All language subtitles for Felicia, inainte de toate 2009 1080p WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,636 --> 00:03:19,180 Mom, I'm going to make a phone call to the Netherlands. 2 00:03:19,504 --> 00:03:21,578 Sure, Felicia honey. 3 00:03:22,613 --> 00:03:23,940 Is mom up? 4 00:03:24,321 --> 00:03:25,944 What did you say? 5 00:03:26,363 --> 00:03:27,772 Where is mom? 6 00:03:28,171 --> 00:03:30,873 She just went to the grocery store. 7 00:03:37,713 --> 00:03:39,869 What time is lulia picking you up? 8 00:03:40,296 --> 00:03:41,836 At ten. 9 00:04:40,088 --> 00:04:43,951 Good morning, this is Felicia, I'd like to speak to Maarten. 10 00:04:46,463 --> 00:04:49,247 I'll call again later. 11 00:04:50,629 --> 00:04:54,919 Not on my cell phone please, I'm in Romania. 12 00:04:58,379 --> 00:05:02,503 Better I'll call when he gets out of the shower. 13 00:05:05,671 --> 00:05:07,578 At my parents'. 14 00:05:08,796 --> 00:05:09,046 It's pretty urgent. 15 00:05:09,047 --> 00:05:11,036 It's pretty urgent. 16 00:05:12,838 --> 00:05:16,701 No, nothing happened, I just have to speak to Maarten. 17 00:05:22,421 --> 00:05:23,700 Thank you. 18 00:05:25,671 --> 00:05:26,915 Good bye. 19 00:05:40,546 --> 00:05:41,624 Taken. 20 00:05:45,713 --> 00:05:47,869 Are you alright? 21 00:07:04,838 --> 00:07:06,793 Maarten, good morning. 22 00:07:08,004 --> 00:07:09,794 Not so good, in fact. 23 00:07:10,463 --> 00:07:14,326 When you see I'm calling you, do pick up please. 24 00:07:15,629 --> 00:07:18,876 I called last night and you didn't pick up. 25 00:07:19,921 --> 00:07:23,582 I wouldn't be calling if I didn't have something to say. 26 00:07:25,671 --> 00:07:26,998 Whatever. 27 00:07:33,796 --> 00:07:36,877 I don't know how to go about it, 28 00:07:37,546 --> 00:07:41,077 It's about the money for this month. 29 00:07:41,838 --> 00:07:45,452 I wanted to ask when you transferred the money, 30 00:07:46,671 --> 00:07:49,124 it's not yet on my account. 31 00:07:49,754 --> 00:07:51,994 Did you transferred it at all? 32 00:07:52,588 --> 00:07:53,961 Good morning. 33 00:07:57,629 --> 00:07:59,454 Are you already awake? 34 00:07:59,796 --> 00:08:01,952 I'm speaking about the money for October. 35 00:08:02,629 --> 00:08:05,746 I'm making breakfast. Shall I make tea? Coffee? 36 00:08:06,046 --> 00:08:07,669 Hold on a moment. 37 00:08:08,588 --> 00:08:10,625 I'm on the phone with Maarten. 38 00:08:10,879 --> 00:08:12,420 I'll come in a bit and make tea. 39 00:08:12,754 --> 00:08:15,325 Tell him we miss him. 40 00:08:16,921 --> 00:08:18,828 I got nonfat yoghurt. 41 00:08:19,421 --> 00:08:21,079 Send him my kisses. 42 00:08:21,796 --> 00:08:24,166 My mother gives you greetings. 43 00:08:25,046 --> 00:08:26,455 He says hi back. 44 00:08:27,296 --> 00:08:30,128 Please, close the door. 45 00:08:36,296 --> 00:08:37,575 Fine. 46 00:08:39,213 --> 00:08:41,535 Like home. 47 00:08:43,379 --> 00:08:45,453 She's the same as always 48 00:08:46,213 --> 00:08:48,333 He's not doing so great. 49 00:08:49,213 --> 00:08:53,206 He's much thinner, you wouldn't recognize him. 50 00:09:00,879 --> 00:09:05,501 I went to the ATM yesterday to retrieve money for my mom. 51 00:09:06,296 --> 00:09:09,413 It said "insuffcient funds". 52 00:09:16,338 --> 00:09:19,040 You might be right. 53 00:09:20,004 --> 00:09:21,580 You're right. 54 00:09:27,046 --> 00:09:31,668 I just don't understand why it says "insuffcient funds". 55 00:09:33,046 --> 00:09:37,620 Can it be the bank retrieves money without me knowing about it? 56 00:09:41,879 --> 00:09:44,960 Tonight. I'll be in Amsterdam at 6. 57 00:09:46,254 --> 00:09:49,667 Tomorrow I'm picking Marc up from camp. 58 00:09:50,171 --> 00:09:51,877 In the Biesbos. 59 00:09:52,254 --> 00:09:54,161 I go there, who else? 60 00:09:54,963 --> 00:09:57,795 No, there's nothing you can do. I'll manage. 61 00:09:59,713 --> 00:10:01,086 I'll tell them. 62 00:10:02,046 --> 00:10:03,373 Thanks. 63 00:10:04,338 --> 00:10:05,747 Bye. 64 00:10:26,213 --> 00:10:29,164 Feli, listen to this. 65 00:10:30,046 --> 00:10:32,830 Contains natural fruit concentrate. 66 00:10:33,254 --> 00:10:36,667 Plus sugar, pectin, citric acid, E327. 67 00:10:36,921 --> 00:10:37,999 What's that? 68 00:10:38,129 --> 00:10:39,871 I was curious about this peach yoghurt. 69 00:10:40,588 --> 00:10:43,539 E-3-something, what is that? E327. 70 00:10:44,004 --> 00:10:47,038 Is the muesli pack I brought finished? 71 00:10:47,338 --> 00:10:49,458 I can't watch, it makes me sick. 72 00:10:50,129 --> 00:10:51,752 I hope it didn't fall on the floor. 73 00:10:51,921 --> 00:10:53,627 No, it didn't. 74 00:10:55,046 --> 00:10:56,918 What did Martin say? 75 00:10:57,754 --> 00:11:00,622 Nothing. I made a mistake with the money. 76 00:11:01,046 --> 00:11:02,373 How come? 77 00:11:02,796 --> 00:11:05,082 He transferred the money already in September, 78 00:11:05,213 --> 00:11:07,333 and I thought he forgot it for October. 79 00:11:07,671 --> 00:11:08,950 But he did transfer it. 80 00:11:09,338 --> 00:11:11,542 He transferred the money for two months in advance. 81 00:11:12,046 --> 00:11:14,369 I'll check with the bank tomorrow. 82 00:11:15,046 --> 00:11:17,416 So you think he didn't transfer the money. 83 00:11:17,713 --> 00:11:19,170 No, mama... 84 00:11:22,879 --> 00:11:24,336 Listen, Feli... 85 00:11:25,088 --> 00:11:26,545 See... 86 00:11:29,046 --> 00:11:31,451 lulia called me earlier. 87 00:11:31,963 --> 00:11:34,711 She can't come, so I'd call a taxi. 88 00:11:35,796 --> 00:11:37,253 She's not coming? 89 00:11:37,546 --> 00:11:40,295 She called around seven. You were sleeping. 90 00:11:41,713 --> 00:11:43,289 She has problems. 91 00:11:43,546 --> 00:11:44,873 What problems? 92 00:11:45,588 --> 00:11:47,792 With Sorin... That airhead. 93 00:11:48,879 --> 00:11:50,289 What's the time now? 94 00:11:51,004 --> 00:11:52,414 You're on time. 95 00:11:52,879 --> 00:11:55,415 Papa, what's the time? 96 00:11:57,296 --> 00:11:59,619 It's twelve minutes past nine. 97 00:12:00,004 --> 00:12:02,789 We've got time for breakfast, coffee and everything. 98 00:12:04,171 --> 00:12:06,691 Feli, can you come here a bit? Leave her, she's in the bathroom. 99 00:12:07,129 --> 00:12:09,084 Yes papa, I'll be right out. 100 00:12:12,213 --> 00:12:14,084 Then I'll call a taxi. 101 00:12:24,296 --> 00:12:27,080 Are there any more of my cereals? Check the cupboard. 102 00:12:29,754 --> 00:12:31,377 I'm really irritated with lulia. 103 00:12:31,846 --> 00:12:33,753 Why didn't she call me? 104 00:12:36,004 --> 00:12:39,168 You were sleeping. Calling your cellphone is expensive. 105 00:12:40,529 --> 00:12:42,650 She could have at least called to say goodbye. 106 00:12:43,379 --> 00:12:46,543 Stop being so demanding of lulia. She is very fond of you. 107 00:12:47,463 --> 00:12:49,619 Check in the fridge, see which yoghurt you want. 108 00:12:50,046 --> 00:12:51,503 Isn't there any regular? 109 00:12:51,838 --> 00:12:55,666 She's got so many problems. You could be more understanding. 110 00:12:56,338 --> 00:12:58,079 Did they have a fight? 111 00:12:58,963 --> 00:13:03,667 Sorin is very slow and insensitive, of course he's annoying lulia. 112 00:13:04,588 --> 00:13:06,045 So they're splitting up. 113 00:13:06,546 --> 00:13:09,034 They've been together for five years. 114 00:13:10,546 --> 00:13:13,081 Papa, why won't you get a tablecloth from the sideboard? 115 00:13:13,504 --> 00:13:16,206 Sweetheart, don't eat that junk before breakfast. 116 00:13:16,504 --> 00:13:18,210 Where do I get the tablecloth? 117 00:13:19,213 --> 00:13:21,286 From the drawer in the buffet. 118 00:13:21,963 --> 00:13:24,877 Should I get the same from yesterday, or a clean one? 119 00:13:25,171 --> 00:13:26,498 I know where from. 120 00:13:26,796 --> 00:13:28,372 A clean one, of course. 121 00:13:28,754 --> 00:13:30,211 Do you have a bag? 122 00:13:30,713 --> 00:13:32,086 What kind of bag do you need? 123 00:13:32,763 --> 00:13:34,090 A bag. 124 00:13:44,629 --> 00:13:46,086 What do you need it for? 125 00:13:46,296 --> 00:13:48,251 For the teapot. 126 00:13:48,629 --> 00:13:51,118 Then leave that one. 127 00:13:51,754 --> 00:13:53,164 It's for packing, right? 128 00:13:53,463 --> 00:13:54,872 This one is good. 129 00:14:09,671 --> 00:14:11,080 What are you two doing here? 130 00:14:11,421 --> 00:14:14,205 Never mind. We've got our little secrets. 131 00:14:15,754 --> 00:14:17,330 I fixed her clasp. 132 00:14:17,921 --> 00:14:20,789 I couldn't leave it loose like that. 133 00:14:30,046 --> 00:14:31,622 What's that? 134 00:14:32,879 --> 00:14:34,917 The microscope for Marc. 135 00:14:36,129 --> 00:14:38,285 So you like how I fixed it. 136 00:14:38,629 --> 00:14:41,296 Yes, Mister Fix-It-All. 137 00:14:42,213 --> 00:14:46,669 Look, I forgot these. Give them away, whatever... 138 00:14:49,004 --> 00:14:52,002 You could leave the weightier stuff. 139 00:14:53,254 --> 00:14:55,044 Leave the microscope? 140 00:14:55,838 --> 00:14:58,042 I was talking about the teapot. 141 00:14:58,713 --> 00:15:01,201 I put the jars in here. 142 00:15:01,921 --> 00:15:03,663 The cups, leave them. 143 00:15:04,129 --> 00:15:05,408 If Neli ever asks, 144 00:15:05,629 --> 00:15:08,248 I'll say you took them and loved them. 145 00:15:10,838 --> 00:15:12,875 Then I'll leave this too. 146 00:15:14,921 --> 00:15:17,835 This one is good for when you come in spring. 147 00:15:26,921 --> 00:15:28,414 I'll put it here... 148 00:15:29,046 --> 00:15:31,001 so you know where it is. 149 00:15:34,463 --> 00:15:36,536 I'll make an omelette, okay? 150 00:15:36,838 --> 00:15:39,207 And I'd better boil two eggs for you. 151 00:15:39,963 --> 00:15:42,533 Make sure you and lulia leave on time. 152 00:15:43,629 --> 00:15:46,911 The road to the airport is under repair. 153 00:15:48,254 --> 00:15:50,209 I was just thinking about you... 154 00:15:50,754 --> 00:15:53,752 lulia called, she's not coming. I'll get a taxi. 155 00:15:54,796 --> 00:15:56,751 So what will you do? Call a taxi? 156 00:15:57,696 --> 00:15:58,696 Yes. 157 00:15:58,838 --> 00:16:02,914 Well, she stayed here a week. Today she's going back... 158 00:16:03,796 --> 00:16:05,205 Doricuta who? 159 00:16:05,504 --> 00:16:07,127 Doricuta... Dora. 160 00:16:07,713 --> 00:16:10,201 Now we'll miss her... 161 00:16:10,754 --> 00:16:14,830 That's how we go to extremes. From one emotion to another. 162 00:16:16,338 --> 00:16:19,289 Let me ask her, she's just packing. 163 00:16:20,421 --> 00:16:23,170 She just wants to hear your voice. 164 00:16:25,254 --> 00:16:27,825 Hello, how are you? 165 00:16:28,296 --> 00:16:30,867 Come help me, don't just sit there. 166 00:16:31,296 --> 00:16:32,919 I have to go, 167 00:16:33,296 --> 00:16:36,413 I have to be back to pick Marc up from camp. 168 00:16:37,379 --> 00:16:40,330 No, he's not in the mountains because there are no mountains. 169 00:16:40,588 --> 00:16:42,993 No, he's camping in a forest. 170 00:16:43,338 --> 00:16:44,830 Yes, he's with his school. 171 00:16:45,671 --> 00:16:48,953 And the day after tomorrow I have to go back to work. 172 00:16:49,963 --> 00:16:52,498 I didn't bring him along this time. 173 00:16:54,588 --> 00:16:56,080 Behind the radiator? 174 00:16:57,088 --> 00:16:58,628 The poor thing. 175 00:17:01,046 --> 00:17:03,960 Well, they're fussing around fixing breakfast. 176 00:17:05,088 --> 00:17:06,415 Yes. 177 00:17:06,921 --> 00:17:08,876 And the very best to you too. 178 00:17:09,254 --> 00:17:13,876 Thank you and I hope to see you next time, okay? 179 00:17:14,463 --> 00:17:16,667 Good. Bye then. 180 00:17:17,421 --> 00:17:19,411 Mama. 181 00:17:22,088 --> 00:17:25,002 Mama, didn't you see I was packing here? 182 00:17:25,296 --> 00:17:27,452 You know Dora... What did she say? 183 00:17:27,879 --> 00:17:30,498 Her cat broke its leg in the radiator. 