Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,560
Tienes demasiado ego.
No tienes potestad para pedir nada.
2
00:00:08,320 --> 00:00:12,262
Haces muchas suposiciones
sobre los estadounidense y que quieren.
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,744
�Ves lo que me obligas a hacer?
4
00:00:27,960 --> 00:00:31,480
Tenemos pruebas de tu pasado.
5
00:00:35,520 --> 00:00:36,840
Aparte de eso,
6
00:00:37,751 --> 00:00:40,399
sabemos que estuviste
ayudando al grupo Wagner...
7
00:00:40,400 --> 00:00:42,695
desde lo que sucedi� en Crimea en 2014.
8
00:00:43,437 --> 00:00:45,732
Has comprado partidos
de extrema derecha...
9
00:00:45,733 --> 00:00:48,439
y has manipulado
las elecciones de toda Europa.
10
00:00:50,200 --> 00:00:53,553
Adem�s de manipular las elecciones
para que elijan a Trump...
11
00:00:53,640 --> 00:00:57,288
y hacer que tanto �l como sus seguidores
vuelvan a ser grandes.
12
00:00:57,320 --> 00:00:59,840
Financiaste a un grupo
extremista en Berl�n...
13
00:00:59,920 --> 00:01:02,273
que iba a volar
por los aires un colegio.
14
00:01:02,274 --> 00:01:04,879
Utilizaste tu dinero
para respaldar las mentiras...
15
00:01:04,880 --> 00:01:07,528
de Putin sobre Ucrania
antes de la guerra y...
16
00:01:10,236 --> 00:01:12,119
le ayudaste a esconder el dinero...
17
00:01:12,120 --> 00:01:16,040
que estuvo robando
a su propio pueblo durante 20 a�os.
18
00:01:21,360 --> 00:01:22,880
�Me he dejado algo?
19
00:01:26,440 --> 00:01:27,720
Creo que no.
20
00:01:33,040 --> 00:01:34,280
Imb�cil.
21
00:01:35,840 --> 00:01:38,800
�De verdad crees
que ella te ve como su padre?
22
00:01:40,800 --> 00:01:42,160
Vamos.
23
00:01:45,520 --> 00:01:49,040
Quiero hablar con mi hija
antes de declarar nada.
24
00:01:56,320 --> 00:02:00,320
4 HORAS ANTES
25
00:02:16,040 --> 00:02:17,600
Bueno...
26
00:02:24,040 --> 00:02:26,480
Mira qu� habitaci�n.
Esta es de las caras.
27
00:02:26,840 --> 00:02:29,200
- Es enorme.
- S�.
28
00:02:29,280 --> 00:02:32,360
Pero vas a tener
que probar la cama, Michelle.
29
00:02:32,440 --> 00:02:34,793
Tienes que saltar un poco para ver s�...
30
00:02:38,800 --> 00:02:39,880
�Te gusta?
31
00:02:43,000 --> 00:02:44,440
Qu� bueno.
32
00:02:45,480 --> 00:02:48,348
Ahora con esta cama
s� que no te voy a creer...
33
00:02:48,430 --> 00:02:50,607
cuando me digas que no puedes dormir.
34
00:02:52,120 --> 00:02:54,280
Y otra cosa. Ella es mi compa�era.
35
00:02:54,960 --> 00:02:59,200
Es Molly y es una chica
super amable, divertida y genial...
36
00:02:59,280 --> 00:03:02,575
y se va a quedar contigo
para que te sientas segura, �s�?
37
00:03:03,440 --> 00:03:06,360
Lo �nico que quiero
es encontrar a pap�.
38
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
Oye...
39
00:03:12,560 --> 00:03:14,440
�Te cuento una cosa super genial?
40
00:03:14,520 --> 00:03:18,240
A ella le gustan
los mismos c�mics que a ti.
41
00:03:18,360 --> 00:03:21,120
S�, pero no son c�mics, se llama manga.
42
00:03:21,720 --> 00:03:26,320
- No son c�mics, se llama manga.
- S�, me encanta el manga.
43
00:03:27,200 --> 00:03:29,560
�Tienes alguno aqu� para ense��rmelo?
44
00:03:42,200 --> 00:03:45,848
Michelle no es de muchas palabras,
pero eso es una gran virtud.
45
00:03:45,920 --> 00:03:47,177
Me parece bien.
46
00:03:47,799 --> 00:03:50,799
Saber cu�ndo hablar
es una virtud que pocos tenemos.
47
00:03:50,800 --> 00:03:52,760
S�, es verdad.
48
00:03:54,840 --> 00:03:56,480
Vaya, pero bueno.
49
00:03:58,120 --> 00:04:00,003
Veremos qu� est�s leyendo ahora.
50
00:04:00,120 --> 00:04:03,400
- Oye, �hiciste t� la portada?
- S�.
51
00:04:06,560 --> 00:04:09,800
- Y esta es la �ltima versi�n, �no?
- S�.
52
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
Bien.
53
00:04:12,680 --> 00:04:14,600
Este no lo he visto nunca.
54
00:04:17,687 --> 00:04:20,766
Furia - S02E05
55
00:04:22,839 --> 00:04:30,839
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de HJCOS, Maurybp y BadMood.
56
00:05:28,680 --> 00:05:32,520
DESP�DETE DE TODO LO QUE AMAS
57
00:05:48,311 --> 00:05:50,959
No hace falta que sigas
apuntando a mi esposa.
58
00:05:50,960 --> 00:05:52,440
No se va a estrellar.
59
00:05:54,040 --> 00:05:55,240
No somos como t�.
60
00:05:55,960 --> 00:05:57,400
Somos patriotas,
61
00:05:58,280 --> 00:06:01,200
no radicales. Ni terroristas.
62
00:06:02,680 --> 00:06:05,880
- Yo no soy terrorista.
- Mi marido ha luchado...
63
00:06:05,960 --> 00:06:08,160
para liberarnos de los comunistas...
64
00:06:08,556 --> 00:06:11,439
y su padre luch�
para liberarnos de los nazis y...
65
00:06:11,440 --> 00:06:14,360
No hables con ella. Deja de humillarte.
66
00:06:15,000 --> 00:06:16,680
No hables con ella.
67
00:06:22,640 --> 00:06:24,560
No demuestra nada.
68
00:06:25,079 --> 00:06:28,079
Llevas a�os promoviendo
la desconfianza en la gente.
69
00:06:28,080 --> 00:06:30,359
Ahora se teme que se produzcan
disturbios en Varsovia.
70
00:06:30,360 --> 00:06:34,360
Si crees que los ataques terroristas
son culpa m�a, est�s equivocada.
71
00:06:36,360 --> 00:06:39,680
Llevo a�os investig�ndote...
72
00:06:40,040 --> 00:06:44,520
y eres hom�fobo, racista
y un demagogo de primera.
73
00:06:44,521 --> 00:06:47,599
Y en estos �ltimos meses todo
ha girado en torno al sistema bancario,
74
00:06:47,600 --> 00:06:50,262
el cual est�n atacando
ahora los hackers rusos.
75
00:06:50,263 --> 00:06:54,080
- �Ser� una coincidencia?
- No, solo demuestra que ten�a raz�n.
76
00:06:56,000 --> 00:06:57,560
�Y tu jefe?
77
00:06:58,440 --> 00:06:59,960
�Sikora?
78
00:07:02,400 --> 00:07:04,600
La compa��a de seguridad nos protege.
79
00:07:04,680 --> 00:07:07,200
Nos defiende de los hackers rusos.
80
00:07:07,760 --> 00:07:10,320
�Y para qu� utiliza
su cadena de televisi�n?
81
00:07:10,800 --> 00:07:14,720
O no sabes que te est�n utilizando
como parte de todo este juego...
82
00:07:14,800 --> 00:07:18,200
o me est�s mintiendo
y en realidad s� que trabajas con �l.
83
00:07:18,280 --> 00:07:21,200
No vas a descubrir nada en mi despacho...
84
00:07:21,280 --> 00:07:24,480
ni en ninguna parte del canal. Nada.
85
00:07:25,156 --> 00:07:29,039
No s� qu� estuviste investigando,
pero trabajamos en un informativo...
86
00:07:29,040 --> 00:07:33,800
- y has matado...
- S� lo que hice. Sigue conduciendo.
87
00:07:38,400 --> 00:07:41,240
- Hola.
- Polonia est� patas arriba...
88
00:07:41,320 --> 00:07:45,320
por culpa de los putos rusos
que han hackeado los sistemas bancarios.
89
00:07:47,080 --> 00:07:49,200
Ese es el tipo de los informes, �no?
90
00:07:51,840 --> 00:07:56,240
Jefe, s� que no fue idea tuya...
