Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,636 --> 00:03:19,180
Mom, I'm going to make a phone call
to the Netherlands.
2
00:03:19,504 --> 00:03:21,578
Sure, Felicia honey.
3
00:03:22,613 --> 00:03:23,940
Is mom up?
4
00:03:24,321 --> 00:03:25,944
What did you say?
5
00:03:26,363 --> 00:03:27,772
Where is mom?
6
00:03:28,171 --> 00:03:30,873
She just went to the grocery store.
7
00:03:37,713 --> 00:03:39,869
What time is lulia picking you up?
8
00:03:40,296 --> 00:03:41,836
At ten.
9
00:04:40,088 --> 00:04:43,951
Good morning, this is Felicia,
I'd like to speak to Maarten.
10
00:04:46,463 --> 00:04:49,247
I'll call again later.
11
00:04:50,629 --> 00:04:54,919
Not on my cell phone please,
I'm in Romania.
12
00:04:58,379 --> 00:05:02,503
Better I'll call
when he gets out of the shower.
13
00:05:05,671 --> 00:05:07,578
At my parents'.
14
00:05:08,796 --> 00:05:09,046
It's pretty urgent.
15
00:05:09,047 --> 00:05:11,036
It's pretty urgent.
16
00:05:12,838 --> 00:05:16,701
No, nothing happened,
I just have to speak to Maarten.
17
00:05:22,421 --> 00:05:23,700
Thank you.
18
00:05:25,671 --> 00:05:26,915
Good bye.
19
00:05:40,546 --> 00:05:41,624
Taken.
20
00:05:45,713 --> 00:05:47,869
Are you alright?
21
00:07:04,838 --> 00:07:06,793
Maarten, good morning.
22
00:07:08,004 --> 00:07:09,794
Not so good, in fact.
23
00:07:10,463 --> 00:07:14,326
When you see I'm calling you,
do pick up please.
24
00:07:15,629 --> 00:07:18,876
I called last night
and you didn't pick up.
25
00:07:19,921 --> 00:07:23,582
I wouldn't be calling
if I didn't have something to say.
26
00:07:25,671 --> 00:07:26,998
Whatever.
27
00:07:33,796 --> 00:07:36,877
I don't know how to go about it,
28
00:07:37,546 --> 00:07:41,077
It's about the money for this month.
29
00:07:41,838 --> 00:07:45,452
I wanted to ask
when you transferred the money,
30
00:07:46,671 --> 00:07:49,124
it's not yet on my account.
31
00:07:49,754 --> 00:07:51,994
Did you transferred it at all?
32
00:07:52,588 --> 00:07:53,961
Good morning.
33
00:07:57,629 --> 00:07:59,454
Are you already awake?
34
00:07:59,796 --> 00:08:01,952
I'm speaking
about the money for October.
35
00:08:02,629 --> 00:08:05,746
I'm making breakfast.
Shall I make tea? Coffee?
36
00:08:06,046 --> 00:08:07,669
Hold on a moment.
37
00:08:08,588 --> 00:08:10,625
I'm on the phone with Maarten.
38
00:08:10,879 --> 00:08:12,420
I'll come in a bit and make tea.
39
00:08:12,754 --> 00:08:15,325
Tell him we miss him.
40
00:08:16,921 --> 00:08:18,828
I got nonfat yoghurt.
41
00:08:19,421 --> 00:08:21,079
Send him my kisses.
42
00:08:21,796 --> 00:08:24,166
My mother gives you greetings.
43
00:08:25,046 --> 00:08:26,455
He says hi back.
44
00:08:27,296 --> 00:08:30,128
Please, close the door.
45
00:08:36,296 --> 00:08:37,575
Fine.
46
00:08:39,213 --> 00:08:41,535
Like home.
47
00:08:43,379 --> 00:08:45,453
She's the same as always
48
00:08:46,213 --> 00:08:48,333
He's not doing so great.
49
00:08:49,213 --> 00:08:53,206
He's much thinner,
you wouldn't recognize him.
50
00:09:00,879 --> 00:09:05,501
I went to the ATM yesterday
to retrieve money for my mom.
51
00:09:06,296 --> 00:09:09,413
It said "insuffcient funds".
52
00:09:16,338 --> 00:09:19,040
You might be right.
53
00:09:20,004 --> 00:09:21,580
You're right.
54
00:09:27,046 --> 00:09:31,668
I just don't understand
why it says "insuffcient funds".
55
00:09:33,046 --> 00:09:37,620
Can it be the bank retrieves money
without me knowing about it?
56
00:09:41,879 --> 00:09:44,960
Tonight. I'll be in Amsterdam at 6.
57
00:09:46,254 --> 00:09:49,667
Tomorrow I'm picking Marc up from camp.
58
00:09:50,171 --> 00:09:51,877
In the Biesbos.
59
00:09:52,254 --> 00:09:54,161
I go there, who else?
60
00:09:54,963 --> 00:09:57,795
No, there's nothing you can do.
I'll manage.
61
00:09:59,713 --> 00:10:01,086
I'll tell them.
62
00:10:02,046 --> 00:10:03,373
Thanks.
63
00:10:04,338 --> 00:10:05,747
Bye.
64
00:10:26,213 --> 00:10:29,164
Feli, listen to this.
65
00:10:30,046 --> 00:10:32,830
Contains natural fruit concentrate.
66
00:10:33,254 --> 00:10:36,667
Plus sugar, pectin, citric acid, E327.
67
00:10:36,921 --> 00:10:37,999
What's that?
68
00:10:38,129 --> 00:10:39,871
I was curious about this peach yoghurt.
69
00:10:40,588 --> 00:10:43,539
E-3-something, what is that?
E327.
70
00:10:44,004 --> 00:10:47,038
Is the muesli pack I brought finished?
71
00:10:47,338 --> 00:10:49,458
I can't watch, it makes me sick.
72
00:10:50,129 --> 00:10:51,752
I hope it didn't fall on the floor.
73
00:10:51,921 --> 00:10:53,627
No, it didn't.
74
00:10:55,046 --> 00:10:56,918
What did Martin say?
75
00:10:57,754 --> 00:11:00,622
Nothing. I made a mistake
with the money.
76
00:11:01,046 --> 00:11:02,373
How come?
77
00:11:02,796 --> 00:11:05,082
He transferred the money
already in September,
78
00:11:05,213 --> 00:11:07,333
and I thought
he forgot it for October.
79
00:11:07,671 --> 00:11:08,950
But he did transfer it.
80
00:11:09,338 --> 00:11:11,542
He transferred the money
for two months in advance.
81
00:11:12,046 --> 00:11:14,369
I'll check with the bank tomorrow.
82
00:11:15,046 --> 00:11:17,416
So you think
he didn't transfer the money.
83
00:11:17,713 --> 00:11:19,170
No, mama...
84
00:11:22,879 --> 00:11:24,336
Listen, Feli...
85
00:11:25,088 --> 00:11:26,545
See...
86
00:11:29,046 --> 00:11:31,451
lulia called me earlier.
87
00:11:31,963 --> 00:11:34,711
She can't come, so I'd call a taxi.
88
00:11:35,796 --> 00:11:37,253
She's not coming?
89
00:11:37,546 --> 00:11:40,295
She called around seven.
You were sleeping.
90
00:11:41,713 --> 00:11:43,289
She has problems.
91
00:11:43,546 --> 00:11:44,873
What problems?
92
00:11:45,588 --> 00:11:47,792
With Sorin... That airhead.
93
00:11:48,879 --> 00:11:50,289
What's the time now?
94
00:11:51,004 --> 00:11:52,414
You're on time.
95
00:11:52,879 --> 00:11:55,415
Papa, what's the time?
96
00:11:57,296 --> 00:11:59,619
It's twelve minutes past nine.
97
00:12:00,004 --> 00:12:02,789
We've got time for breakfast,
coffee and everything.
98
00:12:04,171 --> 00:12:06,691
Feli, can you come here a bit?
Leave her, she's in the bathroom.
99
00:12:07,129 --> 00:12:09,084
Yes papa, I'll be right out.
100
00:12:12,213 --> 00:12:14,084
Then I'll call a taxi.
101
00:12:24,296 --> 00:12:27,080
Are there any more of my cereals?
Check the cupboard.
102
00:12:29,754 --> 00:12:31,377
I'm really irritated with lulia.
103
00:12:31,846 --> 00:12:33,753
Why didn't she call me?
104
00:12:36,004 --> 00:12:39,168
You were sleeping.
Calling your cellphone is expensive.
105
00:12:40,529 --> 00:12:42,650
She could have at least called
to say goodbye.
106
00:12:43,379 --> 00:12:46,543
Stop being so demanding of lulia.
She is very fond of you.
107
00:12:47,463 --> 00:12:49,619
Check in the fridge,
see which yoghurt you want.
108
00:12:50,046 --> 00:12:51,503
Isn't there any regular?
109
00:12:51,838 --> 00:12:55,666
She's got so many problems.
You could be more understanding.
110
00:12:56,338 --> 00:12:58,079
Did they have a fight?
111
00:12:58,963 --> 00:13:03,667
Sorin is very slow and insensitive,
of course he's annoying lulia.
112
00:13:04,588 --> 00:13:06,045
So they're splitting up.
113
00:13:06,546 --> 00:13:09,034
They've been together
for five years.
114
00:13:10,546 --> 00:13:13,081
Papa, why won't you get
a tablecloth from the sideboard?
115
00:13:13,504 --> 00:13:16,206
Sweetheart, don't eat
that junk before breakfast.
116
00:13:16,504 --> 00:13:18,210
Where do I get the tablecloth?
117
00:13:19,213 --> 00:13:21,286
From the drawer in the buffet.
118
00:13:21,963 --> 00:13:24,877
Should I get the same
from yesterday, or a clean one?
119
00:13:25,171 --> 00:13:26,498
I know where from.
120
00:13:26,796 --> 00:13:28,372
A clean one, of course.
121
00:13:28,754 --> 00:13:30,211
Do you have a bag?
122
00:13:30,713 --> 00:13:32,086
What kind of bag do you need?
123
00:13:32,763 --> 00:13:34,090
A bag.
124
00:13:44,629 --> 00:13:46,086
What do you need it for?
125
00:13:46,296 --> 00:13:48,251
For the teapot.
126
00:13:48,629 --> 00:13:51,118
Then leave that one.
127
00:13:51,754 --> 00:13:53,164
It's for packing, right?
128
00:13:53,463 --> 00:13:54,872
This one is good.
129
00:14:09,671 --> 00:14:11,080
What are you two doing here?
130
00:14:11,421 --> 00:14:14,205
Never mind.
We've got our little secrets.
131
00:14:15,754 --> 00:14:17,330
I fixed her clasp.
132
00:14:17,921 --> 00:14:20,789
I couldn't leave it loose like that.
133
00:14:30,046 --> 00:14:31,622
What's that?
134
00:14:32,879 --> 00:14:34,917
The microscope for Marc.
135
00:14:36,129 --> 00:14:38,285
So you like how I fixed it.
136
00:14:38,629 --> 00:14:41,296
Yes, Mister Fix-It-All.
137
00:14:42,213 --> 00:14:46,669
Look, I forgot these.
Give them away, whatever...
138
00:14:49,004 --> 00:14:52,002
You could leave the weightier stuff.
139
00:14:53,254 --> 00:14:55,044
Leave the microscope?
140
00:14:55,838 --> 00:14:58,042
I was talking about the teapot.
141
00:14:58,713 --> 00:15:01,201
I put the jars in here.
142
00:15:01,921 --> 00:15:03,663
The cups, leave them.
143
00:15:04,129 --> 00:15:05,408
If Neli ever asks,
144
00:15:05,629 --> 00:15:08,248
I'll say you took them and loved them.
145
00:15:10,838 --> 00:15:12,875
Then I'll leave this too.
146
00:15:14,921 --> 00:15:17,835
This one is good
for when you come in spring.
147
00:15:26,921 --> 00:15:28,414
I'll put it here...
148
00:15:29,046 --> 00:15:31,001
so you know where it is.
149
00:15:34,463 --> 00:15:36,536
I'll make an omelette, okay?
150
00:15:36,838 --> 00:15:39,207
And I'd better boil two eggs for you.
151
00:15:39,963 --> 00:15:42,533
Make sure you and lulia
leave on time.
152
00:15:43,629 --> 00:15:46,911
The road to the airport
is under repair.
153
00:15:48,254 --> 00:15:50,209
I was just thinking about you...
154
00:15:50,754 --> 00:15:53,752
lulia called, she's not coming.
I'll get a taxi.
155
00:15:54,796 --> 00:15:56,751
So what will you do? Call a taxi?
156
00:15:57,696 --> 00:15:58,696
Yes.
157
00:15:58,838 --> 00:16:02,914
Well, she stayed here a week.
Today she's going back...
158
00:16:03,796 --> 00:16:05,205
Doricuta who?
159
00:16:05,504 --> 00:16:07,127
Doricuta... Dora.
160
00:16:07,713 --> 00:16:10,201
Now we'll miss her...
161
00:16:10,754 --> 00:16:14,830
That's how we go to extremes.
From one emotion to another.
162
00:16:16,338 --> 00:16:19,289
Let me ask her, she's just packing.
163
00:16:20,421 --> 00:16:23,170
She just wants to hear your voice.
164
00:16:25,254 --> 00:16:27,825
Hello, how are you?
165
00:16:28,296 --> 00:16:30,867
Come help me, don't just sit there.
166
00:16:31,296 --> 00:16:32,919
I have to go,
167
00:16:33,296 --> 00:16:36,413
I have to be back
to pick Marc up from camp.
168
00:16:37,379 --> 00:16:40,330
No, he's not in the mountains
because there are no mountains.
169
00:16:40,588 --> 00:16:42,993
No, he's camping in a forest.
170
00:16:43,338 --> 00:16:44,830
Yes, he's with his school.
171
00:16:45,671 --> 00:16:48,953
And the day after tomorrow
I have to go back to work.
172
00:16:49,963 --> 00:16:52,498
I didn't bring him along this time.
173
00:16:54,588 --> 00:16:56,080
Behind the radiator?
174
00:16:57,088 --> 00:16:58,628
The poor thing.
175
00:17:01,046 --> 00:17:03,960
Well, they're fussing around
fixing breakfast.
176
00:17:05,088 --> 00:17:06,415
Yes.
177
00:17:06,921 --> 00:17:08,876
And the very best to you too.
178
00:17:09,254 --> 00:17:13,876
Thank you and I hope
to see you next time, okay?
179
00:17:14,463 --> 00:17:16,667
Good. Bye then.
180
00:17:17,421 --> 00:17:19,411
Mama.
181
00:17:22,088 --> 00:17:25,002
Mama, didn't you see
I was packing here?
182
00:17:25,296 --> 00:17:27,452
You know Dora... What did she say?
183
00:17:27,879 --> 00:17:30,498
Her cat broke its leg in the radiator.
184
00:17:31,421 --> 00:17:34,419
She'd rather have a cat than a baby.
185
00:17:34,713 --> 00:17:36,205
She gave her a lethal injection.
186
00:17:36,504 --> 00:17:37,914
Good.
187
00:17:38,338 --> 00:17:40,411
Come, let's have breakfast.
188
00:17:41,171 --> 00:17:43,541
No, wait, I want to call lulia first.
189
00:18:12,213 --> 00:18:14,038
Good morning, sis.
190
00:18:15,546 --> 00:18:19,077
I am on my Dutch cellphone
although it's more expensive.
191
00:18:20,504 --> 00:18:23,253
You could have called
to say goodbye.
192
00:18:23,796 --> 00:18:25,786
Sure you were going to.
193
00:18:27,254 --> 00:18:28,913
So tell me, what happened?
194
00:18:30,296 --> 00:18:32,582
What is it you can't tell me?
195
00:18:33,963 --> 00:18:36,167
You're something else,
the both of you.
196
00:18:36,838 --> 00:18:39,291
So, did you have a fight?
197
00:18:39,921 --> 00:18:41,627
Then why can't you come?
198
00:18:43,963 --> 00:18:45,455
Whatever.
199
00:18:45,879 --> 00:18:47,455
Tell me, is it serious?
200
00:18:50,504 --> 00:18:55,659
Okay, lulia, as you wish.
I just called to say goodbye.
201
00:18:56,088 --> 00:18:58,374
I'll catch you on Skype.
202
00:19:00,504 --> 00:19:02,957
Your mother is sitting me down
for breakfast,
203
00:19:03,463 --> 00:19:05,667
then I'll take a cab
to the airport.
204
00:19:08,921 --> 00:19:12,333
If you leave now,
you can still give me a ride.
205
00:19:14,838 --> 00:19:16,875
Okay, thank you.
206
00:19:33,421 --> 00:19:35,707
I'll pour you a little coffee.
207
00:19:36,463 --> 00:19:37,541
A little.
208
00:19:39,338 --> 00:19:40,830
Enough.
209
00:19:43,754 --> 00:19:45,994
Since it's a special occasion.
210
00:19:50,379 --> 00:19:52,002
Get yourself a plate from the shelf.
211
00:19:52,463 --> 00:19:54,039
What's wrong with this one?
212
00:19:57,546 --> 00:19:59,951
You're treating me like a guest.
213
00:20:09,546 --> 00:20:10,546
Enough.
214
00:20:11,446 --> 00:20:12,524
Okay.
215
00:20:19,488 --> 00:20:21,110
I saw that, you know.
216
00:20:21,738 --> 00:20:23,195
You've added sugar.
217
00:20:26,238 --> 00:20:29,189
Turn the television off
while we're having breakfast.
218
00:20:32,279 --> 00:20:34,234
I turned it down.
219
00:20:37,821 --> 00:20:39,397
And you're drinking coffee, too.
220
00:20:39,963 --> 00:20:41,372
You've got your tea.
221
00:20:41,654 --> 00:20:43,313
I gave him the coffee.
222
00:20:43,838 --> 00:20:45,544
So what if you did?
223
00:20:48,338 --> 00:20:52,461
Wouldn't it be more convenient
to come by car?
224
00:20:53,213 --> 00:20:54,954
It's much more expensive.
225
00:20:55,379 --> 00:20:57,832
Plus, it's such a long drive...
226
00:20:58,171 --> 00:21:01,039
The advantage is with the luggage.
You have more room.