184 00:17:31,421 --> 00:17:34,419 She'd rather have a cat than a baby. 185 00:17:34,713 --> 00:17:36,205 She gave her a lethal injection. 186 00:17:36,504 --> 00:17:37,914 Good. 187 00:17:38,338 --> 00:17:40,411 Come, let's have breakfast. 188 00:17:41,171 --> 00:17:43,541 No, wait, I want to call lulia first. 189 00:18:12,213 --> 00:18:14,038 Good morning, sis. 190 00:18:15,546 --> 00:18:19,077 I am on my Dutch cellphone although it's more expensive. 191 00:18:20,504 --> 00:18:23,253 You could have called to say goodbye. 192 00:18:23,796 --> 00:18:25,786 Sure you were going to. 193 00:18:27,254 --> 00:18:28,913 So tell me, what happened? 194 00:18:30,296 --> 00:18:32,582 What is it you can't tell me? 195 00:18:33,963 --> 00:18:36,167 You're something else, the both of you. 196 00:18:36,838 --> 00:18:39,291 So, did you have a fight? 197 00:18:39,921 --> 00:18:41,627 Then why can't you come? 198 00:18:43,963 --> 00:18:45,455 Whatever. 199 00:18:45,879 --> 00:18:47,455 Tell me, is it serious? 200 00:18:50,504 --> 00:18:55,659 Okay, lulia, as you wish. I just called to say goodbye. 201 00:18:56,088 --> 00:18:58,374 I'll catch you on Skype. 202 00:19:00,504 --> 00:19:02,957 Your mother is sitting me down for breakfast, 203 00:19:03,463 --> 00:19:05,667 then I'll take a cab to the airport. 204 00:19:08,921 --> 00:19:12,333 If you leave now, you can still give me a ride. 205 00:19:14,838 --> 00:19:16,875 Okay, thank you. 206 00:19:33,421 --> 00:19:35,707 I'll pour you a little coffee. 207 00:19:36,463 --> 00:19:37,541 A little. 208 00:19:39,338 --> 00:19:40,830 Enough. 209 00:19:43,754 --> 00:19:45,994 Since it's a special occasion. 210 00:19:50,379 --> 00:19:52,002 Get yourself a plate from the shelf. 211 00:19:52,463 --> 00:19:54,039 What's wrong with this one? 212 00:19:57,546 --> 00:19:59,951 You're treating me like a guest. 213 00:20:09,546 --> 00:20:10,546 Enough. 214 00:20:11,446 --> 00:20:12,524 Okay. 215 00:20:19,488 --> 00:20:21,110 I saw that, you know. 216 00:20:21,738 --> 00:20:23,195 You've added sugar. 217 00:20:26,238 --> 00:20:29,189 Turn the television off while we're having breakfast. 218 00:20:32,279 --> 00:20:34,234 I turned it down. 219 00:20:37,821 --> 00:20:39,397 And you're drinking coffee, too. 220 00:20:39,963 --> 00:20:41,372 You've got your tea. 221 00:20:41,654 --> 00:20:43,313 I gave him the coffee. 222 00:20:43,838 --> 00:20:45,544 So what if you did? 223 00:20:48,338 --> 00:20:52,461 Wouldn't it be more convenient to come by car? 224 00:20:53,213 --> 00:20:54,954 It's much more expensive. 225 00:20:55,379 --> 00:20:57,832 Plus, it's such a long drive... 226 00:20:58,171 --> 00:21:01,039 The advantage is with the luggage. You have more room. 227 00:21:01,754 --> 00:21:03,792 That was more of an issue when Marc was small. 228 00:21:03,963 --> 00:21:06,795 When did you come last by car? In 2000? 229 00:21:07,004 --> 00:21:08,414 In '99. 230 00:21:08,629 --> 00:21:12,705 '97 or '98.With Maarten. We took turns driving. 231 00:21:14,713 --> 00:21:17,627 Now I wouldn't try it alone. 232 00:21:32,796 --> 00:21:34,502 You know, I make an effort. 233 00:21:35,046 --> 00:21:38,293 I get him his pills. I try to keep him on a diet. 234 00:21:38,754 --> 00:21:40,792 And his Lordship can't stay away from the sugar. 235 00:21:41,129 --> 00:21:42,408 It's a matter of will. 236 00:21:42,713 --> 00:21:46,043 I had a strong will all my life. Yeah, sure you did... 237 00:21:46,629 --> 00:21:49,959 Then why is it so difficult to refrain a little? 238 00:21:53,254 --> 00:21:55,209 Can't have this, can't have that. 239 00:21:55,629 --> 00:21:57,833 No sugar or my glycemia will go up... 240 00:21:58,213 --> 00:21:59,492 No coffee... 241 00:21:59,671 --> 00:22:02,752 No raw vegetables because of the stomach and liver... 242 00:22:03,171 --> 00:22:04,747 You end up just sick of it all. 243 00:22:05,046 --> 00:22:08,458 Papa, what can I do? It ends how it ends. 244 00:22:16,546 --> 00:22:18,916 What else can I get you, darling? 245 00:22:21,296 --> 00:22:23,582 We have some cheese left from last night. 246 00:22:26,921 --> 00:22:29,588 How about bread with butter and marmalade? 247 00:22:30,921 --> 00:22:33,207 Papa, would you like some bread with margarine? 248 00:22:33,463 --> 00:22:34,742 Yes. 249 00:22:46,738 --> 00:22:48,147 It's hard. 250 00:22:50,379 --> 00:22:52,619 Tell me exactly, how does it hurt? 251 00:22:54,046 --> 00:22:56,748 Last night it was like I had knives stuck in here. 252 00:22:57,963 --> 00:23:00,711 I was like this, on my knees by the bed. 253 00:23:02,171 --> 00:23:04,659 You don't have to show me. I am telling you. 254 00:23:05,379 --> 00:23:07,666 You'd say I was a Muslim at the mosque. 255 00:23:08,379 --> 00:23:10,832 That's the only way it gets better. 256 00:23:11,888 --> 00:23:12,966 What was that? 257 00:23:13,463 --> 00:23:15,702 I was telling Felicia about the illness, the pension. 258 00:23:16,088 --> 00:23:17,959 About our miserable situation. 259 00:23:19,421 --> 00:23:20,878 No more for me. 260 00:23:21,088 --> 00:23:22,913 They're here to be eaten. 261 00:23:24,463 --> 00:23:26,204 Then what, throw them away? 262 00:23:26,671 --> 00:23:28,792 I won't eat them, papa can't. 263 00:23:29,296 --> 00:23:32,459 That is yours, with saccharine. 264 00:23:33,671 --> 00:23:35,080 This is blackberry. 265 00:23:35,504 --> 00:23:37,791 Mama, enough already. I won't be able to lift my luggage. 266 00:23:38,171 --> 00:23:39,580 I made it, sweetheart. 267 00:23:41,088 --> 00:23:43,754 You know what I would've taken? Some palinka. 268 00:23:46,004 --> 00:23:47,710 Why didn't you say so ahead of time? 269 00:23:48,046 --> 00:23:50,748 I would have talked to uncle Costel to give us a liter. 270 00:23:56,421 --> 00:23:58,956 You know you can't take liquids on the plane. 271 00:24:01,713 --> 00:24:02,992 I heard you can. 272 00:24:03,338 --> 00:24:06,170 You don't know what you're talking about. 273 00:24:07,171 --> 00:24:10,619 On all flights, national and international, 274 00:24:11,088 --> 00:24:16,207 it is forbidden to transport liquids and fluids on all airlines, 275 00:24:17,213 --> 00:24:18,954 for security reasons. 276 00:24:19,296 --> 00:24:21,666 You wave your hand like Ceausescu. 277 00:24:22,921 --> 00:24:25,207 You can carry up to a liter if it's a gift. 278 00:24:25,838 --> 00:24:28,540 No. You can have 100 ml bottles in a one liter bag. 279 00:24:30,171 --> 00:24:32,126 Stop arguing with me, you're wrong. 280 00:24:32,379 --> 00:24:34,204 The girl just told you, you can carry a liter. 281 00:24:34,488 --> 00:24:36,146 In a one-liter bag. 282 00:24:37,838 --> 00:24:39,958 It's a plastic bag with a zipper. 283 00:24:40,546 --> 00:24:42,750 But you can't put a bottle in that. 284 00:24:44,754 --> 00:24:48,618 Vio, please, can I have my tea? And the remote control. 285 00:24:49,171 --> 00:24:50,368 Very good. 286 00:24:50,879 --> 00:24:53,332 Coffee makes you agitated and you contradict me. 287 00:25:28,629 --> 00:25:30,371 How amazingly beautiful. 288 00:25:36,879 --> 00:25:39,368 Bedside service for his Lordship. 289 00:25:40,321 --> 00:25:42,146 You can drink it, it's not hot. 290 00:26:11,379 --> 00:26:12,955 Leave them, darling. 291 00:26:13,296 --> 00:26:15,002 It's OK, I'll do the dishes. 292 00:26:16,046 --> 00:26:18,369 Don't, I'll do them. 293 00:26:18,879 --> 00:26:21,035 Could you come to the bedroom for a minute? 294 00:26:31,463 --> 00:26:33,204 Yes, sweetheart. 295 00:26:34,629 --> 00:26:37,627 So you're coming. You're leaving now? 296 00:26:40,379 --> 00:26:41,789 Alright, lulia. 297 00:26:42,463 --> 00:26:44,003 We're here, waiting. 298 00:26:45,629 --> 00:26:46,743 Pass her to me for a bit. 299 00:26:47,213 --> 00:26:50,993 If you can't make it, then you don't have to. 300 00:26:52,017 --> 00:26:53,639 I'll take a taxi. 301 00:26:54,613 --> 00:26:57,231 Alright. We're glad you're coming. 302 00:26:57,713 --> 00:26:59,205 Bye, sweetheart. 303 00:27:00,629 --> 00:27:02,086 She's coming, the poor thing. 304 00:27:02,379 --> 00:27:04,002 As long as it's not too late. 305 00:27:04,713 --> 00:27:06,668 Come to the bedroom for a minute. 306 00:27:11,379 --> 00:27:14,081 Take a look, maybe you find one you like. 307 00:27:14,963 --> 00:27:16,752 Didn't I give you these? 308 00:27:19,129 --> 00:27:21,416 All are yours, you gave them to me. 309 00:27:22,046 --> 00:27:23,622 This one I don't remember. 310 00:27:24,254 --> 00:27:27,750 No, I bought that to make curtains for Petrosani. 311 00:27:28,463 --> 00:27:29,943 What's wrong with the curtains there? 312 00:27:30,213 --> 00:27:33,127 They're old-fashioned. They're beautiful. 313 00:27:33,588 --> 00:27:34,997 Rags. 314 00:27:37,629 --> 00:27:39,039 Look at these. 315 00:27:39,629 --> 00:27:41,501 They're too youngish for me. 316 00:27:45,754 --> 00:27:47,875 This looks good on you. 317 00:27:49,504 --> 00:27:51,459 I don't like the color. 318 00:27:54,421 --> 00:27:55,961 This is for Marc. 319 00:27:56,379 --> 00:27:59,294 You give it to him exactly on his birthday, alright? 320 00:28:03,879 --> 00:28:07,126 You know, on the 12th I'll call to make sure. 321 00:28:22,463 --> 00:28:23,659 Something wrong? 322 00:28:24,296 --> 00:28:26,417 The trousers might be too small. 323 00:28:26,838 --> 00:28:28,745 They're wool, they will loosen up. 324 00:28:31,713 --> 00:28:33,454 Polyamide.100%. 325 00:28:34,629 --> 00:28:36,371 Plus, they're a bit old-fashioned. 326 00:28:37,046 --> 00:28:38,243 Come now... 327 00:28:39,338 --> 00:28:42,086 Why buy him trousers like in 1984? 328 00:28:42,546 --> 00:28:44,252 Come now, 1984... 329 00:28:45,004 --> 00:28:47,457 Pleated pants went out of fashion ages ago. 330 00:28:47,921 --> 00:28:49,461 You too had pleated pants 331 00:28:49,754 --> 00:28:51,544 and you wouldn't take them off. 332 00:28:51,879 --> 00:28:53,420 They made you look thin. 333 00:28:54,213 --> 00:28:55,705 In 1984. 334 00:28:57,171 --> 00:28:59,576 If you don't want them, I'll get rid of them. 335 00:29:00,504 --> 00:29:01,914 Come, I'll take the jacket. 336 00:29:02,588 --> 00:29:04,413 Take the pants too. 337 00:29:05,088 --> 00:29:06,710 I said I'm not taking them. 338 00:29:07,088 --> 00:29:09,208 Don't you understand Romanian? 339 00:29:11,588 --> 00:29:14,123 I said I would take the jacket. 340 00:29:14,588 --> 00:29:16,377 You're pretending not to understand. 341 00:29:16,629 --> 00:29:18,584 Then just don't give them to me. 342 00:29:19,171 --> 00:29:21,706 You can have anything you want, dear. 343 00:29:23,379 --> 00:29:25,998 Yes or no. Make up your mind. 344 00:29:29,504 --> 00:29:31,495 Iulia. What are you doing? 345 00:29:32,421 --> 00:29:33,961 Where are you? 346 00:29:35,296 --> 00:29:36,919 Why's that? 347 00:29:37,796 --> 00:29:39,917 So now you're not picking me up. 348 00:29:41,921 --> 00:29:43,414 And? 349 00:29:44,629 --> 00:29:47,034 Really, what's going on with you? 350 00:29:50,004 --> 00:29:51,829 I am very upset. 351 00:29:52,713 --> 00:29:54,371 Where did he go? 352 00:29:55,504 --> 00:29:57,993 It's not worth running after him. 353 00:29:59,004 --> 00:30:01,493 Then you're a big sucker. 354 00:30:03,129 --> 00:30:05,036 And what about letting us know? 355 00:30:06,088 --> 00:30:07,959 We would have called a taxi. 356 00:30:08,296 --> 00:30:11,294 Of course I'll take a taxi. You don't have to tell me that. 357 00:30:12,296 --> 00:30:13,919 Calling the taxi, waiting for it... 358 00:30:14,588 --> 00:30:16,128 You could've spared me the hassle. 359 00:30:16,546 --> 00:30:17,659 Yeah thanks. 