All language subtitles for Furia - S02E05 - Episode 5 -1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:05,560 Tienes demasiado ego. No tienes potestad para pedir nada. 2 00:00:08,320 --> 00:00:12,262 Haces muchas suposiciones sobre los estadounidense y que quieren. 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,744 �Ves lo que me obligas a hacer? 4 00:00:27,960 --> 00:00:31,480 Tenemos pruebas de tu pasado. 5 00:00:35,520 --> 00:00:36,840 Aparte de eso, 6 00:00:37,751 --> 00:00:40,399 sabemos que estuviste ayudando al grupo Wagner... 7 00:00:40,400 --> 00:00:42,695 desde lo que sucedi� en Crimea en 2014. 8 00:00:43,437 --> 00:00:45,732 Has comprado partidos de extrema derecha... 9 00:00:45,733 --> 00:00:48,439 y has manipulado las elecciones de toda Europa. 10 00:00:50,200 --> 00:00:53,553 Adem�s de manipular las elecciones para que elijan a Trump... 11 00:00:53,640 --> 00:00:57,288 y hacer que tanto �l como sus seguidores vuelvan a ser grandes. 12 00:00:57,320 --> 00:00:59,840 Financiaste a un grupo extremista en Berl�n... 13 00:00:59,920 --> 00:01:02,273 que iba a volar por los aires un colegio. 14 00:01:02,274 --> 00:01:04,879 Utilizaste tu dinero para respaldar las mentiras... 15 00:01:04,880 --> 00:01:07,528 de Putin sobre Ucrania antes de la guerra y... 16 00:01:10,236 --> 00:01:12,119 le ayudaste a esconder el dinero... 17 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 que estuvo robando a su propio pueblo durante 20 a�os. 18 00:01:21,360 --> 00:01:22,880 �Me he dejado algo? 19 00:01:26,440 --> 00:01:27,720 Creo que no. 20 00:01:33,040 --> 00:01:34,280 Imb�cil. 21 00:01:35,840 --> 00:01:38,800 �De verdad crees que ella te ve como su padre? 22 00:01:40,800 --> 00:01:42,160 Vamos. 23 00:01:45,520 --> 00:01:49,040 Quiero hablar con mi hija antes de declarar nada. 24 00:01:56,320 --> 00:02:00,320 4 HORAS ANTES 25 00:02:16,040 --> 00:02:17,600 Bueno... 26 00:02:24,040 --> 00:02:26,480 Mira qu� habitaci�n. Esta es de las caras. 27 00:02:26,840 --> 00:02:29,200 - Es enorme. - S�. 28 00:02:29,280 --> 00:02:32,360 Pero vas a tener que probar la cama, Michelle. 29 00:02:32,440 --> 00:02:34,793 Tienes que saltar un poco para ver s�... 30 00:02:38,800 --> 00:02:39,880 �Te gusta? 31 00:02:43,000 --> 00:02:44,440 Qu� bueno. 32 00:02:45,480 --> 00:02:48,348 Ahora con esta cama s� que no te voy a creer... 33 00:02:48,430 --> 00:02:50,607 cuando me digas que no puedes dormir. 34 00:02:52,120 --> 00:02:54,280 Y otra cosa. Ella es mi compa�era. 35 00:02:54,960 --> 00:02:59,200 Es Molly y es una chica super amable, divertida y genial... 36 00:02:59,280 --> 00:03:02,575 y se va a quedar contigo para que te sientas segura, �s�? 37 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 Lo �nico que quiero es encontrar a pap�. 38 00:03:09,920 --> 00:03:10,920 Oye... 39 00:03:12,560 --> 00:03:14,440 �Te cuento una cosa super genial? 40 00:03:14,520 --> 00:03:18,240 A ella le gustan los mismos c�mics que a ti. 41 00:03:18,360 --> 00:03:21,120 S�, pero no son c�mics, se llama manga. 42 00:03:21,720 --> 00:03:26,320 - No son c�mics, se llama manga. - S�, me encanta el manga. 43 00:03:27,200 --> 00:03:29,560 �Tienes alguno aqu� para ense��rmelo? 44 00:03:42,200 --> 00:03:45,848 Michelle no es de muchas palabras, pero eso es una gran virtud. 45 00:03:45,920 --> 00:03:47,177 Me parece bien. 46 00:03:47,799 --> 00:03:50,799 Saber cu�ndo hablar es una virtud que pocos tenemos. 47 00:03:50,800 --> 00:03:52,760 S�, es verdad. 48 00:03:54,840 --> 00:03:56,480 Vaya, pero bueno. 49 00:03:58,120 --> 00:04:00,003 Veremos qu� est�s leyendo ahora. 50 00:04:00,120 --> 00:04:03,400 - Oye, �hiciste t� la portada? - S�. 51 00:04:06,560 --> 00:04:09,800 - Y esta es la �ltima versi�n, �no? - S�. 52 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 Bien. 53 00:04:12,680 --> 00:04:14,600 Este no lo he visto nunca. 54 00:04:17,687 --> 00:04:20,766 Furia - S02E05 55 00:04:22,839 --> 00:04:30,839 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de HJCOS, Maurybp y BadMood. 56 00:05:28,680 --> 00:05:32,520 DESP�DETE DE TODO LO QUE AMAS 57 00:05:48,311 --> 00:05:50,959 No hace falta que sigas apuntando a mi esposa. 58 00:05:50,960 --> 00:05:52,440 No se va a estrellar. 59 00:05:54,040 --> 00:05:55,240 No somos como t�. 60 00:05:55,960 --> 00:05:57,400 Somos patriotas, 61 00:05:58,280 --> 00:06:01,200 no radicales. Ni terroristas. 62 00:06:02,680 --> 00:06:05,880 - Yo no soy terrorista. - Mi marido ha luchado... 63 00:06:05,960 --> 00:06:08,160 para liberarnos de los comunistas... 64 00:06:08,556 --> 00:06:11,439 y su padre luch� para liberarnos de los nazis y... 65 00:06:11,440 --> 00:06:14,360 No hables con ella. Deja de humillarte. 66 00:06:15,000 --> 00:06:16,680 No hables con ella. 67 00:06:22,640 --> 00:06:24,560 No demuestra nada. 68 00:06:25,079 --> 00:06:28,079 Llevas a�os promoviendo la desconfianza en la gente. 69 00:06:28,080 --> 00:06:30,359 Ahora se teme que se produzcan disturbios en Varsovia. 70 00:06:30,360 --> 00:06:34,360 Si crees que los ataques terroristas son culpa m�a, est�s equivocada. 71 00:06:36,360 --> 00:06:39,680 Llevo a�os investig�ndote... 72 00:06:40,040 --> 00:06:44,520 y eres hom�fobo, racista y un demagogo de primera. 73 00:06:44,521 --> 00:06:47,599 Y en estos �ltimos meses todo ha girado en torno al sistema bancario, 74 00:06:47,600 --> 00:06:50,262 el cual est�n atacando ahora los hackers rusos. 75 00:06:50,263 --> 00:06:54,080 - �Ser� una coincidencia? - No, solo demuestra que ten�a raz�n. 76 00:06:56,000 --> 00:06:57,560 �Y tu jefe? 77 00:06:58,440 --> 00:06:59,960 �Sikora? 78 00:07:02,400 --> 00:07:04,600 La compa��a de seguridad nos protege. 79 00:07:04,680 --> 00:07:07,200 Nos defiende de los hackers rusos. 80 00:07:07,760 --> 00:07:10,320 �Y para qu� utiliza su cadena de televisi�n? 81 00:07:10,800 --> 00:07:14,720 O no sabes que te est�n utilizando como parte de todo este juego... 82 00:07:14,800 --> 00:07:18,200 o me est�s mintiendo y en realidad s� que trabajas con �l. 83 00:07:18,280 --> 00:07:21,200 No vas a descubrir nada en mi despacho... 84 00:07:21,280 --> 00:07:24,480 ni en ninguna parte del canal. Nada. 85 00:07:25,156 --> 00:07:29,039 No s� qu� estuviste investigando, pero trabajamos en un informativo... 86 00:07:29,040 --> 00:07:33,800 - y has matado... - S� lo que hice. Sigue conduciendo. 87 00:07:38,400 --> 00:07:41,240 - Hola. - Polonia est� patas arriba... 