227
00:21:01,754 --> 00:21:03,792
That was more of an issue
when Marc was small.
228
00:21:03,963 --> 00:21:06,795
When did you come last by car?
In 2000?
229
00:21:07,004 --> 00:21:08,414
In '99.
230
00:21:08,629 --> 00:21:12,705
'97 or '98.With Maarten.
We took turns driving.
231
00:21:14,713 --> 00:21:17,627
Now I wouldn't try it alone.
232
00:21:32,796 --> 00:21:34,502
You know, I make an effort.
233
00:21:35,046 --> 00:21:38,293
I get him his pills.
I try to keep him on a diet.
234
00:21:38,754 --> 00:21:40,792
And his Lordship can't stay away
from the sugar.
235
00:21:41,129 --> 00:21:42,408
It's a matter of will.
236
00:21:42,713 --> 00:21:46,043
I had a strong will all my life.
Yeah, sure you did...
237
00:21:46,629 --> 00:21:49,959
Then why is it so difficult
to refrain a little?
238
00:21:53,254 --> 00:21:55,209
Can't have this, can't have that.
239
00:21:55,629 --> 00:21:57,833
No sugar or my glycemia will go up...
240
00:21:58,213 --> 00:21:59,492
No coffee...
241
00:21:59,671 --> 00:22:02,752
No raw vegetables because
of the stomach and liver...
242
00:22:03,171 --> 00:22:04,747
You end up just sick of it all.
243
00:22:05,046 --> 00:22:08,458
Papa, what can I do?
It ends how it ends.
244
00:22:16,546 --> 00:22:18,916
What else can I get you, darling?
245
00:22:21,296 --> 00:22:23,582
We have some cheese
left from last night.
246
00:22:26,921 --> 00:22:29,588
How about bread with butter
and marmalade?
247
00:22:30,921 --> 00:22:33,207
Papa, would you like some
bread with margarine?
248
00:22:33,463 --> 00:22:34,742
Yes.
249
00:22:46,738 --> 00:22:48,147
It's hard.
250
00:22:50,379 --> 00:22:52,619
Tell me exactly, how does it hurt?
251
00:22:54,046 --> 00:22:56,748
Last night it was like
I had knives stuck in here.
252
00:22:57,963 --> 00:23:00,711
I was like this,
on my knees by the bed.
253
00:23:02,171 --> 00:23:04,659
You don't have to show me.
I am telling you.
254
00:23:05,379 --> 00:23:07,666
You'd say I was a Muslim
at the mosque.
255
00:23:08,379 --> 00:23:10,832
That's the only way it gets better.
256
00:23:11,888 --> 00:23:12,966
What was that?
257
00:23:13,463 --> 00:23:15,702
I was telling Felicia
about the illness, the pension.
258
00:23:16,088 --> 00:23:17,959
About our miserable situation.
259
00:23:19,421 --> 00:23:20,878
No more for me.
260
00:23:21,088 --> 00:23:22,913
They're here to be eaten.
261
00:23:24,463 --> 00:23:26,204
Then what, throw them away?
262
00:23:26,671 --> 00:23:28,792
I won't eat them, papa can't.
263
00:23:29,296 --> 00:23:32,459
That is yours, with saccharine.
264
00:23:33,671 --> 00:23:35,080
This is blackberry.
265
00:23:35,504 --> 00:23:37,791
Mama, enough already.
I won't be able to lift my luggage.
266
00:23:38,171 --> 00:23:39,580
I made it, sweetheart.
267
00:23:41,088 --> 00:23:43,754
You know what I would've taken?
Some palinka.
268
00:23:46,004 --> 00:23:47,710
Why didn't you say so
ahead of time?
269
00:23:48,046 --> 00:23:50,748
I would have talked to uncle Costel
to give us a liter.
270
00:23:56,421 --> 00:23:58,956
You know you can't take
liquids on the plane.
271
00:24:01,713 --> 00:24:02,992
I heard you can.
272
00:24:03,338 --> 00:24:06,170
You don't know
what you're talking about.
273
00:24:07,171 --> 00:24:10,619
On all flights,
national and international,
274
00:24:11,088 --> 00:24:16,207
it is forbidden to transport liquids
and fluids on all airlines,
275
00:24:17,213 --> 00:24:18,954
for security reasons.
276
00:24:19,296 --> 00:24:21,666
You wave your hand
like Ceausescu.
277
00:24:22,921 --> 00:24:25,207
You can carry
up to a liter if it's a gift.
278
00:24:25,838 --> 00:24:28,540
No. You can have 100 ml bottles
in a one liter bag.
279
00:24:30,171 --> 00:24:32,126
Stop arguing with me, you're wrong.
280
00:24:32,379 --> 00:24:34,204
The girl just told you,
you can carry a liter.
281
00:24:34,488 --> 00:24:36,146
In a one-liter bag.
282
00:24:37,838 --> 00:24:39,958
It's a plastic bag with a zipper.
283
00:24:40,546 --> 00:24:42,750
But you can't put a bottle in that.
284
00:24:44,754 --> 00:24:48,618
Vio, please, can I have my tea?
And the remote control.
285
00:24:49,171 --> 00:24:50,368
Very good.
286
00:24:50,879 --> 00:24:53,332
Coffee makes you agitated
and you contradict me.
287
00:25:28,629 --> 00:25:30,371
How amazingly beautiful.
288
00:25:36,879 --> 00:25:39,368
Bedside service for his Lordship.
289
00:25:40,321 --> 00:25:42,146
You can drink it, it's not hot.
290
00:26:11,379 --> 00:26:12,955
Leave them, darling.
291
00:26:13,296 --> 00:26:15,002
It's OK, I'll do the dishes.
292
00:26:16,046 --> 00:26:18,369
Don't, I'll do them.
293
00:26:18,879 --> 00:26:21,035
Could you come
to the bedroom for a minute?
294
00:26:31,463 --> 00:26:33,204
Yes, sweetheart.
295
00:26:34,629 --> 00:26:37,627
So you're coming.
You're leaving now?
296
00:26:40,379 --> 00:26:41,789
Alright, lulia.
297
00:26:42,463 --> 00:26:44,003
We're here, waiting.
298
00:26:45,629 --> 00:26:46,743
Pass her to me for a bit.
299
00:26:47,213 --> 00:26:50,993
If you can't make it,
then you don't have to.
300
00:26:52,017 --> 00:26:53,639
I'll take a taxi.
301
00:26:54,613 --> 00:26:57,231
Alright. We're glad you're coming.
302
00:26:57,713 --> 00:26:59,205
Bye, sweetheart.
303
00:27:00,629 --> 00:27:02,086
She's coming, the poor thing.
304
00:27:02,379 --> 00:27:04,002
As long as it's not too late.
305
00:27:04,713 --> 00:27:06,668
Come to the bedroom for a minute.
306
00:27:11,379 --> 00:27:14,081
Take a look,
maybe you find one you like.
307
00:27:14,963 --> 00:27:16,752
Didn't I give you these?
308
00:27:19,129 --> 00:27:21,416
All are yours, you gave them to me.
309
00:27:22,046 --> 00:27:23,622
This one I don't remember.
310
00:27:24,254 --> 00:27:27,750
No, I bought that to make
curtains for Petrosani.
311
00:27:28,463 --> 00:27:29,943
What's wrong with the curtains there?
312
00:27:30,213 --> 00:27:33,127
They're old-fashioned.
They're beautiful.
313
00:27:33,588 --> 00:27:34,997
Rags.
314
00:27:37,629 --> 00:27:39,039
Look at these.
315
00:27:39,629 --> 00:27:41,501
They're too youngish for me.
316
00:27:45,754 --> 00:27:47,875
This looks good on you.
317
00:27:49,504 --> 00:27:51,459
I don't like the color.
318
00:27:54,421 --> 00:27:55,961
This is for Marc.
319
00:27:56,379 --> 00:27:59,294
You give it to him exactly
on his birthday, alright?
320
00:28:03,879 --> 00:28:07,126
You know, on the 12th
I'll call to make sure.
321
00:28:22,463 --> 00:28:23,659
Something wrong?
322
00:28:24,296 --> 00:28:26,417
The trousers might be too small.
323
00:28:26,838 --> 00:28:28,745
They're wool, they will loosen up.
324
00:28:31,713 --> 00:28:33,454
Polyamide.100%.
325
00:28:34,629 --> 00:28:36,371
Plus, they're a bit old-fashioned.
326
00:28:37,046 --> 00:28:38,243
Come now...
327
00:28:39,338 --> 00:28:42,086
Why buy him trousers like in 1984?
328
00:28:42,546 --> 00:28:44,252
Come now, 1984...
329
00:28:45,004 --> 00:28:47,457
Pleated pants went
out of fashion ages ago.
330
00:28:47,921 --> 00:28:49,461
You too had pleated pants
331
00:28:49,754 --> 00:28:51,544
and you wouldn't take them off.
332
00:28:51,879 --> 00:28:53,420
They made you look thin.
333
00:28:54,213 --> 00:28:55,705
In 1984.
334
00:28:57,171 --> 00:28:59,576
If you don't want them,
I'll get rid of them.
335
00:29:00,504 --> 00:29:01,914
Come, I'll take the jacket.
336
00:29:02,588 --> 00:29:04,413
Take the pants too.
337
00:29:05,088 --> 00:29:06,710
I said I'm not taking them.
338
00:29:07,088 --> 00:29:09,208
Don't you understand Romanian?
339
00:29:11,588 --> 00:29:14,123
I said I would take the jacket.
340
00:29:14,588 --> 00:29:16,377
You're pretending not to understand.
341
00:29:16,629 --> 00:29:18,584
Then just don't give them to me.
342
00:29:19,171 --> 00:29:21,706
You can have anything you want, dear.
343
00:29:23,379 --> 00:29:25,998
Yes or no. Make up your mind.
344
00:29:29,504 --> 00:29:31,495
Iulia. What are you doing?
345
00:29:32,421 --> 00:29:33,961
Where are you?
346
00:29:35,296 --> 00:29:36,919
Why's that?
347
00:29:37,796 --> 00:29:39,917
So now you're not picking me up.
348
00:29:41,921 --> 00:29:43,414
And?
349
00:29:44,629 --> 00:29:47,034
Really, what's going on with you?
350
00:29:50,004 --> 00:29:51,829
I am very upset.
351
00:29:52,713 --> 00:29:54,371
Where did he go?
352
00:29:55,504 --> 00:29:57,993
It's not worth running after him.
353
00:29:59,004 --> 00:30:01,493
Then you're a big sucker.
354
00:30:03,129 --> 00:30:05,036
And what about letting us know?
355
00:30:06,088 --> 00:30:07,959
We would have called a taxi.
356
00:30:08,296 --> 00:30:11,294
Of course I'll take a taxi.
You don't have to tell me that.
357
00:30:12,296 --> 00:30:13,919
Calling the taxi, waiting for it...
358
00:30:14,588 --> 00:30:16,128
You could've spared me the hassle.
359
00:30:16,546 --> 00:30:17,659
Yeah thanks.
360
00:30:18,338 --> 00:30:20,577
What's the number?
What happened?
361
00:30:21,879 --> 00:30:23,279
9528? What's the number for a taxi?
362
00:30:23,546 --> 00:30:24,825
Papa, you call a taxi.
363
00:30:25,213 --> 00:30:27,286
Why ask him?
Let him feel useful.
364
00:30:32,463 --> 00:30:33,872
Is Cobalcescu alright?
365
00:30:34,296 --> 00:30:36,333
What happened?
You just call them.
366
00:30:36,713 --> 00:30:39,415
She hasn't even left home.
367
00:30:44,796 --> 00:30:48,244
A car for Slobozia Street nr.24.
368
00:30:50,004 --> 00:30:51,414
One entrance.
369
00:30:52,963 --> 00:30:54,455
Mateescu.
370
00:30:55,713 --> 00:30:57,122
021...
371
00:30:58,379 --> 00:31:00,002
23 - 11...
372
00:31:01,254 --> 00:31:02,664
259.
373
00:31:03,754 --> 00:31:05,033
Right.
374
00:31:19,963 --> 00:31:21,242
Yes.
375
00:31:22,754 --> 00:31:24,033
Thank you.
376
00:31:24,421 --> 00:31:26,127
No taxi.
377
00:31:26,588 --> 00:31:27,997
Try Apolodor.
378
00:31:44,171 --> 00:31:45,794
It's ringing.
379
00:31:53,379 --> 00:31:54,658
No answer.
380
00:31:55,463 --> 00:31:57,169
Keep trying.
381
00:32:05,796 --> 00:32:07,040
Easy.
382
00:32:07,588 --> 00:32:08,997
What, are you going too?
383
00:32:09,338 --> 00:32:11,163
Sure I am.
To the airport?
384
00:32:11,671 --> 00:32:12,998
I'm going with Felicia.
385
00:32:13,421 --> 00:32:14,830
Then I'll come too.
386
00:32:18,338 --> 00:32:20,826
I'd like a cab in Slobozia Street...
387
00:32:21,463 --> 00:32:22,742
Number 24.
388
00:32:23,588 --> 00:32:24,997
Number 24.
389
00:32:25,713 --> 00:32:26,992
I'll hold.
390
00:32:27,796 --> 00:32:29,952
What do you think, should I come too?
391
00:32:30,171 --> 00:32:31,171
What's the point?
392
00:32:31,463 --> 00:32:33,453
You stay home, I'll be right back.
393
00:32:33,671 --> 00:32:35,211
You shouldn't come either.
394
00:32:35,629 --> 00:32:37,205
I am ready, are you?
395
00:32:50,254 --> 00:32:51,498
Thank you.
396
00:32:52,129 --> 00:32:53,207
In six minutes.
397
00:32:56,254 --> 00:32:58,209
The cosmetics, did you take them?
398
00:33:01,088 --> 00:33:02,829
What about your contact lenses?
399
00:33:05,921 --> 00:33:08,670
You're sure you don't
want to take the pants?
400
00:33:11,671 --> 00:33:14,041
She doesn't want them,
what can I do?
401
00:33:14,338 --> 00:33:16,743
Viorica, forget the damned pants,
402
00:33:17,046 --> 00:33:18,455
you're going to be late.
403
00:33:18,479 --> 00:33:19,806
I'll pee and we can go.
404
00:33:36,304 --> 00:33:38,180
It's not too cloudy,
405
00:33:39,088 --> 00:33:41,410
your flight will be without problems.
406
00:33:49,879 --> 00:33:53,494
I don't want to hear from mom
that you're not taking your pills.
407
00:33:54,171 --> 00:33:55,450
And be good.
408
00:33:55,713 --> 00:33:57,040
Let's hope so.
409
00:33:58,004 --> 00:34:01,204
Won't you try to come back
for New Year's eve?
410
00:34:02,338 --> 00:34:04,375
I don't know, dad.
With Marc.
411
00:34:04,713 --> 00:34:06,952
If I come, I'll come with Marc.
412
00:34:08,879 --> 00:34:11,664
Marc is also speaking Dutch with you.
413
00:34:12,254 --> 00:34:14,743
He knows Dutch very well,
he speaks it with his father.
414
00:34:15,546 --> 00:34:17,750
And you speak Romanian to him.
415
00:34:20,088 --> 00:34:22,920
Don't let him forget our language.
416
00:34:23,421 --> 00:34:25,127
It's a beautiful language.
417
00:34:27,046 --> 00:34:29,960
He could speak the language
of the country he's in.
418
00:34:31,088 --> 00:34:34,868
But he should also know
perfectly the language of his country.
419
00:34:44,154 --> 00:34:46,109
If I were in better health...
420
00:34:48,754 --> 00:34:50,164
Which I'm not...
421
00:34:57,338 --> 00:35:00,454
I can't even make it to the market.
422
00:35:05,379 --> 00:35:07,002
Let's go.
Come now.
423
00:35:08,113 --> 00:35:10,233
You see how it is.
424
00:35:13,863 --> 00:35:17,442
You get well and I promise
I'll come with Marc
425
00:35:17,821 --> 00:35:19,361
and we'll all be here.
426
00:35:19,779 --> 00:35:21,521
We'll all be here around the table.
427
00:35:22,171 --> 00:35:24,208
Easy now, papa, easy.
428
00:35:26,113 --> 00:35:28,435
I'm just saying goodbye to her,
429
00:35:28,879 --> 00:35:30,917
and I'm talking with her a bit,
430
00:35:31,238 --> 00:35:32,814
because she's my girl.
431
00:35:34,046 --> 00:35:35,835
You will see her again,
432
00:35:36,338 --> 00:35:38,209
it's not the end of the world.
433
00:35:49,379 --> 00:35:51,286
Easy with the bags.
434
00:36:01,046 --> 00:36:02,420
Don't strain yourself.
435
00:36:02,796 --> 00:36:04,585
Leave me, I can do it.
436
00:36:09,254 --> 00:36:11,245
Papa, you helped us enough.
437
00:36:24,796 --> 00:36:26,336
I'll come down with you.
438
00:36:27,213 --> 00:36:28,871
You're wearing your slippers.
439
00:36:29,129 --> 00:36:31,499
If he wants to come downstairs,
let him.
440
00:36:47,671 --> 00:36:48,950
You called the cab, right?
441
00:36:54,421 --> 00:36:55,830
Hello.
442
00:36:56,754 --> 00:36:58,875
You lie in bed and rest.
443
00:37:00,338 --> 00:37:01,747
You have the keys.
444
00:37:04,421 --> 00:37:05,700
Good thing I asked.
445
00:37:06,046 --> 00:37:08,285
Since I don't go out anymore...
446
00:37:10,588 --> 00:37:11,961
You go back up.
447
00:37:13,963 --> 00:37:16,960
You'd have locked yourself out.
448
00:37:24,379 --> 00:37:26,535
Well, that's it.
449
00:37:54,713 --> 00:37:56,584
If I hadn't remembered the keys,
450
00:37:56,963 --> 00:37:58,242
then what?
451
00:37:58,671 --> 00:38:00,910
He'd have waved goodbye
till kingdom come.
452
00:38:01,254 --> 00:38:02,711
Don't be so hard on him.
453
00:38:03,004 --> 00:38:04,378
Do you have your telephone?
454
00:38:04,671 --> 00:38:07,124
Your plane ticket? Your make-up kit?
455
00:38:07,421 --> 00:38:09,293
Shall I just run back and check?