360 00:30:18,338 --> 00:30:20,577 What's the number? What happened? 361 00:30:21,879 --> 00:30:23,279 9528? What's the number for a taxi? 362 00:30:23,546 --> 00:30:24,825 Papa, you call a taxi. 363 00:30:25,213 --> 00:30:27,286 Why ask him? Let him feel useful. 364 00:30:32,463 --> 00:30:33,872 Is Cobalcescu alright? 365 00:30:34,296 --> 00:30:36,333 What happened? You just call them. 366 00:30:36,713 --> 00:30:39,415 She hasn't even left home. 367 00:30:44,796 --> 00:30:48,244 A car for Slobozia Street nr.24. 368 00:30:50,004 --> 00:30:51,414 One entrance. 369 00:30:52,963 --> 00:30:54,455 Mateescu. 370 00:30:55,713 --> 00:30:57,122 021... 371 00:30:58,379 --> 00:31:00,002 23 - 11... 372 00:31:01,254 --> 00:31:02,664 259. 373 00:31:03,754 --> 00:31:05,033 Right. 374 00:31:19,963 --> 00:31:21,242 Yes. 375 00:31:22,754 --> 00:31:24,033 Thank you. 376 00:31:24,421 --> 00:31:26,127 No taxi. 377 00:31:26,588 --> 00:31:27,997 Try Apolodor. 378 00:31:44,171 --> 00:31:45,794 It's ringing. 379 00:31:53,379 --> 00:31:54,658 No answer. 380 00:31:55,463 --> 00:31:57,169 Keep trying. 381 00:32:05,796 --> 00:32:07,040 Easy. 382 00:32:07,588 --> 00:32:08,997 What, are you going too? 383 00:32:09,338 --> 00:32:11,163 Sure I am. To the airport? 384 00:32:11,671 --> 00:32:12,998 I'm going with Felicia. 385 00:32:13,421 --> 00:32:14,830 Then I'll come too. 386 00:32:18,338 --> 00:32:20,826 I'd like a cab in Slobozia Street... 387 00:32:21,463 --> 00:32:22,742 Number 24. 388 00:32:23,588 --> 00:32:24,997 Number 24. 389 00:32:25,713 --> 00:32:26,992 I'll hold. 390 00:32:27,796 --> 00:32:29,952 What do you think, should I come too? 391 00:32:30,171 --> 00:32:31,171 What's the point? 392 00:32:31,463 --> 00:32:33,453 You stay home, I'll be right back. 393 00:32:33,671 --> 00:32:35,211 You shouldn't come either. 394 00:32:35,629 --> 00:32:37,205 I am ready, are you? 395 00:32:50,254 --> 00:32:51,498 Thank you. 396 00:32:52,129 --> 00:32:53,207 In six minutes. 397 00:32:56,254 --> 00:32:58,209 The cosmetics, did you take them? 398 00:33:01,088 --> 00:33:02,829 What about your contact lenses? 399 00:33:05,921 --> 00:33:08,670 You're sure you don't want to take the pants? 400 00:33:11,671 --> 00:33:14,041 She doesn't want them, what can I do? 401 00:33:14,338 --> 00:33:16,743 Viorica, forget the damned pants, 402 00:33:17,046 --> 00:33:18,455 you're going to be late. 403 00:33:18,479 --> 00:33:19,806 I'll pee and we can go. 404 00:33:36,304 --> 00:33:38,180 It's not too cloudy, 405 00:33:39,088 --> 00:33:41,410 your flight will be without problems. 406 00:33:49,879 --> 00:33:53,494 I don't want to hear from mom that you're not taking your pills. 407 00:33:54,171 --> 00:33:55,450 And be good. 408 00:33:55,713 --> 00:33:57,040 Let's hope so. 409 00:33:58,004 --> 00:34:01,204 Won't you try to come back for New Year's eve? 410 00:34:02,338 --> 00:34:04,375 I don't know, dad. With Marc. 411 00:34:04,713 --> 00:34:06,952 If I come, I'll come with Marc. 412 00:34:08,879 --> 00:34:11,664 Marc is also speaking Dutch with you. 413 00:34:12,254 --> 00:34:14,743 He knows Dutch very well, he speaks it with his father. 414 00:34:15,546 --> 00:34:17,750 And you speak Romanian to him. 415 00:34:20,088 --> 00:34:22,920 Don't let him forget our language. 416 00:34:23,421 --> 00:34:25,127 It's a beautiful language. 417 00:34:27,046 --> 00:34:29,960 He could speak the language of the country he's in. 418 00:34:31,088 --> 00:34:34,868 But he should also know perfectly the language of his country. 419 00:34:44,154 --> 00:34:46,109 If I were in better health... 420 00:34:48,754 --> 00:34:50,164 Which I'm not... 421 00:34:57,338 --> 00:35:00,454 I can't even make it to the market. 422 00:35:05,379 --> 00:35:07,002 Let's go. Come now. 423 00:35:08,113 --> 00:35:10,233 You see how it is. 424 00:35:13,863 --> 00:35:17,442 You get well and I promise I'll come with Marc 425 00:35:17,821 --> 00:35:19,361 and we'll all be here. 426 00:35:19,779 --> 00:35:21,521 We'll all be here around the table. 427 00:35:22,171 --> 00:35:24,208 Easy now, papa, easy. 428 00:35:26,113 --> 00:35:28,435 I'm just saying goodbye to her, 429 00:35:28,879 --> 00:35:30,917 and I'm talking with her a bit, 430 00:35:31,238 --> 00:35:32,814 because she's my girl. 431 00:35:34,046 --> 00:35:35,835 You will see her again, 432 00:35:36,338 --> 00:35:38,209 it's not the end of the world. 433 00:35:49,379 --> 00:35:51,286 Easy with the bags. 434 00:36:01,046 --> 00:36:02,420 Don't strain yourself. 435 00:36:02,796 --> 00:36:04,585 Leave me, I can do it. 436 00:36:09,254 --> 00:36:11,245 Papa, you helped us enough. 437 00:36:24,796 --> 00:36:26,336 I'll come down with you. 438 00:36:27,213 --> 00:36:28,871 You're wearing your slippers. 439 00:36:29,129 --> 00:36:31,499 If he wants to come downstairs, let him. 440 00:36:47,671 --> 00:36:48,950 You called the cab, right? 441 00:36:54,421 --> 00:36:55,830 Hello. 442 00:36:56,754 --> 00:36:58,875 You lie in bed and rest. 443 00:37:00,338 --> 00:37:01,747 You have the keys. 444 00:37:04,421 --> 00:37:05,700 Good thing I asked. 445 00:37:06,046 --> 00:37:08,285 Since I don't go out anymore... 446 00:37:10,588 --> 00:37:11,961 You go back up. 447 00:37:13,963 --> 00:37:16,960 You'd have locked yourself out. 448 00:37:24,379 --> 00:37:26,535 Well, that's it. 449 00:37:54,713 --> 00:37:56,584 If I hadn't remembered the keys, 450 00:37:56,963 --> 00:37:58,242 then what? 451 00:37:58,671 --> 00:38:00,910 He'd have waved goodbye till kingdom come. 452 00:38:01,254 --> 00:38:02,711 Don't be so hard on him. 453 00:38:03,004 --> 00:38:04,378 Do you have your telephone? 454 00:38:04,671 --> 00:38:07,124 Your plane ticket? Your make-up kit? 455 00:38:07,421 --> 00:38:09,293 Shall I just run back and check? 456 00:38:11,629 --> 00:38:13,916 Excuse me, how long to the airport? 457 00:38:15,963 --> 00:38:18,119 Shouldn't we go down Unirea Square? 458 00:38:18,629 --> 00:38:20,703 Downtown is bumper to bumper. 459 00:38:21,296 --> 00:38:23,701 Better take Panduri, pass the Central Station 460 00:38:23,921 --> 00:38:26,042 then Free Press Square, 461 00:38:26,463 --> 00:38:28,667 we lose the traffic and come through at the airport. 462 00:38:30,088 --> 00:38:33,251 What worries me most is that he's got no stamina... 463 00:38:34,254 --> 00:38:36,577 And he cries about every little thing. 464 00:38:37,338 --> 00:38:40,419 I watch him like a policeman just so he sticks to his diet. 465 00:38:40,713 --> 00:38:44,327 Wait till I have to get him dressed and walk him to the toilet. 466 00:38:44,713 --> 00:38:46,205 Expect that. 467 00:38:46,713 --> 00:38:49,876 He doesn't like me seeing him butt-naked in the bathroom. 468 00:38:50,588 --> 00:38:53,206 You'll have to get a woman to help. 469 00:38:54,838 --> 00:38:57,160 Nah, you're not rolling in money either. 470 00:39:00,504 --> 00:39:01,783 You'll need a woman 471 00:39:01,963 --> 00:39:03,420 to do your shopping. 472 00:39:03,879 --> 00:39:05,538 What about me and papa? 473 00:39:06,296 --> 00:39:09,045 We'd both be breathing down each other's neck. 474 00:39:09,421 --> 00:39:11,992 At least shopping gets me out of the house. 475 00:39:32,254 --> 00:39:33,747 It's not much. Here... 476 00:39:33,888 --> 00:39:35,167 300 Euros. 477 00:39:35,863 --> 00:39:38,730 200 from Maarten and just 100 from me. 478 00:39:39,171 --> 00:39:42,085 I wanted to get 100 more from the ATM, it didn't work. 479 00:39:44,488 --> 00:39:45,767 Believe me, 480 00:39:46,404 --> 00:39:47,814 It breaks my heart. 481 00:39:48,696 --> 00:39:51,647 Especially since I know you both have your expenses. 482 00:39:54,654 --> 00:39:57,486 Maarten is such a dear, he's always thinking of us. 483 00:39:58,046 --> 00:39:59,325 But really, 484 00:39:59,629 --> 00:40:02,296 back then, we also treated him nicely. 485 00:40:05,113 --> 00:40:08,478 Is this the new one? It's the new passport with the chip. 486 00:40:14,796 --> 00:40:17,628 Marc doesn't have his baby photo anymore. 487 00:40:20,879 --> 00:40:22,870 I guess you miss him very much. 488 00:40:23,671 --> 00:40:26,076 Well, tomorrow you will see him again. 489 00:40:28,796 --> 00:40:31,664 Good that you have a more recent photo of him. 490 00:40:31,688 --> 00:40:33,097 Want some? 491 00:40:33,838 --> 00:40:36,456 In the old one you didn't look so tired. 492 00:40:38,171 --> 00:40:40,161 No dear, I don't eat that stuff. 493 00:40:40,713 --> 00:40:42,122 I could've made you a sandwich. 494 00:40:42,338 --> 00:40:44,624 Who knows what they serve on the plane. 495 00:40:48,696 --> 00:40:50,105 Look. 496 00:40:52,504 --> 00:40:53,783 What's that? 497 00:40:54,004 --> 00:40:55,876 The chip's here in the cover. 498 00:40:56,213 --> 00:40:58,168 And what does this chip do? 499 00:40:59,004 --> 00:41:00,663 It stores personal data. 500 00:41:01,338 --> 00:41:03,707 Excuse me, can I look a bit? 501 00:41:04,213 --> 00:41:06,582 We're gonna have them soon. 502 00:41:08,963 --> 00:41:11,036 How do they get the data into the chip? 503 00:41:11,879 --> 00:41:16,086 They scan the form of your face, the distance between the eyes, 504 00:41:16,463 --> 00:41:18,619 and they put that on the chip. 505 00:41:19,213 --> 00:41:20,871 When you go through control, 506 00:41:21,463 --> 00:41:23,998 they match it to the data on the chip. 507 00:41:25,588 --> 00:41:27,910 You can't tell there's a chip in here. 508 00:41:28,671 --> 00:41:30,957 We're modernizing. Are we? 509 00:41:32,379 --> 00:41:34,950 In the future, we'll wear them in the neck. 510 00:41:38,838 --> 00:41:40,544 And when did you move to Holland? 511 00:41:40,754 --> 00:41:42,081 In '89. 512 00:41:42,296 --> 00:41:44,168 So just before the Revolution? 513 00:41:44,629 --> 00:41:46,454 And you stayed. You work there. 514 00:41:46,921 --> 00:41:48,497 Yes. Librarian. 515 00:41:48,754 --> 00:41:50,377 So you know the language well. 516 00:41:51,046 --> 00:41:52,455 In 19 years... 517 00:41:53,254 --> 00:41:55,044 Me, I have a problem with Dutch. 518 00:41:57,713 --> 00:42:00,035 I worked in international transport. 519 00:42:00,504 --> 00:42:03,668 The French, the Italians, the Germans, no problem. 520 00:42:04,421 --> 00:42:05,914 But the Dutch... 521 00:42:12,338 --> 00:42:13,747 What time do you have it? 522 00:42:14,088 --> 00:42:16,493 The flight? 12:10. 523 00:42:17,004 --> 00:42:18,710 And you have to be there early. 524 00:42:19,004 --> 00:42:20,627 An hour earlier. 525 00:42:29,713 --> 00:42:31,040 What? 526 00:42:31,921 --> 00:42:33,248 Nothing. 527 00:42:34,629 --> 00:42:36,288 I see you're writing a message. 528 00:42:38,796 --> 00:42:40,952 I'm wishing Maarten a nice holiday. 529 00:42:41,754 --> 00:42:43,211 Is he going on holiday? 530 00:42:45,588 --> 00:42:47,874 He's going to the Ardennes with Sonja and the kid. 531 00:42:48,254 --> 00:42:50,410 Wish him a good stay for us too. 532 00:43:03,046 --> 00:43:04,586 Did you buy that here? 533 00:43:04,879 --> 00:43:07,119 I bought it in the Amsterdam Airport. 534 00:43:08,963 --> 00:43:11,877 I'm looking for facial masks. You said I look tired. 535 00:43:12,588 --> 00:43:14,459 You look just fine. 536 00:43:29,254 --> 00:43:32,951 I liked how he described it... he's a columnist in the newspaper. 537 00:43:33,213 --> 00:43:34,622 Dinescu? 538 00:43:34,963 --> 00:43:36,336 No, a writer. 539 00:43:36,879 --> 00:43:38,289 Cartarescu. 540 00:43:38,921 --> 00:43:41,042 Who wrote "Why I love women". 541 00:43:41,296 --> 00:43:42,954 Exactly, why he loves women. 542 00:43:43,338 --> 00:43:44,711 He lived in Amsterdam 543 00:43:44,963 --> 00:43:48,209 and he wrote about how it was. Cool. 544 00:43:51,879 --> 00:43:53,917 If your flight had been out of Baneasa, 545 00:43:54,129 --> 00:43:56,499 we still would have had to go to Otopeni. 