88 00:07:41,320 --> 00:07:45,320 por culpa de los putos rusos que han hackeado los sistemas bancarios. 89 00:07:47,080 --> 00:07:49,200 Ese es el tipo de los informes, �no? 90 00:07:51,840 --> 00:07:56,240 Jefe, s� que no fue idea tuya... 91 00:07:56,241 --> 00:07:59,119 lo de traer a la hija de Asgeir para intentar recuperarlo, 92 00:07:59,120 --> 00:08:02,280 pero entre t� y yo, esto no me gusta nada. 93 00:08:03,015 --> 00:08:04,839 S� nosotros tambi�n lo hacemos, 94 00:08:04,840 --> 00:08:07,605 pero te dan ganas de partirle la cara a alguien. 95 00:08:07,680 --> 00:08:09,269 A m� tampoco me gusta nada. 96 00:08:10,640 --> 00:08:11,817 �C�mo est� Michelle? 97 00:08:11,882 --> 00:08:14,280 Es una ni�a valiente, mucho m�s que yo. 98 00:08:17,053 --> 00:08:19,406 Y ahora que ha viajado en un jet privado... 99 00:08:19,407 --> 00:08:22,119 no va a querer volver a viajar en un vuelo comercial. 100 00:08:22,120 --> 00:08:25,473 Parec�a que estaba en el Air Force One. Fue muy divertido. 101 00:08:26,040 --> 00:08:29,680 De todas formas, �l no sabe que la hemos tra�do hasta aqu�. 102 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 Bien. 103 00:08:45,120 --> 00:08:49,600 Dice que quiere protecci�n total antes de darnos cualquier informaci�n. 104 00:08:55,640 --> 00:08:58,120 T� eres el amigo de Asgeir, �no? 105 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 S�. 106 00:09:00,640 --> 00:09:02,400 �Sabes d�nde est� Asgeir? 107 00:09:03,200 --> 00:09:04,440 No. 108 00:09:05,520 --> 00:09:06,720 �No? 109 00:09:07,400 --> 00:09:09,459 �Y en qu� puedes ayudarnos? 110 00:09:10,600 --> 00:09:13,720 En identificar al Proveedor. 111 00:09:14,640 --> 00:09:19,480 O al Peluquero, como suelen llamarlo los amigos de Putin. 112 00:09:23,080 --> 00:09:25,960 �Podemos fiarnos de la informaci�n que nos des? 113 00:09:27,080 --> 00:09:28,960 �Del nombre que nos des? 114 00:09:29,880 --> 00:09:31,939 �Para qu� me han tra�do aqu� si no? 115 00:09:32,640 --> 00:09:35,582 Para librarte de todo el sufrimiento que te espera, 116 00:09:35,680 --> 00:09:38,640 el sufrimiento que recibe la gente como t�. 117 00:09:40,080 --> 00:09:43,680 Esto no lo haces por caridad, sino para salvar el pellejo. 118 00:09:43,860 --> 00:09:46,919 No te pareci� mala idea firmar un trato con el diablo... 119 00:09:46,920 --> 00:09:50,520 cuando el mundo no sab�a que lo era, ni de lo que era capaz. 120 00:09:51,360 --> 00:09:55,360 Luego de ver a Putin destruyendo ciudades, matando a civiles, 121 00:09:56,160 --> 00:09:57,440 a ni�os... 122 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 Luego de eso, 123 00:09:59,960 --> 00:10:02,040 Mefisto dej� de ser genial. 124 00:10:02,760 --> 00:10:04,560 Ahora es Satan�s. 125 00:10:05,680 --> 00:10:06,840 Tienes raz�n, 126 00:10:08,000 --> 00:10:11,177 pero si quieren que les facilite cualquier informaci�n, 127 00:10:11,440 --> 00:10:14,520 primero quiero que me garanticen protecci�n, 128 00:10:14,720 --> 00:10:15,800 lo cual significa... 129 00:10:16,720 --> 00:10:19,320 que ahora eres Fausto... 130 00:10:19,840 --> 00:10:22,488 porque tienes que llegar a un acuerdo conmigo. 131 00:10:27,080 --> 00:10:28,320 Bien, 132 00:10:29,560 --> 00:10:31,972 entonces dinos d�nde est�n Asgeir y Ellen. 133 00:10:32,200 --> 00:10:35,000 No son tan importantes como el Proveedor... 134 00:10:35,200 --> 00:10:36,960 y, adem�s, no lo s�. 135 00:10:37,760 --> 00:10:39,040 Creo que s� lo sabes. 136 00:10:39,120 --> 00:10:42,062 Si no nos dices d�nde est�n Ellen y Asgeir tambi�n, 137 00:10:42,080 --> 00:10:43,760 no tenemos trato. 138 00:10:43,840 --> 00:10:45,040 Incluso el infierno... 139 00:10:46,240 --> 00:10:48,920 tiene leyes peculiares. 140 00:10:50,480 --> 00:10:51,720 Eso no lo entiendo. 141 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 Est� citando a Fausto. 142 00:11:13,840 --> 00:11:16,880 Entonces, �conoces a la persona que busco? 143 00:11:18,000 --> 00:11:19,478 Quien lo sabe es Ziminov. 144 00:11:20,040 --> 00:11:21,982 Yo no estoy metida en esas cosas. 145 00:11:25,600 --> 00:11:28,680 �No crees que se ha entregado a la CIA a prop�sito? 146 00:11:29,520 --> 00:11:30,840 No lo creo. 147 00:11:32,040 --> 00:11:35,629 Llevan nueve a�os queriendo encerrarlo o matarlo a toda costa. 148 00:11:38,200 --> 00:11:41,612 Entonces, si �l conf�a en m�, �t� tambi�n deber�as hacerlo? 149 00:11:43,360 --> 00:11:46,800 Ziminov suele confiar en la gente equivocada. 150 00:11:46,960 --> 00:11:49,120 �s�? Conf�a en ti. 151 00:11:54,560 --> 00:11:57,400 No voy a entrar contigo. Me quedo en el coche. 152 00:11:57,480 --> 00:11:59,680 - S�, me lo dijiste ya. - S�. 153 00:11:59,960 --> 00:12:04,360 Pero parece que no te va mucho eso de escuchar a la gente y acatar �rdenes. 154 00:12:06,520 --> 00:12:08,815 - Te podr�as haber negado. - C�llate ya. 155 00:12:21,000 --> 00:12:22,440 Aqu� estamos. 156 00:12:23,560 --> 00:12:24,960 Bien. 157 00:12:26,960 --> 00:12:30,040 Espero que est� dentro de esta fortaleza. 158 00:12:39,472 --> 00:12:43,032 Ap�rate. Entra y sal r�pido. 159 00:12:46,920 --> 00:12:48,120 Gracias. 160 00:13:15,960 --> 00:13:17,920 �Qu� haces aqu�? 161 00:13:23,800 --> 00:13:28,080 No hablas polaco y no quiero que acabes por aqu� en medio perdido... 162 00:13:28,160 --> 00:13:31,600 porque no tengo tiempo. V�monos. 163 00:14:00,440 --> 00:14:02,499 Se supon�a que solo habr�a un tipo. 164 00:14:03,560 --> 00:14:06,200 Esos no son polacos; son rusos. 165 00:14:23,840 --> 00:14:25,880 No son guardias de seguridad. 166 00:14:44,040 --> 00:14:46,960 Mierda. �Qu� es eso? 167 00:15:11,520 --> 00:15:13,440 - Servidores. - S�. 168 00:15:24,600 --> 00:15:25,880 Jonas, te... 169 00:15:26,120 --> 00:15:28,440 Si no te tomo el tel�fono es por algo. 170 00:15:29,640 --> 00:15:32,560 - S�, pero �podemos hablar un...? - Me has robado. 171 00:15:33,640 --> 00:15:36,080 Cre�as que no me iba a dar cuenta, �no? 172 00:15:37,400 --> 00:15:41,224 Est�s poniendo mi trabajo en peligro solo por ayudar a tu hermana. 173 00:15:45,960 --> 00:15:47,797 - Quiero ayudarte. - �S�? 174 00:15:48,200 --> 00:15:49,906 �Crees que necesito tu ayuda? 175 00:15:49,960 --> 00:15:51,560 S�... tom�... 176 00:15:51,640 --> 00:15:54,640 Tambi�n tom� el informe de las amenazas que recibes. 177 00:15:54,680 --> 00:15:56,560 Ya sabes que Ellen se pas� a�os... 178 00:15:56,561 --> 00:15:58,839 trabajando con esos extremistas de derechas. 