91
00:07:56,241 --> 00:07:59,119
lo de traer a la hija de Asgeir
para intentar recuperarlo,
92
00:07:59,120 --> 00:08:02,280
pero entre t� y yo,
esto no me gusta nada.
93
00:08:03,015 --> 00:08:04,839
S� nosotros tambi�n lo hacemos,
94
00:08:04,840 --> 00:08:07,605
pero te dan ganas
de partirle la cara a alguien.
95
00:08:07,680 --> 00:08:09,269
A m� tampoco me gusta nada.
96
00:08:10,640 --> 00:08:11,817
�C�mo est� Michelle?
97
00:08:11,882 --> 00:08:14,280
Es una ni�a valiente, mucho m�s que yo.
98
00:08:17,053 --> 00:08:19,406
Y ahora que ha viajado en un jet privado...
99
00:08:19,407 --> 00:08:22,119
no va a querer volver
a viajar en un vuelo comercial.
100
00:08:22,120 --> 00:08:25,473
Parec�a que estaba en el Air Force One.
Fue muy divertido.
101
00:08:26,040 --> 00:08:29,680
De todas formas, �l no sabe
que la hemos tra�do hasta aqu�.
102
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Bien.
103
00:08:45,120 --> 00:08:49,600
Dice que quiere protecci�n total antes
de darnos cualquier informaci�n.
104
00:08:55,640 --> 00:08:58,120
T� eres el amigo de Asgeir, �no?
105
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
S�.
106
00:09:00,640 --> 00:09:02,400
�Sabes d�nde est� Asgeir?
107
00:09:03,200 --> 00:09:04,440
No.
108
00:09:05,520 --> 00:09:06,720
�No?
109
00:09:07,400 --> 00:09:09,459
�Y en qu� puedes ayudarnos?
110
00:09:10,600 --> 00:09:13,720
En identificar al Proveedor.
111
00:09:14,640 --> 00:09:19,480
O al Peluquero, como suelen
llamarlo los amigos de Putin.
112
00:09:23,080 --> 00:09:25,960
�Podemos fiarnos
de la informaci�n que nos des?
113
00:09:27,080 --> 00:09:28,960
�Del nombre que nos des?
114
00:09:29,880 --> 00:09:31,939
�Para qu� me han tra�do aqu� si no?
115
00:09:32,640 --> 00:09:35,582
Para librarte de todo el sufrimiento
que te espera,
116
00:09:35,680 --> 00:09:38,640
el sufrimiento que recibe
la gente como t�.
117
00:09:40,080 --> 00:09:43,680
Esto no lo haces por caridad,
sino para salvar el pellejo.
118
00:09:43,860 --> 00:09:46,919
No te pareci� mala idea
firmar un trato con el diablo...
119
00:09:46,920 --> 00:09:50,520
cuando el mundo no sab�a que lo era,
ni de lo que era capaz.
120
00:09:51,360 --> 00:09:55,360
Luego de ver a Putin destruyendo
ciudades, matando a civiles,
121
00:09:56,160 --> 00:09:57,440
a ni�os...
122
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Luego de eso,
123
00:09:59,960 --> 00:10:02,040
Mefisto dej� de ser genial.
124
00:10:02,760 --> 00:10:04,560
Ahora es Satan�s.
125
00:10:05,680 --> 00:10:06,840
Tienes raz�n,
126
00:10:08,000 --> 00:10:11,177
pero si quieren
que les facilite cualquier informaci�n,
127
00:10:11,440 --> 00:10:14,520
primero quiero
que me garanticen protecci�n,
128
00:10:14,720 --> 00:10:15,800
lo cual significa...
129
00:10:16,720 --> 00:10:19,320
que ahora eres Fausto...
130
00:10:19,840 --> 00:10:22,488
porque tienes que llegar
a un acuerdo conmigo.
131
00:10:27,080 --> 00:10:28,320
Bien,
132
00:10:29,560 --> 00:10:31,972
entonces dinos
d�nde est�n Asgeir y Ellen.
133
00:10:32,200 --> 00:10:35,000
No son tan importantes
como el Proveedor...
134
00:10:35,200 --> 00:10:36,960
y, adem�s, no lo s�.
135
00:10:37,760 --> 00:10:39,040
Creo que s� lo sabes.
136
00:10:39,120 --> 00:10:42,062
Si no nos dices d�nde est�n
Ellen y Asgeir tambi�n,
137
00:10:42,080 --> 00:10:43,760
no tenemos trato.
138
00:10:43,840 --> 00:10:45,040
Incluso el infierno...
139
00:10:46,240 --> 00:10:48,920
tiene leyes peculiares.
140
00:10:50,480 --> 00:10:51,720
Eso no lo entiendo.
141
00:10:52,440 --> 00:10:54,080
Est� citando a Fausto.
142
00:11:13,840 --> 00:11:16,880
Entonces,
�conoces a la persona que busco?
143
00:11:18,000 --> 00:11:19,478
Quien lo sabe es Ziminov.
144
00:11:20,040 --> 00:11:21,982
Yo no estoy metida en esas cosas.
145
00:11:25,600 --> 00:11:28,680
�No crees que se ha entregado
a la CIA a prop�sito?
146
00:11:29,520 --> 00:11:30,840
No lo creo.
147
00:11:32,040 --> 00:11:35,629
Llevan nueve a�os queriendo
encerrarlo o matarlo a toda costa.
148
00:11:38,200 --> 00:11:41,612
Entonces, si �l conf�a en m�,
�t� tambi�n deber�as hacerlo?
149
00:11:43,360 --> 00:11:46,800
Ziminov suele confiar
en la gente equivocada.
150
00:11:46,960 --> 00:11:49,120
�s�? Conf�a en ti.
151
00:11:54,560 --> 00:11:57,400
No voy a entrar contigo.
Me quedo en el coche.
152
00:11:57,480 --> 00:11:59,680
- S�, me lo dijiste ya.
- S�.
153
00:11:59,960 --> 00:12:04,360
Pero parece que no te va mucho eso
de escuchar a la gente y acatar �rdenes.
154
00:12:06,520 --> 00:12:08,815
- Te podr�as haber negado.
- C�llate ya.
155
00:12:21,000 --> 00:12:22,440
Aqu� estamos.
156
00:12:23,560 --> 00:12:24,960
Bien.
157
00:12:26,960 --> 00:12:30,040
Espero que est� dentro
de esta fortaleza.
158
00:12:39,472 --> 00:12:43,032
Ap�rate.
Entra y sal r�pido.
159
00:12:46,920 --> 00:12:48,120
Gracias.
160
00:13:15,960 --> 00:13:17,920
�Qu� haces aqu�?
161
00:13:23,800 --> 00:13:28,080
No hablas polaco y no quiero que acabes
por aqu� en medio perdido...
162
00:13:28,160 --> 00:13:31,600
porque no tengo tiempo.
V�monos.
163
00:14:00,440 --> 00:14:02,499
Se supon�a que solo habr�a un tipo.
164
00:14:03,560 --> 00:14:06,200
Esos no son polacos; son rusos.
165
00:14:23,840 --> 00:14:25,880
No son guardias de seguridad.
166
00:14:44,040 --> 00:14:46,960
Mierda. �Qu� es eso?
167
00:15:11,520 --> 00:15:13,440
- Servidores.
- S�.
168
00:15:24,600 --> 00:15:25,880
Jonas, te...
169
00:15:26,120 --> 00:15:28,440
Si no te tomo el tel�fono es por algo.
170
00:15:29,640 --> 00:15:32,560
- S�, pero �podemos hablar un...?
- Me has robado.
171
00:15:33,640 --> 00:15:36,080
Cre�as que no me iba a dar cuenta, �no?
172
00:15:37,400 --> 00:15:41,224
Est�s poniendo mi trabajo en peligro
solo por ayudar a tu hermana.
173
00:15:45,960 --> 00:15:47,797
- Quiero ayudarte.
- �S�?
174
00:15:48,200 --> 00:15:49,906
�Crees que necesito tu ayuda?
175
00:15:49,960 --> 00:15:51,560
S�... tom�...
176
00:15:51,640 --> 00:15:54,640
Tambi�n tom� el informe
de las amenazas que recibes.
177
00:15:54,680 --> 00:15:56,560
Ya sabes que Ellen se pas� a�os...
178
00:15:56,561 --> 00:15:58,839
trabajando
con esos extremistas de derechas.
179
00:15:58,840 --> 00:16:00,280
Los tiene controlados.
180
00:16:00,281 --> 00:16:02,159
Tiene un mont�n de nombres y material,
181
00:16:02,160 --> 00:16:04,639
y seguro que si utilizamos
la informaci�n de Ellen...
182
00:16:04,640 --> 00:16:06,599
con la que tiene
el servicio de inteligencia,
183
00:16:06,600 --> 00:16:09,760
- podremos encontrar a los que...