546 00:43:56,713 --> 00:43:58,502 They moved all the flights there. 547 00:43:58,796 --> 00:44:01,498 They're gonna close Baneasa down. 548 00:44:02,421 --> 00:44:04,992 They're going to build offices and malls and stuff. 549 00:44:10,088 --> 00:44:11,710 Could we go a bit faster? 550 00:44:12,088 --> 00:44:15,169 If lulia had driven us, it still would've been jammed. 551 00:44:15,588 --> 00:44:17,708 Unless we left much earlier. 552 00:44:20,088 --> 00:44:22,043 I don't agree about the curtains. 553 00:44:23,071 --> 00:44:24,398 About what? 554 00:44:25,296 --> 00:44:26,575 About the curtains. 555 00:44:26,963 --> 00:44:29,830 You take to Petrosani all the junk you don't want anymore. 556 00:44:30,046 --> 00:44:31,373 Not true. 557 00:44:31,796 --> 00:44:33,170 Didn't you take there 558 00:44:33,421 --> 00:44:35,079 the blue carpet from lulia's room? 559 00:44:35,379 --> 00:44:37,085 That was a very nice carpet. 560 00:44:37,463 --> 00:44:39,868 But it didn't match Bubu's rugs. 561 00:44:40,338 --> 00:44:42,542 I replaced Bubu's rugs a long time ago. 562 00:44:43,046 --> 00:44:44,420 What did you do with them? 563 00:44:44,754 --> 00:44:46,033 I threw them away. 564 00:44:46,338 --> 00:44:48,245 I liked them so much. 565 00:44:49,963 --> 00:44:52,332 You took there the old washing machine 566 00:44:53,088 --> 00:44:56,749 and the linoleum in the kitchen, until the floors rotted underneath. 567 00:44:59,213 --> 00:45:01,701 That's an old wooden house, 568 00:45:02,879 --> 00:45:05,450 and you take there all sorts of mismatched stuff. 569 00:45:06,671 --> 00:45:08,745 Well, if you want, 570 00:45:09,129 --> 00:45:10,835 after we're gone, 571 00:45:11,088 --> 00:45:13,410 you can throw away everything. 572 00:45:14,171 --> 00:45:15,664 Iulia is like you. 573 00:45:17,338 --> 00:45:20,289 She doesn't like that the toilet is in the backyard. 574 00:45:22,588 --> 00:45:23,997 I don't mind the toilet. 575 00:45:25,504 --> 00:45:28,171 In the West, everybody is into traditional tourism, 576 00:45:28,588 --> 00:45:30,080 nice hidden places, 577 00:45:30,671 --> 00:45:33,124 and we go on ruining Bubu's house. 578 00:45:34,963 --> 00:45:36,834 So please leave the curtains. 579 00:45:37,921 --> 00:45:39,200 We'll see. 580 00:45:39,671 --> 00:45:41,460 Not "we'll see". Leave them. 581 00:45:44,046 --> 00:45:45,835 Say "yes, I'll leave them". 582 00:45:46,838 --> 00:45:48,117 Yes, Felicia. 583 00:45:48,379 --> 00:45:51,128 Not"yes, Felicia". One word:"yes". 584 00:45:54,338 --> 00:45:55,830 So Departures. 585 00:46:05,504 --> 00:46:06,878 That's all I have left. 586 00:46:07,504 --> 00:46:08,878 Count it. 587 00:46:09,463 --> 00:46:11,169 Why are you giving it to me? 588 00:46:11,671 --> 00:46:13,247 So you pay for the taxi. 589 00:46:25,546 --> 00:46:26,825 Why did you give me this? 590 00:46:27,129 --> 00:46:28,408 For the taxi. 591 00:46:28,796 --> 00:46:30,075 I can pay myself. 592 00:46:30,546 --> 00:46:32,583 For the taxi back home. 593 00:46:33,296 --> 00:46:35,831 I'm not going back home now. 594 00:46:36,379 --> 00:46:38,085 Stop arguing. Do as I tell you. 595 00:46:38,421 --> 00:46:40,163 Don't you pay for my taxi. 596 00:46:40,379 --> 00:46:43,413 Stop it, lets kiss and that's it. Goodbye. 597 00:46:44,004 --> 00:46:46,706 I'm not going home now. We're wasting time. 598 00:46:47,713 --> 00:46:49,046 Can you wait for five minutes, 599 00:46:49,421 --> 00:46:51,411 then drive my mother back home? 600 00:46:54,588 --> 00:46:55,997 It's pointless to wait. 601 00:46:56,379 --> 00:46:57,836 I'll be over there anyway. 602 00:46:58,129 --> 00:46:59,539 I don't wanna drive back on empty. 603 00:47:00,254 --> 00:47:02,079 I'm going back by bus. 604 00:47:02,863 --> 00:47:04,403 Please, I'm blocking the way. 605 00:47:04,796 --> 00:47:07,119 What's your number? 606 00:47:07,604 --> 00:47:10,093 So, mama, remember, 138. 607 00:47:12,171 --> 00:47:13,877 Come on, please, let's decide. 608 00:47:14,671 --> 00:47:16,080 Mama, do as you wish. 609 00:47:16,463 --> 00:47:18,252 If I don't go now, I'll miss my plane. 610 00:47:18,754 --> 00:47:20,033 Then go. 611 00:47:20,838 --> 00:47:22,378 Come in with me. 612 00:47:22,629 --> 00:47:24,750 The gentleman will wait here, in the parking lot. 613 00:47:25,296 --> 00:47:26,670 No madam, I won't. 614 00:47:27,004 --> 00:47:29,042 If you tell me to wait, I will. 615 00:47:29,379 --> 00:47:31,251 If not, I'm going to Arrivals. 616 00:47:31,504 --> 00:47:33,993 We pay for the trip and if my mother decides... 617 00:47:34,338 --> 00:47:36,375 Until your mother decides, I'll be over there. 618 00:47:36,713 --> 00:47:38,584 I'll wait just a bit farther. 619 00:47:39,921 --> 00:47:41,911 Come Felicia, you go ahead. 620 00:47:46,213 --> 00:47:47,705 Make sure you tip him. 621 00:47:48,463 --> 00:47:49,742 Don't you worry. 622 00:47:51,588 --> 00:47:52,997 So what will you do? 623 00:47:53,338 --> 00:47:56,004 I'll pay for the taxi and I'm coming in after you. 624 00:47:56,671 --> 00:47:59,041 What if they check me in already? 625 00:47:59,838 --> 00:48:02,622 I'll be two minutes, they won't check you in. 626 00:48:05,213 --> 00:48:06,492 Just go. 627 00:48:07,046 --> 00:48:09,713 No, leave that, I'll bring it in. 628 00:48:12,129 --> 00:48:14,582 You look for the check-in on the big screen. 629 00:48:15,129 --> 00:48:17,369 It says check-in A or B, C. 630 00:48:17,671 --> 00:48:20,503 It says flight, destination and desk. 631 00:48:20,721 --> 00:48:22,214 A, B, C or D. 632 00:48:22,696 --> 00:48:25,019 Yes, destination, to Amsterdam and the desk. 633 00:48:25,338 --> 00:48:28,538 Not to Amsterdam, to Munich. I have a connecting flight in Munich. 634 00:48:29,379 --> 00:48:32,081 I'll find you. Just go, hurry up. 635 00:48:35,838 --> 00:48:37,745 Anyhow, let's say goodbye. 636 00:48:41,338 --> 00:48:43,163 Take care of papa 637 00:48:43,529 --> 00:48:45,319 and you take it easy too, okay? 638 00:48:45,796 --> 00:48:47,253 I'll call when I land. 639 00:48:47,588 --> 00:48:49,708 You too take care, okay? 640 00:48:51,671 --> 00:48:53,578 Go, we'll meet inside anyway. 641 00:48:53,879 --> 00:48:55,253 I have the suitcase. 642 00:48:57,088 --> 00:48:59,043 Better I take it. 643 00:49:04,671 --> 00:49:06,957 Take a cart from there. 644 00:49:28,921 --> 00:49:30,793 Now what, do I log in on the intranet? 645 00:49:31,379 --> 00:49:32,836 Log into the database. 646 00:49:34,171 --> 00:49:35,913 What do say to Mirela? 647 00:49:36,838 --> 00:49:38,496 Tell her she's got some nerve. 648 00:49:38,754 --> 00:49:40,164 Some nerve indeed. 649 00:49:40,796 --> 00:49:42,786 Between colleagues and friends 650 00:49:43,213 --> 00:49:44,954 money shouldn't be an issue. 651 00:49:45,671 --> 00:49:47,910 Okay, got to run. Okay, take care. 652 00:49:51,963 --> 00:49:54,202 Marius, I'm still not logged in. 653 00:49:56,254 --> 00:49:59,086 Then reboot and log in on the intranet. 654 00:50:00,463 --> 00:50:02,003 Just a moment, until I reboot. 655 00:50:02,213 --> 00:50:04,417 Let me change your sticker roll. I can do that myself. 656 00:50:04,754 --> 00:50:06,709 So you can manage. Yeah, yeah, bye. 657 00:50:10,629 --> 00:50:11,956 Where are you flying to? 658 00:50:12,213 --> 00:50:13,456 Amsterdam. 659 00:50:13,671 --> 00:50:15,626 Over Munich? The check-in just closed. 660 00:50:15,921 --> 00:50:17,544 Isn't this the Munich check-in? 661 00:50:20,213 --> 00:50:21,492 Marius. 662 00:50:22,213 --> 00:50:23,622 So where is it, then? 663 00:50:24,546 --> 00:50:26,418 It's only 11:30. 664 00:50:28,463 --> 00:50:30,085 One moment, please. 665 00:50:31,379 --> 00:50:33,121 Haven't they opened yet? 666 00:50:35,129 --> 00:50:36,954 I didn't give him a tip. 667 00:50:37,296 --> 00:50:39,535 Mama, leave me a bit. What's that? 668 00:50:40,129 --> 00:50:42,285 Here's the change for the taxi. 669 00:50:42,754 --> 00:50:44,033 You keep it. 670 00:50:44,588 --> 00:50:47,788 My colleague did the check-in. Can I see your ticket? 671 00:50:48,296 --> 00:50:51,413 I have a flight at 12:10 over Munich, to Amsterdam. 672 00:50:54,629 --> 00:50:56,703 It's an e-ticket. I can see that. 673 00:50:57,338 --> 00:50:59,209 Sorry, the check-in is closed. 674 00:50:59,629 --> 00:51:01,039 But it's 11:30. 675 00:51:01,463 --> 00:51:04,496 It's 11:40.We're boarding now. 676 00:51:05,088 --> 00:51:06,367 What does that mean? 677 00:51:06,796 --> 00:51:09,794 I cannot check you in. The system won't let me. 678 00:51:10,171 --> 00:51:13,583 The check-in closes 20 minutes before the flight. 679 00:51:14,046 --> 00:51:16,534 No madam, that's when boarding starts. 680 00:51:17,004 --> 00:51:19,244 Please, it's not the first time I fly. 681 00:51:19,879 --> 00:51:21,158 I see. 682 00:51:21,504 --> 00:51:23,411 We had a waiting list, you weren't there, 683 00:51:23,713 --> 00:51:25,335 so we checked in someone else. 684 00:51:25,796 --> 00:51:27,289 You could give it a try. 685 00:51:30,129 --> 00:51:31,539 Dear me, you've missed it. 686 00:51:31,754 --> 00:51:33,460 Mama, quiet, I haven't missed anything. 687 00:51:33,713 --> 00:51:35,086 You've heard the gentleman. 688 00:51:35,588 --> 00:51:38,123 Mama, just give me some space. Go over there. 689 00:51:38,796 --> 00:51:40,538 I have to get to Amsterdam today, 690 00:51:40,963 --> 00:51:43,332 I have to pick up my son from camp. 691 00:51:44,213 --> 00:51:46,038 Can you step aside with the lady? 692 00:51:47,088 --> 00:51:48,461 I see. 693 00:51:52,754 --> 00:51:54,745 I have to get to Amsterdam today, 694 00:51:55,171 --> 00:51:58,003 or else there is no one to pick up my son. 695 00:51:58,671 --> 00:51:59,671 I am very sorry. 696 00:52:00,046 --> 00:52:01,545 I was on my way to the gate. 697 00:52:01,546 --> 00:52:02,043 I was on my way to the gate. 698 00:52:02,421 --> 00:52:03,878 I can't help you. 699 00:52:04,713 --> 00:52:06,538 I can run very fast. 700 00:52:06,963 --> 00:52:08,372 I just can't do it. 701 00:52:09,129 --> 00:52:10,835 I could go through with you. 702 00:52:11,379 --> 00:52:13,038 I would gladly take you along 703 00:52:13,421 --> 00:52:14,878 but not without a boarding pass. 704 00:52:15,171 --> 00:52:17,790 The system won't issue it, the flight is fully booked. 705 00:52:18,004 --> 00:52:19,663 There must be a solution, please. 706 00:52:20,838 --> 00:52:23,207 Marius, come downstairs with the bus orders. 707 00:52:24,463 --> 00:52:26,370 I'll be there in two minutes. 708 00:52:28,671 --> 00:52:30,413 The solution would be to come here 709 00:52:30,879 --> 00:52:32,953 an hour and a half in advance 710 00:52:33,754 --> 00:52:35,496 and then it's okay. 711 00:52:39,671 --> 00:52:41,211 I am very sorry. 712 00:52:41,879 --> 00:52:44,000 Is there another flight to Munich? 713 00:52:44,379 --> 00:52:46,085 I really don't know. 714 00:52:53,421 --> 00:52:54,961 Or directly to Amsterdam. 715 00:52:55,296 --> 00:52:58,045 Let me first finish with the lady here. 716 00:52:59,963 --> 00:53:01,621 Last night I dreamed you were a baby 717 00:53:01,963 --> 00:53:03,420 and I was giving you a bath 718 00:53:03,879 --> 00:53:06,913 and then I knew something bad would happen. 719 00:53:10,421 --> 00:53:12,210 I'm sorry. I can't help you. 720 00:53:12,504 --> 00:53:14,708 Anything, so I can get to Amsterdam today. 721 00:53:14,963 --> 00:53:16,242 There's nothing I can do. 722 00:53:16,588 --> 00:53:18,628 Don't you have the flight schedule in your computer? 723 00:53:18,879 --> 00:53:21,083 You can get the schedule from the information desk. 724 00:53:22,171 --> 00:53:24,873 I suggest you go to Lufthansa and talk with them. 725 00:53:25,254 --> 00:53:28,501 Do they have another flight? They surely might have something. 