179 00:15:58,840 --> 00:16:00,280 Los tiene controlados. 180 00:16:00,281 --> 00:16:02,159 Tiene un mont�n de nombres y material, 181 00:16:02,160 --> 00:16:04,639 y seguro que si utilizamos la informaci�n de Ellen... 182 00:16:04,640 --> 00:16:06,599 con la que tiene el servicio de inteligencia, 183 00:16:06,600 --> 00:16:09,760 - podremos encontrar a los que... - Dije que no. 184 00:16:13,080 --> 00:16:14,640 Vete de aqu�. 185 00:16:15,880 --> 00:16:19,939 - No, no, Jonas, no lo entiendes. - No, eres t� el que no lo entiende. 186 00:16:21,440 --> 00:16:23,560 Esto no es por lo de tu hermana. 187 00:16:23,561 --> 00:16:26,359 Me has robado informaci�n de mi propio computador. 188 00:16:26,360 --> 00:16:29,720 Ahora soy tu c�mplice. Soy de piel morena, musulm�n... 189 00:16:29,880 --> 00:16:32,880 y tengo un alto cargo en el partido socialdem�crata. 190 00:16:34,240 --> 00:16:39,000 �Crees que ahora habr� menos gente que quiera matarme? 191 00:16:43,080 --> 00:16:45,280 Muchas gracias, amigo. 192 00:16:47,080 --> 00:16:49,551 No tengo tiempo para esto. Vete ya de aqu�. 193 00:17:08,960 --> 00:17:12,760 - �Qu� es eso? - Pita para que me tome las medicinas. 194 00:17:13,280 --> 00:17:15,800 Las tiene en el bolsillo de la izquierda. 195 00:17:17,840 --> 00:17:20,000 - Tiene que tom�rselas ya. - S�. 196 00:17:23,160 --> 00:17:24,760 Vamos. 197 00:17:27,667 --> 00:17:29,079 �Tienes la tensi�n alta? 198 00:17:29,080 --> 00:17:32,480 S�, me operaron del coraz�n hace unos a�os. 199 00:17:32,560 --> 00:17:34,840 - Tienes que... - Ya lo s�. 200 00:17:36,120 --> 00:17:39,680 Mi padre toma las mismas. 201 00:17:43,680 --> 00:17:45,040 Tomaba. 202 00:17:56,920 --> 00:17:58,520 �Sabes qu� es... 203 00:17:59,040 --> 00:18:02,240 lo que desean los polacos por encima de todo? 204 00:18:06,800 --> 00:18:07,960 �No? 205 00:18:08,800 --> 00:18:10,680 Que los ataque China. 206 00:18:12,280 --> 00:18:16,920 �Y sabes qu� es lo segundo que desean los polacos por encima de todo? 207 00:18:18,360 --> 00:18:20,880 Que los vuelva a atacar China. 208 00:18:24,080 --> 00:18:25,669 �Y sabes qu� es lo tercero? 209 00:18:28,840 --> 00:18:32,560 - �Qu� los ataque China por tercera vez? - S�, as� es. 210 00:18:32,640 --> 00:18:34,278 �Es una especie de chiste? 211 00:18:34,680 --> 00:18:37,320 No, ah� no est� la gracia del chiste. 212 00:18:37,400 --> 00:18:40,720 La gracia del chiste est� en el motivo. 213 00:18:42,960 --> 00:18:44,400 �Y cu�l es? 214 00:18:44,480 --> 00:18:47,587 Que quieren que los ataque China porque eso significa... 215 00:18:47,668 --> 00:18:50,240 que tendr�n que pasar tres veces por Rusia. 216 00:18:56,480 --> 00:19:00,120 No me dedico a alimentar el rencor de la gente, 217 00:19:01,120 --> 00:19:04,280 sino a contar lo que creo que es cierto. 218 00:19:06,000 --> 00:19:09,440 Me contratan para dar mi opini�n. 219 00:19:10,210 --> 00:19:13,799 El sistema bancario polaco lleva a�os, d�cadas, sin funcionar. 220 00:19:13,800 --> 00:19:17,742 Al menos no funciona para la clase media. Siempre estamos en crisis. 221 00:19:18,120 --> 00:19:21,120 Y casi siempre es por culpa de los rusos. 222 00:19:21,200 --> 00:19:24,840 Su plan pasa por manipular el miedo... 223 00:19:25,880 --> 00:19:28,800 y las emociones de la gente a su antojo. 224 00:19:28,880 --> 00:19:32,040 �Y eso no es lo mismo que haces t� conmigo? 225 00:19:32,041 --> 00:19:35,479 Creo que no soy yo la que est� intentando dividir a Polonia. 226 00:19:35,480 --> 00:19:38,319 Solo intento que entiendas que te est�n utilizando. 227 00:19:38,320 --> 00:19:39,920 Y lo que yo intento es... 228 00:19:40,000 --> 00:19:43,760 que la gente se preocupe por Polonia. La Polonia de verdad. 229 00:19:45,400 --> 00:19:48,513 No por esos grupos selectos que tanto aman... 230 00:19:48,600 --> 00:19:50,880 y se desviven por la Uni�n Europea. 231 00:19:52,480 --> 00:19:56,240 Y tiene que ser o nosotros o ellos. 232 00:19:56,320 --> 00:20:00,480 No sabes nada de Polonia. No tienes ni idea de lo que hablas. 233 00:20:54,360 --> 00:20:55,713 Est�n descargando algo. 234 00:20:56,680 --> 00:20:58,798 Por eso necesitan tantos servidores. 235 00:20:59,400 --> 00:21:01,960 �Lo ves? No para de entrar informaci�n. 236 00:21:03,680 --> 00:21:07,092 Significa que tambi�n necesitan un lugar donde almacenarlo. 237 00:21:10,560 --> 00:21:13,400 Parecen n�meros PESEL 238 00:21:13,720 --> 00:21:16,200 de la seguridad social de Polonia. 239 00:21:20,320 --> 00:21:21,640 Corre, corre. 240 00:21:21,720 --> 00:21:25,080 El objetivo es provocar un cambio en la red. 241 00:21:25,160 --> 00:21:27,440 Necesitamos buenos generadores... 242 00:21:27,619 --> 00:21:31,325 y sistemas de enfriamiento. Se est� sobrecalentando como el infierno. 243 00:21:32,240 --> 00:21:34,400 En esta esquina no funciona nada. 244 00:21:35,920 --> 00:21:40,360 Cuando redirijamos el teravatio, podr�s intercambiarlo. 245 00:21:40,840 --> 00:21:42,600 V�monos. 246 00:22:06,440 --> 00:22:07,640 Esa es Martyna. 247 00:22:09,360 --> 00:22:11,478 Parece que ha reemplazado a Ziminov. 248 00:22:19,560 --> 00:22:20,640 �Lo ves? 249 00:22:21,120 --> 00:22:24,960 ProTech es la empresa de seguridad de Sikora. 250 00:22:25,040 --> 00:22:28,158 Estoy segura de que todos esos son trabajadores suyos. 251 00:22:30,760 --> 00:22:32,968 Entonces, si Martyna trabaja para �l, 252 00:22:32,969 --> 00:22:35,319 eso significa que todos trabajan para el Proveedor. 253 00:22:35,320 --> 00:22:38,520 - S�, as� es. - Tengo que llamar a Ellen. 254 00:22:41,720 --> 00:22:45,800 - �Tienes cobertura? - No, pero no es de la cobertura... 255 00:22:46,360 --> 00:22:48,400 Hay algo bloqueando la se�al. 256 00:22:49,283 --> 00:22:52,519 Llevo tiempo trabajando con este programa de encriptado. 257 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 A ver qu� m�s tienen por aqu�. 258 00:22:54,600 --> 00:22:58,777 Utilizan herramientas de compresi�n con inteligencia artificial. 259 00:22:59,160 --> 00:23:03,320 S� que soy pr�cticamente un se�uelo viviente, 260 00:23:05,440 --> 00:23:08,480 pero todo esto es mentira. 261 00:23:09,720 --> 00:23:12,600 No hay ning�n terrorista. 262 00:23:14,120 --> 00:23:16,360 Est�n buscando a dos agentes noruegos... 263 00:23:16,640 --> 00:23:19,840 a los que les han tendido una trampa. 264 00:23:21,040 --> 00:23:23,080 Y est�s aqu� para exculparlos. 265 00:23:23,400 --> 00:23:25,040 Es muy conmovedor, 266 00:23:25,920 --> 00:23:27,450 pero �qu� buscas a cambio? 