456
00:38:11,629 --> 00:38:13,916
Excuse me, how long to the airport?
457
00:38:15,963 --> 00:38:18,119
Shouldn't we go down Unirea Square?
458
00:38:18,629 --> 00:38:20,703
Downtown is bumper to bumper.
459
00:38:21,296 --> 00:38:23,701
Better take Panduri,
pass the Central Station
460
00:38:23,921 --> 00:38:26,042
then Free Press Square,
461
00:38:26,463 --> 00:38:28,667
we lose the traffic and
come through at the airport.
462
00:38:30,088 --> 00:38:33,251
What worries me most is that
he's got no stamina...
463
00:38:34,254 --> 00:38:36,577
And he cries about every little thing.
464
00:38:37,338 --> 00:38:40,419
I watch him like a policeman
just so he sticks to his diet.
465
00:38:40,713 --> 00:38:44,327
Wait till I have to get him dressed
and walk him to the toilet.
466
00:38:44,713 --> 00:38:46,205
Expect that.
467
00:38:46,713 --> 00:38:49,876
He doesn't like me seeing him
butt-naked in the bathroom.
468
00:38:50,588 --> 00:38:53,206
You'll have to get a woman to help.
469
00:38:54,838 --> 00:38:57,160
Nah, you're not rolling
in money either.
470
00:39:00,504 --> 00:39:01,783
You'll need a woman
471
00:39:01,963 --> 00:39:03,420
to do your shopping.
472
00:39:03,879 --> 00:39:05,538
What about me and papa?
473
00:39:06,296 --> 00:39:09,045
We'd both be breathing
down each other's neck.
474
00:39:09,421 --> 00:39:11,992
At least shopping gets me
out of the house.
475
00:39:32,254 --> 00:39:33,747
It's not much. Here...
476
00:39:33,888 --> 00:39:35,167
300 Euros.
477
00:39:35,863 --> 00:39:38,730
200 from Maarten and just 100 from me.
478
00:39:39,171 --> 00:39:42,085
I wanted to get 100 more from the ATM,
it didn't work.
479
00:39:44,488 --> 00:39:45,767
Believe me,
480
00:39:46,404 --> 00:39:47,814
It breaks my heart.
481
00:39:48,696 --> 00:39:51,647
Especially since I know
you both have your expenses.
482
00:39:54,654 --> 00:39:57,486
Maarten is such a dear,
he's always thinking of us.
483
00:39:58,046 --> 00:39:59,325
But really,
484
00:39:59,629 --> 00:40:02,296
back then,
we also treated him nicely.
485
00:40:05,113 --> 00:40:08,478
Is this the new one?
It's the new passport with the chip.
486
00:40:14,796 --> 00:40:17,628
Marc doesn't have
his baby photo anymore.
487
00:40:20,879 --> 00:40:22,870
I guess you miss him very much.
488
00:40:23,671 --> 00:40:26,076
Well, tomorrow you will see him again.
489
00:40:28,796 --> 00:40:31,664
Good that you have
a more recent photo of him.
490
00:40:31,688 --> 00:40:33,097
Want some?
491
00:40:33,838 --> 00:40:36,456
In the old one you didn't look so tired.
492
00:40:38,171 --> 00:40:40,161
No dear, I don't eat that stuff.
493
00:40:40,713 --> 00:40:42,122
I could've made you a sandwich.
494
00:40:42,338 --> 00:40:44,624
Who knows what
they serve on the plane.
495
00:40:48,696 --> 00:40:50,105
Look.
496
00:40:52,504 --> 00:40:53,783
What's that?
497
00:40:54,004 --> 00:40:55,876
The chip's here in the cover.
498
00:40:56,213 --> 00:40:58,168
And what does this chip do?
499
00:40:59,004 --> 00:41:00,663
It stores personal data.
500
00:41:01,338 --> 00:41:03,707
Excuse me, can I look a bit?
501
00:41:04,213 --> 00:41:06,582
We're gonna have them soon.
502
00:41:08,963 --> 00:41:11,036
How do they get the data into the chip?
503
00:41:11,879 --> 00:41:16,086
They scan the form of your face,
the distance between the eyes,
504
00:41:16,463 --> 00:41:18,619
and they put that on the chip.
505
00:41:19,213 --> 00:41:20,871
When you go through control,
506
00:41:21,463 --> 00:41:23,998
they match it to the data on the chip.
507
00:41:25,588 --> 00:41:27,910
You can't tell there's a chip in here.
508
00:41:28,671 --> 00:41:30,957
We're modernizing.
Are we?
509
00:41:32,379 --> 00:41:34,950
In the future,
we'll wear them in the neck.
510
00:41:38,838 --> 00:41:40,544
And when did you move to Holland?
511
00:41:40,754 --> 00:41:42,081
In '89.
512
00:41:42,296 --> 00:41:44,168
So just before the Revolution?
513
00:41:44,629 --> 00:41:46,454
And you stayed. You work there.
514
00:41:46,921 --> 00:41:48,497
Yes. Librarian.
515
00:41:48,754 --> 00:41:50,377
So you know the language well.
516
00:41:51,046 --> 00:41:52,455
In 19 years...
517
00:41:53,254 --> 00:41:55,044
Me, I have a problem with Dutch.
518
00:41:57,713 --> 00:42:00,035
I worked in international transport.
519
00:42:00,504 --> 00:42:03,668
The French, the Italians, the Germans,
no problem.
520
00:42:04,421 --> 00:42:05,914
But the Dutch...
521
00:42:12,338 --> 00:42:13,747
What time do you have it?
522
00:42:14,088 --> 00:42:16,493
The flight? 12:10.
523
00:42:17,004 --> 00:42:18,710
And you have to be there early.
524
00:42:19,004 --> 00:42:20,627
An hour earlier.
525
00:42:29,713 --> 00:42:31,040
What?
526
00:42:31,921 --> 00:42:33,248
Nothing.
527
00:42:34,629 --> 00:42:36,288
I see you're writing a message.
528
00:42:38,796 --> 00:42:40,952
I'm wishing Maarten a nice holiday.
529
00:42:41,754 --> 00:42:43,211
Is he going on holiday?
530
00:42:45,588 --> 00:42:47,874
He's going to the Ardennes
with Sonja and the kid.
531
00:42:48,254 --> 00:42:50,410
Wish him a good stay for us too.
532
00:43:03,046 --> 00:43:04,586
Did you buy that here?
533
00:43:04,879 --> 00:43:07,119
I bought it in the Amsterdam Airport.
534
00:43:08,963 --> 00:43:11,877
I'm looking for facial masks.
You said I look tired.
535
00:43:12,588 --> 00:43:14,459
You look just fine.
536
00:43:29,254 --> 00:43:32,951
I liked how he described it...
he's a columnist in the newspaper.
537
00:43:33,213 --> 00:43:34,622
Dinescu?
538
00:43:34,963 --> 00:43:36,336
No, a writer.
539
00:43:36,879 --> 00:43:38,289
Cartarescu.
540
00:43:38,921 --> 00:43:41,042
Who wrote "Why I love women".
541
00:43:41,296 --> 00:43:42,954
Exactly, why he loves women.
542
00:43:43,338 --> 00:43:44,711
He lived in Amsterdam
543
00:43:44,963 --> 00:43:48,209
and he wrote about how it was. Cool.
544
00:43:51,879 --> 00:43:53,917
If your flight had been out of Baneasa,
545
00:43:54,129 --> 00:43:56,499
we still would have had
to go to Otopeni.
546
00:43:56,713 --> 00:43:58,502
They moved all the flights there.
547
00:43:58,796 --> 00:44:01,498
They're gonna close Baneasa down.
548
00:44:02,421 --> 00:44:04,992
They're going to build offices
and malls and stuff.
549
00:44:10,088 --> 00:44:11,710
Could we go a bit faster?
550
00:44:12,088 --> 00:44:15,169
If lulia had driven us,
it still would've been jammed.
551
00:44:15,588 --> 00:44:17,708
Unless we left much earlier.
552
00:44:20,088 --> 00:44:22,043
I don't agree about the curtains.
553
00:44:23,071 --> 00:44:24,398
About what?
554
00:44:25,296 --> 00:44:26,575
About the curtains.
555
00:44:26,963 --> 00:44:29,830
You take to Petrosani
all the junk you don't want anymore.
556
00:44:30,046 --> 00:44:31,373
Not true.
557
00:44:31,796 --> 00:44:33,170
Didn't you take there
558
00:44:33,421 --> 00:44:35,079
the blue carpet from lulia's room?
559
00:44:35,379 --> 00:44:37,085
That was a very nice carpet.
560
00:44:37,463 --> 00:44:39,868
But it didn't match Bubu's rugs.
561
00:44:40,338 --> 00:44:42,542
I replaced Bubu's rugs a long time ago.
562
00:44:43,046 --> 00:44:44,420
What did you do with them?
563
00:44:44,754 --> 00:44:46,033
I threw them away.
564
00:44:46,338 --> 00:44:48,245
I liked them so much.
565
00:44:49,963 --> 00:44:52,332
You took there the old washing machine
566
00:44:53,088 --> 00:44:56,749
and the linoleum in the kitchen,
until the floors rotted underneath.
567
00:44:59,213 --> 00:45:01,701
That's an old wooden house,
568
00:45:02,879 --> 00:45:05,450
and you take there
all sorts of mismatched stuff.
569
00:45:06,671 --> 00:45:08,745
Well, if you want,
570
00:45:09,129 --> 00:45:10,835
after we're gone,
571
00:45:11,088 --> 00:45:13,410
you can throw away everything.
572
00:45:14,171 --> 00:45:15,664
Iulia is like you.
573
00:45:17,338 --> 00:45:20,289
She doesn't like
that the toilet is in the backyard.
574
00:45:22,588 --> 00:45:23,997
I don't mind the toilet.
575
00:45:25,504 --> 00:45:28,171
In the West, everybody
is into traditional tourism,
576
00:45:28,588 --> 00:45:30,080
nice hidden places,
577
00:45:30,671 --> 00:45:33,124
and we go on ruining Bubu's house.
578
00:45:34,963 --> 00:45:36,834
So please leave the curtains.
579
00:45:37,921 --> 00:45:39,200
We'll see.
580
00:45:39,671 --> 00:45:41,460
Not "we'll see". Leave them.
581
00:45:44,046 --> 00:45:45,835
Say "yes, I'll leave them".
582
00:45:46,838 --> 00:45:48,117
Yes, Felicia.
583
00:45:48,379 --> 00:45:51,128
Not"yes, Felicia". One word:"yes".
584
00:45:54,338 --> 00:45:55,830
So Departures.
585
00:46:05,504 --> 00:46:06,878
That's all I have left.
586
00:46:07,504 --> 00:46:08,878
Count it.
587
00:46:09,463 --> 00:46:11,169
Why are you giving it to me?
588
00:46:11,671 --> 00:46:13,247
So you pay for the taxi.
589
00:46:25,546 --> 00:46:26,825
Why did you give me this?
590
00:46:27,129 --> 00:46:28,408
For the taxi.
591
00:46:28,796 --> 00:46:30,075
I can pay myself.
592
00:46:30,546 --> 00:46:32,583
For the taxi back home.
593
00:46:33,296 --> 00:46:35,831
I'm not going back home now.
594
00:46:36,379 --> 00:46:38,085
Stop arguing. Do as I tell you.
595
00:46:38,421 --> 00:46:40,163
Don't you pay for my taxi.
596
00:46:40,379 --> 00:46:43,413
Stop it, lets kiss
and that's it. Goodbye.
597
00:46:44,004 --> 00:46:46,706
I'm not going home now.
We're wasting time.
598
00:46:47,713 --> 00:46:49,046
Can you wait for five minutes,
599
00:46:49,421 --> 00:46:51,411
then drive my mother back home?
600
00:46:54,588 --> 00:46:55,997
It's pointless to wait.
601
00:46:56,379 --> 00:46:57,836
I'll be over there anyway.
602
00:46:58,129 --> 00:46:59,539
I don't wanna drive back on empty.
603
00:47:00,254 --> 00:47:02,079
I'm going back by bus.
604
00:47:02,863 --> 00:47:04,403
Please, I'm blocking the way.
605
00:47:04,796 --> 00:47:07,119
What's your number?
606
00:47:07,604 --> 00:47:10,093
So, mama, remember, 138.
607
00:47:12,171 --> 00:47:13,877
Come on, please, let's decide.
608
00:47:14,671 --> 00:47:16,080
Mama, do as you wish.
609
00:47:16,463 --> 00:47:18,252
If I don't go now, I'll miss my plane.
610
00:47:18,754 --> 00:47:20,033
Then go.
611
00:47:20,838 --> 00:47:22,378
Come in with me.
612
00:47:22,629 --> 00:47:24,750
The gentleman will wait here,
in the parking lot.
613
00:47:25,296 --> 00:47:26,670
No madam, I won't.
614
00:47:27,004 --> 00:47:29,042
If you tell me to wait, I will.
615
00:47:29,379 --> 00:47:31,251
If not, I'm going to Arrivals.
616
00:47:31,504 --> 00:47:33,993
We pay for the trip
and if my mother decides...
617
00:47:34,338 --> 00:47:36,375
Until your mother decides,
I'll be over there.
618
00:47:36,713 --> 00:47:38,584
I'll wait just a bit farther.
619
00:47:39,921 --> 00:47:41,911
Come Felicia, you go ahead.
620
00:47:46,213 --> 00:47:47,705
Make sure you tip him.
621
00:47:48,463 --> 00:47:49,742
Don't you worry.
622
00:47:51,588 --> 00:47:52,997
So what will you do?
623
00:47:53,338 --> 00:47:56,004
I'll pay for the taxi
and I'm coming in after you.
624
00:47:56,671 --> 00:47:59,041
What if they check me in already?
625
00:47:59,838 --> 00:48:02,622
I'll be two minutes,
they won't check you in.
626
00:48:05,213 --> 00:48:06,492
Just go.
627
00:48:07,046 --> 00:48:09,713
No, leave that, I'll bring it in.
628
00:48:12,129 --> 00:48:14,582
You look for the check-in
on the big screen.
629
00:48:15,129 --> 00:48:17,369
It says check-in A or B, C.
630
00:48:17,671 --> 00:48:20,503
It says flight, destination
and desk.
631
00:48:20,721 --> 00:48:22,214
A, B, C or D.
632
00:48:22,696 --> 00:48:25,019
Yes, destination, to Amsterdam
and the desk.
633
00:48:25,338 --> 00:48:28,538
Not to Amsterdam, to Munich.
I have a connecting flight in Munich.
634
00:48:29,379 --> 00:48:32,081
I'll find you. Just go, hurry up.
635
00:48:35,838 --> 00:48:37,745
Anyhow, let's say goodbye.
636
00:48:41,338 --> 00:48:43,163
Take care of papa
637
00:48:43,529 --> 00:48:45,319
and you take it easy too, okay?
638
00:48:45,796 --> 00:48:47,253
I'll call when I land.
639
00:48:47,588 --> 00:48:49,708
You too take care, okay?
640
00:48:51,671 --> 00:48:53,578
Go, we'll meet inside anyway.
641
00:48:53,879 --> 00:48:55,253
I have the suitcase.
642
00:48:57,088 --> 00:48:59,043
Better I take it.
643
00:49:04,671 --> 00:49:06,957
Take a cart from there.
644
00:49:28,921 --> 00:49:30,793
Now what, do I log in
on the intranet?
645
00:49:31,379 --> 00:49:32,836
Log into the database.
646
00:49:34,171 --> 00:49:35,913
What do say to Mirela?
647
00:49:36,838 --> 00:49:38,496
Tell her she's got some nerve.
648
00:49:38,754 --> 00:49:40,164
Some nerve indeed.
649
00:49:40,796 --> 00:49:42,786
Between colleagues and friends
650
00:49:43,213 --> 00:49:44,954
money shouldn't be an issue.
651
00:49:45,671 --> 00:49:47,910
Okay, got to run.
Okay, take care.
652
00:49:51,963 --> 00:49:54,202
Marius, I'm still not logged in.
653
00:49:56,254 --> 00:49:59,086
Then reboot and log in
on the intranet.
654
00:50:00,463 --> 00:50:02,003
Just a moment, until I reboot.
655
00:50:02,213 --> 00:50:04,417
Let me change your sticker roll.
I can do that myself.
656
00:50:04,754 --> 00:50:06,709
So you can manage.
Yeah, yeah, bye.
657
00:50:10,629 --> 00:50:11,956
Where are you flying to?
658
00:50:12,213 --> 00:50:13,456
Amsterdam.
659
00:50:13,671 --> 00:50:15,626
Over Munich? The check-in just closed.
660
00:50:15,921 --> 00:50:17,544
Isn't this the Munich check-in?
661
00:50:20,213 --> 00:50:21,492
Marius.
662
00:50:22,213 --> 00:50:23,622
So where is it, then?
663
00:50:24,546 --> 00:50:26,418
It's only 11:30.
664
00:50:28,463 --> 00:50:30,085
One moment, please.
665
00:50:31,379 --> 00:50:33,121
Haven't they opened yet?
666
00:50:35,129 --> 00:50:36,954
I didn't give him a tip.
667
00:50:37,296 --> 00:50:39,535
Mama, leave me a bit.
What's that?
668
00:50:40,129 --> 00:50:42,285
Here's the change for the taxi.
669
00:50:42,754 --> 00:50:44,033
You keep it.
670
00:50:44,588 --> 00:50:47,788
My colleague did the check-in.
Can I see your ticket?
671
00:50:48,296 --> 00:50:51,413
I have a flight at 12:10 over Munich,
to Amsterdam.
672
00:50:54,629 --> 00:50:56,703
It's an e-ticket.
I can see that.
673
00:50:57,338 --> 00:50:59,209
Sorry, the check-in is closed.
674
00:50:59,629 --> 00:51:01,039
But it's 11:30.
675
00:51:01,463 --> 00:51:04,496
It's 11:40.We're boarding now.
676
00:51:05,088 --> 00:51:06,367
What does that mean?
677
00:51:06,796 --> 00:51:09,794
I cannot check you in.
The system won't let me.
678
00:51:10,171 --> 00:51:13,583
The check-in closes
20 minutes before the flight.
679
00:51:14,046 --> 00:51:16,534
No madam, that's when boarding starts.