726 00:53:28,879 --> 00:53:30,585 If you could be so kind... 727 00:53:30,879 --> 00:53:32,834 The lady should just go to Lufthansa. 728 00:53:33,254 --> 00:53:34,960 And ask for a refund, okay? 729 00:53:35,213 --> 00:53:37,250 Though you were late so you might not qualify. 730 00:53:37,588 --> 00:53:40,704 And Tarom? Tarom too, sure, why not? 731 00:53:41,879 --> 00:53:44,581 Still, isn't there something you could do 732 00:53:44,963 --> 00:53:47,119 so my daughter still makes her flight? 733 00:53:47,546 --> 00:53:49,667 Mama, enough, enough already. 734 00:53:52,046 --> 00:53:54,167 Thank you very much. 735 00:53:56,004 --> 00:53:58,125 Mama, let's stay put a little. 736 00:53:58,754 --> 00:54:00,661 I'm getting hot flushes all over. 737 00:54:01,088 --> 00:54:02,367 I feel faint. 738 00:54:02,713 --> 00:54:04,335 Then sit on that bench there 739 00:54:04,588 --> 00:54:06,294 and let me take care of it. 740 00:54:08,004 --> 00:54:09,545 Mama, where are you going? 741 00:54:10,046 --> 00:54:12,120 I'm going to look at the displays. 742 00:55:08,004 --> 00:55:09,331 It's Felicia. 743 00:55:10,171 --> 00:55:12,873 Normally, I wouldn't have called this number, 744 00:55:13,379 --> 00:55:14,920 but it's rather urgent. 745 00:55:15,629 --> 00:55:17,916 Sorry, what was that? 746 00:55:19,046 --> 00:55:23,502 No, it's not the money, we sorted that out in the morning, 747 00:55:24,504 --> 00:55:26,376 it was a misunderstanding. 748 00:55:27,504 --> 00:55:30,253 I wanted to ask when you are leaving. 749 00:55:30,879 --> 00:55:33,166 Because I'm here at Otopeni 750 00:55:33,588 --> 00:55:35,792 and something has happened. 751 00:55:37,046 --> 00:55:41,289 I'm at the airport in Bucharest and I missed the plane. 752 00:55:43,171 --> 00:55:45,659 I tried to reach Maarten directly 753 00:55:46,213 --> 00:55:47,789 but he didn't answer. 754 00:55:49,754 --> 00:55:51,828 Do you know his number there? 755 00:55:53,838 --> 00:55:55,211 Wait, 756 00:55:55,671 --> 00:55:57,329 don't give it to me. 757 00:55:58,046 --> 00:56:02,703 Better you call him and ask him to call me. 758 00:56:04,213 --> 00:56:05,492 Please. 759 00:56:06,046 --> 00:56:08,878 And I do apologize, I wouldn't have called, 760 00:56:09,379 --> 00:56:11,417 except I'm stuck here. 761 00:56:11,879 --> 00:56:13,704 I don't know what to do. 762 00:56:16,171 --> 00:56:18,375 Okay, thank you. Bye. 763 00:56:20,463 --> 00:56:21,872 Were you calling Martin? 764 00:56:22,796 --> 00:56:24,123 He wasn't home. 765 00:56:24,546 --> 00:56:26,252 So you talked to her. 766 00:56:26,754 --> 00:56:28,247 Was she nice to you? 767 00:56:29,796 --> 00:56:32,415 They don't list flights later than three o'clock. 768 00:56:32,754 --> 00:56:34,958 They do, if you wait long enough. 769 00:56:42,963 --> 00:56:44,788 Maarten, I did something stupid. 770 00:56:45,504 --> 00:56:47,210 I missed the plane. 771 00:56:49,338 --> 00:56:52,004 They wouldn't let me get on the plane. 772 00:56:52,504 --> 00:56:54,210 That's not true, 773 00:56:54,629 --> 00:56:57,118 the road was packed. 774 00:56:58,463 --> 00:57:00,169 I'll go check... 775 00:57:00,379 --> 00:57:02,038 Are you now getting angry? 776 00:57:03,046 --> 00:57:05,167 I don't know if you realize it, 777 00:57:05,546 --> 00:57:08,828 you're leaving now and I can't find a plane, 778 00:57:09,546 --> 00:57:12,117 so who's picking up Marc? 779 00:57:13,213 --> 00:57:14,046 Why Elisabeth? 780 00:57:14,047 --> 00:57:15,455 Why Elisabeth? 781 00:57:16,463 --> 00:57:18,785 Sure I can ask her, 782 00:57:19,379 --> 00:57:22,910 but it seemed more normal for you to do something. 783 00:57:23,754 --> 00:57:26,243 So why is that any problem of mine? 784 00:57:27,796 --> 00:57:30,367 Let's find together a solution. 785 00:57:33,254 --> 00:57:34,664 Not yet. 786 00:57:35,046 --> 00:57:38,079 I first wanted to know from you, just in case. 787 00:57:39,629 --> 00:57:43,077 I have no idea if Lufthansa has another flight today, 788 00:57:45,296 --> 00:57:47,085 Ok, I'll ask, 789 00:57:47,463 --> 00:57:50,496 but if they don't, what do we do? 790 00:57:52,379 --> 00:57:54,749 Why should I check with KLM? 791 00:57:56,546 --> 00:58:00,670 So you can go quietly in the Ardennes? 792 00:58:02,588 --> 00:58:04,625 KLM is very expensive. 793 00:58:06,671 --> 00:58:08,329 Ok, then I'll ask. 794 00:58:08,879 --> 00:58:11,368 And call you so you see it's like I said. 795 00:58:12,588 --> 00:58:14,744 And please leave your phone on, 796 00:58:15,546 --> 00:58:20,084 Take your responsibilities, it's also your child, after all. 797 00:58:22,254 --> 00:58:23,830 I'll call you later. 798 00:58:24,963 --> 00:58:26,503 What a load of crap. 799 00:58:26,879 --> 00:58:29,415 I tell him that someone should pick up Marc 800 00:58:29,796 --> 00:58:31,833 and he complains that I'm ruining his plans. 801 00:58:32,213 --> 00:58:34,499 I'll go check with Lufthansa. You stay with the luggage. 802 00:58:39,588 --> 00:58:41,578 Excuse me, Lufthansa? 803 00:58:43,004 --> 00:58:44,283 There's nobody. 804 00:58:44,879 --> 00:58:46,621 They open two hours before the flights. 805 00:58:47,171 --> 00:58:48,450 Thanks. 806 00:58:51,129 --> 00:58:52,456 So what will it be? 807 00:58:52,838 --> 00:58:54,544 I asked you to wait over there. 808 00:58:54,921 --> 00:58:56,710 Why are you dragging all that stuff around? 809 00:58:57,171 --> 00:58:59,043 What then, leave them behind? 810 00:59:01,088 --> 00:59:03,493 I called lulia and told her. 811 00:59:04,838 --> 00:59:06,627 What did she say? 812 00:59:07,004 --> 00:59:08,794 She asked me "how was that possible?" 813 00:59:09,129 --> 00:59:10,954 She said she'd look for flights. 814 00:59:11,296 --> 00:59:12,705 No kidding. 815 00:59:22,921 --> 00:59:25,954 Do you know if they have another flight to Amsterdam? 816 00:59:26,504 --> 00:59:28,329 Do you want to fly to Amsterdam? 817 00:59:28,754 --> 00:59:31,586 There is one with a Frankfurt connection, 818 00:59:33,046 --> 00:59:35,083 at 17:40. 819 00:59:36,921 --> 00:59:38,248 With Lufthansa. 820 00:59:39,046 --> 00:59:40,539 Not with Alitalia. 821 00:59:41,296 --> 00:59:42,540 Thanks. 822 00:59:43,546 --> 00:59:45,086 See? It's solved. 823 00:59:45,463 --> 00:59:48,033 Let's check first availability, cost... 824 00:59:48,671 --> 00:59:50,708 How much can it cost? 825 00:59:53,088 --> 00:59:55,374 Are there any available seats? 826 00:59:56,713 --> 00:59:58,750 I only know that for our own flights. 827 00:59:59,254 --> 01:00:01,292 And do you have anything? 828 01:00:01,671 --> 01:00:03,708 We fly to Amsterdam via Milan, 829 01:00:04,421 --> 01:00:06,210 leaves here at 20:15 830 01:00:06,504 --> 01:00:07,961 Milan.22:10. 831 01:00:09,004 --> 01:00:11,706 You'll be in Amsterdam before midnight. 832 01:00:12,421 --> 01:00:14,210 What's the price? 833 01:00:14,963 --> 01:00:16,455 Sorry... 834 01:00:18,671 --> 01:00:19,998 Yes, Maarten. 835 01:00:21,213 --> 01:00:23,452 I'm asking it now. 836 01:00:24,713 --> 01:00:27,746 It's closed, they'll open later. 837 01:00:29,213 --> 01:00:30,540 Not yet. 838 01:00:32,754 --> 01:00:34,709 That's sweet of you, 839 01:00:35,171 --> 01:00:36,829 but no, thanks, no. 840 01:00:39,588 --> 01:00:41,543 I'm not refusing it, 841 01:00:43,296 --> 01:00:46,329 I'd just rather have another kind of support from you, 842 01:00:46,671 --> 01:00:50,534 from the heart, if you know what I mean. 843 01:00:52,671 --> 01:00:55,953 You don't have to pay half of the ticket, 844 01:00:56,379 --> 01:01:00,207 I have a monthly salary, in case you forgot. 845 01:01:01,046 --> 01:01:02,503 I'm listening. 846 01:01:02,671 --> 01:01:04,994 20:15 to Amsterdam, one way, 847 01:01:05,588 --> 01:01:07,792 that will be 484 Euros. 848 01:01:09,838 --> 01:01:11,911 What is Martin saying? 849 01:01:12,796 --> 01:01:16,292 Not everything can be solved with money. 850 01:01:18,254 --> 01:01:20,410 That's nonsense. 851 01:01:21,046 --> 01:01:23,001 I'll spare you the dilemma 852 01:01:23,463 --> 01:01:26,377 and ask Elisabeth to pick up Marc, if I can't make it. 853 01:01:26,879 --> 01:01:29,996 Do your thing with your family. 854 01:01:30,546 --> 01:01:32,832 Yes, I think this is the best thing to do. 855 01:01:34,046 --> 01:01:36,581 It's my turn now, I can't talk anymore, 856 01:01:37,046 --> 01:01:38,539 Bye and nice holidays. 857 01:01:39,213 --> 01:01:41,120 Now, I'm listening. 858 01:01:41,754 --> 01:01:43,958 So.20:15 to Amsterdam, one way, 859 01:01:44,713 --> 01:01:46,502 that will be 484 Euros. 860 01:01:46,921 --> 01:01:48,295 All taxes included. 861 01:01:49,088 --> 01:01:51,043 Is that price for business class? 862 01:01:51,921 --> 01:01:55,333 No. Business class, 886 Euro. 863 01:01:58,546 --> 01:02:02,077 There is already a waiting list for Milan-Amsterdam. 864 01:02:04,004 --> 01:02:06,872 Do you have to fly today? Yes, absolutely. 865 01:02:08,796 --> 01:02:10,372 I can't guarantee you anything. 866 01:02:10,754 --> 01:02:12,295 I could sell you the ticket 867 01:02:12,588 --> 01:02:15,076 but in Milan they might place you on a morning flight. 868 01:02:15,671 --> 01:02:17,792 It all depends on the waiting list. 869 01:02:18,296 --> 01:02:20,085 Thanks, you've been most kind. 870 01:02:21,713 --> 01:02:23,952 What did she say? We're going to KLM. 871 01:02:24,213 --> 01:02:26,545 No, I mean here. Just move. 872 01:02:26,546 --> 01:02:27,586 No, I mean here. Just move. 873 01:02:28,713 --> 01:02:30,040 Sit down. 874 01:02:41,379 --> 01:02:42,658 Could you tell me 875 01:02:43,004 --> 01:02:45,042 if you have any flights to Amsterdam today? 876 01:02:45,338 --> 01:02:46,711 To Amsterdam? 877 01:02:47,088 --> 01:02:49,244 I missed my Lufthansa flight. 878 01:02:49,546 --> 01:02:51,086 We have one at 14:20 879 01:02:51,379 --> 01:02:52,955 then at 18:40 880 01:02:53,171 --> 01:02:55,161 but both are sold out, 881 01:02:55,671 --> 01:02:57,080 even in business class. 882 01:02:57,963 --> 01:02:59,455 What about tomorrow morning? 883 01:03:00,254 --> 01:03:02,126 I have to be home tonight. 884 01:03:02,588 --> 01:03:05,254 Tomorrow I have to pick up my son from camp. 885 01:03:06,046 --> 01:03:09,494 Departure at 6:10. Arrival in Schiphol at 8:40. 886 01:03:12,338 --> 01:03:14,127 How much would that be? 887 01:03:23,463 --> 01:03:25,252 455 Euros. 888 01:03:29,546 --> 01:03:30,825 I don't know... 889 01:03:31,879 --> 01:03:34,119 I'd rather fly this afternoon. 890 01:03:34,588 --> 01:03:36,164 Sorry, it's booked. 891 01:03:36,754 --> 01:03:38,413 I can put you on a waiting list, 892 01:03:38,754 --> 01:03:40,544 but I can't promise anything. 893 01:03:41,921 --> 01:03:44,291 I know. I meant Lufthansa. 894 01:03:48,296 --> 01:03:49,575 Elisabeth... 895 01:03:50,463 --> 01:03:52,085 It's me, Felicia. 896 01:03:53,671 --> 01:03:55,792 I'm still in Romania. 897 01:03:57,046 --> 01:03:58,373 Tomorrow. 898 01:04:00,254 --> 01:04:02,245 I missed the plane. 899 01:04:08,129 --> 01:04:09,871 I don't know... 900 01:04:11,046 --> 01:04:13,713 Exactly, and that's why I called. 901 01:04:14,546 --> 01:04:17,460 I might not be able to make it today, 902 01:04:18,088 --> 01:04:20,658 and tomorrow I have to pick up Marc from camp. 903 01:04:21,588 --> 01:04:24,502 Could you pick him up? 904 01:04:28,254 --> 01:04:29,996 And? 905 01:04:34,754 --> 01:04:36,745 Maarten can't, 906 01:04:37,129 --> 01:04:40,329 he's leaving for the Ardennes today, it was already planned. 907 01:04:41,671 --> 01:04:42,998 I understand. 908 01:04:47,504 --> 01:04:49,329 So how've you been? 909 01:04:54,671 --> 01:04:55,998 And Lotta? 