267 00:23:27,600 --> 00:23:30,120 No estoy buscando nada a cambio. 268 00:23:30,680 --> 00:23:34,440 El objetivo de la bomba �ramos ellos y yo. 269 00:23:35,320 --> 00:23:38,720 Nada m�s. Era una trampa. Y encontraremos pruebas. 270 00:23:39,200 --> 00:23:41,920 No vemos ninguna. 271 00:23:42,200 --> 00:23:45,080 Tu gran amigo Asgeir las encontrar�. 272 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 �T� crees? 273 00:23:46,680 --> 00:23:49,386 �Por qu� no vamos directos al grano de una vez? 274 00:23:50,040 --> 00:23:52,746 - Aqu� no hay ning�n plan maestro. - �t� crees? 275 00:23:54,280 --> 00:23:57,680 �Por qu� iban a bombardear Hungr�a... 276 00:23:57,760 --> 00:24:00,400 y culpar a un grupo noruego y otro polaco... 277 00:24:00,480 --> 00:24:03,579 justo antes de una cumbre de la OTAN en Bergen? 278 00:24:03,606 --> 00:24:04,606 �Por qu�? 279 00:24:04,920 --> 00:24:09,360 �No creen que Vladimir Putin quiere vengarse de todo el que pueda? 280 00:24:09,680 --> 00:24:13,600 Su ex primer ministro es el presidente de la OTAN, sabelotodo. 281 00:24:17,360 --> 00:24:19,040 �Est�s esperando un mensaje? 282 00:24:21,880 --> 00:24:26,600 �Y por qu� �bamos a creerte si no tienes c�mo demostrarlo? 283 00:24:27,560 --> 00:24:31,280 - No voy a decirles d�nde est� Asgeir. - No lo estoy pidiendo. 284 00:24:31,360 --> 00:24:35,066 Solo necesitamos ponernos en contacto para que acuda a nosotros. 285 00:24:38,520 --> 00:24:40,800 No viniste hasta aqu� para verme... 286 00:24:44,760 --> 00:24:46,200 Viniste... 287 00:24:47,120 --> 00:24:49,238 para llegar a un acuerdo con Asgeir. 288 00:24:50,400 --> 00:24:52,520 �Y c�mo piensas convencerlo? 289 00:24:57,280 --> 00:24:59,400 Has tra�do a Michelle, �no? 290 00:25:04,000 --> 00:25:06,320 Por eso no paras de revisar el m�vil... 291 00:25:06,400 --> 00:25:11,240 y por eso est�s tan seguro de que vendr� si consigues hablar con �l. 292 00:25:13,000 --> 00:25:15,040 Hijos de puta. 293 00:25:15,560 --> 00:25:20,200 �De verdad han tra�do a una ni�a de 10 a�os a esta puta ratonera? 294 00:25:20,360 --> 00:25:23,640 No corre ning�n peligro. Est�s aqu�. 295 00:25:23,883 --> 00:25:26,119 No deber�a ser yo quien te preocupara. 296 00:25:26,120 --> 00:25:28,560 Si mi jefe se entera... 297 00:25:28,640 --> 00:25:31,960 de que puede utilizar a la ni�a para llegar a Asgeir... 298 00:25:32,040 --> 00:25:34,400 - �La est�s amenazando? - No. 299 00:25:36,360 --> 00:25:38,360 No la estoy amenazando. 300 00:25:39,520 --> 00:25:41,760 Lo que quiero es hablar con ella. 301 00:25:42,520 --> 00:25:44,400 Ese es el trato. 302 00:25:45,480 --> 00:25:47,520 Quiz� yo sea un se�uelo vivo, 303 00:25:47,600 --> 00:25:49,895 pero no permitir� que ella sea un cebo. 304 00:25:53,400 --> 00:25:55,480 "Pero si no nos defendemos..." 305 00:25:59,720 --> 00:26:01,680 - �Hola? - Voy. 306 00:26:03,400 --> 00:26:05,480 - Hola. - Hola. 307 00:26:06,280 --> 00:26:08,000 Ya hemos hablado de esto... 308 00:26:08,320 --> 00:26:12,640 Los de Inteligencia te dijeron que no puedes dejar la puerta abierta. 309 00:26:12,720 --> 00:26:14,680 S�, ya lo s�. 310 00:26:15,920 --> 00:26:19,320 Estas son las notas que he tomado... 311 00:26:19,800 --> 00:26:21,760 del presupuesto del fiscal. 312 00:26:21,840 --> 00:26:23,546 Estoy pensando en aumentarlo, 313 00:26:23,600 --> 00:26:26,071 pero me gustar�a que le echaras un vistazo. 314 00:26:34,960 --> 00:26:38,000 Jonas, lo de tu discurso... 315 00:26:38,960 --> 00:26:43,160 Tal y como est� la situaci�n ahora, no estoy muy tranquila. 316 00:26:43,240 --> 00:26:45,040 No. 317 00:26:46,173 --> 00:26:47,185 No. 318 00:26:47,213 --> 00:26:50,046 He visto las amenazas que recibiste. 319 00:26:50,360 --> 00:26:53,960 - No lo pintes como un favor. - Llegan a diario. 320 00:26:55,760 --> 00:27:00,000 He visto fotos de gente cort�ndote la lengua. 321 00:27:00,001 --> 00:27:03,559 - �Crees que no estoy al tanto? - Y el peligro cada vez es mayor. 322 00:27:03,560 --> 00:27:06,239 - Solo hace falta que... - No es momento para tener miedo. 323 00:27:06,240 --> 00:27:07,640 Estoy preparado. 324 00:27:08,040 --> 00:27:10,511 Me prometiste que me dar�as la oportunidad. 325 00:27:11,320 --> 00:27:13,040 S�... 326 00:27:16,120 --> 00:27:18,920 pero te est�n utilizando de chivo expiatorio, 327 00:27:19,240 --> 00:27:22,080 aunque no est�s involucrado en esto, 328 00:27:22,160 --> 00:27:26,800 pero estamos viviendo una situaci�n muy delicada ahora. 329 00:27:27,680 --> 00:27:30,880 - �Te refieres a Thorsen? - Entre otras muchas cosas. 330 00:27:31,120 --> 00:27:36,280 Dijo que el gobierno tiene la culpa de los ataques terroristas. 331 00:27:36,400 --> 00:27:39,920 No puede hacer eso. Pertenece al comit� de control. 332 00:27:39,921 --> 00:27:42,799 S�, y lo est� haciendo porque quiere mantenernos a raya. 333 00:27:42,800 --> 00:27:46,240 Pero no puede culparnos de los ataques. Es una locura. 334 00:27:46,320 --> 00:27:48,880 Lo detendr� en cuanto tenga oportunidad. 335 00:27:49,000 --> 00:27:51,360 Por ahora tienes que quedarte al margen. 336 00:27:52,320 --> 00:27:54,640 Claro. Me mantengo al margen. 337 00:27:54,960 --> 00:27:57,480 Esa es tu soluci�n. Mantenerme al margen. 338 00:28:06,513 --> 00:28:09,713 Jonas, eres mi mayor apoyo. 339 00:28:10,120 --> 00:28:12,080 Eres muy importante para m�. 340 00:28:12,520 --> 00:28:15,000 Y si a m� me va bien, a ti tambi�n. 341 00:28:15,960 --> 00:28:18,666 Llevamos mucho tiempo luchando por esta cumbre. 342 00:28:19,080 --> 00:28:20,920 Y s�... 343 00:28:21,000 --> 00:28:23,880 Si la cagamos ahora, 344 00:28:23,960 --> 00:28:26,760 todo ese esfuerzo habr� sido en vano. 345 00:28:27,800 --> 00:28:30,360 Puedes pintarlo como quieras, 346 00:28:31,280 --> 00:28:33,040 pero no vengas a decirme... 347 00:28:33,120 --> 00:28:36,680 que lo haces por mi seguridad porque es mentira. 348 00:28:42,920 --> 00:28:45,000 TORRE SIKORA, VARSOVIA 349 00:28:45,080 --> 00:28:47,840 SEDE DE POL NEWS 350 00:28:56,440 --> 00:28:59,617 - Buenas noches. Somos mi marido y yo. - Buenas noches. 351 00:29:02,040 --> 00:29:03,040 Buenas noches. 352 00:29:03,041 --> 00:29:05,452 Buenas noches. Mejor prevenir que curar. 353 00:29:21,920 --> 00:29:24,840 Vamos. 354 00:29:33,560 --> 00:29:36,737 - Nada de tonter�as. - No puedes matarme, me necesitas. 355 00:29:38,320 --> 00:29:40,800 - Pero no a ella. - Por favor. 356 00:29:42,040 --> 00:29:43,160 Por favor. 