- Dije que no.
184
00:16:13,080 --> 00:16:14,640
Vete de aqu�.
185
00:16:15,880 --> 00:16:19,939
- No, no, Jonas, no lo entiendes.
- No, eres t� el que no lo entiende.
186
00:16:21,440 --> 00:16:23,560
Esto no es por lo de tu hermana.
187
00:16:23,561 --> 00:16:26,359
Me has robado informaci�n
de mi propio computador.
188
00:16:26,360 --> 00:16:29,720
Ahora soy tu c�mplice.
Soy de piel morena, musulm�n...
189
00:16:29,880 --> 00:16:32,880
y tengo un alto cargo
en el partido socialdem�crata.
190
00:16:34,240 --> 00:16:39,000
�Crees que ahora habr�
menos gente que quiera matarme?
191
00:16:43,080 --> 00:16:45,280
Muchas gracias, amigo.
192
00:16:47,080 --> 00:16:49,551
No tengo tiempo para esto.
Vete ya de aqu�.
193
00:17:08,960 --> 00:17:12,760
- �Qu� es eso?
- Pita para que me tome las medicinas.
194
00:17:13,280 --> 00:17:15,800
Las tiene en el bolsillo
de la izquierda.
195
00:17:17,840 --> 00:17:20,000
- Tiene que tom�rselas ya.
- S�.
196
00:17:23,160 --> 00:17:24,760
Vamos.
197
00:17:27,667 --> 00:17:29,079
�Tienes la tensi�n alta?
198
00:17:29,080 --> 00:17:32,480
S�, me operaron del coraz�n
hace unos a�os.
199
00:17:32,560 --> 00:17:34,840
- Tienes que...
- Ya lo s�.
200
00:17:36,120 --> 00:17:39,680
Mi padre toma las mismas.
201
00:17:43,680 --> 00:17:45,040
Tomaba.
202
00:17:56,920 --> 00:17:58,520
�Sabes qu� es...
203
00:17:59,040 --> 00:18:02,240
lo que desean los polacos
por encima de todo?
204
00:18:06,800 --> 00:18:07,960
�No?
205
00:18:08,800 --> 00:18:10,680
Que los ataque China.
206
00:18:12,280 --> 00:18:16,920
�Y sabes qu� es lo segundo que desean
los polacos por encima de todo?
207
00:18:18,360 --> 00:18:20,880
Que los vuelva a atacar China.
208
00:18:24,080 --> 00:18:25,669
�Y sabes qu� es lo tercero?
209
00:18:28,840 --> 00:18:32,560
- �Qu� los ataque China por tercera vez?
- S�, as� es.
210
00:18:32,640 --> 00:18:34,278
�Es una especie de chiste?
211
00:18:34,680 --> 00:18:37,320
No, ah� no est� la gracia del chiste.
212
00:18:37,400 --> 00:18:40,720
La gracia del chiste est� en el motivo.
213
00:18:42,960 --> 00:18:44,400
�Y cu�l es?
214
00:18:44,480 --> 00:18:47,587
Que quieren que los ataque
China porque eso significa...
215
00:18:47,668 --> 00:18:50,240
que tendr�n que pasar
tres veces por Rusia.
216
00:18:56,480 --> 00:19:00,120
No me dedico a alimentar
el rencor de la gente,
217
00:19:01,120 --> 00:19:04,280
sino a contar lo que creo que es cierto.
218
00:19:06,000 --> 00:19:09,440
Me contratan para dar mi opini�n.
219
00:19:10,210 --> 00:19:13,799
El sistema bancario polaco lleva a�os,
d�cadas, sin funcionar.
220
00:19:13,800 --> 00:19:17,742
Al menos no funciona para la clase
media. Siempre estamos en crisis.
221
00:19:18,120 --> 00:19:21,120
Y casi siempre es
por culpa de los rusos.
222
00:19:21,200 --> 00:19:24,840
Su plan pasa por manipular el miedo...
223
00:19:25,880 --> 00:19:28,800
y las emociones
de la gente a su antojo.
224
00:19:28,880 --> 00:19:32,040
�Y eso no es lo mismo
que haces t� conmigo?
225
00:19:32,041 --> 00:19:35,479
Creo que no soy yo la que est�
intentando dividir a Polonia.
226
00:19:35,480 --> 00:19:38,319
Solo intento que entiendas
que te est�n utilizando.
227
00:19:38,320 --> 00:19:39,920
Y lo que yo intento es...
228
00:19:40,000 --> 00:19:43,760
que la gente se preocupe por Polonia.
La Polonia de verdad.
229
00:19:45,400 --> 00:19:48,513
No por esos grupos
selectos que tanto aman...
230
00:19:48,600 --> 00:19:50,880
y se desviven por la Uni�n Europea.
231
00:19:52,480 --> 00:19:56,240
Y tiene que ser o nosotros o ellos.
232
00:19:56,320 --> 00:20:00,480
No sabes nada de Polonia.
No tienes ni idea de lo que hablas.
233
00:20:54,360 --> 00:20:55,713
Est�n descargando algo.
234
00:20:56,680 --> 00:20:58,798
Por eso necesitan tantos servidores.
235
00:20:59,400 --> 00:21:01,960
�Lo ves? No para de entrar informaci�n.
236
00:21:03,680 --> 00:21:07,092
Significa que tambi�n necesitan
un lugar donde almacenarlo.
237
00:21:10,560 --> 00:21:13,400
Parecen n�meros PESEL
238
00:21:13,720 --> 00:21:16,200
de la seguridad social de Polonia.
239
00:21:20,320 --> 00:21:21,640
Corre, corre.
240
00:21:21,720 --> 00:21:25,080
El objetivo es provocar
un cambio en la red.
241
00:21:25,160 --> 00:21:27,440
Necesitamos buenos generadores...
242
00:21:27,619 --> 00:21:31,325
y sistemas de enfriamiento.
Se est� sobrecalentando como el infierno.
243
00:21:32,240 --> 00:21:34,400
En esta esquina no funciona nada.
244
00:21:35,920 --> 00:21:40,360
Cuando redirijamos el teravatio,
podr�s intercambiarlo.
245
00:21:40,840 --> 00:21:42,600
V�monos.
246
00:22:06,440 --> 00:22:07,640
Esa es Martyna.
247
00:22:09,360 --> 00:22:11,478
Parece que ha reemplazado a Ziminov.
248
00:22:19,560 --> 00:22:20,640
�Lo ves?
249
00:22:21,120 --> 00:22:24,960
ProTech es la empresa
de seguridad de Sikora.
250
00:22:25,040 --> 00:22:28,158
Estoy segura de que todos
esos son trabajadores suyos.
251
00:22:30,760 --> 00:22:32,968
Entonces, si Martyna trabaja para �l,
252
00:22:32,969 --> 00:22:35,319
eso significa que todos
trabajan para el Proveedor.
253
00:22:35,320 --> 00:22:38,520
- S�, as� es.
- Tengo que llamar a Ellen.
254
00:22:41,720 --> 00:22:45,800
- �Tienes cobertura?
- No, pero no es de la cobertura...
255
00:22:46,360 --> 00:22:48,400
Hay algo bloqueando la se�al.
256
00:22:49,283 --> 00:22:52,519
Llevo tiempo trabajando
con este programa de encriptado.
257
00:22:52,520 --> 00:22:54,520
A ver qu� m�s tienen por aqu�.
258
00:22:54,600 --> 00:22:58,777
Utilizan herramientas de compresi�n
con inteligencia artificial.
259
00:22:59,160 --> 00:23:03,320
S� que soy pr�cticamente
un se�uelo viviente,
260
00:23:05,440 --> 00:23:08,480
pero todo esto es mentira.
261
00:23:09,720 --> 00:23:12,600
No hay ning�n terrorista.
262
00:23:14,120 --> 00:23:16,360
Est�n buscando a dos agentes noruegos...
263
00:23:16,640 --> 00:23:19,840
a los que les han tendido una trampa.
264
00:23:21,040 --> 00:23:23,080
Y est�s aqu� para exculparlos.
265
00:23:23,400 --> 00:23:25,040
Es muy conmovedor,
266
00:23:25,920 --> 00:23:27,450
pero �qu� buscas a cambio?
267
00:23:27,600 --> 00:23:30,120
No estoy buscando nada a cambio.
268
00:23:30,680 --> 00:23:34,440
El objetivo de la bomba
�ramos ellos y yo.
269
00:23:35,320 --> 00:23:38,720
Nada m�s. Era una trampa.
Y encontraremos pruebas.
270
00:23:39,200 --> 00:23:41,920
No vemos ninguna.
271
00:23:42,200 --> 00:23:45,080
Tu gran amigo Asgeir las encontrar�.