910 01:05:05,254 --> 01:05:07,458 I am sorry, I'd like to hear the story 911 01:05:07,879 --> 01:05:09,917 but I am quite in stress here. 912 01:05:11,338 --> 01:05:13,908 I have to get a new ticket, 913 01:05:14,338 --> 01:05:15,617 and Marc, and... 914 01:05:17,546 --> 01:05:20,828 Sorry I had to interrupt you. 915 01:05:21,838 --> 01:05:23,414 Till soon, okay? 916 01:05:29,754 --> 01:05:31,544 She can't pick up Marc. 917 01:05:32,088 --> 01:05:33,877 Who? Elisabeth. 918 01:05:34,713 --> 01:05:36,703 She's got to work tomorrow. 919 01:05:39,463 --> 01:05:42,033 Then she told me about her boyfriend, 920 01:05:42,254 --> 01:05:44,161 how he wants to move in with her 921 01:05:44,546 --> 01:05:47,034 and she doesn't know if this is good or bad. 922 01:05:52,379 --> 01:05:53,955 On roaming. 923 01:05:57,254 --> 01:05:58,664 You took your coat off. 924 01:06:00,379 --> 01:06:01,623 Are you thirsty? 925 01:06:02,129 --> 01:06:03,788 Call papa first. 926 01:06:04,088 --> 01:06:05,367 Why? 927 01:06:05,796 --> 01:06:07,372 Because I called him 928 01:06:07,921 --> 01:06:09,627 and he said you should call him. 929 01:06:11,296 --> 01:06:13,286 Why not use mine? 930 01:06:24,213 --> 01:06:28,289 Maarten, I spoke with Elisabeth. She can't make it. 931 01:06:30,004 --> 01:06:33,998 That doesn't matter, find a solution. 932 01:06:36,754 --> 01:06:38,496 What do you want to know? 933 01:06:39,754 --> 01:06:41,460 What details? 934 01:06:47,796 --> 01:06:52,418 500 euro with Alitalia and KLM is fully booked for today. 935 01:06:53,838 --> 01:06:55,295 Come again? 936 01:06:55,796 --> 01:06:57,870 Too expensive? 937 01:06:58,713 --> 01:07:01,118 Sorry, I can't help it either. 938 01:07:03,379 --> 01:07:05,915 So what do you suggest? 939 01:07:13,171 --> 01:07:14,960 To make it very clear: 940 01:07:15,671 --> 01:07:17,994 If you forgot Romanian, I will translate for you. 941 01:07:19,046 --> 01:07:21,499 Between us, money is not an issue. 942 01:07:21,963 --> 01:07:23,420 You don't pay for my ticket, 943 01:07:23,671 --> 01:07:25,460 not even if it's 200, or 100 Euros, 944 01:07:25,713 --> 01:07:26,992 not even if it's free. 945 01:07:27,296 --> 01:07:29,701 You just have to see about Marc. 946 01:07:31,004 --> 01:07:32,794 And don't twist my words. 947 01:07:34,171 --> 01:07:37,085 I'm saying something and you turn it around. 948 01:07:41,129 --> 01:07:42,456 Find... 949 01:07:51,379 --> 01:07:53,868 I thought you hung up. 950 01:07:54,338 --> 01:07:56,079 Find a solution. 951 01:07:56,713 --> 01:07:59,248 Cancel your departure or something. 952 01:08:00,629 --> 01:08:02,916 OK, bye, so find a solution. 953 01:08:03,213 --> 01:08:05,748 Please stop fighting, you two. 954 01:08:06,713 --> 01:08:08,335 Fighting doesn't solve a thing. 955 01:08:08,629 --> 01:08:10,869 He wants me to get on a plane, no matter the price. 956 01:08:11,129 --> 01:08:13,997 Then I told him the price. He calmed down in a sec. 957 01:08:14,254 --> 01:08:15,332 It's expensive, of course. 958 01:08:16,004 --> 01:08:19,168 So I told him to make an effort for the child, too. 959 01:08:19,546 --> 01:08:20,920 I don't want money. 960 01:08:21,296 --> 01:08:22,872 I want more commitment. 961 01:08:23,629 --> 01:08:26,165 Listen, when we flew over to you, 962 01:08:26,838 --> 01:08:28,911 you paid 100 Euros for the tickets. 963 01:08:29,379 --> 01:08:31,286 Those were cheap flights, 964 01:08:31,629 --> 01:08:33,536 Plus I got them months in advance. 965 01:08:33,921 --> 01:08:35,330 I still found them expensive. 966 01:08:35,838 --> 01:08:37,579 If you want cheaper, you can walk. 967 01:08:38,546 --> 01:08:40,750 Call papa. Why call him? 968 01:08:41,213 --> 01:08:43,286 Because he said you should call. 969 01:08:44,504 --> 01:08:45,783 I will. 970 01:08:46,171 --> 01:08:47,711 Let me see first about Lufthansa. 971 01:08:48,129 --> 01:08:50,001 I put my hopes in lulia. 972 01:08:50,338 --> 01:08:52,707 She said she'd look it up on the computer. 973 01:08:53,046 --> 01:08:55,120 Why don't you check with Tarom? 974 01:08:55,379 --> 01:08:57,169 Or ask the Information desk. 975 01:09:07,713 --> 01:09:10,248 There might be a flight to Brussels. 976 01:09:11,088 --> 01:09:12,367 Where? 977 01:09:12,588 --> 01:09:14,792 Tarom seems to fly to Brussels. 978 01:09:16,046 --> 01:09:17,622 Where? 979 01:09:19,171 --> 01:09:20,545 How does this help? 980 01:09:20,963 --> 01:09:23,202 I can get a train from there. 981 01:09:25,171 --> 01:09:27,292 What flights are there today to Amsterdam? 982 01:09:29,504 --> 01:09:32,455 Lufthansa.17:40 via Frankfurt, 983 01:09:35,254 --> 01:09:37,126 Alitalia at 20:15... 984 01:09:37,504 --> 01:09:39,744 Ask about Tarom as well. 985 01:09:43,463 --> 01:09:44,541 And that's all. 986 01:09:45,213 --> 01:09:46,954 So no Tarom flights. 987 01:09:47,421 --> 01:09:48,997 And for Brussels? 988 01:09:49,421 --> 01:09:52,335 There is a Tarom flight for Brussels. 989 01:09:57,963 --> 01:09:59,585 At 21:15. 990 01:10:00,004 --> 01:10:01,283 And I'm there at? 991 01:10:01,588 --> 01:10:02,867 At 23:00. 992 01:10:03,129 --> 01:10:04,871 Thank you. Too late. 993 01:10:05,713 --> 01:10:07,289 Ask about tomorrow. 994 01:10:07,671 --> 01:10:08,950 Your phone's ringing. 995 01:10:09,171 --> 01:10:10,996 Not mine. Just check. 996 01:10:15,838 --> 01:10:17,117 Sorry. 997 01:10:26,213 --> 01:10:28,783 How do I find out who called? 998 01:10:29,379 --> 01:10:31,749 Unlock the keypad... and press "show". 999 01:10:32,421 --> 01:10:33,830 Where do I press "show"? 1000 01:10:34,713 --> 01:10:37,829 Felicia, be patient, I'm clueless. 1001 01:10:43,713 --> 01:10:45,289 Here. "Show". 1002 01:10:45,546 --> 01:10:47,371 And where do I see it? 1003 01:10:48,838 --> 01:10:50,081 Here, Slobozia. 1004 01:10:50,504 --> 01:10:51,878 That means papa called. 1005 01:10:52,213 --> 01:10:53,540 What's "Slobozia"? 1006 01:10:53,754 --> 01:10:55,128 Just put "Home". 1007 01:10:55,671 --> 01:10:57,294 Iulia set it up for me. 1008 01:10:58,463 --> 01:11:00,536 And now I call back. 1009 01:11:00,921 --> 01:11:02,200 Push the green button. 1010 01:11:02,463 --> 01:11:03,836 I know as much. 1011 01:11:04,338 --> 01:11:05,960 I'm not that lame. 1012 01:11:11,796 --> 01:11:13,502 Papa, you called. 1013 01:11:15,254 --> 01:11:16,498 Nothing yet. 1014 01:11:17,046 --> 01:11:18,325 No, dear. 1015 01:11:18,754 --> 01:11:20,828 Why don't you lie nicely in bed? 1016 01:11:21,296 --> 01:11:23,286 I'll call if something comes up. 1017 01:11:26,129 --> 01:11:28,120 We're doing fine here. 1018 01:11:29,338 --> 01:11:31,328 Well, she's very upset. 1019 01:11:32,963 --> 01:11:34,539 He's worried about you. 1020 01:11:35,296 --> 01:11:36,919 Tell him to stop worrying. 1021 01:11:37,254 --> 01:11:38,533 Stop worrying. 1022 01:11:39,504 --> 01:11:40,831 What was that? 1023 01:11:42,463 --> 01:11:44,252 She tried everywhere... 1024 01:11:44,629 --> 01:11:47,331 With those Dutch airlines of hers, with the Italians. 1025 01:11:47,838 --> 01:11:49,211 It's expensive. 1026 01:11:49,796 --> 01:11:52,119 She's going to buy it eventually. 1027 01:11:56,754 --> 01:11:58,164 Come again? 1028 01:11:59,129 --> 01:12:01,748 He says: Don't leave, stay on with us. 1029 01:12:02,671 --> 01:12:05,206 You sit quietly, 1030 01:12:05,713 --> 01:12:07,454 and I'll let you know. 1031 01:12:08,629 --> 01:12:10,252 He says you should try Tarom. 1032 01:12:10,588 --> 01:12:13,158 Mama, stop pestering me, Tarom doesn't fly today. 1033 01:12:13,379 --> 01:12:14,872 Of course she'll try. 1034 01:12:15,171 --> 01:12:16,450 Try where? 1035 01:12:16,754 --> 01:12:18,211 Now she's yelling at me. 1036 01:12:18,796 --> 01:12:22,078 You lie down and watch TV or read, 1037 01:12:24,254 --> 01:12:26,292 I'll call immediately. 1038 01:12:26,671 --> 01:12:28,377 Ok, bye. 1039 01:12:29,338 --> 01:12:30,617 Dead worried. 1040 01:12:31,004 --> 01:12:33,374 Mother, are you deaf or what? 1041 01:12:33,671 --> 01:12:35,080 I told you already: 1042 01:12:35,338 --> 01:12:37,245 Tarom has no flights today. 1043 01:12:37,713 --> 01:12:39,750 Why are you so snappy with me? 1044 01:12:40,046 --> 01:12:41,835 Don't argue, it makes me see red. 1045 01:12:42,379 --> 01:12:44,832 I asked you a question. What question? 1046 01:12:48,129 --> 01:12:49,752 But you mentioned Tarom 1047 01:12:50,046 --> 01:12:51,545 and Brussels and the train 1048 01:12:51,546 --> 01:12:52,586 and Brussels and the train 1049 01:12:52,754 --> 01:12:54,211 Listen to this then: 1050 01:12:54,463 --> 01:12:56,868 Get off my back! 1051 01:13:11,338 --> 01:13:12,914 Mrs. Mateescu. 1052 01:13:13,254 --> 01:13:14,877 Mrs. Constantin. 1053 01:13:15,546 --> 01:13:17,204 No way... 1054 01:13:18,921 --> 01:13:20,746 Dear me, what a pleasure. 1055 01:13:21,713 --> 01:13:23,371 Let me give you a big kiss. 1056 01:13:23,796 --> 01:13:24,993 How've you been? 1057 01:13:25,213 --> 01:13:27,168 I'll be visiting the children in Toronto. 1058 01:13:27,713 --> 01:13:29,289 Now both are abroad? 1059 01:13:29,588 --> 01:13:30,867 No. Just the boy. 1060 01:13:31,129 --> 01:13:33,878 He's married now. I'll be taking care of my grandson. 1061 01:13:34,213 --> 01:13:35,789 The girl is still here. 1062 01:13:36,088 --> 01:13:38,374 So you're a grandma now... 1063 01:13:39,213 --> 01:13:40,871 Susu! 1064 01:13:42,254 --> 01:13:43,628 Do you remember Mrs. Mateescu? 1065 01:13:44,129 --> 01:13:45,705 She's lulia Mateescu's mother. 1066 01:13:48,504 --> 01:13:49,961 How is lulia, the sweetheart? 1067 01:13:50,421 --> 01:13:52,660 She's good, she works hard, 1068 01:13:53,004 --> 01:13:54,545 she helps us out. 1069 01:13:55,171 --> 01:13:56,829 I'm here with Felicia. 1070 01:13:57,421 --> 01:13:59,293 She was supposed to leave, too. 1071 01:13:59,504 --> 01:14:00,783 She's my older girl. 1072 01:14:01,296 --> 01:14:02,575 I do remember you. 1073 01:14:02,963 --> 01:14:05,119 We met once when lulia was in school. 1074 01:14:05,921 --> 01:14:07,497 You look a lot like lulia. 1075 01:14:09,504 --> 01:14:10,831 And? 1076 01:14:11,129 --> 01:14:12,456 How's our dear class teacher? 1077 01:14:12,838 --> 01:14:15,243 The dear class teacher doesn't teach anymore. 1078 01:14:15,629 --> 01:14:17,170 I just take care of the house. 1079 01:14:17,421 --> 01:14:19,625 "Resting", I guess it's called. 1080 01:14:20,046 --> 01:14:21,455 And you don't miss it. 1081 01:14:21,713 --> 01:14:23,538 Why miss it? 1082 01:14:23,921 --> 01:14:26,753 School's a mess, I couldn't take it any more. 1083 01:14:27,213 --> 01:14:29,666 Susu retired too, as early as 2001... 1084 01:14:30,046 --> 01:14:32,036 As early as 2002, spring. 1085 01:14:32,296 --> 01:14:33,493 To be precise. 1086 01:14:33,796 --> 01:14:35,040 Excellent. 1087 01:14:35,671 --> 01:14:37,792 And now you're visiting the children. 1088 01:14:38,046 --> 01:14:39,669 Susu is just seeing me off. 1089 01:14:39,921 --> 01:14:41,200 Seeing you off? 1090 01:14:42,129 --> 01:14:43,408 He's been there already. 1091 01:14:43,754 --> 01:14:46,243 He won't go out of the house anymore. 1092 01:14:46,879 --> 01:14:49,368 Away from home for three months... 1093 01:14:49,629 --> 01:14:50,908 from the company... 1094 01:14:55,546 --> 01:14:56,825 And you? 1095 01:14:58,338 --> 01:14:59,451 Not so good. 1096 01:14:59,963 --> 01:15:01,455 She just missed her flight. 1097 01:15:02,421 --> 01:15:03,748 Just our luck. 1098 01:15:04,463 --> 01:15:05,955 What now? 1099 01:15:07,296 --> 01:15:09,749 We wait for the counter to open. 1100 01:15:10,421 --> 01:15:12,079 Isn't that a shame. 1101 01:15:12,421 --> 01:15:14,127 Then we have time for coffee. 1102 01:15:14,379 --> 01:15:15,706 We're too early. 1103 01:15:16,963 --> 01:15:19,581 With the check-in and customs and all... 1104 01:15:19,921 --> 01:15:21,295 You saw the traffic... 