357 00:29:49,800 --> 00:29:52,120 Vamos, vamos. 358 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 Inicia sesi�n. 359 00:30:04,480 --> 00:30:07,833 A ver qu� encuentras de Furia en el registro de la cadena. 360 00:30:22,000 --> 00:30:23,440 No lo entiendo. 361 00:30:26,640 --> 00:30:28,800 - No puedo acceder. - Vamos. 362 00:30:28,880 --> 00:30:32,080 - No, no, es en serio. - Nos pasa a veces. 363 00:30:32,160 --> 00:30:34,160 - De verdad. - Voy a intentarlo yo. 364 00:30:34,161 --> 00:30:37,159 - �T� tambi�n trabajas aqu�? - Deja que lo intente ella. 365 00:30:37,160 --> 00:30:38,600 Vamos. 366 00:30:47,240 --> 00:30:48,520 Tranquila. 367 00:30:50,800 --> 00:30:51,880 Tranquila. 368 00:30:55,480 --> 00:30:57,120 Estoy dentro. 369 00:30:58,040 --> 00:31:00,923 Ahora quiero que busques todo lo que tengan de m�. 370 00:31:11,760 --> 00:31:13,702 FURIA ASESINA A AGENTE DE POLIC�A 371 00:31:14,240 --> 00:31:16,600 - Eso no fue as�. - Bien. 372 00:31:17,280 --> 00:31:18,800 Dame un segundo. 373 00:31:18,880 --> 00:31:21,640 He reconocido... Espera. Puedo abrirlo. 374 00:31:22,040 --> 00:31:23,480 �Qu� demonios es eso? 375 00:31:25,480 --> 00:31:27,880 Aqu� es donde esconde los archivos. 376 00:31:30,080 --> 00:31:32,080 Eso. Eso de ah�. 377 00:31:33,600 --> 00:31:36,040 - Es el chat online. - �brelo. 378 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Sigue. 379 00:31:39,080 --> 00:31:40,480 - No. - Mateusz. 380 00:31:40,560 --> 00:31:42,340 No lo entiendo. Esto no... 381 00:31:42,422 --> 00:31:45,280 Yo no he escrito esto. No puede ser verdad. 382 00:31:46,560 --> 00:31:48,280 Veremos este. 383 00:31:49,880 --> 00:31:53,520 Lo tienen programado para sacarlo ma�ana. 384 00:31:55,240 --> 00:31:57,299 �Llevan todos estos a�os mintiendo? 385 00:31:57,375 --> 00:31:59,140 �Qu� es esto? Es todo mentira. 386 00:31:59,160 --> 00:32:02,560 S�, es todo mentira. Ese no eres t� y esa no soy yo. 387 00:32:04,320 --> 00:32:06,000 �Me creen ahora o no? 388 00:32:06,560 --> 00:32:09,280 As� es como lo hacen. 389 00:32:11,640 --> 00:32:14,320 As� es como difunden mentiras y odio... 390 00:32:14,400 --> 00:32:16,760 por redes sociales y por la dark web. 391 00:32:23,000 --> 00:32:26,520 Han programado esos videos para sacarlos ma�ana a la luz. 392 00:32:26,760 --> 00:32:29,600 �Qui�n eres t�? �Qui�n eres? 393 00:32:33,880 --> 00:32:37,400 Protestando por la guerra de Putin. Hice cosas muy malas, 394 00:32:37,480 --> 00:32:39,400 pero lo de Budapest es su culpa. 395 00:32:41,880 --> 00:32:43,175 Y eso significa que... 396 00:32:46,760 --> 00:32:49,120 Los servidores siguen funcionando. 397 00:32:54,640 --> 00:32:56,240 Veremos s�... 398 00:33:04,640 --> 00:33:05,680 �Asgeir? 399 00:33:06,560 --> 00:33:11,000 Hab�an bloqueado la se�al telef�nica, pero ha vuelto con el apag�n. 400 00:33:11,160 --> 00:33:13,320 S�, aqu� ocurre lo mismo. 401 00:33:14,880 --> 00:33:18,080 Estoy en el canal de televisi�n de Sikora y Krajewski. 402 00:33:18,791 --> 00:33:21,439 Estamos en un almac�n con miles de servidores. 403 00:33:21,440 --> 00:33:25,558 Est�n descargando demasiada informaci�n. Eso habr� provocado el apag�n. 404 00:33:26,800 --> 00:33:30,960 He encontrado un mont�n de videos falsos, fotos, archivos y carpetas... 405 00:33:31,040 --> 00:33:34,480 con material de Krajewski, del grupo Wilki y m�o. 406 00:33:34,560 --> 00:33:37,720 Parece que est�n intentando tendernos una trampa, 407 00:33:37,721 --> 00:33:40,519 que parezcamos los responsables del ataque inform�tico. 408 00:33:40,520 --> 00:33:43,398 Este no es un ataque inform�tico cualquiera. 409 00:33:43,478 --> 00:33:45,880 Van a tomar a todo el pa�s como reh�n. 410 00:33:45,960 --> 00:33:47,902 Pero no han pedido nada a cambio. 411 00:33:47,920 --> 00:33:50,240 Lo har�n. Ya ver�s. 412 00:33:51,520 --> 00:33:55,960 Si no me equivoco, han pirateado el sistema bancario... 413 00:33:56,040 --> 00:33:59,062 y han descargado toda la informaci�n... 414 00:33:59,160 --> 00:34:01,960 y las cuentas bancarias de cada ciudadano. 415 00:34:02,600 --> 00:34:04,995 He visto las descargas y utilizan... 416 00:34:05,080 --> 00:34:08,257 el mismo sistema de encriptado que en las medias lunas. 417 00:34:08,800 --> 00:34:10,520 Estamos hablando de todo. 418 00:34:10,521 --> 00:34:12,879 Seguridad social, impuestos, dinero, compras. 419 00:34:12,880 --> 00:34:14,439 Todo va a dejar de funcionar. 420 00:34:14,440 --> 00:34:16,840 Va a ser un caos total. 421 00:34:19,360 --> 00:34:20,680 �Ellen? 422 00:34:28,640 --> 00:34:30,080 Quiero ayudarte. 423 00:34:33,680 --> 00:34:35,000 �Qu� necesitas? 424 00:35:07,960 --> 00:35:10,040 Disculpen. Perdona, Pawel... 425 00:35:10,120 --> 00:35:12,120 - �Qu� est�s...? - Dame un segundo. 426 00:35:12,640 --> 00:35:16,160 Queridos compa�eros, ac�rquense, ac�rquense. Tomek. 427 00:35:16,320 --> 00:35:18,200 Jola, por favor, ac�rquense. 428 00:35:18,280 --> 00:35:23,200 Perd�nenme. Creer�n que estoy exagerando, 429 00:35:23,280 --> 00:35:28,240 pero estoy muy enojado y tengo que darles una noticia muy impactante. 430 00:35:28,320 --> 00:35:32,320 Mi deber como periodista es informar al pueblo polaco. 431 00:35:32,400 --> 00:35:35,240 Ya saben lo que est� sucediendo con los bancos, 432 00:35:35,320 --> 00:35:38,115 con nuestro dinero, nuestros documentos, 433 00:35:38,197 --> 00:35:40,920 y nuestras tarjetas de cr�dito, �no? 434 00:35:41,000 --> 00:35:44,600 Lo que est� pasando con los pr�stamos. Con los de todos. 435 00:35:44,680 --> 00:35:48,053 Debemos informar al pueblo de lo que est� sucediendo. 436 00:35:48,135 --> 00:35:49,640 Es nuestra oportunidad. 437 00:35:49,720 --> 00:35:53,280 Y todo esto no es culpa de los que ustedes creen. 438 00:35:53,360 --> 00:35:55,200 Nos han manipulado. 439 00:35:58,280 --> 00:36:01,000 Nos han estafado. Me han estafado a m�, mierda, 440 00:36:01,280 --> 00:36:03,200 a Mateusz Krajewski. 441 00:36:05,920 --> 00:36:09,040 Y ahora mi pregunta es: �est�n conmigo en esto? 442 00:36:09,920 --> 00:36:11,160 �Pawel? 443 00:36:11,840 --> 00:36:13,680 Mateusz, �qu� pasa con ella? 444 00:36:14,240 --> 00:36:15,720 Est� de nuestra parte. 445 00:36:15,800 --> 00:36:18,680 - �Sabes qui�n es? Es ella. - Pawel, Pawel... 446 00:36:18,760 --> 00:36:23,200 - Es ella. - Debemos informar al pueblo polaco... 447 00:36:23,280 --> 00:36:26,320 de lo que est� sucediendo. 448 00:36:26,960 --> 00:36:29,000 Esta es la noticia. 