272
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
�T� crees?
273
00:23:46,680 --> 00:23:49,386
�Por qu� no vamos
directos al grano de una vez?
274
00:23:50,040 --> 00:23:52,746
- Aqu� no hay ning�n plan maestro.
- �t� crees?
275
00:23:54,280 --> 00:23:57,680
�Por qu� iban a bombardear Hungr�a...
276
00:23:57,760 --> 00:24:00,400
y culpar a un grupo
noruego y otro polaco...
277
00:24:00,480 --> 00:24:03,579
justo antes de una cumbre
de la OTAN en Bergen?
278
00:24:03,606 --> 00:24:04,606
�Por qu�?
279
00:24:04,920 --> 00:24:09,360
�No creen que Vladimir Putin quiere
vengarse de todo el que pueda?
280
00:24:09,680 --> 00:24:13,600
Su ex primer ministro
es el presidente de la OTAN, sabelotodo.
281
00:24:17,360 --> 00:24:19,040
�Est�s esperando un mensaje?
282
00:24:21,880 --> 00:24:26,600
�Y por qu� �bamos a creerte
si no tienes c�mo demostrarlo?
283
00:24:27,560 --> 00:24:31,280
- No voy a decirles d�nde est� Asgeir.
- No lo estoy pidiendo.
284
00:24:31,360 --> 00:24:35,066
Solo necesitamos ponernos en contacto
para que acuda a nosotros.
285
00:24:38,520 --> 00:24:40,800
No viniste hasta aqu� para verme...
286
00:24:44,760 --> 00:24:46,200
Viniste...
287
00:24:47,120 --> 00:24:49,238
para llegar a un acuerdo con Asgeir.
288
00:24:50,400 --> 00:24:52,520
�Y c�mo piensas convencerlo?
289
00:24:57,280 --> 00:24:59,400
Has tra�do a Michelle, �no?
290
00:25:04,000 --> 00:25:06,320
Por eso no paras de revisar el m�vil...
291
00:25:06,400 --> 00:25:11,240
y por eso est�s tan seguro de que vendr�
si consigues hablar con �l.
292
00:25:13,000 --> 00:25:15,040
Hijos de puta.
293
00:25:15,560 --> 00:25:20,200
�De verdad han tra�do a una ni�a
de 10 a�os a esta puta ratonera?
294
00:25:20,360 --> 00:25:23,640
No corre ning�n peligro. Est�s aqu�.
295
00:25:23,883 --> 00:25:26,119
No deber�a ser yo quien te preocupara.
296
00:25:26,120 --> 00:25:28,560
Si mi jefe se entera...
297
00:25:28,640 --> 00:25:31,960
de que puede utilizar
a la ni�a para llegar a Asgeir...
298
00:25:32,040 --> 00:25:34,400
- �La est�s amenazando?
- No.
299
00:25:36,360 --> 00:25:38,360
No la estoy amenazando.
300
00:25:39,520 --> 00:25:41,760
Lo que quiero es hablar con ella.
301
00:25:42,520 --> 00:25:44,400
Ese es el trato.
302
00:25:45,480 --> 00:25:47,520
Quiz� yo sea un se�uelo vivo,
303
00:25:47,600 --> 00:25:49,895
pero no permitir� que ella sea un cebo.
304
00:25:53,400 --> 00:25:55,480
"Pero si no nos defendemos..."
305
00:25:59,720 --> 00:26:01,680
- �Hola?
- Voy.
306
00:26:03,400 --> 00:26:05,480
- Hola.
- Hola.
307
00:26:06,280 --> 00:26:08,000
Ya hemos hablado de esto...
308
00:26:08,320 --> 00:26:12,640
Los de Inteligencia te dijeron
que no puedes dejar la puerta abierta.
309
00:26:12,720 --> 00:26:14,680
S�, ya lo s�.
310
00:26:15,920 --> 00:26:19,320
Estas son las notas que he tomado...
311
00:26:19,800 --> 00:26:21,760
del presupuesto del fiscal.
312
00:26:21,840 --> 00:26:23,546
Estoy pensando en aumentarlo,
313
00:26:23,600 --> 00:26:26,071
pero me gustar�a
que le echaras un vistazo.
314
00:26:34,960 --> 00:26:38,000
Jonas, lo de tu discurso...
315
00:26:38,960 --> 00:26:43,160
Tal y como est� la situaci�n ahora,
no estoy muy tranquila.
316
00:26:43,240 --> 00:26:45,040
No.
317
00:26:46,173 --> 00:26:47,185
No.
318
00:26:47,213 --> 00:26:50,046
He visto las amenazas que recibiste.
319
00:26:50,360 --> 00:26:53,960
- No lo pintes como un favor.
- Llegan a diario.
320
00:26:55,760 --> 00:27:00,000
He visto fotos de gente
cort�ndote la lengua.
321
00:27:00,001 --> 00:27:03,559
- �Crees que no estoy al tanto?
- Y el peligro cada vez es mayor.
322
00:27:03,560 --> 00:27:06,239
- Solo hace falta que...
- No es momento para tener miedo.
323
00:27:06,240 --> 00:27:07,640
Estoy preparado.
324
00:27:08,040 --> 00:27:10,511
Me prometiste
que me dar�as la oportunidad.
325
00:27:11,320 --> 00:27:13,040
S�...
326
00:27:16,120 --> 00:27:18,920
pero te est�n utilizando
de chivo expiatorio,
327
00:27:19,240 --> 00:27:22,080
aunque no est�s involucrado en esto,
328
00:27:22,160 --> 00:27:26,800
pero estamos viviendo una situaci�n
muy delicada ahora.
329
00:27:27,680 --> 00:27:30,880
- �Te refieres a Thorsen?
- Entre otras muchas cosas.
330
00:27:31,120 --> 00:27:36,280
Dijo que el gobierno tiene la culpa
de los ataques terroristas.
331
00:27:36,400 --> 00:27:39,920
No puede hacer eso.
Pertenece al comit� de control.
332
00:27:39,921 --> 00:27:42,799
S�, y lo est� haciendo
porque quiere mantenernos a raya.
333
00:27:42,800 --> 00:27:46,240
Pero no puede culparnos de los ataques.
Es una locura.
334
00:27:46,320 --> 00:27:48,880
Lo detendr�
en cuanto tenga oportunidad.
335
00:27:49,000 --> 00:27:51,360
Por ahora tienes
que quedarte al margen.
336
00:27:52,320 --> 00:27:54,640
Claro.
Me mantengo al margen.
337
00:27:54,960 --> 00:27:57,480
Esa es tu soluci�n.
Mantenerme al margen.
338
00:28:06,513 --> 00:28:09,713
Jonas, eres mi mayor apoyo.
339
00:28:10,120 --> 00:28:12,080
Eres muy importante para m�.
340
00:28:12,520 --> 00:28:15,000
Y si a m� me va bien, a ti tambi�n.
341
00:28:15,960 --> 00:28:18,666
Llevamos mucho tiempo
luchando por esta cumbre.
342
00:28:19,080 --> 00:28:20,920
Y s�...
343
00:28:21,000 --> 00:28:23,880
Si la cagamos ahora,
344
00:28:23,960 --> 00:28:26,760
todo ese esfuerzo habr� sido en vano.
345
00:28:27,800 --> 00:28:30,360
Puedes pintarlo como quieras,
346
00:28:31,280 --> 00:28:33,040
pero no vengas a decirme...
347
00:28:33,120 --> 00:28:36,680
que lo haces por mi seguridad
porque es mentira.
348
00:28:42,920 --> 00:28:45,000
TORRE SIKORA, VARSOVIA
349
00:28:45,080 --> 00:28:47,840
SEDE DE POL NEWS
350
00:28:56,440 --> 00:28:59,617
- Buenas noches. Somos mi marido y yo.
- Buenas noches.
351
00:29:02,040 --> 00:29:03,040
Buenas noches.
352
00:29:03,041 --> 00:29:05,452
Buenas noches.
Mejor prevenir que curar.
353
00:29:21,920 --> 00:29:24,840
Vamos.
354
00:29:33,560 --> 00:29:36,737
- Nada de tonter�as.
- No puedes matarme, me necesitas.
355
00:29:38,320 --> 00:29:40,800
- Pero no a ella.
- Por favor.
356
00:29:42,040 --> 00:29:43,160
Por favor.
357
00:29:49,800 --> 00:29:52,120
Vamos, vamos.
358
00:30:03,280 --> 00:30:04,400
Inicia sesi�n.
359
00:30:04,480 --> 00:30:07,833
A ver qu� encuentras
de Furia en el registro de la cadena.
360
00:30:22,000 --> 00:30:23,440
No lo entiendo.
361
00:30:26,640 --> 00:30:28,800
- No puedo acceder.