1105 01:15:21,838 --> 01:15:23,875 Let's have a coffee and a cigarette. 1106 01:15:24,171 --> 01:15:25,580 You still smoke, I hope. 1107 01:15:25,796 --> 01:15:27,075 Not for eleven years. 1108 01:15:27,546 --> 01:15:30,248 Congratulations. See, Susu, who's got the will... 1109 01:15:30,629 --> 01:15:31,956 l just can't. 1110 01:15:32,296 --> 01:15:34,784 I quit, I took it up again, I quit again... 1111 01:15:35,129 --> 01:15:36,408 And so on. 1112 01:15:44,463 --> 01:15:45,742 Dalida. 1113 01:15:46,546 --> 01:15:47,920 Amanda Lear. 1114 01:15:54,213 --> 01:15:55,586 We'll be there. 1115 01:16:03,338 --> 01:16:05,660 Going on camps with the class... 1116 01:16:06,004 --> 01:16:07,283 I liked that a lot. 1117 01:16:07,546 --> 01:16:09,335 Susu had to follow me. 1118 01:16:09,713 --> 01:16:10,992 Camping in tents and all. 1119 01:16:11,504 --> 01:16:12,783 It's very healthy. 1120 01:16:13,963 --> 01:16:16,368 I couldn't get my husband to go camping. 1121 01:16:17,171 --> 01:16:18,498 Susu is the same. 1122 01:16:18,879 --> 01:16:21,249 Since he started the company, he made it clear: 1123 01:16:21,671 --> 01:16:24,704 Enough already. I want hotels, not improvisations. 1124 01:16:25,254 --> 01:16:28,086 Our company deals with construction materials, 1125 01:16:28,629 --> 01:16:31,710 Not double glazing stuff... But some special cements... 1126 01:16:34,129 --> 01:16:36,997 For the past two years I've been traveling alone. 1127 01:16:37,504 --> 01:16:38,783 That's life. 1128 01:16:39,046 --> 01:16:41,001 And you're in the Netherlands, right? 1129 01:16:41,338 --> 01:16:42,581 In the Netherlands. 1130 01:16:43,546 --> 01:16:44,873 Been there long? 1131 01:16:45,504 --> 01:16:46,748 Since '89. 1132 01:16:47,004 --> 01:16:48,710 Right. Iulia was a kid then. 1133 01:16:49,171 --> 01:16:50,913 Is lulia still playing the piano? 1134 01:16:53,129 --> 01:16:55,084 Too bad, she was made for that. 1135 01:16:55,796 --> 01:16:57,040 I think so too. 1136 01:16:58,463 --> 01:17:00,418 That's why we bought the piano. 1137 01:17:01,004 --> 01:17:02,663 But it didn't stick to either one. 1138 01:17:03,046 --> 01:17:04,622 Felicia played it some more, 1139 01:17:04,879 --> 01:17:06,420 but she gave it up too. 1140 01:17:07,463 --> 01:17:09,453 The piano is just sitting there. 1141 01:17:09,796 --> 01:17:11,336 You could've taken it with you. 1142 01:17:11,671 --> 01:17:12,950 It's just gathering dust. 1143 01:17:13,379 --> 01:17:15,169 I don't have room for it there. 1144 01:17:16,213 --> 01:17:18,915 It's a 1900 Grand Berlin, 1145 01:17:19,463 --> 01:17:20,659 Black. 1146 01:17:21,254 --> 01:17:23,126 And? Work, home, children? 1147 01:17:23,546 --> 01:17:25,916 I have an eleven year-old grandson. 1148 01:17:26,629 --> 01:17:28,620 Marc. He's such a darling. 1149 01:17:28,921 --> 01:17:30,876 Is he lulia's or yours? 1150 01:17:31,129 --> 01:17:33,534 Felicia's. Iulia is in advertising. 1151 01:17:33,963 --> 01:17:36,451 There is good money in advertising. 1152 01:17:37,254 --> 01:17:39,209 She bought herself a place. 1153 01:17:39,796 --> 01:17:41,075 We helped her too. 1154 01:17:42,129 --> 01:17:46,040 We sold the land my husband had inherited. 1155 01:17:46,879 --> 01:17:49,202 Speaking of your husband. How's he? 1156 01:17:52,129 --> 01:17:53,373 Age... 1157 01:17:54,713 --> 01:17:56,999 Pension, illness... Age. 1158 01:17:59,171 --> 01:18:01,292 I didn't get you anything. Coffee? 1159 01:18:02,004 --> 01:18:03,497 Anything else? 1160 01:18:04,921 --> 01:18:06,378 How much do I owe you? 1161 01:18:06,879 --> 01:18:08,870 No way, Mrs Mateescu, please. 1162 01:18:09,879 --> 01:18:11,502 I won't have it, Mrs Constantin. 1163 01:18:11,713 --> 01:18:13,086 Please, do behave. 1164 01:18:13,504 --> 01:18:14,783 Thank you. 1165 01:18:17,129 --> 01:18:20,044 If you don't keep busy after you retire, 1166 01:18:20,421 --> 01:18:22,127 you're as good as dead. 1167 01:18:23,004 --> 01:18:25,575 Your husband should keep busy. 1168 01:18:26,171 --> 01:18:28,245 My father is already very ill. 1169 01:18:28,879 --> 01:18:31,581 That's how he keeps me busy. 1170 01:18:32,213 --> 01:18:33,670 What's wrong with him? 1171 01:18:34,088 --> 01:18:36,754 We had him operated on a couple of years ago, 1172 01:18:38,004 --> 01:18:41,038 and then again this year, and still he's no better. 1173 01:18:41,463 --> 01:18:43,003 He has pancreatic cancer. 1174 01:18:43,254 --> 01:18:44,533 Don't you go saying that. 1175 01:18:44,754 --> 01:18:46,081 It's a fact. 1176 01:18:46,379 --> 01:18:48,038 Did he do chemotherapy? 1177 01:18:48,588 --> 01:18:51,041 It wasn't the case in his case. 1178 01:18:54,296 --> 01:18:56,582 Let me show you some photos. 1179 01:19:06,129 --> 01:19:09,411 That's Cristi. I call him Kikitza, 1180 01:19:09,879 --> 01:19:12,035 cause he's got that frowning face. 1181 01:19:13,213 --> 01:19:14,670 He's big for his age. 1182 01:19:16,796 --> 01:19:18,289 Felicia, can you show us Marc? 1183 01:19:18,671 --> 01:19:20,294 I haven't got any photo of him. 1184 01:19:20,713 --> 01:19:23,201 In your passport. That's black and white. 1185 01:19:23,504 --> 01:19:25,294 Are you ashamed to show him off? 1186 01:19:25,671 --> 01:19:28,124 This is my boy, Liviu, and his wife, 1187 01:19:28,379 --> 01:19:29,658 we're at Niagara Falls, 1188 01:19:29,963 --> 01:19:31,918 and then we went on to the Great Lakes. 1189 01:19:33,254 --> 01:19:36,869 This is us at a barbecue in the backyard 1190 01:19:37,421 --> 01:19:40,170 with some architect friends of ours and their son. 1191 01:19:41,129 --> 01:19:43,831 I see Mr. Constantin in there too... 1192 01:19:44,796 --> 01:19:46,751 I was there with the wife in 2005. 1193 01:19:47,254 --> 01:19:48,533 We went places. 1194 01:19:49,046 --> 01:19:50,243 Not anymore. 1195 01:19:51,254 --> 01:19:52,960 First of all, it's exhausting. 1196 01:19:53,921 --> 01:19:55,746 I've got my business here. 1197 01:19:57,129 --> 01:19:59,534 Plus it's twelve hours on the plane to go there. 1198 01:20:01,171 --> 01:20:02,450 And twelve more back. 1199 01:20:02,713 --> 01:20:04,750 I should be the one complaining. 1200 01:20:05,129 --> 01:20:06,539 Plus the stopover... 1201 01:20:06,796 --> 01:20:08,833 I can't smoke for twelve hours. 1202 01:20:09,546 --> 01:20:12,295 Makes me want to throw myself out the cabin window. 1203 01:20:13,254 --> 01:20:16,003 We need airplanes with balconies. 1204 01:20:16,713 --> 01:20:18,122 Aurelia, you're talking nonsense. 1205 01:20:18,921 --> 01:20:20,663 Better quit smoking. 1206 01:20:22,254 --> 01:20:23,747 It's home. 1207 01:20:24,671 --> 01:20:25,950 The other way around. 1208 01:20:27,421 --> 01:20:28,700 Dad, what happened? 1209 01:20:32,088 --> 01:20:33,710 So why are you calling my cell phone? 1210 01:20:35,046 --> 01:20:37,499 Couldn't you call mom's cell instead? 1211 01:20:38,421 --> 01:20:41,088 Let me talk to him... Go ahead now. 1212 01:20:41,838 --> 01:20:44,622 Because roaming is a lot more expensive. 1213 01:20:46,129 --> 01:20:47,670 What Tarom? 1214 01:20:48,338 --> 01:20:49,665 What commission? 1215 01:20:51,463 --> 01:20:53,702 Dad, speak clearer, I don't understand you. 1216 01:20:54,546 --> 01:20:56,335 I mean I can't follow. 1217 01:20:58,671 --> 01:21:00,994 What deputy in what authority? 1218 01:21:02,129 --> 01:21:03,788 So what is he supposed to do? 1219 01:21:05,671 --> 01:21:07,460 Talk to him about what? 1220 01:21:09,879 --> 01:21:11,704 So what do you imagine now? 1221 01:21:12,004 --> 01:21:15,950 That this ex-somebody will have it turn around in full flight, 1222 01:21:16,463 --> 01:21:18,785 now that you talked to him? 1223 01:21:22,171 --> 01:21:24,161 Should I go to the airport manager 1224 01:21:24,546 --> 01:21:26,951 and tell him that some old communist guy 1225 01:21:27,338 --> 01:21:29,908 said that I should get a free ride for old times' sake? 1226 01:21:30,921 --> 01:21:33,409 Just cut the crap and stop helping. 1227 01:21:35,504 --> 01:21:37,459 What connections could you have? 1228 01:21:40,046 --> 01:21:41,539 We're just wasting time here. 1229 01:21:42,963 --> 01:21:45,581 Felicia, how could you... Spare me. 1230 01:21:45,879 --> 01:21:47,455 You'll be so sorry... 1231 01:21:59,588 --> 01:22:00,997 Hi again, dad. 1232 01:22:01,504 --> 01:22:05,035 Stop shoving your communist buddies down my throat. 1233 01:22:07,629 --> 01:22:10,200 So what if he knows the astronaut Prunariu? 1234 01:22:10,421 --> 01:22:12,992 Will he launch me into space? 1235 01:22:15,463 --> 01:22:17,121 No really, give me a break. 1236 01:22:18,379 --> 01:22:20,453 Mind your business, take your pills, 1237 01:22:20,796 --> 01:22:22,786 Stop cluttering the phone lines. 1238 01:22:24,213 --> 01:22:25,540 Go figure. 1239 01:22:25,838 --> 01:22:28,586 He told the former manager of the airport 1240 01:22:29,046 --> 01:22:33,040 to talk to the current manager so I can ask him to help me. 1241 01:22:33,504 --> 01:22:35,957 And for that crap he called me on roaming. 1242 01:22:36,254 --> 01:22:37,747 He just wanted to help. 1243 01:22:38,213 --> 01:22:40,002 He worked with all these guys. 1244 01:22:40,463 --> 01:22:43,211 He's doing whatever he can. He's just doing me in. 1245 01:22:43,879 --> 01:22:46,960 Felicia dear, parents are just doing the best they can. 1246 01:22:51,588 --> 01:22:55,119 There is always this generation clash... 1247 01:23:02,296 --> 01:23:03,575 So... 1248 01:23:04,421 --> 01:23:05,700 private tutoring... 1249 01:23:06,504 --> 01:23:07,783 anymore of that? 1250 01:23:08,254 --> 01:23:11,039 No, no more starting from scratch with every half-wit. 1251 01:23:11,588 --> 01:23:13,294 Lucky I got the TV and Canada, 1252 01:23:13,629 --> 01:23:15,584 or else I'd have forgotten English altogether. 1253 01:23:15,963 --> 01:23:16,546 Let's go. Why, our flight is at 15:20. 1254 01:23:16,547 --> 01:23:19,117 Let's go. Why, our flight is at 15:20. 1255 01:23:20,088 --> 01:23:21,746 They've announced it. 1256 01:23:22,004 --> 01:23:23,959 You heard it? 1257 01:23:24,463 --> 01:23:27,875 Then one more sip of coffee and no cigarette. 1258 01:23:35,421 --> 01:23:38,703 I was so glad to see you again 1259 01:23:39,171 --> 01:23:41,541 after all these many, many years. 1260 01:23:42,046 --> 01:23:44,083 Me too, especially since it was so unexpected. 1261 01:23:44,379 --> 01:23:47,211 It only happened because we missed our flight. 1262 01:23:47,629 --> 01:23:49,952 It's nicer when it's unexpected. 1263 01:23:50,629 --> 01:23:53,296 Good luck with the plane and in the Netherlands. 1264 01:23:54,171 --> 01:23:56,208 I think I still have your phone number, 1265 01:23:56,463 --> 01:23:58,169 I kept all my class contacts. 1266 01:23:58,546 --> 01:24:00,999 It's been the same since '78. 1267 01:24:01,421 --> 01:24:03,874 Just add a 2 in front. 1268 01:24:04,213 --> 01:24:05,540 I think I have it. 1269 01:24:05,921 --> 01:24:08,291 Let me write it down just in case. 1270 01:24:08,838 --> 01:24:10,958 Susu, you go wait in line. 1271 01:24:11,921 --> 01:24:13,295 Is everything paid for? 1272 01:24:14,671 --> 01:24:17,076 I'll go in line and wait for you. 1273 01:24:18,754 --> 01:24:19,754 Goodbye. 1274 01:24:20,088 --> 01:24:22,457 It was very nice meeting you. You too. 1275 01:24:23,713 --> 01:24:25,335 Have a safe flight. 1276 01:24:27,296 --> 01:24:28,919 I can't find... 1277 01:24:30,296 --> 01:24:31,623 A pen? 1278 01:24:38,546 --> 01:24:41,911 So, it was 3 - 1 - 1 - 2 - 5 - 9... 1279 01:24:42,838 --> 01:24:45,326 And now it's 2 - 3 - 1 - 1-2 - 5-9... 