449 00:36:30,800 --> 00:36:34,680 Nos han utilizado como a unos putos t�teres. 450 00:36:35,280 --> 00:36:40,120 Pawel, por favor, si t� est�s de acuerdo, el resto lo estar�. 451 00:36:41,200 --> 00:36:44,800 - Mateusz... - D�jame entrar en directo. 452 00:36:55,560 --> 00:36:56,560 Bien. 453 00:36:57,040 --> 00:36:59,640 Gracias. Muchas gracias. 454 00:36:59,720 --> 00:37:03,360 - Vamos a ello. - D�jame los auriculares. 455 00:37:05,200 --> 00:37:06,520 Gracias. 456 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Gracias. 457 00:37:08,800 --> 00:37:09,920 �Qu� pasa ahora? 458 00:37:10,000 --> 00:37:12,440 Vamos a interrumpir la emisi�n en directo... 459 00:37:12,522 --> 00:37:14,840 entraremos en un par de minutos. 460 00:37:15,960 --> 00:37:18,200 - Bien, �y sabes qu� decir? - S�. 461 00:37:18,801 --> 00:37:20,919 Mi esposa va a preparar el material. 462 00:37:20,920 --> 00:37:23,560 - Prepara las fotos. - Ya las tengo. 463 00:37:26,560 --> 00:37:27,880 �Est�s bien? 464 00:37:28,160 --> 00:37:31,800 S�, estoy un poco... Pero estoy bien. 465 00:37:33,280 --> 00:37:37,400 Entramos en 10 segundos. Cuando veas la luz roja. 466 00:37:40,455 --> 00:37:42,279 - Gracias. - Polonia me necesita... 467 00:37:42,280 --> 00:37:44,600 y siempre estar� ah�. Gracias a ti. 468 00:38:13,840 --> 00:38:15,280 Te quiero. 469 00:38:21,240 --> 00:38:25,320 Cinco, cuatro, tres... 470 00:38:30,640 --> 00:38:34,200 Damas y caballeros, Polonia se encuentra en... 471 00:38:37,840 --> 00:38:39,480 Al suelo. 472 00:38:41,880 --> 00:38:43,520 Todo el mundo al suelo. 473 00:38:52,480 --> 00:38:55,040 �Mateusz! �Mateusz! 474 00:38:55,120 --> 00:38:56,440 �Mateusz! 475 00:38:58,600 --> 00:39:00,240 Apaga la c�mara. 476 00:39:00,320 --> 00:39:03,440 Apaga la c�mara. Vamos, ap�gala. 477 00:39:11,440 --> 00:39:16,040 Deber�a preocuparles lo que tienen entre manos. 478 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 Y... 479 00:39:18,440 --> 00:39:19,840 no olviden... 480 00:39:20,640 --> 00:39:23,880 que mi exclientes est�n muy desesperados. 481 00:39:23,937 --> 00:39:26,879 Si se desesperan, no son tan buenos como dicen ser. 482 00:39:26,880 --> 00:39:29,079 �De verdad crees que tienen alg�n poder? 483 00:39:29,080 --> 00:39:31,680 Pueden polarizar, radicalizar, acelerar. 484 00:39:31,760 --> 00:39:33,587 Pueden crear un conflicto, 485 00:39:33,680 --> 00:39:36,440 difundir mentiras, alimentar la ira del pueblo. 486 00:39:38,080 --> 00:39:42,600 Es como darle al miedo a perder un tiro de esteroides. 487 00:39:43,160 --> 00:39:46,560 �Fausto otra vez? No soy muy de teatro. 488 00:39:50,840 --> 00:39:52,680 �Michelle est� bien? 489 00:39:56,800 --> 00:39:58,760 �Podemos hablar fuera un momento? 490 00:40:07,760 --> 00:40:10,800 Creo que deber�amos dejar que vea a Michelle. 491 00:40:12,120 --> 00:40:13,760 Creo que as� hablar�. 492 00:40:16,000 --> 00:40:18,520 Dejaste muy claro que el �nico objetivo... 493 00:40:18,600 --> 00:40:21,071 de traerla era intentar recuperar a Asgeir. 494 00:40:21,080 --> 00:40:23,800 Y no sabemos seguro si va a hablar. 495 00:40:23,880 --> 00:40:27,057 Ya viste c�mo ha actuado cuando se lo hemos confirmado. 496 00:40:27,160 --> 00:40:28,760 Es vulnerable. 497 00:40:29,640 --> 00:40:33,040 Y si me equivoco, te dejo que me partas la cara. 498 00:40:33,120 --> 00:40:34,600 �Qu� te parta la cara? 499 00:40:41,960 --> 00:40:43,680 Tengo que tomarlo. 500 00:40:45,200 --> 00:40:46,320 S�. 501 00:40:51,600 --> 00:40:52,920 �Hace cu�nto? 502 00:40:54,120 --> 00:40:55,480 Voy ahora. 503 00:40:56,640 --> 00:40:57,640 �Qu�? 504 00:40:57,933 --> 00:41:00,639 Ellen acaba de disparar a un hombre en directo. 505 00:41:00,640 --> 00:41:01,840 Mierda. 506 00:41:01,841 --> 00:41:03,894 Tengo que estar all� cuando salgan. 507 00:41:03,895 --> 00:41:06,839 �Est�s seguro de que quieres involucrar a Michelle en esto? 508 00:41:06,840 --> 00:41:08,960 Necesita que vuelva su padre. 509 00:41:10,160 --> 00:41:12,480 Tranquila. Lo va a llevar bien. 510 00:41:14,400 --> 00:41:17,280 Ll�valo a verla, pero ll�vate a Mike. 511 00:41:17,440 --> 00:41:19,560 Hazme caso. Te servir� de ayuda. 512 00:41:25,760 --> 00:41:27,280 Te ha visto... 513 00:41:28,080 --> 00:41:32,640 todo el pa�s asesin�ndolo en directo en televisi�n. 514 00:41:33,735 --> 00:41:37,559 �Cu�nto tiempo crees que tardar� la polic�a en rodear el edificio? 515 00:41:37,560 --> 00:41:39,733 �Para qui�n trabajas? 516 00:41:40,360 --> 00:41:41,680 �Para el Proveedor, 517 00:41:42,400 --> 00:41:44,440 para Sikora, para qui�n? 518 00:41:44,520 --> 00:41:45,579 Deja que se vayan. 519 00:41:46,920 --> 00:41:48,320 Est�s bien jodida. 520 00:41:48,400 --> 00:41:52,840 Te vieron con la pistola en directo. 521 00:41:52,920 --> 00:41:55,200 Nadie te va a creer. 522 00:41:56,720 --> 00:41:58,158 Pero me creer�n a m�. 523 00:41:58,720 --> 00:42:01,240 Confirmar� su versi�n de la historia. 524 00:42:01,320 --> 00:42:02,400 Ser� su testigo. 525 00:42:02,560 --> 00:42:06,000 Te mataremos si hablas. 526 00:42:06,001 --> 00:42:08,119 Al igual que hicimos con tu marido. 527 00:42:08,120 --> 00:42:10,480 �C�llate la puta boca! 528 00:42:11,920 --> 00:42:14,040 �No se vaya nadie! 529 00:42:30,040 --> 00:42:34,400 �Que no se vaya nadie! �Que no se mueva nadie! 530 00:42:36,840 --> 00:42:38,429 �Puedes encender la c�mara? 531 00:42:39,080 --> 00:42:41,080 Tengo que hablar en directo ahora. 532 00:42:42,960 --> 00:42:43,960 Vamos. 533 00:42:45,120 --> 00:42:46,280 Bien. 534 00:42:55,440 --> 00:42:57,558 Tienes una hora para hablar con ella... 535 00:42:57,559 --> 00:43:00,029 y luego nos cuentas lo que queremos saber. 536 00:43:04,360 --> 00:43:05,890 Yo hablo con ella primero. 537 00:43:07,600 --> 00:43:09,000 �Est� al tanto de todo? 538 00:43:18,640 --> 00:43:19,800 �Michelle? 539 00:43:26,200 --> 00:43:27,640 �Qu� est� pasando? 540 00:43:29,760 --> 00:43:31,240 �Qu� pas�? 541 00:43:36,520 --> 00:43:38,760 - Han matado a Molly. - �C�mo? 542 00:43:38,829 --> 00:43:40,359 - Michelle no est�. - �Qu�? 543 00:43:40,360 --> 00:43:42,440 - �Qui�n se la llev�? - Fue �l. 544 00:43:43,080 --> 00:43:45,920 �l. Fueron sus hombres. 545 00:43:46,000 --> 00:43:47,640 No tengo a nadie. 546 00:43:48,480 --> 00:43:50,400 Te lo dije. 547 00:43:51,080 --> 00:43:54,610 Me buscan a m� al igual que buscan a Asgeir o te buscan a ti. 548 00:43:54,880 --> 00:43:57,175 - No quieren que hable. - �Y una mierda! 