- Vamos.
362
00:30:28,880 --> 00:30:32,080
- No, no, es en serio.
- Nos pasa a veces.
363
00:30:32,160 --> 00:30:34,160
- De verdad.
- Voy a intentarlo yo.
364
00:30:34,161 --> 00:30:37,159
- �T� tambi�n trabajas aqu�?
- Deja que lo intente ella.
365
00:30:37,160 --> 00:30:38,600
Vamos.
366
00:30:47,240 --> 00:30:48,520
Tranquila.
367
00:30:50,800 --> 00:30:51,880
Tranquila.
368
00:30:55,480 --> 00:30:57,120
Estoy dentro.
369
00:30:58,040 --> 00:31:00,923
Ahora quiero que busques
todo lo que tengan de m�.
370
00:31:11,760 --> 00:31:13,702
FURIA ASESINA A AGENTE DE POLIC�A
371
00:31:14,240 --> 00:31:16,600
- Eso no fue as�.
- Bien.
372
00:31:17,280 --> 00:31:18,800
Dame un segundo.
373
00:31:18,880 --> 00:31:21,640
He reconocido...
Espera. Puedo abrirlo.
374
00:31:22,040 --> 00:31:23,480
�Qu� demonios es eso?
375
00:31:25,480 --> 00:31:27,880
Aqu� es donde esconde los archivos.
376
00:31:30,080 --> 00:31:32,080
Eso. Eso de ah�.
377
00:31:33,600 --> 00:31:36,040
- Es el chat online.
- �brelo.
378
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Sigue.
379
00:31:39,080 --> 00:31:40,480
- No.
- Mateusz.
380
00:31:40,560 --> 00:31:42,340
No lo entiendo. Esto no...
381
00:31:42,422 --> 00:31:45,280
Yo no he escrito esto.
No puede ser verdad.
382
00:31:46,560 --> 00:31:48,280
Veremos este.
383
00:31:49,880 --> 00:31:53,520
Lo tienen programado
para sacarlo ma�ana.
384
00:31:55,240 --> 00:31:57,299
�Llevan todos estos a�os mintiendo?
385
00:31:57,375 --> 00:31:59,140
�Qu� es esto? Es todo mentira.
386
00:31:59,160 --> 00:32:02,560
S�, es todo mentira.
Ese no eres t� y esa no soy yo.
387
00:32:04,320 --> 00:32:06,000
�Me creen ahora o no?
388
00:32:06,560 --> 00:32:09,280
As� es como lo hacen.
389
00:32:11,640 --> 00:32:14,320
As� es como difunden mentiras y odio...
390
00:32:14,400 --> 00:32:16,760
por redes sociales y por la dark web.
391
00:32:23,000 --> 00:32:26,520
Han programado esos videos
para sacarlos ma�ana a la luz.
392
00:32:26,760 --> 00:32:29,600
�Qui�n eres t�? �Qui�n eres?
393
00:32:33,880 --> 00:32:37,400
Protestando por la guerra de Putin.
Hice cosas muy malas,
394
00:32:37,480 --> 00:32:39,400
pero lo de Budapest es su culpa.
395
00:32:41,880 --> 00:32:43,175
Y eso significa que...
396
00:32:46,760 --> 00:32:49,120
Los servidores siguen funcionando.
397
00:32:54,640 --> 00:32:56,240
Veremos s�...
398
00:33:04,640 --> 00:33:05,680
�Asgeir?
399
00:33:06,560 --> 00:33:11,000
Hab�an bloqueado la se�al telef�nica,
pero ha vuelto con el apag�n.
400
00:33:11,160 --> 00:33:13,320
S�, aqu� ocurre lo mismo.
401
00:33:14,880 --> 00:33:18,080
Estoy en el canal de televisi�n
de Sikora y Krajewski.
402
00:33:18,791 --> 00:33:21,439
Estamos en un almac�n
con miles de servidores.
403
00:33:21,440 --> 00:33:25,558
Est�n descargando demasiada informaci�n.
Eso habr� provocado el apag�n.
404
00:33:26,800 --> 00:33:30,960
He encontrado un mont�n de videos
falsos, fotos, archivos y carpetas...
405
00:33:31,040 --> 00:33:34,480
con material de Krajewski,
del grupo Wilki y m�o.
406
00:33:34,560 --> 00:33:37,720
Parece que est�n intentando
tendernos una trampa,
407
00:33:37,721 --> 00:33:40,519
que parezcamos
los responsables del ataque inform�tico.
408
00:33:40,520 --> 00:33:43,398
Este no es un ataque
inform�tico cualquiera.
409
00:33:43,478 --> 00:33:45,880
Van a tomar a todo el pa�s como reh�n.
410
00:33:45,960 --> 00:33:47,902
Pero no han pedido nada a cambio.
411
00:33:47,920 --> 00:33:50,240
Lo har�n. Ya ver�s.
412
00:33:51,520 --> 00:33:55,960
Si no me equivoco,
han pirateado el sistema bancario...
413
00:33:56,040 --> 00:33:59,062
y han descargado toda la informaci�n...
414
00:33:59,160 --> 00:34:01,960
y las cuentas bancarias
de cada ciudadano.
415
00:34:02,600 --> 00:34:04,995
He visto las descargas y utilizan...
416
00:34:05,080 --> 00:34:08,257
el mismo sistema
de encriptado que en las medias lunas.
417
00:34:08,800 --> 00:34:10,520
Estamos hablando de todo.
418
00:34:10,521 --> 00:34:12,879
Seguridad social,
impuestos, dinero, compras.
419
00:34:12,880 --> 00:34:14,439
Todo va a dejar de funcionar.
420
00:34:14,440 --> 00:34:16,840
Va a ser un caos total.
421
00:34:19,360 --> 00:34:20,680
�Ellen?
422
00:34:28,640 --> 00:34:30,080
Quiero ayudarte.
423
00:34:33,680 --> 00:34:35,000
�Qu� necesitas?
424
00:35:07,960 --> 00:35:10,040
Disculpen. Perdona, Pawel...
425
00:35:10,120 --> 00:35:12,120
- �Qu� est�s...?
- Dame un segundo.
426
00:35:12,640 --> 00:35:16,160
Queridos compa�eros,
ac�rquense, ac�rquense. Tomek.
427
00:35:16,320 --> 00:35:18,200
Jola, por favor, ac�rquense.
428
00:35:18,280 --> 00:35:23,200
Perd�nenme.
Creer�n que estoy exagerando,
429
00:35:23,280 --> 00:35:28,240
pero estoy muy enojado y tengo
que darles una noticia muy impactante.
430
00:35:28,320 --> 00:35:32,320
Mi deber como periodista
es informar al pueblo polaco.
431
00:35:32,400 --> 00:35:35,240
Ya saben lo que est�
sucediendo con los bancos,
432
00:35:35,320 --> 00:35:38,115
con nuestro dinero,
nuestros documentos,
433
00:35:38,197 --> 00:35:40,920
y nuestras tarjetas de cr�dito, �no?
434
00:35:41,000 --> 00:35:44,600
Lo que est� pasando con los pr�stamos.
Con los de todos.
435
00:35:44,680 --> 00:35:48,053
Debemos informar al pueblo
de lo que est� sucediendo.
436
00:35:48,135 --> 00:35:49,640
Es nuestra oportunidad.
437
00:35:49,720 --> 00:35:53,280
Y todo esto no es culpa
de los que ustedes creen.
438
00:35:53,360 --> 00:35:55,200
Nos han manipulado.
439
00:35:58,280 --> 00:36:01,000
Nos han estafado.
Me han estafado a m�, mierda,
440
00:36:01,280 --> 00:36:03,200
a Mateusz Krajewski.
441
00:36:05,920 --> 00:36:09,040
Y ahora mi pregunta es:
�est�n conmigo en esto?
442
00:36:09,920 --> 00:36:11,160
�Pawel?
443
00:36:11,840 --> 00:36:13,680
Mateusz, �qu� pasa con ella?
444
00:36:14,240 --> 00:36:15,720
Est� de nuestra parte.
445
00:36:15,800 --> 00:36:18,680
- �Sabes qui�n es? Es ella.
- Pawel, Pawel...
446
00:36:18,760 --> 00:36:23,200
- Es ella.
- Debemos informar al pueblo polaco...
447
00:36:23,280 --> 00:36:26,320
de lo que est� sucediendo.
448
00:36:26,960 --> 00:36:29,000
Esta es la noticia.
449
00:36:30,800 --> 00:36:34,680
Nos han utilizado
como a unos putos t�teres.
450
00:36:35,280 --> 00:36:40,120
Pawel, por favor, si t� est�s
de acuerdo, el resto lo estar�.
451
00:36:41,200 --> 00:36:44,800
- Mateusz...