680
00:51:17,004 --> 00:51:19,244
Please, it's not the first time I fly.
681
00:51:19,879 --> 00:51:21,158
I see.
682
00:51:21,504 --> 00:51:23,411
We had a waiting list,
you weren't there,
683
00:51:23,713 --> 00:51:25,335
so we checked in someone else.
684
00:51:25,796 --> 00:51:27,289
You could give it a try.
685
00:51:30,129 --> 00:51:31,539
Dear me, you've missed it.
686
00:51:31,754 --> 00:51:33,460
Mama, quiet, I haven't missed anything.
687
00:51:33,713 --> 00:51:35,086
You've heard the gentleman.
688
00:51:35,588 --> 00:51:38,123
Mama, just give me some space.
Go over there.
689
00:51:38,796 --> 00:51:40,538
I have to get to Amsterdam today,
690
00:51:40,963 --> 00:51:43,332
I have to pick up my son from camp.
691
00:51:44,213 --> 00:51:46,038
Can you step aside with the lady?
692
00:51:47,088 --> 00:51:48,461
I see.
693
00:51:52,754 --> 00:51:54,745
I have to get to Amsterdam today,
694
00:51:55,171 --> 00:51:58,003
or else there is no one
to pick up my son.
695
00:51:58,671 --> 00:51:59,671
I am very sorry.
696
00:52:00,046 --> 00:52:01,545
I was on my way to the gate.
697
00:52:01,546 --> 00:52:02,043
I was on my way to the gate.
698
00:52:02,421 --> 00:52:03,878
I can't help you.
699
00:52:04,713 --> 00:52:06,538
I can run very fast.
700
00:52:06,963 --> 00:52:08,372
I just can't do it.
701
00:52:09,129 --> 00:52:10,835
I could go through with you.
702
00:52:11,379 --> 00:52:13,038
I would gladly take you along
703
00:52:13,421 --> 00:52:14,878
but not without a boarding pass.
704
00:52:15,171 --> 00:52:17,790
The system won't issue it,
the flight is fully booked.
705
00:52:18,004 --> 00:52:19,663
There must be a solution, please.
706
00:52:20,838 --> 00:52:23,207
Marius, come downstairs
with the bus orders.
707
00:52:24,463 --> 00:52:26,370
I'll be there in two minutes.
708
00:52:28,671 --> 00:52:30,413
The solution would be to come here
709
00:52:30,879 --> 00:52:32,953
an hour and a half in advance
710
00:52:33,754 --> 00:52:35,496
and then it's okay.
711
00:52:39,671 --> 00:52:41,211
I am very sorry.
712
00:52:41,879 --> 00:52:44,000
Is there another flight to Munich?
713
00:52:44,379 --> 00:52:46,085
I really don't know.
714
00:52:53,421 --> 00:52:54,961
Or directly to Amsterdam.
715
00:52:55,296 --> 00:52:58,045
Let me first finish
with the lady here.
716
00:52:59,963 --> 00:53:01,621
Last night I dreamed you were a baby
717
00:53:01,963 --> 00:53:03,420
and I was giving you a bath
718
00:53:03,879 --> 00:53:06,913
and then I knew
something bad would happen.
719
00:53:10,421 --> 00:53:12,210
I'm sorry. I can't help you.
720
00:53:12,504 --> 00:53:14,708
Anything, so I can get
to Amsterdam today.
721
00:53:14,963 --> 00:53:16,242
There's nothing I can do.
722
00:53:16,588 --> 00:53:18,628
Don't you have the flight schedule
in your computer?
723
00:53:18,879 --> 00:53:21,083
You can get the schedule
from the information desk.
724
00:53:22,171 --> 00:53:24,873
I suggest you go to Lufthansa
and talk with them.
725
00:53:25,254 --> 00:53:28,501
Do they have another flight?
They surely might have something.
726
00:53:28,879 --> 00:53:30,585
If you could be so kind...
727
00:53:30,879 --> 00:53:32,834
The lady should just go to Lufthansa.
728
00:53:33,254 --> 00:53:34,960
And ask for a refund, okay?
729
00:53:35,213 --> 00:53:37,250
Though you were late
so you might not qualify.
730
00:53:37,588 --> 00:53:40,704
And Tarom?
Tarom too, sure, why not?
731
00:53:41,879 --> 00:53:44,581
Still, isn't there something
you could do
732
00:53:44,963 --> 00:53:47,119
so my daughter still makes her flight?
733
00:53:47,546 --> 00:53:49,667
Mama, enough, enough already.
734
00:53:52,046 --> 00:53:54,167
Thank you very much.
735
00:53:56,004 --> 00:53:58,125
Mama, let's stay put a little.
736
00:53:58,754 --> 00:54:00,661
I'm getting hot flushes all over.
737
00:54:01,088 --> 00:54:02,367
I feel faint.
738
00:54:02,713 --> 00:54:04,335
Then sit on that bench there
739
00:54:04,588 --> 00:54:06,294
and let me take care of it.
740
00:54:08,004 --> 00:54:09,545
Mama, where are you going?
741
00:54:10,046 --> 00:54:12,120
I'm going to look at the displays.
742
00:55:08,004 --> 00:55:09,331
It's Felicia.
743
00:55:10,171 --> 00:55:12,873
Normally, I wouldn't have called this number,
744
00:55:13,379 --> 00:55:14,920
but it's rather urgent.
745
00:55:15,629 --> 00:55:17,916
Sorry, what was that?
746
00:55:19,046 --> 00:55:23,502
No, it's not the money,
we sorted that out in the morning,
747
00:55:24,504 --> 00:55:26,376
it was a misunderstanding.
748
00:55:27,504 --> 00:55:30,253
I wanted to ask when you are leaving.
749
00:55:30,879 --> 00:55:33,166
Because I'm here at Otopeni
750
00:55:33,588 --> 00:55:35,792
and something has happened.
751
00:55:37,046 --> 00:55:41,289
I'm at the airport in Bucharest
and I missed the plane.
752
00:55:43,171 --> 00:55:45,659
I tried to reach Maarten directly
753
00:55:46,213 --> 00:55:47,789
but he didn't answer.
754
00:55:49,754 --> 00:55:51,828
Do you know his number there?
755
00:55:53,838 --> 00:55:55,211
Wait,
756
00:55:55,671 --> 00:55:57,329
don't give it to me.
757
00:55:58,046 --> 00:56:02,703
Better you call him
and ask him to call me.
758
00:56:04,213 --> 00:56:05,492
Please.
759
00:56:06,046 --> 00:56:08,878
And I do apologize, I wouldn't have called,
760
00:56:09,379 --> 00:56:11,417
except I'm stuck here.
761
00:56:11,879 --> 00:56:13,704
I don't know what to do.
762
00:56:16,171 --> 00:56:18,375
Okay, thank you. Bye.
763
00:56:20,463 --> 00:56:21,872
Were you calling Martin?
764
00:56:22,796 --> 00:56:24,123
He wasn't home.
765
00:56:24,546 --> 00:56:26,252
So you talked to her.
766
00:56:26,754 --> 00:56:28,247
Was she nice to you?
767
00:56:29,796 --> 00:56:32,415
They don't list flights
later than three o'clock.
768
00:56:32,754 --> 00:56:34,958
They do, if you wait long enough.
769
00:56:42,963 --> 00:56:44,788
Maarten, I did something stupid.
770
00:56:45,504 --> 00:56:47,210
I missed the plane.
771
00:56:49,338 --> 00:56:52,004
They wouldn't let me get on the plane.
772
00:56:52,504 --> 00:56:54,210
That's not true,
773
00:56:54,629 --> 00:56:57,118
the road was packed.
774
00:56:58,463 --> 00:57:00,169
I'll go check...
775
00:57:00,379 --> 00:57:02,038
Are you now getting angry?
776
00:57:03,046 --> 00:57:05,167
I don't know if you realize it,
777
00:57:05,546 --> 00:57:08,828
you're leaving now
and I can't find a plane,
778
00:57:09,546 --> 00:57:12,117
so who's picking up Marc?
779
00:57:13,213 --> 00:57:14,046
Why Elisabeth?
780
00:57:14,047 --> 00:57:15,455
Why Elisabeth?
781
00:57:16,463 --> 00:57:18,785
Sure I can ask her,
782
00:57:19,379 --> 00:57:22,910
but it seemed more normal
for you to do something.
783
00:57:23,754 --> 00:57:26,243
So why is that any problem of mine?
784
00:57:27,796 --> 00:57:30,367
Let's find together a solution.
785
00:57:33,254 --> 00:57:34,664
Not yet.
786
00:57:35,046 --> 00:57:38,079
I first wanted to know from you, just in case.
787
00:57:39,629 --> 00:57:43,077
I have no idea
if Lufthansa has another flight today,
788
00:57:45,296 --> 00:57:47,085
Ok, I'll ask,
789
00:57:47,463 --> 00:57:50,496
but if they don't, what do we do?
790
00:57:52,379 --> 00:57:54,749
Why should I check with KLM?
791
00:57:56,546 --> 00:58:00,670
So you can go quietly in the Ardennes?
792
00:58:02,588 --> 00:58:04,625
KLM is very expensive.
793
00:58:06,671 --> 00:58:08,329
Ok, then I'll ask.
794
00:58:08,879 --> 00:58:11,368
And call you so you see it's like I said.
795
00:58:12,588 --> 00:58:14,744
And please leave your phone on,
796
00:58:15,546 --> 00:58:20,084
Take your responsibilities,
it's also your child, after all.
797
00:58:22,254 --> 00:58:23,830
I'll call you later.
798
00:58:24,963 --> 00:58:26,503
What a load of crap.
799
00:58:26,879 --> 00:58:29,415
I tell him that someone
should pick up Marc
800
00:58:29,796 --> 00:58:31,833
and he complains
that I'm ruining his plans.
801
00:58:32,213 --> 00:58:34,499
I'll go check with Lufthansa.
You stay with the luggage.
802
00:58:39,588 --> 00:58:41,578
Excuse me, Lufthansa?
803
00:58:43,004 --> 00:58:44,283
There's nobody.
804
00:58:44,879 --> 00:58:46,621
They open two hours
before the flights.
805
00:58:47,171 --> 00:58:48,450
Thanks.
806
00:58:51,129 --> 00:58:52,456
So what will it be?
807
00:58:52,838 --> 00:58:54,544
I asked you to wait over there.
808
00:58:54,921 --> 00:58:56,710
Why are you dragging
all that stuff around?
809
00:58:57,171 --> 00:58:59,043
What then, leave them behind?
810
00:59:01,088 --> 00:59:03,493
I called lulia and told her.
811
00:59:04,838 --> 00:59:06,627
What did she say?
812
00:59:07,004 --> 00:59:08,794
She asked me
"how was that possible?"
813
00:59:09,129 --> 00:59:10,954
She said she'd look for flights.
814
00:59:11,296 --> 00:59:12,705
No kidding.
815
00:59:22,921 --> 00:59:25,954
Do you know if they have
another flight to Amsterdam?
816
00:59:26,504 --> 00:59:28,329
Do you want to fly to Amsterdam?
817
00:59:28,754 --> 00:59:31,586
There is one
with a Frankfurt connection,
818
00:59:33,046 --> 00:59:35,083
at 17:40.
819
00:59:36,921 --> 00:59:38,248
With Lufthansa.
820
00:59:39,046 --> 00:59:40,539
Not with Alitalia.
821
00:59:41,296 --> 00:59:42,540
Thanks.
822
00:59:43,546 --> 00:59:45,086
See? It's solved.
823
00:59:45,463 --> 00:59:48,033
Let's check first availability, cost...
824
00:59:48,671 --> 00:59:50,708
How much can it cost?
825
00:59:53,088 --> 00:59:55,374
Are there any available seats?
826
00:59:56,713 --> 00:59:58,750
I only know that for our own flights.
827
00:59:59,254 --> 01:00:01,292
And do you have anything?
828
01:00:01,671 --> 01:00:03,708
We fly to Amsterdam via Milan,
829
01:00:04,421 --> 01:00:06,210
leaves here at 20:15
830
01:00:06,504 --> 01:00:07,961
Milan.22:10.
831
01:00:09,004 --> 01:00:11,706
You'll be in Amsterdam
before midnight.
832
01:00:12,421 --> 01:00:14,210
What's the price?
833
01:00:14,963 --> 01:00:16,455
Sorry...
834
01:00:18,671 --> 01:00:19,998
Yes, Maarten.
835
01:00:21,213 --> 01:00:23,452
I'm asking it now.
836
01:00:24,713 --> 01:00:27,746
It's closed, they'll open later.
837
01:00:29,213 --> 01:00:30,540
Not yet.
838
01:00:32,754 --> 01:00:34,709
That's sweet of you,
839
01:00:35,171 --> 01:00:36,829
but no, thanks, no.
840
01:00:39,588 --> 01:00:41,543
I'm not refusing it,
841
01:00:43,296 --> 01:00:46,329
I'd just rather have
another kind of support from you,
842
01:00:46,671 --> 01:00:50,534
from the heart, if you know what I mean.
843
01:00:52,671 --> 01:00:55,953
You don't have to pay half of the ticket,
844
01:00:56,379 --> 01:01:00,207
I have a monthly salary,
in case you forgot.
845
01:01:01,046 --> 01:01:02,503
I'm listening.
846
01:01:02,671 --> 01:01:04,994
20:15 to Amsterdam, one way,
847
01:01:05,588 --> 01:01:07,792
that will be 484 Euros.
848
01:01:09,838 --> 01:01:11,911
What is Martin saying?
849
01:01:12,796 --> 01:01:16,292
Not everything can be solved with money.
850
01:01:18,254 --> 01:01:20,410
That's nonsense.
851
01:01:21,046 --> 01:01:23,001
I'll spare you the dilemma
852
01:01:23,463 --> 01:01:26,377
and ask Elisabeth to pick up Marc,
if I can't make it.
853
01:01:26,879 --> 01:01:29,996
Do your thing with your family.
854
01:01:30,546 --> 01:01:32,832
Yes, I think this is the best thing to do.
855
01:01:34,046 --> 01:01:36,581
It's my turn now, I can't talk anymore,
856
01:01:37,046 --> 01:01:38,539
Bye and nice holidays.
857
01:01:39,213 --> 01:01:41,120
Now, I'm listening.
858
01:01:41,754 --> 01:01:43,958
So.20:15 to Amsterdam, one way,
859
01:01:44,713 --> 01:01:46,502
that will be 484 Euros.
860
01:01:46,921 --> 01:01:48,295
All taxes included.
861
01:01:49,088 --> 01:01:51,043
Is that price for business class?
862
01:01:51,921 --> 01:01:55,333
No. Business class, 886 Euro.
863
01:01:58,546 --> 01:02:02,077
There is already a waiting list
for Milan-Amsterdam.
864
01:02:04,004 --> 01:02:06,872
Do you have to fly today?
Yes, absolutely.
865
01:02:08,796 --> 01:02:10,372
I can't guarantee you anything.
866
01:02:10,754 --> 01:02:12,295
I could sell you the ticket
867
01:02:12,588 --> 01:02:15,076
but in Milan they might place you
on a morning flight.
868
01:02:15,671 --> 01:02:17,792
It all depends on the waiting list.
869
01:02:18,296 --> 01:02:20,085
Thanks, you've been most kind.
870
01:02:21,713 --> 01:02:23,952
What did she say?
We're going to KLM.
871
01:02:24,213 --> 01:02:26,545
No, I mean here.
Just move.
872
01:02:26,546 --> 01:02:27,586
No, I mean here.
Just move.
873
01:02:28,713 --> 01:02:30,040
Sit down.
874
01:02:41,379 --> 01:02:42,658
Could you tell me
875
01:02:43,004 --> 01:02:45,042
if you have any flights
to Amsterdam today?
876
01:02:45,338 --> 01:02:46,711
To Amsterdam?
877
01:02:47,088 --> 01:02:49,244
I missed my Lufthansa flight.
878
01:02:49,546 --> 01:02:51,086
We have one at 14:20
879
01:02:51,379 --> 01:02:52,955
then at 18:40
880
01:02:53,171 --> 01:02:55,161
but both are sold out,
881
01:02:55,671 --> 01:02:57,080
even in business class.
882
01:02:57,963 --> 01:02:59,455
What about tomorrow morning?
883
01:03:00,254 --> 01:03:02,126
I have to be home tonight.
884
01:03:02,588 --> 01:03:05,254
Tomorrow I have to pick up
my son from camp.
885
01:03:06,046 --> 01:03:09,494
Departure at 6:10.
Arrival in Schiphol at 8:40.
886
01:03:12,338 --> 01:03:14,127
How much would that be?
887
01:03:23,463 --> 01:03:25,252
455 Euros.
888
01:03:29,546 --> 01:03:30,825
I don't know...
889
01:03:31,879 --> 01:03:34,119
I'd rather fly this afternoon.
890
01:03:34,588 --> 01:03:36,164
Sorry, it's booked.
891
01:03:36,754 --> 01:03:38,413
I can put you on a waiting list,
892
01:03:38,754 --> 01:03:40,544
but I can't promise anything.
893
01:03:41,921 --> 01:03:44,291
I know. I meant Lufthansa.
894
01:03:48,296 --> 01:03:49,575
Elisabeth...
895
01:03:50,463 --> 01:03:52,085
It's me, Felicia.
896
01:03:53,671 --> 01:03:55,792
I'm still in Romania.
897
01:03:57,046 --> 01:03:58,373
Tomorrow.
898
01:04:00,254 --> 01:04:02,245
I missed the plane.
899
01:04:08,129 --> 01:04:09,871
I don't know...
900
01:04:11,046 --> 01:04:13,713
Exactly, and that's why I called.
901
01:04:14,546 --> 01:04:17,460
I might not be able to make it today,
902
01:04:18,088 --> 01:04:20,658
and tomorrow
I have to pick up Marc from camp.
903
01:04:21,588 --> 01:04:24,502
Could you pick him up?
904
01:04:28,254 --> 01:04:29,996
And?
905
01:04:34,754 --> 01:04:36,745
Maarten can't,
906
01:04:37,129 --> 01:04:40,329
he's leaving for the Ardennes today,
it was already planned.
907
01:04:41,671 --> 01:04:42,998
I understand.
908
01:04:47,504 --> 01:04:49,329
So how've you been?