549 00:43:57,240 --> 00:43:58,800 Tranquilo. 550 00:43:58,801 --> 00:44:02,159 - Lo ten�as todo planeado. - Tenemos que mandar un equipo de... 551 00:44:02,160 --> 00:44:03,720 No. 552 00:44:04,720 --> 00:44:06,160 Qu�date con �l. 553 00:44:08,000 --> 00:44:11,177 �l nos llevar� hasta Michelle. Tenemos que encontrarla. 554 00:44:11,480 --> 00:44:13,160 Tenemos que encontrarla. 555 00:44:19,120 --> 00:44:21,003 Tiene un rastreador en el reloj. 556 00:44:24,960 --> 00:44:26,440 Est� encendido. 557 00:44:27,920 --> 00:44:30,360 No bajes el arma. V�monos. 558 00:44:42,360 --> 00:44:45,000 - Necesitamos una cosa m�s. - Bien. 559 00:45:10,080 --> 00:45:11,520 Quieto. 560 00:45:55,360 --> 00:45:58,120 - �Ad�nde vamos? - A alg�n lugar seguro. 561 00:45:59,520 --> 00:46:01,880 - Yo me encargo. - Gracias. 562 00:46:01,907 --> 00:46:05,319 Tengo un amigo que puede ayudarnos a enviarle esto a la CIA 563 00:46:05,320 --> 00:46:07,144 - para desencriptarlo y... - No. 564 00:46:08,040 --> 00:46:11,360 El riesgo merece la pena. Esto podr�a cambiarlo todo. 565 00:46:11,440 --> 00:46:15,088 - �Vas a arriesgarte a que me arresten? - No te van a implicar. 566 00:46:15,089 --> 00:46:17,156 Claro, solo tengo que confiar en ti y dejar... 567 00:46:17,157 --> 00:46:19,399 que les entregues la �nica prueba que tienes. 568 00:46:19,400 --> 00:46:22,240 Esto puede cambiarlo todo. Conf�a en m�. 569 00:46:22,800 --> 00:46:25,840 Mi amigo puede ayudarnos. Por favor. 570 00:46:27,200 --> 00:46:28,680 Por favor. 571 00:46:30,320 --> 00:46:32,720 - Bien. - Gracias. 572 00:46:43,671 --> 00:46:46,332 APARTAMENTOS DE SORENGA 573 00:47:07,024 --> 00:47:09,179 Hola, Tarje. Mira aqu�, mira a la c�mara. 574 00:47:09,204 --> 00:47:11,780 �Quieres hacer alguna declaraci�n para informativos Nettavisen? 575 00:47:11,805 --> 00:47:14,760 - �C�mo? Vamos. - Bien. 576 00:47:15,480 --> 00:47:18,320 - Ya est�, ya est�. - Solo hago mi trabajo. 577 00:47:18,400 --> 00:47:21,800 Soy de VG noticias. Peter Ver�s. �Te acuerdas de m�? 578 00:47:22,840 --> 00:47:24,160 A ver. 579 00:47:27,200 --> 00:47:31,612 Thorsen, del Partido del Progreso, dice que tu hermana y t� son terroristas. 580 00:47:32,160 --> 00:47:34,312 Tambi�n van a eliminar... 581 00:47:35,400 --> 00:47:37,840 las fotos de tu padre de la Uni�n. 582 00:47:38,200 --> 00:47:42,024 No se dan por vencidos y necesito alguna declaraci�n por tu parte. 583 00:47:43,509 --> 00:47:46,039 Lo �nico que tengo que decir es que no sab�a... 584 00:47:46,040 --> 00:47:48,393 que mi hermana trabajaba en Inteligencia... 585 00:47:49,000 --> 00:47:50,440 hasta ahora. 586 00:47:51,815 --> 00:47:54,639 �Qu� te parece la situaci�n actual de tu familia? 587 00:47:54,640 --> 00:47:57,840 Yo conf�o en ella y en que haga lo correcto. 588 00:47:58,120 --> 00:47:59,920 Y creo que es la �nica... 589 00:47:59,921 --> 00:48:02,279 que puede destapar lo que est� ocurriendo. 590 00:48:02,280 --> 00:48:03,680 �La est�s apoyando? 591 00:48:04,160 --> 00:48:06,320 S�, porque no es una terrorista. 592 00:48:06,399 --> 00:48:10,399 Se juega la vida para detener a extremistas de derecha y fascistas... 593 00:48:10,400 --> 00:48:11,800 Vamos a seguir andando. 594 00:48:12,760 --> 00:48:14,320 No te pongas nervioso. 595 00:48:14,880 --> 00:48:16,200 Tranquilo. 596 00:48:17,080 --> 00:48:18,600 No te gires. 597 00:48:19,760 --> 00:48:21,240 Ni se te ocurra girarte. 598 00:48:23,040 --> 00:48:24,920 Gabrielsen est� all�. 599 00:48:25,160 --> 00:48:28,320 - Corre. - Polic�a. No se mueva. 600 00:48:28,400 --> 00:48:29,440 �Alto! 601 00:48:59,000 --> 00:49:00,680 Bien... 602 00:49:00,840 --> 00:49:05,680 Cinco, cuatro, tres, dos... 603 00:49:09,960 --> 00:49:11,480 Soy Furia. 604 00:49:12,200 --> 00:49:14,920 Se acabaron las mentiras. 605 00:49:16,920 --> 00:49:20,720 No soy la autora del ataque de Budapest... 606 00:49:20,800 --> 00:49:23,520 ni de ning�n otro ataque terrorista. Soy... 607 00:49:25,000 --> 00:49:26,942 Lo que quiero que sepan es que... 608 00:49:28,160 --> 00:49:30,200 Mierda, mierda... 609 00:49:31,560 --> 00:49:32,880 Otra vez. 610 00:49:35,840 --> 00:49:37,720 A ver. 611 00:49:37,800 --> 00:49:39,920 Quieren provocar el caos. 612 00:49:40,200 --> 00:49:45,000 No solo quieren que desconf�en, sino que desprecien a sus bancos, 613 00:49:45,340 --> 00:49:49,399 a la Uni�n Europea, a los globalistas, y convertirlos en sus enemigos. 614 00:49:49,400 --> 00:49:52,639 Quieren que se revelen, que se enfrenten los unos a los otros. 615 00:49:52,640 --> 00:49:56,360 Y ahora les han robado la informaci�n que tienen en internet: 616 00:49:56,440 --> 00:49:59,960 sus ahorros y cuentas bancarias, todo de lo que dependen. 617 00:50:00,040 --> 00:50:05,000 Quieren su odio, porque para ellos su odio es un negocio. 618 00:50:05,400 --> 00:50:08,297 Y lo s� porque pas� 10 a�os... 619 00:50:08,378 --> 00:50:11,360 viviendo dentro de sus operaciones. 620 00:50:11,440 --> 00:50:15,680 Es una m�quina. He intentado detenerla. 621 00:50:15,760 --> 00:50:18,172 He matado a gente para intentar detenerla. 622 00:50:18,200 --> 00:50:21,440 Son terroristas. Y lo hice por ustedes. 623 00:50:33,320 --> 00:50:36,080 Bien. 624 00:50:38,320 --> 00:50:41,200 En realidad, me llamo Ellen. 625 00:50:47,400 --> 00:50:49,120 Me llamo Ellen... 626 00:50:50,080 --> 00:50:51,600 y soy polic�a. 627 00:50:53,760 --> 00:50:56,440 Mi hermana fue asesinada en Ut�ya... 628 00:50:56,920 --> 00:51:00,080 y lucho contra el extremismo desde entonces. 629 00:51:00,680 --> 00:51:04,760 Contra terroristas, como lo que piensan que soy yo. 630 00:51:06,480 --> 00:51:09,160 Contra las personas que financian el terror, 631 00:51:09,240 --> 00:51:12,000 las mentiras, los bots, los rumores. 632 00:51:12,080 --> 00:51:15,800 Ellos saben bien qui�n soy y lo que estoy haciendo. 633 00:51:16,680 --> 00:51:19,760 Por eso han utilizado todo lo que hice... 634 00:51:20,400 --> 00:51:21,680 en mi contra. 635 00:51:31,760 --> 00:51:33,040 Pero esto... 636 00:51:34,320 --> 00:51:36,085 no tiene nada que ver conmigo. 637 00:51:38,600 --> 00:51:41,400 Hablamos del futuro de Europa. 638 00:51:47,120 --> 00:51:48,480 Tienen que elegir... 639 00:51:49,320 --> 00:51:52,280 entre democracia o fascismo. 640 00:51:52,600 --> 00:51:55,800 Intentan dividir a Europa y la OTAN 641 00:51:55,880 --> 00:51:58,760 creando un conflicto interno en Polonia. 642 00:51:58,840 --> 00:52:01,600 Y hay muchas personas poderosas ayud�ndoles. 