- D�jame entrar en directo.
452
00:36:55,560 --> 00:36:56,560
Bien.
453
00:36:57,040 --> 00:36:59,640
Gracias. Muchas gracias.
454
00:36:59,720 --> 00:37:03,360
- Vamos a ello.
- D�jame los auriculares.
455
00:37:05,200 --> 00:37:06,520
Gracias.
456
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Gracias.
457
00:37:08,800 --> 00:37:09,920
�Qu� pasa ahora?
458
00:37:10,000 --> 00:37:12,440
Vamos a interrumpir
la emisi�n en directo...
459
00:37:12,522 --> 00:37:14,840
entraremos en un par de minutos.
460
00:37:15,960 --> 00:37:18,200
- Bien, �y sabes qu� decir?
- S�.
461
00:37:18,801 --> 00:37:20,919
Mi esposa va a preparar el material.
462
00:37:20,920 --> 00:37:23,560
- Prepara las fotos.
- Ya las tengo.
463
00:37:26,560 --> 00:37:27,880
�Est�s bien?
464
00:37:28,160 --> 00:37:31,800
S�, estoy un poco... Pero estoy bien.
465
00:37:33,280 --> 00:37:37,400
Entramos en 10 segundos.
Cuando veas la luz roja.
466
00:37:40,455 --> 00:37:42,279
- Gracias.
- Polonia me necesita...
467
00:37:42,280 --> 00:37:44,600
y siempre estar� ah�. Gracias a ti.
468
00:38:13,840 --> 00:38:15,280
Te quiero.
469
00:38:21,240 --> 00:38:25,320
Cinco, cuatro, tres...
470
00:38:30,640 --> 00:38:34,200
Damas y caballeros,
Polonia se encuentra en...
471
00:38:37,840 --> 00:38:39,480
Al suelo.
472
00:38:41,880 --> 00:38:43,520
Todo el mundo al suelo.
473
00:38:52,480 --> 00:38:55,040
�Mateusz! �Mateusz!
474
00:38:55,120 --> 00:38:56,440
�Mateusz!
475
00:38:58,600 --> 00:39:00,240
Apaga la c�mara.
476
00:39:00,320 --> 00:39:03,440
Apaga la c�mara. Vamos, ap�gala.
477
00:39:11,440 --> 00:39:16,040
Deber�a preocuparles
lo que tienen entre manos.
478
00:39:16,320 --> 00:39:17,320
Y...
479
00:39:18,440 --> 00:39:19,840
no olviden...
480
00:39:20,640 --> 00:39:23,880
que mi exclientes
est�n muy desesperados.
481
00:39:23,937 --> 00:39:26,879
Si se desesperan,
no son tan buenos como dicen ser.
482
00:39:26,880 --> 00:39:29,079
�De verdad crees que tienen alg�n poder?
483
00:39:29,080 --> 00:39:31,680
Pueden polarizar, radicalizar, acelerar.
484
00:39:31,760 --> 00:39:33,587
Pueden crear un conflicto,
485
00:39:33,680 --> 00:39:36,440
difundir mentiras,
alimentar la ira del pueblo.
486
00:39:38,080 --> 00:39:42,600
Es como darle al miedo a perder
un tiro de esteroides.
487
00:39:43,160 --> 00:39:46,560
�Fausto otra vez? No soy muy de teatro.
488
00:39:50,840 --> 00:39:52,680
�Michelle est� bien?
489
00:39:56,800 --> 00:39:58,760
�Podemos hablar fuera un momento?
490
00:40:07,760 --> 00:40:10,800
Creo que deber�amos
dejar que vea a Michelle.
491
00:40:12,120 --> 00:40:13,760
Creo que as� hablar�.
492
00:40:16,000 --> 00:40:18,520
Dejaste muy claro que el �nico objetivo...
493
00:40:18,600 --> 00:40:21,071
de traerla era intentar
recuperar a Asgeir.
494
00:40:21,080 --> 00:40:23,800
Y no sabemos seguro si va a hablar.
495
00:40:23,880 --> 00:40:27,057
Ya viste c�mo ha actuado
cuando se lo hemos confirmado.
496
00:40:27,160 --> 00:40:28,760
Es vulnerable.
497
00:40:29,640 --> 00:40:33,040
Y si me equivoco,
te dejo que me partas la cara.
498
00:40:33,120 --> 00:40:34,600
�Qu� te parta la cara?
499
00:40:41,960 --> 00:40:43,680
Tengo que tomarlo.
500
00:40:45,200 --> 00:40:46,320
S�.
501
00:40:51,600 --> 00:40:52,920
�Hace cu�nto?
502
00:40:54,120 --> 00:40:55,480
Voy ahora.
503
00:40:56,640 --> 00:40:57,640
�Qu�?
504
00:40:57,933 --> 00:41:00,639
Ellen acaba de disparar
a un hombre en directo.
505
00:41:00,640 --> 00:41:01,840
Mierda.
506
00:41:01,841 --> 00:41:03,894
Tengo que estar all� cuando salgan.
507
00:41:03,895 --> 00:41:06,839
�Est�s seguro de que quieres
involucrar a Michelle en esto?
508
00:41:06,840 --> 00:41:08,960
Necesita que vuelva su padre.
509
00:41:10,160 --> 00:41:12,480
Tranquila. Lo va a llevar bien.
510
00:41:14,400 --> 00:41:17,280
Ll�valo a verla, pero ll�vate a Mike.
511
00:41:17,440 --> 00:41:19,560
Hazme caso. Te servir� de ayuda.
512
00:41:25,760 --> 00:41:27,280
Te ha visto...
513
00:41:28,080 --> 00:41:32,640
todo el pa�s asesin�ndolo
en directo en televisi�n.
514
00:41:33,735 --> 00:41:37,559
�Cu�nto tiempo crees que tardar�
la polic�a en rodear el edificio?
515
00:41:37,560 --> 00:41:39,733
�Para qui�n trabajas?
516
00:41:40,360 --> 00:41:41,680
�Para el Proveedor,
517
00:41:42,400 --> 00:41:44,440
para Sikora, para qui�n?
518
00:41:44,520 --> 00:41:45,579
Deja que se vayan.
519
00:41:46,920 --> 00:41:48,320
Est�s bien jodida.
520
00:41:48,400 --> 00:41:52,840
Te vieron con la pistola en directo.
521
00:41:52,920 --> 00:41:55,200
Nadie te va a creer.
522
00:41:56,720 --> 00:41:58,158
Pero me creer�n a m�.
523
00:41:58,720 --> 00:42:01,240
Confirmar� su versi�n de la historia.
524
00:42:01,320 --> 00:42:02,400
Ser� su testigo.
525
00:42:02,560 --> 00:42:06,000
Te mataremos si hablas.
526
00:42:06,001 --> 00:42:08,119
Al igual que hicimos con tu marido.
527
00:42:08,120 --> 00:42:10,480
�C�llate la puta boca!
528
00:42:11,920 --> 00:42:14,040
�No se vaya nadie!
529
00:42:30,040 --> 00:42:34,400
�Que no se vaya nadie!
�Que no se mueva nadie!
530
00:42:36,840 --> 00:42:38,429
�Puedes encender la c�mara?
531
00:42:39,080 --> 00:42:41,080
Tengo que hablar en directo ahora.
532
00:42:42,960 --> 00:42:43,960
Vamos.
533
00:42:45,120 --> 00:42:46,280
Bien.
534
00:42:55,440 --> 00:42:57,558
Tienes una hora para hablar con ella...
535
00:42:57,559 --> 00:43:00,029
y luego nos cuentas
lo que queremos saber.
536
00:43:04,360 --> 00:43:05,890
Yo hablo con ella primero.
537
00:43:07,600 --> 00:43:09,000
�Est� al tanto de todo?
538
00:43:18,640 --> 00:43:19,800
�Michelle?
539
00:43:26,200 --> 00:43:27,640
�Qu� est� pasando?
540
00:43:29,760 --> 00:43:31,240
�Qu� pas�?
541
00:43:36,520 --> 00:43:38,760
- Han matado a Molly.
- �C�mo?
542
00:43:38,829 --> 00:43:40,359
- Michelle no est�.
- �Qu�?
543
00:43:40,360 --> 00:43:42,440
- �Qui�n se la llev�?
- Fue �l.
544
00:43:43,080 --> 00:43:45,920
�l. Fueron sus hombres.
545
00:43:46,000 --> 00:43:47,640
No tengo a nadie.
546
00:43:48,480 --> 00:43:50,400
Te lo dije.
547
00:43:51,080 --> 00:43:54,610
Me buscan a m� al igual
que buscan a Asgeir o te buscan a ti.
548
00:43:54,880 --> 00:43:57,175
- No quieren que hable.
- �Y una mierda!