909
01:04:54,671 --> 01:04:55,998
And Lotta?
910
01:05:05,254 --> 01:05:07,458
I am sorry, I'd like to hear the story
911
01:05:07,879 --> 01:05:09,917
but I am quite in stress here.
912
01:05:11,338 --> 01:05:13,908
I have to get a new ticket,
913
01:05:14,338 --> 01:05:15,617
and Marc, and...
914
01:05:17,546 --> 01:05:20,828
Sorry I had to interrupt you.
915
01:05:21,838 --> 01:05:23,414
Till soon, okay?
916
01:05:29,754 --> 01:05:31,544
She can't pick up Marc.
917
01:05:32,088 --> 01:05:33,877
Who?
Elisabeth.
918
01:05:34,713 --> 01:05:36,703
She's got to work
tomorrow.
919
01:05:39,463 --> 01:05:42,033
Then she told me about her boyfriend,
920
01:05:42,254 --> 01:05:44,161
how he wants to move in with her
921
01:05:44,546 --> 01:05:47,034
and she doesn't know
if this is good or bad.
922
01:05:52,379 --> 01:05:53,955
On roaming.
923
01:05:57,254 --> 01:05:58,664
You took your coat off.
924
01:06:00,379 --> 01:06:01,623
Are you thirsty?
925
01:06:02,129 --> 01:06:03,788
Call papa first.
926
01:06:04,088 --> 01:06:05,367
Why?
927
01:06:05,796 --> 01:06:07,372
Because I called him
928
01:06:07,921 --> 01:06:09,627
and he said
you should call him.
929
01:06:11,296 --> 01:06:13,286
Why not use mine?
930
01:06:24,213 --> 01:06:28,289
Maarten, I spoke with Elisabeth.
She can't make it.
931
01:06:30,004 --> 01:06:33,998
That doesn't matter, find a solution.
932
01:06:36,754 --> 01:06:38,496
What do you want to know?
933
01:06:39,754 --> 01:06:41,460
What details?
934
01:06:47,796 --> 01:06:52,418
500 euro with Alitalia
and KLM is fully booked for today.
935
01:06:53,838 --> 01:06:55,295
Come again?
936
01:06:55,796 --> 01:06:57,870
Too expensive?
937
01:06:58,713 --> 01:07:01,118
Sorry, I can't help it either.
938
01:07:03,379 --> 01:07:05,915
So what do you suggest?
939
01:07:13,171 --> 01:07:14,960
To make it very clear:
940
01:07:15,671 --> 01:07:17,994
If you forgot Romanian,
I will translate for you.
941
01:07:19,046 --> 01:07:21,499
Between us, money is not an issue.
942
01:07:21,963 --> 01:07:23,420
You don't pay for my ticket,
943
01:07:23,671 --> 01:07:25,460
not even if it's 200, or 100 Euros,
944
01:07:25,713 --> 01:07:26,992
not even if it's free.
945
01:07:27,296 --> 01:07:29,701
You just have to see about Marc.
946
01:07:31,004 --> 01:07:32,794
And don't twist my words.
947
01:07:34,171 --> 01:07:37,085
I'm saying something
and you turn it around.
948
01:07:41,129 --> 01:07:42,456
Find...
949
01:07:51,379 --> 01:07:53,868
I thought you hung up.
950
01:07:54,338 --> 01:07:56,079
Find a solution.
951
01:07:56,713 --> 01:07:59,248
Cancel your departure or something.
952
01:08:00,629 --> 01:08:02,916
OK, bye, so find a solution.
953
01:08:03,213 --> 01:08:05,748
Please stop fighting, you two.
954
01:08:06,713 --> 01:08:08,335
Fighting doesn't solve a thing.
955
01:08:08,629 --> 01:08:10,869
He wants me to get on a plane,
no matter the price.
956
01:08:11,129 --> 01:08:13,997
Then I told him the price.
He calmed down in a sec.
957
01:08:14,254 --> 01:08:15,332
It's expensive, of course.
958
01:08:16,004 --> 01:08:19,168
So I told him to make an effort
for the child, too.
959
01:08:19,546 --> 01:08:20,920
I don't want money.
960
01:08:21,296 --> 01:08:22,872
I want more commitment.
961
01:08:23,629 --> 01:08:26,165
Listen, when we flew over to you,
962
01:08:26,838 --> 01:08:28,911
you paid 100 Euros for the tickets.
963
01:08:29,379 --> 01:08:31,286
Those were cheap flights,
964
01:08:31,629 --> 01:08:33,536
Plus I got them months in advance.
965
01:08:33,921 --> 01:08:35,330
I still found them expensive.
966
01:08:35,838 --> 01:08:37,579
If you want cheaper, you can walk.
967
01:08:38,546 --> 01:08:40,750
Call papa.
Why call him?
968
01:08:41,213 --> 01:08:43,286
Because he said you should call.
969
01:08:44,504 --> 01:08:45,783
I will.
970
01:08:46,171 --> 01:08:47,711
Let me see first about Lufthansa.
971
01:08:48,129 --> 01:08:50,001
I put my hopes in lulia.
972
01:08:50,338 --> 01:08:52,707
She said she'd look it up
on the computer.
973
01:08:53,046 --> 01:08:55,120
Why don't you check with Tarom?
974
01:08:55,379 --> 01:08:57,169
Or ask the Information desk.
975
01:09:07,713 --> 01:09:10,248
There might be a flight to Brussels.
976
01:09:11,088 --> 01:09:12,367
Where?
977
01:09:12,588 --> 01:09:14,792
Tarom seems to fly to Brussels.
978
01:09:16,046 --> 01:09:17,622
Where?
979
01:09:19,171 --> 01:09:20,545
How does this help?
980
01:09:20,963 --> 01:09:23,202
I can get a train from there.
981
01:09:25,171 --> 01:09:27,292
What flights are there
today to Amsterdam?
982
01:09:29,504 --> 01:09:32,455
Lufthansa.17:40 via Frankfurt,
983
01:09:35,254 --> 01:09:37,126
Alitalia at 20:15...
984
01:09:37,504 --> 01:09:39,744
Ask about Tarom as well.
985
01:09:43,463 --> 01:09:44,541
And
that's all.
986
01:09:45,213 --> 01:09:46,954
So no Tarom flights.
987
01:09:47,421 --> 01:09:48,997
And for Brussels?
988
01:09:49,421 --> 01:09:52,335
There is a Tarom flight for Brussels.
989
01:09:57,963 --> 01:09:59,585
At 21:15.
990
01:10:00,004 --> 01:10:01,283
And I'm there at?
991
01:10:01,588 --> 01:10:02,867
At 23:00.
992
01:10:03,129 --> 01:10:04,871
Thank you. Too late.
993
01:10:05,713 --> 01:10:07,289
Ask about tomorrow.
994
01:10:07,671 --> 01:10:08,950
Your phone's ringing.
995
01:10:09,171 --> 01:10:10,996
Not mine.
Just check.
996
01:10:15,838 --> 01:10:17,117
Sorry.
997
01:10:26,213 --> 01:10:28,783
How do I find out who called?
998
01:10:29,379 --> 01:10:31,749
Unlock the keypad... and press "show".
999
01:10:32,421 --> 01:10:33,830
Where do I press "show"?
1000
01:10:34,713 --> 01:10:37,829
Felicia, be patient, I'm clueless.
1001
01:10:43,713 --> 01:10:45,289
Here. "Show".
1002
01:10:45,546 --> 01:10:47,371
And where do I see it?
1003
01:10:48,838 --> 01:10:50,081
Here, Slobozia.
1004
01:10:50,504 --> 01:10:51,878
That means papa called.
1005
01:10:52,213 --> 01:10:53,540
What's "Slobozia"?
1006
01:10:53,754 --> 01:10:55,128
Just put "Home".
1007
01:10:55,671 --> 01:10:57,294
Iulia set it up for me.
1008
01:10:58,463 --> 01:11:00,536
And now I call back.
1009
01:11:00,921 --> 01:11:02,200
Push the green button.
1010
01:11:02,463 --> 01:11:03,836
I know as much.
1011
01:11:04,338 --> 01:11:05,960
I'm not that lame.
1012
01:11:11,796 --> 01:11:13,502
Papa, you called.
1013
01:11:15,254 --> 01:11:16,498
Nothing yet.
1014
01:11:17,046 --> 01:11:18,325
No, dear.
1015
01:11:18,754 --> 01:11:20,828
Why don't you lie nicely in bed?
1016
01:11:21,296 --> 01:11:23,286
I'll call if something comes up.
1017
01:11:26,129 --> 01:11:28,120
We're doing fine here.
1018
01:11:29,338 --> 01:11:31,328
Well, she's very upset.
1019
01:11:32,963 --> 01:11:34,539
He's worried about you.
1020
01:11:35,296 --> 01:11:36,919
Tell him to stop worrying.
1021
01:11:37,254 --> 01:11:38,533
Stop worrying.
1022
01:11:39,504 --> 01:11:40,831
What was that?
1023
01:11:42,463 --> 01:11:44,252
She tried everywhere...
1024
01:11:44,629 --> 01:11:47,331
With those Dutch airlines of hers,
with the Italians.
1025
01:11:47,838 --> 01:11:49,211
It's expensive.
1026
01:11:49,796 --> 01:11:52,119
She's going to buy it eventually.
1027
01:11:56,754 --> 01:11:58,164
Come again?
1028
01:11:59,129 --> 01:12:01,748
He says: Don't leave, stay on with us.
1029
01:12:02,671 --> 01:12:05,206
You sit quietly,
1030
01:12:05,713 --> 01:12:07,454
and I'll let you know.
1031
01:12:08,629 --> 01:12:10,252
He says you should try Tarom.
1032
01:12:10,588 --> 01:12:13,158
Mama, stop pestering me,
Tarom doesn't fly today.
1033
01:12:13,379 --> 01:12:14,872
Of course she'll try.
1034
01:12:15,171 --> 01:12:16,450
Try where?
1035
01:12:16,754 --> 01:12:18,211
Now she's yelling at me.
1036
01:12:18,796 --> 01:12:22,078
You lie down and watch TV or read,
1037
01:12:24,254 --> 01:12:26,292
I'll call immediately.
1038
01:12:26,671 --> 01:12:28,377
Ok, bye.
1039
01:12:29,338 --> 01:12:30,617
Dead worried.
1040
01:12:31,004 --> 01:12:33,374
Mother, are you deaf or what?
1041
01:12:33,671 --> 01:12:35,080
I told you already:
1042
01:12:35,338 --> 01:12:37,245
Tarom has no flights today.
1043
01:12:37,713 --> 01:12:39,750
Why are you so snappy with me?
1044
01:12:40,046 --> 01:12:41,835
Don't argue, it makes me see red.
1045
01:12:42,379 --> 01:12:44,832
I asked you a question.
What question?
1046
01:12:48,129 --> 01:12:49,752
But you mentioned Tarom
1047
01:12:50,046 --> 01:12:51,545
and Brussels and the train
1048
01:12:51,546 --> 01:12:52,586
and Brussels and the train
1049
01:12:52,754 --> 01:12:54,211
Listen to this then:
1050
01:12:54,463 --> 01:12:56,868
Get off my back!
1051
01:13:11,338 --> 01:13:12,914
Mrs. Mateescu.
1052
01:13:13,254 --> 01:13:14,877
Mrs. Constantin.
1053
01:13:15,546 --> 01:13:17,204
No way...
1054
01:13:18,921 --> 01:13:20,746
Dear me, what a pleasure.
1055
01:13:21,713 --> 01:13:23,371
Let me give you a big kiss.
1056
01:13:23,796 --> 01:13:24,993
How've you been?
1057
01:13:25,213 --> 01:13:27,168
I'll be visiting the children in Toronto.
1058
01:13:27,713 --> 01:13:29,289
Now both are abroad?
1059
01:13:29,588 --> 01:13:30,867
No. Just the boy.
1060
01:13:31,129 --> 01:13:33,878
He's married now.
I'll be taking care of my grandson.
1061
01:13:34,213 --> 01:13:35,789
The girl is still here.
1062
01:13:36,088 --> 01:13:38,374
So you're a grandma now...
1063
01:13:39,213 --> 01:13:40,871
Susu!
1064
01:13:42,254 --> 01:13:43,628
Do you remember Mrs. Mateescu?
1065
01:13:44,129 --> 01:13:45,705
She's lulia Mateescu's mother.
1066
01:13:48,504 --> 01:13:49,961
How is lulia, the sweetheart?
1067
01:13:50,421 --> 01:13:52,660
She's good, she works hard,
1068
01:13:53,004 --> 01:13:54,545
she helps us out.
1069
01:13:55,171 --> 01:13:56,829
I'm here with Felicia.
1070
01:13:57,421 --> 01:13:59,293
She was supposed to leave, too.
1071
01:13:59,504 --> 01:14:00,783
She's my older girl.
1072
01:14:01,296 --> 01:14:02,575
I do remember you.
1073
01:14:02,963 --> 01:14:05,119
We met once when lulia was in school.
1074
01:14:05,921 --> 01:14:07,497
You look a lot like lulia.
1075
01:14:09,504 --> 01:14:10,831
And?
1076
01:14:11,129 --> 01:14:12,456
How's our dear class teacher?
1077
01:14:12,838 --> 01:14:15,243
The dear class teacher
doesn't teach anymore.
1078
01:14:15,629 --> 01:14:17,170
I just take care of the
house.
1079
01:14:17,421 --> 01:14:19,625
"Resting", I
guess it's called.
1080
01:14:20,046 --> 01:14:21,455
And you don't miss it.
1081
01:14:21,713 --> 01:14:23,538
Why miss it?
1082
01:14:23,921 --> 01:14:26,753
School's a mess,
I couldn't take it any more.
1083
01:14:27,213 --> 01:14:29,666
Susu retired too, as early as 2001...
1084
01:14:30,046 --> 01:14:32,036
As early as 2002, spring.
1085
01:14:32,296 --> 01:14:33,493
To be precise.
1086
01:14:33,796 --> 01:14:35,040
Excellent.
1087
01:14:35,671 --> 01:14:37,792
And now you're visiting the children.
1088
01:14:38,046 --> 01:14:39,669
Susu is just seeing me off.
1089
01:14:39,921 --> 01:14:41,200
Seeing you off?
1090
01:14:42,129 --> 01:14:43,408
He's been there already.
1091
01:14:43,754 --> 01:14:46,243
He won't go out
of the house anymore.
1092
01:14:46,879 --> 01:14:49,368
Away from home for three months...
1093
01:14:49,629 --> 01:14:50,908
from the company...
1094
01:14:55,546 --> 01:14:56,825
And you?
1095
01:14:58,338 --> 01:14:59,451
Not so good.
1096
01:14:59,963 --> 01:15:01,455
She just missed her flight.
1097
01:15:02,421 --> 01:15:03,748
Just our luck.
1098
01:15:04,463 --> 01:15:05,955
What now?
1099
01:15:07,296 --> 01:15:09,749
We wait for the counter to open.
1100
01:15:10,421 --> 01:15:12,079
Isn't that a shame.
1101
01:15:12,421 --> 01:15:14,127
Then we have time for coffee.
1102
01:15:14,379 --> 01:15:15,706
We're too early.
1103
01:15:16,963 --> 01:15:19,581
With the check-in and customs and all...
1104
01:15:19,921 --> 01:15:21,295
You saw the traffic...
1105
01:15:21,838 --> 01:15:23,875
Let's have a coffee and a cigarette.
1106
01:15:24,171 --> 01:15:25,580
You still smoke, I hope.
1107
01:15:25,796 --> 01:15:27,075
Not for eleven years.
1108
01:15:27,546 --> 01:15:30,248
Congratulations.
See, Susu, who's got the will...
1109
01:15:30,629 --> 01:15:31,956
l just can't.
1110
01:15:32,296 --> 01:15:34,784
I quit, I took it up again, I quit again...
1111
01:15:35,129 --> 01:15:36,408
And so on.
1112
01:15:44,463 --> 01:15:45,742
Dalida.
1113
01:15:46,546 --> 01:15:47,920
Amanda Lear.
1114
01:15:54,213 --> 01:15:55,586
We'll be there.
1115
01:16:03,338 --> 01:16:05,660
Going on camps with the class...
1116
01:16:06,004 --> 01:16:07,283
I liked that a lot.
1117
01:16:07,546 --> 01:16:09,335
Susu had to follow me.
1118
01:16:09,713 --> 01:16:10,992
Camping in tents and all.
1119
01:16:11,504 --> 01:16:12,783
It's very healthy.
1120
01:16:13,963 --> 01:16:16,368
I couldn't get my husband
to go camping.
1121
01:16:17,171 --> 01:16:18,498
Susu is the same.
1122
01:16:18,879 --> 01:16:21,249
Since he started the company,
he made it clear:
1123
01:16:21,671 --> 01:16:24,704
Enough already.
I want hotels, not improvisations.
1124
01:16:25,254 --> 01:16:28,086
Our company deals
with construction materials,
1125
01:16:28,629 --> 01:16:31,710
Not double glazing stuff...
But some special cements...
1126
01:16:34,129 --> 01:16:36,997
For the past two years
I've been traveling alone.
1127
01:16:37,504 --> 01:16:38,783
That's life.
1128
01:16:39,046 --> 01:16:41,001
And you're in the Netherlands, right?
1129
01:16:41,338 --> 01:16:42,581
In the Netherlands.
1130
01:16:43,546 --> 01:16:44,873
Been there long?
1131
01:16:45,504 --> 01:16:46,748
Since '89.
1132
01:16:47,004 --> 01:16:48,710
Right. Iulia was a kid then.
1133
01:16:49,171 --> 01:16:50,913
Is lulia still playing the piano?
1134
01:16:53,129 --> 01:16:55,084
Too bad, she was made for that.
1135
01:16:55,796 --> 01:16:57,040
I think so too.
1136
01:16:58,463 --> 01:17:00,418
That's why we bought the piano.
1137
01:17:01,004 --> 01:17:02,663
But it didn't stick to either one.
1138
01:17:03,046 --> 01:17:04,622
Felicia played it some more,
1139
01:17:04,879 --> 01:17:06,420
but she gave it up too.
1140
01:17:07,463 --> 01:17:09,453
The piano is just sitting there.
1141
01:17:09,796 --> 01:17:11,336
You could've taken it with you.