643 00:52:02,160 --> 00:52:05,720 El due�o de esta misma cadena de televisi�n, Jan Sikora, 644 00:52:05,800 --> 00:52:09,977 les ha traicionado para ayudar al l�der de los clept�cratas del Kremlin. 645 00:52:10,120 --> 00:52:13,179 Y no sabemos por cu�nto dinero, pero tenemos pruebas. 646 00:52:13,440 --> 00:52:16,800 No sean sus t�teres ni caigan en sus... 647 00:52:18,320 --> 00:52:19,920 - Tenemos problemas. - �Qu�? 648 00:52:20,000 --> 00:52:23,118 - Han bloqueado la se�al y el directo. - No puede ser. 649 00:52:23,320 --> 00:52:24,615 No estamos en directo. 650 00:52:25,080 --> 00:52:27,640 Est�n bloqueando la se�al. 651 00:52:27,720 --> 00:52:31,920 - Quiz� haya sido tras el tiroteo. - �No hemos emitido nada? 652 00:52:32,000 --> 00:52:35,720 Lo hemos grabado, pero no hemos emitido nada en directo. 653 00:52:35,800 --> 00:52:39,560 - Bien, �podemos emitir la grabaci�n? - Desde aqu� no podemos. 654 00:52:39,561 --> 00:52:42,319 Tendr�amos que subir a la sala de emisi�n principal, 655 00:52:42,320 --> 00:52:44,732 pero puede que la hayan bloqueado tambi�n. 656 00:52:45,640 --> 00:52:46,640 Ellen... 657 00:52:48,680 --> 00:52:51,120 Tienes que irte. Vete ya. 658 00:52:53,440 --> 00:52:54,800 Ve por ellos. 659 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Despejado. 660 00:53:36,280 --> 00:53:37,280 Despejado. 661 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Despejado. 662 00:53:59,880 --> 00:54:00,920 Despejado. 663 00:54:10,440 --> 00:54:11,440 Despejado. 664 00:54:28,960 --> 00:54:30,490 Parece l�quido inflamable. 665 00:54:35,520 --> 00:54:38,560 Hay l�quido inflamable goteando por el techo. 666 00:54:38,640 --> 00:54:40,160 En la escalera sureste. 667 00:55:13,600 --> 00:55:16,600 S�, s�, entendido. 668 00:55:17,000 --> 00:55:19,960 Gracias, muchas gracias. 669 00:55:21,560 --> 00:55:26,160 Vamos a montar una base a un kil�metro de nuestro punto de control... 670 00:55:26,240 --> 00:55:27,888 y vamos a esperar refuerzos. 671 00:55:28,080 --> 00:55:31,800 Podemos usar un almac�n del ej�rcito polaco. 672 00:55:32,440 --> 00:55:33,480 Bien. 673 00:55:36,480 --> 00:55:38,680 - �Qu� est�s tramando? - �Qu�? 674 00:55:40,920 --> 00:55:43,760 No deber�a decir esto delante de la CIA, pero... 675 00:55:44,676 --> 00:55:46,885 si no encontramos a Michelle con vida, 676 00:55:46,886 --> 00:55:49,559 no vas a salir vivo de esta ni de casualidad. 677 00:55:49,560 --> 00:55:51,208 La siguiente a la izquierda. 678 00:55:51,280 --> 00:55:52,680 Tiene raz�n. 679 00:55:53,008 --> 00:55:56,479 No soy muy religioso, pero estoy seguro de que hay una parte... 680 00:55:56,480 --> 00:55:58,759 del infierno reservada a la gente como t�. 681 00:55:58,760 --> 00:56:02,200 �A qu� nivel del infierno de Dante te refieres? 682 00:56:02,280 --> 00:56:04,645 O quiz� no te guste mucho leer, �no? 683 00:56:04,727 --> 00:56:07,560 �Eres uno de esos estadounidenses conspiranoicos? 684 00:56:07,640 --> 00:56:09,080 C�llate la puta boca. 685 00:56:10,280 --> 00:56:13,339 - �Creen que podr�a matar a una ni�a? - La siguiente. 686 00:56:34,935 --> 00:56:37,759 - �Diga? - Soy Asgeir. �Te pillo en buen momento? 687 00:56:37,760 --> 00:56:40,813 S�, es buen momento, pero hay mucha gente aqu�, 688 00:56:40,893 --> 00:56:42,717 as� que tengo que ser discreto. 689 00:56:42,718 --> 00:56:45,519 - Estoy en Varsovia. - He robado una media luna nueva... 690 00:56:45,520 --> 00:56:48,119 de un almac�n con servidores donde dirigen el ataque inform�tico. 691 00:56:48,120 --> 00:56:49,356 He tra�do a Michelle. 692 00:56:49,480 --> 00:56:51,833 - �Qu� dijiste? - S�, ya lo s�, ya lo s�. 693 00:56:52,160 --> 00:56:54,080 No me quedaba otra opci�n. 694 00:56:54,081 --> 00:56:57,999 Era eso o dejarla sola con otra persona y he pensado que prefer�as... 695 00:56:58,000 --> 00:57:01,307 �Esto es cosa de Inteligencia? �Quieren utilizarla para arrestarme? 696 00:57:01,308 --> 00:57:02,719 �Crees que quieren hacer eso? 697 00:57:02,720 --> 00:57:05,840 No, quieren que vuelvan a casa los dos. Ellen y t�. 698 00:57:06,160 --> 00:57:08,520 Pero est�n desesperados, as� que... 699 00:57:09,566 --> 00:57:12,919 No hables con nadie. Solo conmigo. Ni siquiera con la CIA. 700 00:57:12,920 --> 00:57:14,747 Tengo un plan entre manos, 701 00:57:14,840 --> 00:57:17,960 pero si falla tendr�s que volver a casa por tu cuenta. 702 00:57:18,160 --> 00:57:19,248 Pero tranquilo. 703 00:57:20,039 --> 00:57:23,039 Estoy cuidando de ella. Est� conmigo y est� a salvo. 704 00:57:23,064 --> 00:57:26,824 - Eso espero. Tengo la media luna con... - Tengo que colgar. 705 00:57:29,720 --> 00:57:32,760 �Te da miedo que te echen la culpa de todo? 706 00:57:32,761 --> 00:57:36,479 Me preocupa que lo hayas organizado todo para traernos aqu� y matarnos. 707 00:57:36,480 --> 00:57:37,720 Chicos. 708 00:57:37,800 --> 00:57:40,440 - Vamos adentro. - No me tengas miedo a m�. 709 00:57:40,520 --> 00:57:43,480 - Vamos. - Preoc�pate por lo mismo que yo, 710 00:57:43,560 --> 00:57:48,000 por aquellos que son capaces de tumbar todo el servicio de defensa noruego. 711 00:57:48,080 --> 00:57:49,960 Son in�tiles de demonios. 712 00:57:50,040 --> 00:57:52,480 Quiz� tengas raz�n y que deber�a matarlos... 713 00:57:52,560 --> 00:57:54,080 y salir arrancando. 714 00:57:54,081 --> 00:57:56,839 Los refuerzos estar�n aqu� en unos cinco minutos. 715 00:57:56,840 --> 00:57:59,359 Y te voy a contar una cosa, aunque no deber�a. 716 00:57:59,360 --> 00:58:02,440 - No ver�s nunca a tu hija. - Tranquilo, tranquilo. 717 00:58:02,488 --> 00:58:05,959 Has perdido el control de la situaci�n. A la mierda los dos. 718 00:58:05,960 --> 00:58:08,255 J�danse. Voy a llamar a la central. 719 00:58:26,160 --> 00:58:27,960 Claro. Fuiste t�. 720 00:58:31,360 --> 00:58:35,160 Por eso han encontrado a Michelle y yo no era capaz de hacerlo. 721 00:58:36,280 --> 00:58:37,600 Claro. 722 00:58:39,080 --> 00:58:40,080 S�. 723 00:58:43,400 --> 00:58:45,342 Trabajamos para la misma persona. 724 00:58:47,920 --> 00:58:50,626 Y llevo casi el mismo tiempo que t� haci�ndolo. 725 00:58:51,880 --> 00:58:53,240 Entra ah�. 726 00:58:55,160 --> 00:58:56,960 Te est�n esperando. 727 00:58:57,680 --> 00:58:59,160 Alguien a quien conoces. 728 00:59:23,513 --> 00:59:31,513 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de HJCOS, Maurybp y BadMood. 56229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.