549
00:43:57,240 --> 00:43:58,800
Tranquilo.
550
00:43:58,801 --> 00:44:02,159
- Lo ten�as todo planeado.
- Tenemos que mandar un equipo de...
551
00:44:02,160 --> 00:44:03,720
No.
552
00:44:04,720 --> 00:44:06,160
Qu�date con �l.
553
00:44:08,000 --> 00:44:11,177
�l nos llevar� hasta Michelle.
Tenemos que encontrarla.
554
00:44:11,480 --> 00:44:13,160
Tenemos que encontrarla.
555
00:44:19,120 --> 00:44:21,003
Tiene un rastreador en el reloj.
556
00:44:24,960 --> 00:44:26,440
Est� encendido.
557
00:44:27,920 --> 00:44:30,360
No bajes el arma. V�monos.
558
00:44:42,360 --> 00:44:45,000
- Necesitamos una cosa m�s.
- Bien.
559
00:45:10,080 --> 00:45:11,520
Quieto.
560
00:45:55,360 --> 00:45:58,120
- �Ad�nde vamos?
- A alg�n lugar seguro.
561
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
- Yo me encargo.
- Gracias.
562
00:46:01,907 --> 00:46:05,319
Tengo un amigo que puede
ayudarnos a enviarle esto a la CIA
563
00:46:05,320 --> 00:46:07,144
- para desencriptarlo y...
- No.
564
00:46:08,040 --> 00:46:11,360
El riesgo merece la pena.
Esto podr�a cambiarlo todo.
565
00:46:11,440 --> 00:46:15,088
- �Vas a arriesgarte a que me arresten?
- No te van a implicar.
566
00:46:15,089 --> 00:46:17,156
Claro, solo tengo
que confiar en ti y dejar...
567
00:46:17,157 --> 00:46:19,399
que les entregues
la �nica prueba que tienes.
568
00:46:19,400 --> 00:46:22,240
Esto puede cambiarlo todo.
Conf�a en m�.
569
00:46:22,800 --> 00:46:25,840
Mi amigo puede ayudarnos. Por favor.
570
00:46:27,200 --> 00:46:28,680
Por favor.
571
00:46:30,320 --> 00:46:32,720
- Bien.
- Gracias.
572
00:46:43,671 --> 00:46:46,332
APARTAMENTOS DE SORENGA
573
00:47:07,024 --> 00:47:09,179
Hola, Tarje.
Mira aqu�, mira a la c�mara.
574
00:47:09,204 --> 00:47:11,780
�Quieres hacer alguna declaraci�n
para informativos Nettavisen?
575
00:47:11,805 --> 00:47:14,760
- �C�mo? Vamos.
- Bien.
576
00:47:15,480 --> 00:47:18,320
- Ya est�, ya est�.
- Solo hago mi trabajo.
577
00:47:18,400 --> 00:47:21,800
Soy de VG noticias.
Peter Ver�s. �Te acuerdas de m�?
578
00:47:22,840 --> 00:47:24,160
A ver.
579
00:47:27,200 --> 00:47:31,612
Thorsen, del Partido del Progreso,
dice que tu hermana y t� son terroristas.
580
00:47:32,160 --> 00:47:34,312
Tambi�n van a eliminar...
581
00:47:35,400 --> 00:47:37,840
las fotos de tu padre de la Uni�n.
582
00:47:38,200 --> 00:47:42,024
No se dan por vencidos y necesito
alguna declaraci�n por tu parte.
583
00:47:43,509 --> 00:47:46,039
Lo �nico que tengo
que decir es que no sab�a...
584
00:47:46,040 --> 00:47:48,393
que mi hermana trabajaba en Inteligencia...
585
00:47:49,000 --> 00:47:50,440
hasta ahora.
586
00:47:51,815 --> 00:47:54,639
�Qu� te parece la situaci�n
actual de tu familia?
587
00:47:54,640 --> 00:47:57,840
Yo conf�o en ella
y en que haga lo correcto.
588
00:47:58,120 --> 00:47:59,920
Y creo que es la �nica...
589
00:47:59,921 --> 00:48:02,279
que puede destapar
lo que est� ocurriendo.
590
00:48:02,280 --> 00:48:03,680
�La est�s apoyando?
591
00:48:04,160 --> 00:48:06,320
S�, porque no es una terrorista.
592
00:48:06,399 --> 00:48:10,399
Se juega la vida para detener
a extremistas de derecha y fascistas...
593
00:48:10,400 --> 00:48:11,800
Vamos a seguir andando.
594
00:48:12,760 --> 00:48:14,320
No te pongas nervioso.
595
00:48:14,880 --> 00:48:16,200
Tranquilo.
596
00:48:17,080 --> 00:48:18,600
No te gires.
597
00:48:19,760 --> 00:48:21,240
Ni se te ocurra girarte.
598
00:48:23,040 --> 00:48:24,920
Gabrielsen est� all�.
599
00:48:25,160 --> 00:48:28,320
- Corre.
- Polic�a. No se mueva.
600
00:48:28,400 --> 00:48:29,440
�Alto!
601
00:48:59,000 --> 00:49:00,680
Bien...
602
00:49:00,840 --> 00:49:05,680
Cinco, cuatro, tres, dos...
603
00:49:09,960 --> 00:49:11,480
Soy Furia.
604
00:49:12,200 --> 00:49:14,920
Se acabaron las mentiras.
605
00:49:16,920 --> 00:49:20,720
No soy la autora del ataque de Budapest...
606
00:49:20,800 --> 00:49:23,520
ni de ning�n otro ataque terrorista.
Soy...
607
00:49:25,000 --> 00:49:26,942
Lo que quiero que sepan es que...
608
00:49:28,160 --> 00:49:30,200
Mierda, mierda...
609
00:49:31,560 --> 00:49:32,880
Otra vez.
610
00:49:35,840 --> 00:49:37,720
A ver.
611
00:49:37,800 --> 00:49:39,920
Quieren provocar el caos.
612
00:49:40,200 --> 00:49:45,000
No solo quieren que desconf�en,
sino que desprecien a sus bancos,
613
00:49:45,340 --> 00:49:49,399
a la Uni�n Europea, a los globalistas,
y convertirlos en sus enemigos.
614
00:49:49,400 --> 00:49:52,639
Quieren que se revelen,
que se enfrenten los unos a los otros.
615
00:49:52,640 --> 00:49:56,360
Y ahora les han robado
la informaci�n que tienen en internet:
616
00:49:56,440 --> 00:49:59,960
sus ahorros y cuentas bancarias,
todo de lo que dependen.
617
00:50:00,040 --> 00:50:05,000
Quieren su odio, porque para ellos
su odio es un negocio.
618
00:50:05,400 --> 00:50:08,297
Y lo s� porque pas� 10 a�os...
619
00:50:08,378 --> 00:50:11,360
viviendo dentro de sus operaciones.
620
00:50:11,440 --> 00:50:15,680
Es una m�quina. He intentado detenerla.
621
00:50:15,760 --> 00:50:18,172
He matado a gente
para intentar detenerla.
622
00:50:18,200 --> 00:50:21,440
Son terroristas. Y lo hice por ustedes.
623
00:50:33,320 --> 00:50:36,080
Bien.
624
00:50:38,320 --> 00:50:41,200
En realidad, me llamo Ellen.
625
00:50:47,400 --> 00:50:49,120
Me llamo Ellen...
626
00:50:50,080 --> 00:50:51,600
y soy polic�a.
627
00:50:53,760 --> 00:50:56,440
Mi hermana fue asesinada en Ut�ya...
628
00:50:56,920 --> 00:51:00,080
y lucho contra el extremismo
desde entonces.
629
00:51:00,680 --> 00:51:04,760
Contra terroristas,
como lo que piensan que soy yo.
630
00:51:06,480 --> 00:51:09,160
Contra las personas
que financian el terror,
631
00:51:09,240 --> 00:51:12,000
las mentiras, los bots, los rumores.
632
00:51:12,080 --> 00:51:15,800
Ellos saben bien qui�n soy
y lo que estoy haciendo.
633
00:51:16,680 --> 00:51:19,760
Por eso han utilizado todo lo que hice...
634
00:51:20,400 --> 00:51:21,680
en mi contra.
635
00:51:31,760 --> 00:51:33,040
Pero esto...
636
00:51:34,320 --> 00:51:36,085
no tiene nada que ver conmigo.
637
00:51:38,600 --> 00:51:41,400
Hablamos del futuro de Europa.
638
00:51:47,120 --> 00:51:48,480
Tienen que elegir...
639
00:51:49,320 --> 00:51:52,280
entre democracia o fascismo.
640
00:51:52,600 --> 00:51:55,800
Intentan dividir a Europa y la OTAN
641
00:51:55,880 --> 00:51:58,760
creando un conflicto interno en Polonia.