1142
01:17:11,671 --> 01:17:12,950
It's just gathering dust.
1143
01:17:13,379 --> 01:17:15,169
I don't have room for it there.
1144
01:17:16,213 --> 01:17:18,915
It's a 1900 Grand Berlin,
1145
01:17:19,463 --> 01:17:20,659
Black.
1146
01:17:21,254 --> 01:17:23,126
And? Work, home, children?
1147
01:17:23,546 --> 01:17:25,916
I have an eleven year-old grandson.
1148
01:17:26,629 --> 01:17:28,620
Marc. He's such a darling.
1149
01:17:28,921 --> 01:17:30,876
Is he lulia's or yours?
1150
01:17:31,129 --> 01:17:33,534
Felicia's. Iulia is in advertising.
1151
01:17:33,963 --> 01:17:36,451
There is good money in advertising.
1152
01:17:37,254 --> 01:17:39,209
She bought herself a place.
1153
01:17:39,796 --> 01:17:41,075
We helped her too.
1154
01:17:42,129 --> 01:17:46,040
We sold the land my husband
had inherited.
1155
01:17:46,879 --> 01:17:49,202
Speaking of your husband. How's he?
1156
01:17:52,129 --> 01:17:53,373
Age...
1157
01:17:54,713 --> 01:17:56,999
Pension, illness... Age.
1158
01:17:59,171 --> 01:18:01,292
I didn't get you anything. Coffee?
1159
01:18:02,004 --> 01:18:03,497
Anything else?
1160
01:18:04,921 --> 01:18:06,378
How much do I owe you?
1161
01:18:06,879 --> 01:18:08,870
No way, Mrs Mateescu, please.
1162
01:18:09,879 --> 01:18:11,502
I won't have it, Mrs Constantin.
1163
01:18:11,713 --> 01:18:13,086
Please, do behave.
1164
01:18:13,504 --> 01:18:14,783
Thank you.
1165
01:18:17,129 --> 01:18:20,044
If you don't keep busy
after you retire,
1166
01:18:20,421 --> 01:18:22,127
you're as good as dead.
1167
01:18:23,004 --> 01:18:25,575
Your husband should keep busy.
1168
01:18:26,171 --> 01:18:28,245
My father is already very ill.
1169
01:18:28,879 --> 01:18:31,581
That's how he keeps me busy.
1170
01:18:32,213 --> 01:18:33,670
What's wrong with him?
1171
01:18:34,088 --> 01:18:36,754
We had him operated on
a couple of years ago,
1172
01:18:38,004 --> 01:18:41,038
and then again this year,
and still he's no better.
1173
01:18:41,463 --> 01:18:43,003
He has pancreatic cancer.
1174
01:18:43,254 --> 01:18:44,533
Don't you go saying that.
1175
01:18:44,754 --> 01:18:46,081
It's a fact.
1176
01:18:46,379 --> 01:18:48,038
Did he do chemotherapy?
1177
01:18:48,588 --> 01:18:51,041
It wasn't the case in his case.
1178
01:18:54,296 --> 01:18:56,582
Let me show you some photos.
1179
01:19:06,129 --> 01:19:09,411
That's Cristi. I call him Kikitza,
1180
01:19:09,879 --> 01:19:12,035
cause he's
got that frowning face.
1181
01:19:13,213 --> 01:19:14,670
He's big for his age.
1182
01:19:16,796 --> 01:19:18,289
Felicia, can you show us Marc?
1183
01:19:18,671 --> 01:19:20,294
I haven't got any photo of him.
1184
01:19:20,713 --> 01:19:23,201
In your passport.
That's black and white.
1185
01:19:23,504 --> 01:19:25,294
Are you ashamed to show him off?
1186
01:19:25,671 --> 01:19:28,124
This is my boy, Liviu, and his wife,
1187
01:19:28,379 --> 01:19:29,658
we're at Niagara Falls,
1188
01:19:29,963 --> 01:19:31,918
and then we went on
to the Great Lakes.
1189
01:19:33,254 --> 01:19:36,869
This is us at a barbecue
in the backyard
1190
01:19:37,421 --> 01:19:40,170
with some
architect friends
of ours and their son.
1191
01:19:41,129 --> 01:19:43,831
I see Mr. Constantin in there too...
1192
01:19:44,796 --> 01:19:46,751
I was there with the wife in 2005.
1193
01:19:47,254 --> 01:19:48,533
We went places.
1194
01:19:49,046 --> 01:19:50,243
Not anymore.
1195
01:19:51,254 --> 01:19:52,960
First of all, it's exhausting.
1196
01:19:53,921 --> 01:19:55,746
I've got my business here.
1197
01:19:57,129 --> 01:19:59,534
Plus it's twelve hours
on the plane to go there.
1198
01:20:01,171 --> 01:20:02,450
And twelve more back.
1199
01:20:02,713 --> 01:20:04,750
I should be the one complaining.
1200
01:20:05,129 --> 01:20:06,539
Plus the stopover...
1201
01:20:06,796 --> 01:20:08,833
I can't smoke for twelve hours.
1202
01:20:09,546 --> 01:20:12,295
Makes me want to throw myself
out the cabin window.
1203
01:20:13,254 --> 01:20:16,003
We need airplanes with balconies.
1204
01:20:16,713 --> 01:20:18,122
Aurelia, you're talking nonsense.
1205
01:20:18,921 --> 01:20:20,663
Better quit smoking.
1206
01:20:22,254 --> 01:20:23,747
It's home.
1207
01:20:24,671 --> 01:20:25,950
The other way around.
1208
01:20:27,421 --> 01:20:28,700
Dad, what happened?
1209
01:20:32,088 --> 01:20:33,710
So why are you calling my cell phone?
1210
01:20:35,046 --> 01:20:37,499
Couldn't you call mom's cell instead?
1211
01:20:38,421 --> 01:20:41,088
Let me talk to him...
Go ahead now.
1212
01:20:41,838 --> 01:20:44,622
Because roaming is
a lot more expensive.
1213
01:20:46,129 --> 01:20:47,670
What Tarom?
1214
01:20:48,338 --> 01:20:49,665
What commission?
1215
01:20:51,463 --> 01:20:53,702
Dad, speak clearer,
I don't understand you.
1216
01:20:54,546 --> 01:20:56,335
I mean I can't follow.
1217
01:20:58,671 --> 01:21:00,994
What deputy in what authority?
1218
01:21:02,129 --> 01:21:03,788
So what is he supposed to do?
1219
01:21:05,671 --> 01:21:07,460
Talk to him about what?
1220
01:21:09,879 --> 01:21:11,704
So what do you imagine now?
1221
01:21:12,004 --> 01:21:15,950
That this ex-somebody will have it
turn around in full flight,
1222
01:21:16,463 --> 01:21:18,785
now that you talked to him?
1223
01:21:22,171 --> 01:21:24,161
Should I go to the airport manager
1224
01:21:24,546 --> 01:21:26,951
and tell him that
some old communist guy
1225
01:21:27,338 --> 01:21:29,908
said that I should get a free ride
for old times' sake?
1226
01:21:30,921 --> 01:21:33,409
Just cut the crap and stop helping.
1227
01:21:35,504 --> 01:21:37,459
What connections could you have?
1228
01:21:40,046 --> 01:21:41,539
We're just wasting time here.
1229
01:21:42,963 --> 01:21:45,581
Felicia, how could you...
Spare me.
1230
01:21:45,879 --> 01:21:47,455
You'll be so sorry...
1231
01:21:59,588 --> 01:22:00,997
Hi again, dad.
1232
01:22:01,504 --> 01:22:05,035
Stop shoving your communist buddies
down my throat.
1233
01:22:07,629 --> 01:22:10,200
So what if he knows
the astronaut Prunariu?
1234
01:22:10,421 --> 01:22:12,992
Will he launch me into space?
1235
01:22:15,463 --> 01:22:17,121
No really, give me a break.
1236
01:22:18,379 --> 01:22:20,453
Mind your business, take your pills,
1237
01:22:20,796 --> 01:22:22,786
Stop cluttering the phone lines.
1238
01:22:24,213 --> 01:22:25,540
Go figure.
1239
01:22:25,838 --> 01:22:28,586
He told the former manager
of the airport
1240
01:22:29,046 --> 01:22:33,040
to talk to the current manager
so I can ask him to help me.
1241
01:22:33,504 --> 01:22:35,957
And for that crap
he called me on roaming.
1242
01:22:36,254 --> 01:22:37,747
He just wanted to help.
1243
01:22:38,213 --> 01:22:40,002
He worked with all these guys.
1244
01:22:40,463 --> 01:22:43,211
He's doing whatever he can.
He's just doing me in.
1245
01:22:43,879 --> 01:22:46,960
Felicia dear, parents are just doing
the best they can.
1246
01:22:51,588 --> 01:22:55,119
There is always this generation clash...
1247
01:23:02,296 --> 01:23:03,575
So...
1248
01:23:04,421 --> 01:23:05,700
private tutoring...
1249
01:23:06,504 --> 01:23:07,783
anymore of that?
1250
01:23:08,254 --> 01:23:11,039
No, no more starting from scratch
with every half-wit.
1251
01:23:11,588 --> 01:23:13,294
Lucky I got the TV and Canada,
1252
01:23:13,629 --> 01:23:15,584
or else I'd have forgotten
English altogether.
1253
01:23:15,963 --> 01:23:16,546
Let's go.
Why, our flight is at 15:20.
1254
01:23:16,547 --> 01:23:19,117
Let's go.
Why, our flight is at 15:20.
1255
01:23:20,088 --> 01:23:21,746
They've announced it.
1256
01:23:22,004 --> 01:23:23,959
You heard it?
1257
01:23:24,463 --> 01:23:27,875
Then one more sip of coffee
and no cigarette.
1258
01:23:35,421 --> 01:23:38,703
I was so glad to see you again
1259
01:23:39,171 --> 01:23:41,541
after all these many, many years.
1260
01:23:42,046 --> 01:23:44,083
Me too, especially
since it was so unexpected.
1261
01:23:44,379 --> 01:23:47,211
It only happened
because we missed our flight.
1262
01:23:47,629 --> 01:23:49,952
It's nicer when it's unexpected.
1263
01:23:50,629 --> 01:23:53,296
Good luck with the plane
and in the Netherlands.
1264
01:23:54,171 --> 01:23:56,208
I think I still have your phone number,
1265
01:23:56,463 --> 01:23:58,169
I kept all my class contacts.
1266
01:23:58,546 --> 01:24:00,999
It's been the same since '78.
1267
01:24:01,421 --> 01:24:03,874
Just add a 2 in front.
1268
01:24:04,213 --> 01:24:05,540
I think I have it.
1269
01:24:05,921 --> 01:24:08,291
Let me write it down just in case.
1270
01:24:08,838 --> 01:24:10,958
Susu, you go wait in line.
1271
01:24:11,921 --> 01:24:13,295
Is everything paid for?
1272
01:24:14,671 --> 01:24:17,076
I'll go in line and wait for you.
1273
01:24:18,754 --> 01:24:19,754
Goodbye.
1274
01:24:20,088 --> 01:24:22,457
It was very nice meeting you.
You too.
1275
01:24:23,713 --> 01:24:25,335
Have a safe flight.
1276
01:24:27,296 --> 01:24:28,919
I can't find...
1277
01:24:30,296 --> 01:24:31,623
A pen?
1278
01:24:38,546 --> 01:24:41,911
So, it was 3 - 1 - 1 - 2 - 5 - 9...
1279
01:24:42,838 --> 01:24:45,326
And now it's 2 - 3 - 1 - 1-2 - 5-9...
1280
01:24:45,921 --> 01:24:48,244
Dial 021 before that.
1281
01:24:49,171 --> 01:24:51,790
Give lulia a big hug.
1282
01:24:52,046 --> 01:24:54,665
She was always my favorite pupil
1283
01:24:55,213 --> 01:24:56,622
and so she'll stay.
1284
01:24:56,879 --> 01:24:59,332
Give her a kiss
from her class teacher, will you?
1285
01:25:00,463 --> 01:25:02,252
The very best to you.
1286
01:25:03,213 --> 01:25:05,582
Have a wonderful stay in Canada.
1287
01:25:05,921 --> 01:25:07,958
Take pride in your children,
1288
01:25:08,171 --> 01:25:10,078
how they've done so well.
1289
01:25:10,546 --> 01:25:11,955
You too.
Thank you.
1290
01:25:14,171 --> 01:25:15,450
Very decent woman.
1291
01:25:15,796 --> 01:25:18,545
Kind, hard-working, the kids liked her.
1292
01:25:20,421 --> 01:25:23,253
What's come over you
saying papa has cancer?
1293
01:25:24,046 --> 01:25:26,332
Like you know better than the doctors.
1294
01:25:27,129 --> 01:25:30,246
As if I forgot how to read test results.
1295
01:25:34,088 --> 01:25:36,493
And Tarom,
you just started yelling at him.
1296
01:25:37,088 --> 01:25:38,959
So, with your training and all,
1297
01:25:39,879 --> 01:25:41,870
what do you think is wrong with him?
1298
01:25:44,254 --> 01:25:46,079
Stop nodding. Speak up.
1299
01:25:47,504 --> 01:25:49,210
Why did he have surgery?
1300
01:25:49,671 --> 01:25:51,080
A bit of diplomacy.
1301
01:25:52,004 --> 01:25:55,370
Let him boast about his connections.
1302
01:25:55,629 --> 01:25:58,165
He's been a proud man all his life.
1303
01:25:59,671 --> 01:26:01,294
Don't you want anything else?
1304
01:26:02,421 --> 01:26:05,538
It'll kill me. That would be
my third coffee today.
1305
01:26:21,504 --> 01:26:22,914
Yes, lulia.
1306
01:26:23,629 --> 01:26:26,544
We're waiting at Lufthansa
for someone to show up.
1307
01:26:27,921 --> 01:26:30,456
That's what they said, after 14:30.
1308
01:26:31,463 --> 01:26:33,370
It's almost three.
1309
01:26:36,254 --> 01:26:38,245
Thanks for calling.
1310
01:26:40,421 --> 01:26:43,584
No. Better deal
with your own problems.
1311
01:26:44,504 --> 01:26:47,040
I'm not upset, it's a fact.
1312
01:26:48,629 --> 01:26:50,039
See?
1313
01:26:51,921 --> 01:26:56,080
Iulia, don't tell me,
it's not a good time.
1314
01:26:57,046 --> 01:26:58,455
Thanks.
1315
01:26:59,171 --> 01:27:01,541
What did lulia say?
Nothing.
1316
01:27:02,046 --> 01:27:03,871
But I didn't hear what she said.
1317
01:27:04,171 --> 01:27:05,628
She didn't say anything.
1318
01:27:08,671 --> 01:27:11,953
I have the feeling that
my presence irritates you.
1319
01:27:15,046 --> 01:27:16,455
That's that.
1320
01:27:18,296 --> 01:27:20,963
So I irritate you.
1321
01:27:23,129 --> 01:27:24,670
So I do irritate you.
1322
01:27:25,046 --> 01:27:26,076
Yes.
1323
01:27:26,504 --> 01:27:28,625
Then I'm sorry I irritate you.
1324
01:27:29,921 --> 01:27:33,286
Everybody irritates you.
Iulia, your father,
1325
01:27:34,629 --> 01:27:39,002
We should all just disappear,
so we stop irritating you.
1326
01:27:39,504 --> 01:27:42,040
Okay, I'm sorry. Just don't start.
1327
01:27:42,588 --> 01:27:44,329
I have to say it.
1328
01:27:44,796 --> 01:27:47,166
Not everybody has the same
ideas you have.
1329
01:27:47,504 --> 01:27:48,997
Did I ask for that?
1330
01:27:49,171 --> 01:27:50,877
I just asked to be left alone.
1331
01:27:51,129 --> 01:27:53,416
That's your thing, being left alone.
1332
01:27:54,171 --> 01:27:55,580
Don't you worry.
1333
01:27:55,838 --> 01:27:59,783
We'll leave you alone.
Papa in a bit and me soon after.
1334
01:28:02,254 --> 01:28:03,830
Then you'll be happy.
1335
01:28:05,254 --> 01:28:08,003
I'm afraid to open my mouth,
1336
01:28:08,338 --> 01:28:11,122
I don't even know
what topics to bring up,
1337
01:28:11,463 --> 01:28:14,247
You snap at me over anything.
1338
01:28:15,504 --> 01:28:18,538
We'll all shut up,
since that's how you like it.
1339
01:28:19,838 --> 01:28:21,414
Are you done?
1340
01:28:24,338 --> 01:28:26,411
I'm done. Now snap at me.
1341
01:28:28,088 --> 01:28:29,046
So, according to you,
1342
01:28:29,046 --> 01:28:30,046
So, according to you,
1343
01:28:30,254 --> 01:28:32,126
I'll be happy only if you're dead.
1344
01:28:32,504 --> 01:28:34,246
I didn't say "dead".
1345
01:28:34,504 --> 01:28:37,538
If I wanted you dead,
why do I give you money for pills?
1346
01:28:38,004 --> 01:28:39,710
So you die faster?
1347
01:28:40,004 --> 01:28:41,911
You're not being logical.
1348
01:28:42,546 --> 01:28:44,951
Don't give us anything,
if you don't enjoy giving.
1349
01:28:45,629 --> 01:28:47,252
We have someone to help,
1350
01:28:47,796 --> 01:28:50,580
we have a pension,
we won't starve.
1351
01:28:52,463 --> 01:28:53,790
When you come here,
1352
01:28:54,713 --> 01:28:57,545
I go out of my way for you,
1353
01:28:58,046 --> 01:28:59,622
buy stuff you like,
1354
01:28:59,921 --> 01:29:01,663
cook your favorite dishes,
1355
01:29:02,754 --> 01:29:04,496
I go out of my way for you,
1356
01:29:04,838 --> 01:29:06,544
and you just bully me around
1357
01:29:06,796 --> 01:29:08,502
and nothing's good enough for you.
1358
01:29:09,754 --> 01:29:11,544
Instead of being happy
1359
01:29:11,963 --> 01:29:14,119
since we meet so rarely...
1360
01:29:14,504 --> 01:29:16,376
And you're so far away...
1361
01:29:16,796 --> 01:29:19,000
We just keep insulting each other
1362
01:29:19,379 --> 01:29:21,417
and you treat us like
your servants.
1363
01:29:21,754 --> 01:29:24,705
I'm forty. Don't teach me manners.
1364
01:29:25,379 --> 01:29:27,286
I am your mother and you are my child.
1365
01:29:27,879 --> 01:29:30,166
I'll teach you lessons until you die.
1366
01:29:31,963 --> 01:29:34,830
Now I missed my place in line
because of you.
1367
01:29:35,129 --> 01:29:38,744
Why because of me?
Because I'm telling you the truth?
1368
01:29:53,546 --> 01:29:56,034
We were here before you.
1369
01:29:58,171 --> 01:30:00,838
You have a 17:40 flight to Amsterdam.
1370
01:30:01,463 --> 01:30:04,211
It's sold out. Let me check.
1371
01:30:06,463 --> 01:30:08,453
Business class, if you want.
1372
01:30:08,838 --> 01:30:10,579
I guess it's expensive.
1373
01:30:11,463 --> 01:30:13,536
I missed the 12:10 flight.
1374
01:30:13,879 --> 01:30:16,415
The check-in closed in front of me.
1375
01:30:16,879 --> 01:30:19,035
What time did you get here?
1376
01:30:19,421 --> 01:30:21,542
And they didn't want to check you in?
1377
01:30:21,879 --> 01:30:24,368
A young man said it was too late.
1378
01:30:24,796 --> 01:30:28,493
Too much luggage, maybe?
My mother could've taken it home.
1379
01:30:29,546 --> 01:30:31,620
Can I see your ticket please?
1380
01:30:39,296 --> 01:30:43,041
A ticket was issued for someone
on the waiting list.
1381
01:30:43,338 --> 01:30:45,707
You were late, I'm sorry.
1382
01:30:46,171 --> 01:30:48,624
Unfortunately,
I can't give you a refund.
1383
01:30:48,963 --> 01:30:51,167
I don't want money, I want to go home.
1384
01:30:51,463 --> 01:30:53,288
Why not, if it's possible?
1385
01:30:53,629 --> 01:30:55,288
Unfortunately, it's not possible,
1386
01:30:55,504 --> 01:30:57,660
Check-in was closed at 11:35
1387
01:30:59,254 --> 01:31:00,533
I guess you got there later.
1388
01:31:01,546 --> 01:31:03,371
Maybe a bit later.
1389
01:31:04,879 --> 01:31:07,877
The best option...
Give me your passport, please.
1390
01:31:08,129 --> 01:31:12,454
I can reissue your ticket
for the same flight tomorrow.
1391
01:31:12,713 --> 01:31:15,201
I have to be in Amsterdam tonight.
1392
01:31:15,879 --> 01:31:19,743
But you won't have to buy
another ticket, just a no-show fee.
1393
01:31:21,338 --> 01:31:24,419
I'll tell you in a minute.
1394
01:31:28,713 --> 01:31:32,753
I'm sorry, processing takes a while.
1395
01:31:43,504 --> 01:31:48,208
Yes, tomorrow.12:10 to Munich.
And how much is the fee?
1396
01:31:48,629 --> 01:31:51,414
Let me check the
Munich -Amsterdam segment first.
1397
01:31:58,504 --> 01:31:59,997
I have a seat.
1398
01:32:00,796 --> 01:32:04,790
You have to pay 90 Euros
the no-show fee,
1399
01:32:05,088 --> 01:32:07,125
45 Euros reissuing fee,
1400
01:32:08,254 --> 01:32:09,747
In total 135 Euros.
1401
01:32:12,004 --> 01:32:14,409
This means I would travel tomorrow.
1402
01:32:14,921 --> 01:32:16,911
The same flight, but tomorrow.
1403
01:32:17,296 --> 01:32:18,954
That's the best option.
1404
01:32:19,421 --> 01:32:21,246
Let me think about it.
1405
01:32:21,713 --> 01:32:24,959
I'll hold the seat,
you let me know, okay?
1406
01:32:32,838 --> 01:32:34,247
Let's do it.
1407
01:32:35,088 --> 01:32:37,374
And today, with business class?
1408
01:32:38,338 --> 01:32:40,044
1064 Euros.
1409
01:32:41,921 --> 01:32:43,330
So we'll book it.
1410
01:32:44,088 --> 01:32:45,497
Wait.
1411
01:32:49,338 --> 01:32:51,127
Yes, let's do it.
1412
01:32:59,046 --> 01:33:02,743
I'm sorry, we do not take Maestro.
Can you pay cash?
1413
01:33:03,004 --> 01:33:04,283
Yes.
1414
01:33:04,921 --> 01:33:09,413
I'll print the receipts
for the no-show and the reissuing tax.
1415
01:33:12,504 --> 01:33:14,080
It's solved.
1416
01:33:14,379 --> 01:33:15,379
Really?
1417
01:33:15,588 --> 01:33:17,246
Wait, it's not really solved.
1418
01:33:17,629 --> 01:33:19,869
I'm only leaving tomorrow.
1419
01:33:22,671 --> 01:33:25,622
We have another day together.
1420
01:33:26,171 --> 01:33:27,580
Please,
1421
01:33:27,838 --> 01:33:30,670
can I have 150 Euros back
from those 300?
1422
01:33:31,046 --> 01:33:34,577
Why, of course. Take it all.
1423
01:33:35,254 --> 01:33:37,541
I'm only borrowing it.
1424
01:33:40,463 --> 01:33:41,545
I'll wire it tomorrow.
1425
01:33:41,546 --> 01:33:42,546
I'll wire it tomorrow.
1426
01:33:42,754 --> 01:33:44,211
Oh come on.
1427
01:33:44,463 --> 01:33:47,626
This way we get
to give you something.
1428
01:33:48,129 --> 01:33:50,878
There you go.
Not 300, give me 200.
1429
01:33:59,254 --> 01:34:01,126
Unfortunately, I don't have 5 Euros.
1430
01:34:02,421 --> 01:34:04,079
That's okay.
No, wait.
1431
01:34:10,754 --> 01:34:12,164
Here you are.
1432
01:34:15,171 --> 01:34:18,039
Check-in opens at 10:45.
1433
01:34:18,463 --> 01:34:20,121
Be on time.
1434
01:34:21,046 --> 01:34:22,455
That's all.
1435
01:34:27,879 --> 01:34:30,711
That's all. We're going home.
1436
01:34:37,254 --> 01:34:39,921
I'll call papa to tell him it's solved.
1437
01:34:40,421 --> 01:34:42,376
I don't know what to do now.
1438
01:34:42,671 --> 01:34:46,332
We go home, we eat, we take our time.
1439
01:34:47,088 --> 01:34:48,995
I shouldn't have bought it like that.
1440
01:34:49,463 --> 01:34:50,872
Why?
1441
01:34:51,129 --> 01:34:52,539
Who's getting Marc?
1442
01:34:53,171 --> 01:34:54,580
Martin.
1443
01:34:54,796 --> 01:34:56,538
Maarten is leaving today.
1444
01:34:56,754 --> 01:34:58,413
Then who will get Marc?
1445
01:34:58,754 --> 01:35:01,669
I thought it's his duty to make time.
1446
01:35:02,046 --> 01:35:03,455
Absolutely.
1447
01:35:03,963 --> 01:35:06,119
Let him put himself out a bit.
1448
01:35:13,046 --> 01:35:16,660
Listen, I am leaving tomorrow,
with the 12:10 Lufthansa.
1449
01:35:18,504 --> 01:35:20,495
That's still a mystery, I don't know.
1450
01:35:21,338 --> 01:35:23,956
There was no other solution.
1451
01:35:25,671 --> 01:35:27,626
Let him make an effort for his child.
1452
01:35:29,463 --> 01:35:30,872
I am very upset.
1453
01:35:33,338 --> 01:35:34,747
What are you doing at Ikea?
1454
01:35:36,838 --> 01:35:38,211
Right now?
1455
01:35:39,504 --> 01:35:41,163
Iulia, are you absolutely sure?
1456
01:35:43,629 --> 01:35:45,620
Okay, then come over here.
1457
01:35:46,338 --> 01:35:49,335
Then meet us
in front of the Arrivals.
1458
01:35:50,004 --> 01:35:52,327
I mean Departures.
1459
01:35:53,588 --> 01:35:55,495
Papa is not answering.
Sorry?
1460
01:35:55,713 --> 01:35:57,122
Papa is not answering.
1461
01:35:57,463 --> 01:35:59,252
He might be in the bathroom.
1462
01:35:59,463 --> 01:36:00,836
Departures, lulia.
1463
01:36:01,088 --> 01:36:02,710
Are you talking to lulia?
1464
01:36:03,046 --> 01:36:04,373
She is picking us up.
1465
01:36:04,671 --> 01:36:06,792
How sweet. Let me talk to her.
1466
01:36:07,046 --> 01:36:08,918
Your mother wants to talk to you.
1467
01:36:13,254 --> 01:36:15,375
Are you already on your way?
1468
01:36:16,171 --> 01:36:19,999
Better come straight home
so we can all have dinner.
1469
01:36:22,129 --> 01:36:24,582
I mean it, sweetie, traffic is bad.
1470
01:36:24,921 --> 01:36:27,456
Stop mothering her
and give me my phone back.
1471
01:36:28,254 --> 01:36:29,913
Wait, Felicia's saying something.
1472
01:36:30,546 --> 01:36:31,825
What was that?
1473
01:36:32,296 --> 01:36:33,705
Take your time.
1474
01:36:34,129 --> 01:36:35,408
Drive safely.
1475
01:36:36,254 --> 01:36:37,664
We've got plenty of time.
1476
01:36:38,921 --> 01:36:40,663
At the entrance.
1477
01:36:42,796 --> 01:36:44,751
I'm so glad you're picking us up.
1478
01:36:45,796 --> 01:36:46,957
Listen, lulia.
1479
01:36:47,463 --> 01:36:50,211
I called papa, he's not answering.
1480
01:36:50,921 --> 01:36:52,378
Please, you try as well
1481
01:36:52,754 --> 01:36:54,128
and call me back.
1482
01:37:03,671 --> 01:37:05,460
Why don't I get a pack?
1483
01:37:06,588 --> 01:37:08,377
Don't tell me
you're buying cigarettes.
1484
01:37:08,629 --> 01:37:10,419
Just light ones.
1485
01:37:15,796 --> 01:37:17,372
I'll be outside.
1486
01:37:57,046 --> 01:38:00,625
I want to let Maarten know
that I've sorted it out.
1487
01:38:01,963 --> 01:38:04,416
Did you see the rubbish
printed on the packs?
1488
01:38:04,796 --> 01:38:06,585
If I'd known...
1489
01:38:06,879 --> 01:38:08,669
It makes you sick to your stomach.
1490
01:38:09,254 --> 01:38:11,245
There is one with a goiter,
1491
01:38:11,546 --> 01:38:13,204
another one with black lungs,
1492
01:38:13,504 --> 01:38:15,163
with rotten teeth...
1493
01:38:15,796 --> 01:38:19,706
and with a fetus
in its mother's womb...
1494
01:38:20,671 --> 01:38:23,041
Just so you quit smoking,
1495
01:38:23,296 --> 01:38:25,619
not take it up again
after eleven years.
1496
01:38:26,629 --> 01:38:30,457
If this is their plan
to make me quit smoking,
1497
01:38:30,796 --> 01:38:33,249
they don't know
who they're dealing with.
1498
01:38:34,004 --> 01:38:36,208
You're in good shape,
active and all,
1499
01:38:36,504 --> 01:38:38,045
but you're not young.
1500
01:38:38,296 --> 01:38:40,831
You should learn to take it easy.
1501
01:38:52,379 --> 01:38:54,045
I might seem to be holding up,
1502
01:38:54,046 --> 01:38:55,325
I might seem to be holding up,
1503
01:38:55,629 --> 01:38:58,580
but I'm having all sorts
of aches and pains.
1504
01:38:59,713 --> 01:39:01,869
I put on all sorts of lotions.
1505
01:39:02,213 --> 01:39:03,789
This leg hurts too.
1506
01:39:04,254 --> 01:39:05,960
Understandable after today.
1507
01:39:06,213 --> 01:39:07,705
Look, I wrote to him this:
1508
01:39:08,213 --> 01:39:10,748
I'll be in Bucharest one more day,
1509
01:39:11,421 --> 01:39:14,584
I booked for tomorrow,
today was impossible.
1510
01:39:15,088 --> 01:39:18,169
With Lufthansa, tomorrow
at 18:00 in Amsterdam.
1511
01:39:20,463 --> 01:39:24,503
And I'd like to add
that he should find a solution.
1512
01:39:25,588 --> 01:39:27,377
How should I put it?
1513
01:39:28,004 --> 01:39:29,580
I don't want to get involved.
1514
01:39:31,338 --> 01:39:34,122
You should stop worrying about Marc.
1515
01:39:34,629 --> 01:39:37,165
His father is there,
and that friend too.
1516
01:39:37,504 --> 01:39:39,957
What friend?
That one with the child.
1517
01:39:40,379 --> 01:39:43,294
Elisabeth?
If Martin can't, maybe she can.
1518
01:39:43,713 --> 01:39:45,786
She can't. I told you already.
1519
01:39:46,504 --> 01:39:48,744
If there is no other way.
1520
01:39:49,838 --> 01:39:52,042
You know, I take in
everything you tell me.
1521
01:39:52,421 --> 01:39:55,205
If I happen to forget, it's old age.
1522
01:39:57,004 --> 01:39:59,623
Here's old age.
1523
01:39:59,838 --> 01:40:03,250
Leave me alone, stop pinching me.
1524
01:40:05,504 --> 01:40:07,329
If I had the means,
1525
01:40:08,879 --> 01:40:10,953
I'd have surgery in no time
1526
01:40:11,254 --> 01:40:12,996
and get rid of that.
1527
01:40:18,379 --> 01:40:20,370
How would I look like this?
1528
01:40:22,338 --> 01:40:24,411
Like this. Smooth.
1529
01:40:24,671 --> 01:40:26,080
Smooth.
1530
01:40:28,046 --> 01:40:31,625
Say: "mama, you've grown
old and silly."
1531
01:40:33,004 --> 01:40:36,500
If you got surgery,
you'd look younger than me.
1532
01:40:38,546 --> 01:40:40,750
So you want a facelift.
1533
01:40:42,504 --> 01:40:44,542
Then I'll pay the full bill.
1534
01:40:44,796 --> 01:40:46,075
Oh yeah?
1535
01:40:46,421 --> 01:40:48,044
Then I'll indulge myself.
1536
01:40:48,463 --> 01:40:51,129
We could take off some of this as well.
1537
01:40:51,463 --> 01:40:53,500
So you want a liposuction too.
1538
01:40:54,546 --> 01:40:58,207
I want to get rid
of the sagging fat here.
1539
01:40:59,838 --> 01:41:03,120
We'll arrange that,
in a clinic, anonymously.
1540
01:41:03,546 --> 01:41:05,122
You disappear
1541
01:41:05,379 --> 01:41:07,535
and you come back a different person.
1542
01:41:10,463 --> 01:41:11,624
Wouldn't you like that?
1543
01:41:12,254 --> 01:41:13,795
To turn back time.
1544
01:41:14,088 --> 01:41:16,125
To be able to start life over.
1545
01:41:17,046 --> 01:41:19,120
I hadn't thought of that until now.
1546
01:41:19,879 --> 01:41:21,834
I think about that all the time.
1547
01:41:22,171 --> 01:41:24,292
I do think about certain decisions,
1548
01:41:24,754 --> 01:41:27,539
what if I had gone the other way.
1549
01:41:28,546 --> 01:41:30,702
I just meant it generally.
1550
01:41:33,713 --> 01:41:36,415
I don't regret a thing
and I'm not sorry.
1551
01:41:36,754 --> 01:41:38,211
I do have my regrets.
1552
01:41:38,671 --> 01:41:39,998
But there is nothing I can do.
1553
01:41:40,379 --> 01:41:41,872
What regrets?
1554
01:41:42,088 --> 01:41:43,628
Regret what?
1555
01:41:44,421 --> 01:41:46,909
I don't regret my decisions,
1556
01:41:47,254 --> 01:41:50,205
just some of my flaws that I can't fix.
1557
01:41:51,879 --> 01:41:55,659
My only regret is that
you're not little girls anymore.
1558
01:41:56,296 --> 01:41:58,417
Wouldn't you like that?
1559
01:41:59,546 --> 01:42:01,869
Your childhood was not unhappy.
1560
01:42:02,838 --> 01:42:04,295
Nobody beat you.
1561
01:42:04,629 --> 01:42:07,580
Papa sometimes raised his voice
because he's harsher.
1562
01:42:07,921 --> 01:42:11,618
And I might have spanked you,
when you two were acting up.
1563
01:42:12,796 --> 01:42:15,996
As for Holland,
you can't complain either,
1564
01:42:16,379 --> 01:42:19,247
so what if your marriage
was what it was,
1565
01:42:20,088 --> 01:42:22,706
it is neither his fault, nor yours.
1566
01:42:23,171 --> 01:42:25,457
He has another child,
1567
01:42:25,879 --> 01:42:28,664
you focused on your home, your work.
1568
01:42:29,171 --> 01:42:30,498
You have your life.
1569
01:42:30,921 --> 01:42:32,414
What is there to fix?
1570
01:42:35,088 --> 01:42:37,623
Nobody is restricting you.
1571
01:42:52,463 --> 01:42:53,872
What's that?
1572
01:42:54,088 --> 01:42:55,497
What does it say?
1573
01:42:55,963 --> 01:42:57,585
"Battery depleted".
1574
01:42:58,296 --> 01:43:00,121
I charged it yesterday.
1575
01:43:00,963 --> 01:43:02,336
It's in Romanian.
1576
01:43:02,671 --> 01:43:04,164
I changed the language.
1577
01:43:04,463 --> 01:43:06,418
I didn't know you could do that.
1578
01:43:07,588 --> 01:43:09,827
Call papa from your phone.
1579
01:43:10,754 --> 01:43:13,077
Don't let him work himself up.
1580
01:43:15,796 --> 01:43:17,786
Just so I know he's fine
1581
01:43:18,004 --> 01:43:20,409
and he knows you've calmed down.
1582
01:43:23,379 --> 01:43:24,789
It's ringing.