642
00:51:58,840 --> 00:52:01,600
Y hay muchas personas
poderosas ayud�ndoles.
643
00:52:02,160 --> 00:52:05,720
El due�o de esta misma cadena
de televisi�n, Jan Sikora,
644
00:52:05,800 --> 00:52:09,977
les ha traicionado para ayudar al l�der
de los clept�cratas del Kremlin.
645
00:52:10,120 --> 00:52:13,179
Y no sabemos por cu�nto dinero,
pero tenemos pruebas.
646
00:52:13,440 --> 00:52:16,800
No sean sus t�teres ni caigan en sus...
647
00:52:18,320 --> 00:52:19,920
- Tenemos problemas.
- �Qu�?
648
00:52:20,000 --> 00:52:23,118
- Han bloqueado la se�al y el directo.
- No puede ser.
649
00:52:23,320 --> 00:52:24,615
No estamos en directo.
650
00:52:25,080 --> 00:52:27,640
Est�n bloqueando la se�al.
651
00:52:27,720 --> 00:52:31,920
- Quiz� haya sido tras el tiroteo.
- �No hemos emitido nada?
652
00:52:32,000 --> 00:52:35,720
Lo hemos grabado,
pero no hemos emitido nada en directo.
653
00:52:35,800 --> 00:52:39,560
- Bien, �podemos emitir la grabaci�n?
- Desde aqu� no podemos.
654
00:52:39,561 --> 00:52:42,319
Tendr�amos que subir
a la sala de emisi�n principal,
655
00:52:42,320 --> 00:52:44,732
pero puede
que la hayan bloqueado tambi�n.
656
00:52:45,640 --> 00:52:46,640
Ellen...
657
00:52:48,680 --> 00:52:51,120
Tienes que irte. Vete ya.
658
00:52:53,440 --> 00:52:54,800
Ve por ellos.
659
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
Despejado.
660
00:53:36,280 --> 00:53:37,280
Despejado.
661
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
Despejado.
662
00:53:59,880 --> 00:54:00,920
Despejado.
663
00:54:10,440 --> 00:54:11,440
Despejado.
664
00:54:28,960 --> 00:54:30,490
Parece l�quido inflamable.
665
00:54:35,520 --> 00:54:38,560
Hay l�quido inflamable
goteando por el techo.
666
00:54:38,640 --> 00:54:40,160
En la escalera sureste.
667
00:55:13,600 --> 00:55:16,600
S�, s�, entendido.
668
00:55:17,000 --> 00:55:19,960
Gracias, muchas gracias.
669
00:55:21,560 --> 00:55:26,160
Vamos a montar una base a un kil�metro
de nuestro punto de control...
670
00:55:26,240 --> 00:55:27,888
y vamos a esperar refuerzos.
671
00:55:28,080 --> 00:55:31,800
Podemos usar un almac�n
del ej�rcito polaco.
672
00:55:32,440 --> 00:55:33,480
Bien.
673
00:55:36,480 --> 00:55:38,680
- �Qu� est�s tramando?
- �Qu�?
674
00:55:40,920 --> 00:55:43,760
No deber�a decir esto
delante de la CIA, pero...
675
00:55:44,676 --> 00:55:46,885
si no encontramos a Michelle con vida,
676
00:55:46,886 --> 00:55:49,559
no vas a salir vivo de esta
ni de casualidad.
677
00:55:49,560 --> 00:55:51,208
La siguiente a la izquierda.
678
00:55:51,280 --> 00:55:52,680
Tiene raz�n.
679
00:55:53,008 --> 00:55:56,479
No soy muy religioso, pero estoy
seguro de que hay una parte...
680
00:55:56,480 --> 00:55:58,759
del infierno reservada
a la gente como t�.
681
00:55:58,760 --> 00:56:02,200
�A qu� nivel del infierno
de Dante te refieres?
682
00:56:02,280 --> 00:56:04,645
O quiz� no te guste mucho leer, �no?
683
00:56:04,727 --> 00:56:07,560
�Eres uno de esos estadounidenses
conspiranoicos?
684
00:56:07,640 --> 00:56:09,080
C�llate la puta boca.
685
00:56:10,280 --> 00:56:13,339
- �Creen que podr�a matar a una ni�a?
- La siguiente.
686
00:56:34,935 --> 00:56:37,759
- �Diga?
- Soy Asgeir. �Te pillo en buen momento?
687
00:56:37,760 --> 00:56:40,813
S�, es buen momento,
pero hay mucha gente aqu�,
688
00:56:40,893 --> 00:56:42,717
as� que tengo que ser discreto.
689
00:56:42,718 --> 00:56:45,519
- Estoy en Varsovia.
- He robado una media luna nueva...
690
00:56:45,520 --> 00:56:48,119
de un almac�n con servidores
donde dirigen el ataque inform�tico.
691
00:56:48,120 --> 00:56:49,356
He tra�do a Michelle.
692
00:56:49,480 --> 00:56:51,833
- �Qu� dijiste?
- S�, ya lo s�, ya lo s�.
693
00:56:52,160 --> 00:56:54,080
No me quedaba otra opci�n.
694
00:56:54,081 --> 00:56:57,999
Era eso o dejarla sola con otra persona
y he pensado que prefer�as...
695
00:56:58,000 --> 00:57:01,307
�Esto es cosa de Inteligencia?
�Quieren utilizarla para arrestarme?
696
00:57:01,308 --> 00:57:02,719
�Crees que quieren hacer eso?
697
00:57:02,720 --> 00:57:05,840
No, quieren que vuelvan a casa los dos.
Ellen y t�.
698
00:57:06,160 --> 00:57:08,520
Pero est�n desesperados, as� que...
699
00:57:09,566 --> 00:57:12,919
No hables con nadie. Solo conmigo.
Ni siquiera con la CIA.
700
00:57:12,920 --> 00:57:14,747
Tengo un plan entre manos,
701
00:57:14,840 --> 00:57:17,960
pero si falla tendr�s
que volver a casa por tu cuenta.
702
00:57:18,160 --> 00:57:19,248
Pero tranquilo.
703
00:57:20,039 --> 00:57:23,039
Estoy cuidando de ella.
Est� conmigo y est� a salvo.
704
00:57:23,064 --> 00:57:26,824
- Eso espero. Tengo la media luna con...
- Tengo que colgar.
705
00:57:29,720 --> 00:57:32,760
�Te da miedo
que te echen la culpa de todo?
706
00:57:32,761 --> 00:57:36,479
Me preocupa que lo hayas organizado
todo para traernos aqu� y matarnos.
707
00:57:36,480 --> 00:57:37,720
Chicos.
708
00:57:37,800 --> 00:57:40,440
- Vamos adentro.
- No me tengas miedo a m�.
709
00:57:40,520 --> 00:57:43,480
- Vamos.
- Preoc�pate por lo mismo que yo,
710
00:57:43,560 --> 00:57:48,000
por aquellos que son capaces de tumbar
todo el servicio de defensa noruego.
711
00:57:48,080 --> 00:57:49,960
Son in�tiles de demonios.
712
00:57:50,040 --> 00:57:52,480
Quiz� tengas raz�n
y que deber�a matarlos...
713
00:57:52,560 --> 00:57:54,080
y salir arrancando.
714
00:57:54,081 --> 00:57:56,839
Los refuerzos estar�n aqu�
en unos cinco minutos.
715
00:57:56,840 --> 00:57:59,359
Y te voy a contar una cosa,
aunque no deber�a.
716
00:57:59,360 --> 00:58:02,440
- No ver�s nunca a tu hija.
- Tranquilo, tranquilo.
717
00:58:02,488 --> 00:58:05,959
Has perdido el control de la situaci�n.
A la mierda los dos.
718
00:58:05,960 --> 00:58:08,255
J�danse.
Voy a llamar a la central.
719
00:58:26,160 --> 00:58:27,960
Claro. Fuiste t�.
720
00:58:31,360 --> 00:58:35,160
Por eso han encontrado a Michelle
y yo no era capaz de hacerlo.
721
00:58:36,280 --> 00:58:37,600
Claro.
722
00:58:39,080 --> 00:58:40,080
S�.
723
00:58:43,400 --> 00:58:45,342
Trabajamos para la misma persona.
724
00:58:47,920 --> 00:58:50,626
Y llevo casi el mismo tiempo
que t� haci�ndolo.
725
00:58:51,880 --> 00:58:53,240
Entra ah�.
726
00:58:55,160 --> 00:58:56,960
Te est�n esperando.
727
00:58:57,680 --> 00:58:59,160
Alguien a quien conoces.
728
00:59:23,513 --> 00:59:31,513
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de HJCOS, Maurybp y BadMood.
56229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.