1583
01:43:33,838 --> 01:43:35,460
No answer.
1584
01:43:35,879 --> 01:43:37,158
I'll try again later.
1585
01:43:37,504 --> 01:43:39,495
I'll try from mine.
1586
01:43:47,213 --> 01:43:48,622
Depleted.
1587
01:43:49,879 --> 01:43:52,083
I wanted him to defrost the chicken
1588
01:43:52,296 --> 01:43:53,789
so I can cook it.
1589
01:43:54,379 --> 01:43:56,784
We have eggplants, some cheese,
1590
01:43:57,088 --> 01:44:00,334
- not the blue, the real kind.
1591
01:44:01,046 --> 01:44:02,669
Some baked potatoes.
1592
01:44:02,879 --> 01:44:06,458
I don't feel like eating.
We still have to eat something.
1593
01:44:08,213 --> 01:44:11,246
I just wanted to tell you
I'm really sorry I offended you.
1594
01:44:11,546 --> 01:44:13,702
You couldn't possibly offend me.
1595
01:44:13,921 --> 01:44:17,749
I'm glad I was by your side
to help you.
1596
01:44:18,838 --> 01:44:21,670
If lulia hadn't been so undecided,
1597
01:44:21,963 --> 01:44:24,665
now, she's picking me up,
now she isn't...
1598
01:44:25,004 --> 01:44:26,663
You're undecided too.
1599
01:44:26,921 --> 01:44:29,919
Now you want the trousers,
now you don't.
1600
01:44:30,338 --> 01:44:33,454
You're undecided too.
Iulia and me take after you.
1601
01:44:34,963 --> 01:44:36,420
Felicia, you know me.
1602
01:44:37,338 --> 01:44:39,328
I just try to comply.
1603
01:44:39,796 --> 01:44:42,000
Just try not to comply.
1604
01:44:42,421 --> 01:44:45,123
Nothing will happen
if you speak your mind.
1605
01:44:45,588 --> 01:44:48,751
If you have these outbursts,
I find it hard to speak up.
1606
01:44:49,088 --> 01:44:52,002
Don't pay attention to me.
How could I not?
1607
01:44:52,754 --> 01:44:55,159
Let me apologize
and do not interrupt me.
1608
01:44:56,379 --> 01:44:58,619
I'm making an effort here.
1609
01:44:58,879 --> 01:45:01,035
I just want to understand.
1610
01:45:01,296 --> 01:45:05,041
It's not an American soap,
you say sorry to people you've upset
1611
01:45:05,338 --> 01:45:06,830
and you're forgiven.
1612
01:45:07,171 --> 01:45:10,288
Why apologize if it's not for real?
1613
01:45:10,546 --> 01:45:11,920
What Americans?
1614
01:45:12,296 --> 01:45:13,919
Stop interrupting me.
1615
01:45:14,463 --> 01:45:17,377
People need time
to gather their thoughts.
1616
01:45:17,629 --> 01:45:19,288
Just give people some space.
1617
01:45:19,754 --> 01:45:22,871
What's not to get?
Am I not clear enough?
1618
01:45:23,213 --> 01:45:25,120
Better admit you're not listening.
1619
01:45:25,629 --> 01:45:29,457
You don't let us speak,
you know everything better.
1620
01:45:30,088 --> 01:45:32,457
You do the same with dad, I saw you.
1621
01:45:32,879 --> 01:45:36,375
And it breaks my heart
'cause he's ill and weak
1622
01:45:36,796 --> 01:45:38,502
so you've taken him over.
1623
01:45:39,379 --> 01:45:41,334
Psychologically it's like this:
1624
01:45:41,629 --> 01:45:44,911
You let him dominate you
all your life, and now it's your turn.
1625
01:45:45,296 --> 01:45:46,954
And you take advantage,
1626
01:45:47,796 --> 01:45:50,000
instead of just leaving him alone.
1627
01:45:51,004 --> 01:45:54,370
Where's your sensitivity,
where's your respect?
1628
01:45:54,671 --> 01:45:57,290
Instead of giving people a break,
what do you do?
1629
01:45:58,046 --> 01:46:00,748
You take away all his dignity.
1630
01:46:01,379 --> 01:46:03,417
He wanted to wear his undershirt
1631
01:46:03,754 --> 01:46:06,835
and you went,
"take that shit off, it's full of holes"
1632
01:46:07,296 --> 01:46:10,413
Could you see under his clothes
that it had holes?
1633
01:46:10,921 --> 01:46:13,919
And even so, so what?
Was that the end of the world?
1634
01:46:14,129 --> 01:46:16,534
Why don't you leave him in peace?
1635
01:46:17,546 --> 01:46:19,583
Why don't you let him suffer
in his pajamas?
1636
01:46:19,963 --> 01:46:23,624
Can't you see he's swimming
in his trousers?
1637
01:46:24,171 --> 01:46:25,711
Why don't you let him...
1638
01:46:26,171 --> 01:46:27,747
Why don't you let us...
1639
01:46:28,088 --> 01:46:29,545
I'm letting him.
1640
01:46:30,004 --> 01:46:31,746
Why don't you let us all,
1641
01:46:32,088 --> 01:46:33,628
and him especially,
1642
01:46:33,963 --> 01:46:38,454
just mind our lives,
as shitty as they may be?
1643
01:46:39,713 --> 01:46:41,454
Do you want me to tell you why?
1644
01:46:41,963 --> 01:46:43,704
I will tell you why.
1645
01:46:44,129 --> 01:46:46,001
Because that's how you survive,
1646
01:46:46,379 --> 01:46:48,417
you feed on other people's suffocation.
1647
01:46:48,713 --> 01:46:49,992
You can't otherwise.
1648
01:46:50,796 --> 01:46:52,419
You only stuff people with food.
1649
01:46:52,921 --> 01:46:55,077
Eat this, eat that.
1650
01:46:56,254 --> 01:47:00,330
But do you ever give anything
out of the bottom of your heart?
1651
01:47:00,754 --> 01:47:03,954
Do you have anything in there
or is there nothing inside.
1652
01:47:04,754 --> 01:47:08,333
You're wasting my time.
You're eating up my life.
1653
01:47:08,588 --> 01:47:11,834
Why don't I ever learn
not to give anything away.
1654
01:47:12,629 --> 01:47:14,252
Do as you do:
1655
01:47:14,796 --> 01:47:17,119
Me, me, me, and then the others.
1656
01:47:17,629 --> 01:47:19,833
Why haven't I inherited that from you?
1657
01:47:20,213 --> 01:47:23,708
Why do I let myself
be trampled on like this?
1658
01:47:24,504 --> 01:47:26,708
You all trample all over me.
All of you.
1659
01:47:28,254 --> 01:47:30,161
I can't do it anymore.
1660
01:47:30,379 --> 01:47:33,745
I want time for myself,
I want a real holiday, not here.
1661
01:47:34,254 --> 01:47:38,330
Whenever I get a spare moment
I come here. And for what?
1662
01:47:38,754 --> 01:47:40,295
Have you every
wondered:
1663
01:47:40,588 --> 01:47:42,459
This stupid daughter of mine,
1664
01:47:42,713 --> 01:47:45,497
why does she never go
to Africa, to Spain, to Italy.
1665
01:47:46,004 --> 01:47:50,211
You know I can, I have my money,
it's not that expensive.
1666
01:47:52,129 --> 01:47:53,788
And instead of going there...
1667
01:47:54,379 --> 01:47:57,661
You know, we have in Holland
a million offers
1668
01:47:58,213 --> 01:48:02,158
in paradises with colorful fish
that eat out of your hand,
1669
01:48:02,421 --> 01:48:03,795
in Aruba,
1670
01:48:04,088 --> 01:48:05,829
and Loire castles and all...
1671
01:48:06,296 --> 01:48:08,831
Instead of going there,
I've come home.
1672
01:48:09,088 --> 01:48:10,664
Have you wondered why?
1673
01:48:10,963 --> 01:48:13,119
Have you ever wondered why?
1674
01:48:13,879 --> 01:48:15,870
You haven't because you can't think
1675
01:48:16,046 --> 01:48:18,451
of what a person is doing and why.
1676
01:48:18,796 --> 01:48:20,786
You all think you are entitled to it.
1677
01:48:20,963 --> 01:48:22,372
Never question it.
1678
01:48:22,754 --> 01:48:24,579
And when the person comes,
what do you do?
1679
01:48:25,004 --> 01:48:28,286
Humiliate her and mock her.
All of you, without exception.
1680
01:48:28,713 --> 01:48:31,959
Iulia included, your smart,
accomplished daughter.
1681
01:48:33,004 --> 01:48:34,911
Mama, look at me.
1682
01:48:35,296 --> 01:48:38,993
You have no love for me,
no understanding.
1683
01:48:39,338 --> 01:48:41,624
You only like me
because I come from the West,
1684
01:48:41,838 --> 01:48:43,627
that's why you sent me
to the Netherlands.
1685
01:48:43,879 --> 01:48:48,204
What do you mean I sent you?
I made heavy decisions in my life
1686
01:48:48,838 --> 01:48:51,752
and you challenged each and
every one of them.
1687
01:48:52,129 --> 01:48:56,075
Why do you keep forcing Maarten
down my throat?
1688
01:48:56,504 --> 01:48:59,171
If I don't praise him,
I don't want you to, either.
1689
01:48:59,379 --> 01:49:01,832
Why do you ask
if I have someone else?
1690
01:49:02,129 --> 01:49:05,293
Are you wondering if I get laid?
You think that's what's missing?
1691
01:49:05,754 --> 01:49:09,534
Do you think
I'll ever forget when you told me...
1692
01:49:10,338 --> 01:49:11,665
when I told you
1693
01:49:12,046 --> 01:49:14,713
I paid 50.000 Euros
to a shrink over the years,
1694
01:49:15,046 --> 01:49:18,625
and you told me I should've
given it to you, and laughed?
1695
01:49:18,963 --> 01:49:19,046
And you told me, send Marc over,
we'll take care of him.
1696
01:49:19,047 --> 01:49:22,826
And you told me, send Marc over,
we'll take care of him.
1697
01:49:23,171 --> 01:49:26,619
Better for him to be raised in a family.
How could I give him to you?
1698
01:49:26,921 --> 01:49:29,326
Where would I be without Marc?
Why would I give him to you?
1699
01:49:30,046 --> 01:49:33,458
And now you want to be young again.
Look at you, you are young.
1700
01:49:33,921 --> 01:49:36,588
Why would I want to be young again?
1701
01:49:38,254 --> 01:49:40,921
What mistakes would I make right?
Not go to the Netherlands,
1702
01:49:41,379 --> 01:49:43,417
not to have Marc, not to miss home?
1703
01:49:43,754 --> 01:49:45,544
You think it was a mistake
to have Marc.
1704
01:49:46,088 --> 01:49:48,208
But having children is not wrong.
1705
01:49:48,754 --> 01:49:50,661
What's wrong is to have them
1706
01:49:50,963 --> 01:49:53,167
and then abuse them,
1707
01:49:53,379 --> 01:49:55,998
humiliate them
and make their life hell
1708
01:49:56,296 --> 01:49:59,329
and not to support them
and make them lose self-confidence.
1709
01:49:59,629 --> 01:50:01,335
Then it's better not to have them.
1710
01:50:01,713 --> 01:50:04,461
You go straight to the doctor
and get rid of them.
1711
01:50:04,921 --> 01:50:07,588
I don't regret any of my choices.
1712
01:50:08,046 --> 01:50:11,293
I just want you all
to care about me a little bit.
1713
01:50:11,671 --> 01:50:13,994
Put yourself in my place,
1714
01:50:14,379 --> 01:50:16,038
I know you can do that much,
1715
01:50:16,338 --> 01:50:18,245
show me some warmth,
1716
01:50:18,671 --> 01:50:20,128
like mothers do.
1717
01:50:20,546 --> 01:50:24,835
When I tell you I'm sorry I yelled at you,
try to spare me your comments,
1718
01:50:25,213 --> 01:50:27,203
I want you to forgive me
1719
01:50:27,588 --> 01:50:29,993
and accept my apology.
1720
01:50:30,546 --> 01:50:34,160
Because it's from the heart.
It's for real. I'm sorry.
1721
01:50:35,088 --> 01:50:37,125
I'm very sorry.
1722
01:50:39,713 --> 01:50:42,995
And this jerk won't call me.
1723
01:51:40,254 --> 01:51:41,533
Where did you park?
1724
01:51:41,713 --> 01:51:44,710
Sorin parked in the parking lot.
Off we go, then.
1725
01:51:45,963 --> 01:51:48,285
Did you talk to Maarten?
Is he picking up Marc?
1726
01:51:48,588 --> 01:51:50,377
No talking or no picking up?
1727
01:51:50,713 --> 01:51:51,743
No. No.
1728
01:51:52,671 --> 01:51:54,377
You must be dead tired.
1729
01:51:54,796 --> 01:51:56,952
Then cut the bad jokes.
1730
01:52:01,588 --> 01:52:02,997
Ready?
1731
01:52:03,713 --> 01:52:05,040
You know who that is?
1732
01:52:05,338 --> 01:52:08,040
The husband of your
former class teacher.
1733
01:52:08,421 --> 01:52:10,744
Susu.
He saw his wife off.
1734
01:52:11,088 --> 01:52:15,033
She's going to Canada.
Do you remember their son?
1735
01:52:15,713 --> 01:52:16,992
Vaguely.
1736
01:52:17,629 --> 01:52:19,833
Hello.
Hi, Sorin.
1737
01:52:27,588 --> 01:52:29,246
There's room enough.
1738
01:52:44,671 --> 01:52:48,250
What did you get now?
Nothing, house stuff.
1739
01:52:55,296 --> 01:52:56,872
We'll wait for you to finish.
1740
01:52:57,254 --> 01:52:59,541
I can't smoke in the car anymore.
1741
01:53:00,796 --> 01:53:02,454
Your mother has started smoking again.
1742
01:53:02,754 --> 01:53:03,754
No crap.
1743
01:53:03,963 --> 01:53:05,669
I already quit.
1744
01:53:44,838 --> 01:53:46,414
We can't stay too long for dinner.
1745
01:53:46,629 --> 01:53:48,999
Sorin has to go to rehearsals.
1746
01:53:49,463 --> 01:53:50,493
As long as you can.
1747
01:53:50,754 --> 01:53:52,828
Come see the show,
since you're still here.
1748
01:53:53,129 --> 01:53:55,416
It's at seven.
We'll see.
1749
01:53:56,088 --> 01:53:58,327
First you eat, then you'll see.
1750
01:53:58,629 --> 01:53:59,956
We have time.
1751
01:54:06,504 --> 01:54:08,578
I've been calling you for an hour.
1752
01:54:11,004 --> 01:54:12,331
When?
1753
01:54:12,921 --> 01:54:14,248
Now?
1754
01:54:19,879 --> 01:54:21,420
So why didn't you call me?
1755
01:54:24,046 --> 01:54:25,918
You could have texted me back.
1756
01:54:26,963 --> 01:54:29,795
I said, you could have texted me back.
1757
01:54:30,629 --> 01:54:31,546
Are you in the car? I can hear myself.
1758
01:54:31,547 --> 01:54:33,067
Are you in the car? I can hear myself.
1759
01:54:34,171 --> 01:54:35,960
So you're all in the car?
1760
01:54:36,254 --> 01:54:37,581
So, it's solved.
1761
01:54:38,088 --> 01:54:39,829
You see it got solved.
1762
01:54:40,088 --> 01:54:41,545
Marc, can you hear me?
1763
01:54:42,421 --> 01:54:44,577
Why won't you talk to me?
1764
01:54:46,379 --> 01:54:48,251
Why is he crying?
1765
01:54:56,629 --> 01:54:59,034
Mommy can't understand
what you're saying.
1766
01:55:00,004 --> 01:55:01,627
My love, tell me about...
1767
01:55:03,004 --> 01:55:04,746
Are you listening to me?
1768
01:55:05,629 --> 01:55:07,501
Quiet down a bit.
1769
01:55:09,046 --> 01:55:12,458
How was it there, was it nice?
1770
01:55:15,713 --> 01:55:18,035
Have you got your insect collection?
1771
01:55:18,546 --> 01:55:21,460
I bought you a microscope
so you can look at the bugs.
1772
01:55:22,713 --> 01:55:24,833
You will have to build it yourself.
1773
01:55:35,838 --> 01:55:38,243
I can't hear you very well, sweety.
1774
01:55:40,754 --> 01:55:43,207
I missed the plane.
1775
01:55:44,671 --> 01:55:48,830
Yes, sweetie, mommy was late
and they wouldn't check me in.
1776
01:55:49,921 --> 01:55:51,248
Tomorrow morning.
1777
01:55:52,046 --> 01:55:54,581
I'll see you as soon as I get there.
1778
01:56:00,796 --> 01:56:03,331
Mommy will send you to camp again.
1779
01:56:04,379 --> 01:56:07,211
There will be other camp fires.
1780
01:56:09,421 --> 01:56:11,163
I know.
1781
01:56:12,796 --> 01:56:15,628
I'm back at Oma and Opa's,
1782
01:56:16,046 --> 01:56:18,617
we'll have dinner with lulia,
then I go to sleep
1783
01:56:19,088 --> 01:56:21,374
and tomorrow morning I'll be home.
1784
01:56:30,629 --> 01:56:33,544
Maarten, so where do I pick him up?
1785
01:56:38,629 --> 01:56:41,200
I'll call your mother tomorrow
1786
01:56:41,629 --> 01:56:44,082
at what time I can fetch him.
1787
01:56:47,838 --> 01:56:49,211
Have a nice weekend.
1788
01:56:50,254 --> 01:56:52,328
And give my greetings to your family.
1789
01:56:53,379 --> 01:56:55,749
Can I speak with Marc for a moment?
1790
01:56:59,671 --> 01:57:02,373
You're not upset anymore, are you?
1791
01:57:03,796 --> 01:57:06,829
You're not upset
with mommy anymore, right?
1792
01:57:08,004 --> 01:57:09,331
Don't be.
1793
01:57:11,421 --> 01:57:14,170
I am very, very sorry.
1794
01:57:15,588 --> 01:57:17,128
Who's my boy?
1795
01:57:18,546 --> 01:57:20,122
You're my boy.
118385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.