1280 01:24:45,921 --> 01:24:48,244 Dial 021 before that. 1281 01:24:49,171 --> 01:24:51,790 Give lulia a big hug. 1282 01:24:52,046 --> 01:24:54,665 She was always my favorite pupil 1283 01:24:55,213 --> 01:24:56,622 and so she'll stay. 1284 01:24:56,879 --> 01:24:59,332 Give her a kiss from her class teacher, will you? 1285 01:25:00,463 --> 01:25:02,252 The very best to you. 1286 01:25:03,213 --> 01:25:05,582 Have a wonderful stay in Canada. 1287 01:25:05,921 --> 01:25:07,958 Take pride in your children, 1288 01:25:08,171 --> 01:25:10,078 how they've done so well. 1289 01:25:10,546 --> 01:25:11,955 You too. Thank you. 1290 01:25:14,171 --> 01:25:15,450 Very decent woman. 1291 01:25:15,796 --> 01:25:18,545 Kind, hard-working, the kids liked her. 1292 01:25:20,421 --> 01:25:23,253 What's come over you saying papa has cancer? 1293 01:25:24,046 --> 01:25:26,332 Like you know better than the doctors. 1294 01:25:27,129 --> 01:25:30,246 As if I forgot how to read test results. 1295 01:25:34,088 --> 01:25:36,493 And Tarom, you just started yelling at him. 1296 01:25:37,088 --> 01:25:38,959 So, with your training and all, 1297 01:25:39,879 --> 01:25:41,870 what do you think is wrong with him? 1298 01:25:44,254 --> 01:25:46,079 Stop nodding. Speak up. 1299 01:25:47,504 --> 01:25:49,210 Why did he have surgery? 1300 01:25:49,671 --> 01:25:51,080 A bit of diplomacy. 1301 01:25:52,004 --> 01:25:55,370 Let him boast about his connections. 1302 01:25:55,629 --> 01:25:58,165 He's been a proud man all his life. 1303 01:25:59,671 --> 01:26:01,294 Don't you want anything else? 1304 01:26:02,421 --> 01:26:05,538 It'll kill me. That would be my third coffee today. 1305 01:26:21,504 --> 01:26:22,914 Yes, lulia. 1306 01:26:23,629 --> 01:26:26,544 We're waiting at Lufthansa for someone to show up. 1307 01:26:27,921 --> 01:26:30,456 That's what they said, after 14:30. 1308 01:26:31,463 --> 01:26:33,370 It's almost three. 1309 01:26:36,254 --> 01:26:38,245 Thanks for calling. 1310 01:26:40,421 --> 01:26:43,584 No. Better deal with your own problems. 1311 01:26:44,504 --> 01:26:47,040 I'm not upset, it's a fact. 1312 01:26:48,629 --> 01:26:50,039 See? 1313 01:26:51,921 --> 01:26:56,080 Iulia, don't tell me, it's not a good time. 1314 01:26:57,046 --> 01:26:58,455 Thanks. 1315 01:26:59,171 --> 01:27:01,541 What did lulia say? Nothing. 1316 01:27:02,046 --> 01:27:03,871 But I didn't hear what she said. 1317 01:27:04,171 --> 01:27:05,628 She didn't say anything. 1318 01:27:08,671 --> 01:27:11,953 I have the feeling that my presence irritates you. 1319 01:27:15,046 --> 01:27:16,455 That's that. 1320 01:27:18,296 --> 01:27:20,963 So I irritate you. 1321 01:27:23,129 --> 01:27:24,670 So I do irritate you. 1322 01:27:25,046 --> 01:27:26,076 Yes. 1323 01:27:26,504 --> 01:27:28,625 Then I'm sorry I irritate you. 1324 01:27:29,921 --> 01:27:33,286 Everybody irritates you. Iulia, your father, 1325 01:27:34,629 --> 01:27:39,002 We should all just disappear, so we stop irritating you. 1326 01:27:39,504 --> 01:27:42,040 Okay, I'm sorry. Just don't start. 1327 01:27:42,588 --> 01:27:44,329 I have to say it. 1328 01:27:44,796 --> 01:27:47,166 Not everybody has the same ideas you have. 1329 01:27:47,504 --> 01:27:48,997 Did I ask for that? 1330 01:27:49,171 --> 01:27:50,877 I just asked to be left alone. 1331 01:27:51,129 --> 01:27:53,416 That's your thing, being left alone. 1332 01:27:54,171 --> 01:27:55,580 Don't you worry. 1333 01:27:55,838 --> 01:27:59,783 We'll leave you alone. Papa in a bit and me soon after. 1334 01:28:02,254 --> 01:28:03,830 Then you'll be happy. 1335 01:28:05,254 --> 01:28:08,003 I'm afraid to open my mouth, 1336 01:28:08,338 --> 01:28:11,122 I don't even know what topics to bring up, 1337 01:28:11,463 --> 01:28:14,247 You snap at me over anything. 1338 01:28:15,504 --> 01:28:18,538 We'll all shut up, since that's how you like it. 1339 01:28:19,838 --> 01:28:21,414 Are you done? 1340 01:28:24,338 --> 01:28:26,411 I'm done. Now snap at me. 1341 01:28:28,088 --> 01:28:29,046 So, according to you, 1342 01:28:29,046 --> 01:28:30,046 So, according to you, 1343 01:28:30,254 --> 01:28:32,126 I'll be happy only if you're dead. 1344 01:28:32,504 --> 01:28:34,246 I didn't say "dead". 1345 01:28:34,504 --> 01:28:37,538 If I wanted you dead, why do I give you money for pills? 1346 01:28:38,004 --> 01:28:39,710 So you die faster? 1347 01:28:40,004 --> 01:28:41,911 You're not being logical. 1348 01:28:42,546 --> 01:28:44,951 Don't give us anything, if you don't enjoy giving. 1349 01:28:45,629 --> 01:28:47,252 We have someone to help, 1350 01:28:47,796 --> 01:28:50,580 we have a pension, we won't starve. 1351 01:28:52,463 --> 01:28:53,790 When you come here, 1352 01:28:54,713 --> 01:28:57,545 I go out of my way for you, 1353 01:28:58,046 --> 01:28:59,622 buy stuff you like, 1354 01:28:59,921 --> 01:29:01,663 cook your favorite dishes, 1355 01:29:02,754 --> 01:29:04,496 I go out of my way for you, 1356 01:29:04,838 --> 01:29:06,544 and you just bully me around 1357 01:29:06,796 --> 01:29:08,502 and nothing's good enough for you. 1358 01:29:09,754 --> 01:29:11,544 Instead of being happy 1359 01:29:11,963 --> 01:29:14,119 since we meet so rarely... 1360 01:29:14,504 --> 01:29:16,376 And you're so far away... 1361 01:29:16,796 --> 01:29:19,000 We just keep insulting each other 1362 01:29:19,379 --> 01:29:21,417 and you treat us like your servants. 1363 01:29:21,754 --> 01:29:24,705 I'm forty. Don't teach me manners. 1364 01:29:25,379 --> 01:29:27,286 I am your mother and you are my child. 1365 01:29:27,879 --> 01:29:30,166 I'll teach you lessons until you die. 1366 01:29:31,963 --> 01:29:34,830 Now I missed my place in line because of you. 1367 01:29:35,129 --> 01:29:38,744 Why because of me? Because I'm telling you the truth? 1368 01:29:53,546 --> 01:29:56,034 We were here before you. 1369 01:29:58,171 --> 01:30:00,838 You have a 17:40 flight to Amsterdam. 1370 01:30:01,463 --> 01:30:04,211 It's sold out. Let me check. 1371 01:30:06,463 --> 01:30:08,453 Business class, if you want. 1372 01:30:08,838 --> 01:30:10,579 I guess it's expensive. 1373 01:30:11,463 --> 01:30:13,536 I missed the 12:10 flight. 1374 01:30:13,879 --> 01:30:16,415 The check-in closed in front of me. 1375 01:30:16,879 --> 01:30:19,035 What time did you get here? 1376 01:30:19,421 --> 01:30:21,542 And they didn't want to check you in? 1377 01:30:21,879 --> 01:30:24,368 A young man said it was too late. 1378 01:30:24,796 --> 01:30:28,493 Too much luggage, maybe? My mother could've taken it home. 1379 01:30:29,546 --> 01:30:31,620 Can I see your ticket please? 1380 01:30:39,296 --> 01:30:43,041 A ticket was issued for someone on the waiting list. 1381 01:30:43,338 --> 01:30:45,707 You were late, I'm sorry. 1382 01:30:46,171 --> 01:30:48,624 Unfortunately, I can't give you a refund. 1383 01:30:48,963 --> 01:30:51,167 I don't want money, I want to go home. 1384 01:30:51,463 --> 01:30:53,288 Why not, if it's possible? 1385 01:30:53,629 --> 01:30:55,288 Unfortunately, it's not possible, 1386 01:30:55,504 --> 01:30:57,660 Check-in was closed at 11:35 1387 01:30:59,254 --> 01:31:00,533 I guess you got there later. 1388 01:31:01,546 --> 01:31:03,371 Maybe a bit later. 1389 01:31:04,879 --> 01:31:07,877 The best option... Give me your passport, please. 1390 01:31:08,129 --> 01:31:12,454 I can reissue your ticket for the same flight tomorrow. 1391 01:31:12,713 --> 01:31:15,201 I have to be in Amsterdam tonight. 1392 01:31:15,879 --> 01:31:19,743 But you won't have to buy another ticket, just a no-show fee. 1393 01:31:21,338 --> 01:31:24,419 I'll tell you in a minute. 1394 01:31:28,713 --> 01:31:32,753 I'm sorry, processing takes a while. 1395 01:31:43,504 --> 01:31:48,208 Yes, tomorrow.12:10 to Munich. And how much is the fee? 1396 01:31:48,629 --> 01:31:51,414 Let me check the Munich -Amsterdam segment first. 1397 01:31:58,504 --> 01:31:59,997 I have a seat. 1398 01:32:00,796 --> 01:32:04,790 You have to pay 90 Euros the no-show fee, 1399 01:32:05,088 --> 01:32:07,125 45 Euros reissuing fee, 1400 01:32:08,254 --> 01:32:09,747 In total 135 Euros. 1401 01:32:12,004 --> 01:32:14,409 This means I would travel tomorrow. 1402 01:32:14,921 --> 01:32:16,911 The same flight, but tomorrow. 1403 01:32:17,296 --> 01:32:18,954 That's the best option. 1404 01:32:19,421 --> 01:32:21,246 Let me think about it. 1405 01:32:21,713 --> 01:32:24,959 I'll hold the seat, you let me know, okay? 1406 01:32:32,838 --> 01:32:34,247 Let's do it. 1407 01:32:35,088 --> 01:32:37,374 And today, with business class? 1408 01:32:38,338 --> 01:32:40,044 1064 Euros. 1409 01:32:41,921 --> 01:32:43,330 So we'll book it. 1410 01:32:44,088 --> 01:32:45,497 Wait. 1411 01:32:49,338 --> 01:32:51,127 Yes, let's do it. 1412 01:32:59,046 --> 01:33:02,743 I'm sorry, we do not take Maestro. Can you pay cash? 1413 01:33:03,004 --> 01:33:04,283 Yes. 1414 01:33:04,921 --> 01:33:09,413 I'll print the receipts for the no-show and the reissuing tax. 1415 01:33:12,504 --> 01:33:14,080 It's solved. 1416 01:33:14,379 --> 01:33:15,379 Really? 1417 01:33:15,588 --> 01:33:17,246 Wait, it's not really solved. 1418 01:33:17,629 --> 01:33:19,869 I'm only leaving tomorrow. 1419 01:33:22,671 --> 01:33:25,622 We have another day together. 1420 01:33:26,171 --> 01:33:27,580 Please, 1421 01:33:27,838 --> 01:33:30,670 can I have 150 Euros back from those 300? 1422 01:33:31,046 --> 01:33:34,577 Why, of course. Take it all. 1423 01:33:35,254 --> 01:33:37,541 I'm only borrowing it. 1424 01:33:40,463 --> 01:33:41,545 I'll wire it tomorrow. 1425 01:33:41,546 --> 01:33:42,546 I'll wire it tomorrow. 1426 01:33:42,754 --> 01:33:44,211 Oh come on. 1427 01:33:44,463 --> 01:33:47,626 This way we get to give you something. 1428 01:33:48,129 --> 01:33:50,878 There you go. Not 300, give me 200. 1429 01:33:59,254 --> 01:34:01,126 Unfortunately, I don't have 5 Euros. 1430 01:34:02,421 --> 01:34:04,079 That's okay. No, wait. 1431 01:34:10,754 --> 01:34:12,164 Here you are. 1432 01:34:15,171 --> 01:34:18,039 Check-in opens at 10:45. 1433 01:34:18,463 --> 01:34:20,121 Be on time. 1434 01:34:21,046 --> 01:34:22,455 That's all. 1435 01:34:27,879 --> 01:34:30,711 That's all. We're going home. 1436 01:34:37,254 --> 01:34:39,921 I'll call papa to tell him it's solved. 1437 01:34:40,421 --> 01:34:42,376 I don't know what to do now. 1438 01:34:42,671 --> 01:34:46,332 We go home, we eat, we take our time. 1439 01:34:47,088 --> 01:34:48,995 I shouldn't have bought it like that. 1440 01:34:49,463 --> 01:34:50,872 Why? 1441 01:34:51,129 --> 01:34:52,539 Who's getting Marc? 1442 01:34:53,171 --> 01:34:54,580 Martin. 1443 01:34:54,796 --> 01:34:56,538 Maarten is leaving today. 1444 01:34:56,754 --> 01:34:58,413 Then who will get Marc? 1445 01:34:58,754 --> 01:35:01,669 I thought it's his duty to make time. 1446 01:35:02,046 --> 01:35:03,455 Absolutely. 1447 01:35:03,963 --> 01:35:06,119 Let him put himself out a bit. 1448 01:35:13,046 --> 01:35:16,660 Listen, I am leaving tomorrow, with the 12:10 Lufthansa. 1449 01:35:18,504 --> 01:35:20,495 That's still a mystery, I don't know. 1450 01:35:21,338 --> 01:35:23,956 There was no other solution. 1451 01:35:25,671 --> 01:35:27,626 Let him make an effort for his child. 1452 01:35:29,463 --> 01:35:30,872 I am very upset. 1453 01:35:33,338 --> 01:35:34,747 What are you doing at Ikea? 1454 01:35:36,838 --> 01:35:38,211 Right now? 1455 01:35:39,504 --> 01:35:41,163 Iulia, are you absolutely sure? 1456 01:35:43,629 --> 01:35:45,620 Okay, then come over here. 1457 01:35:46,338 --> 01:35:49,335 Then meet us in front of the Arrivals. 1458 01:35:50,004 --> 01:35:52,327 I mean Departures. 1459 01:35:53,588 --> 01:35:55,495 Papa is not answering. Sorry? 1460 01:35:55,713 --> 01:35:57,122 Papa is not answering. 1461 01:35:57,463 --> 01:35:59,252 He might be in the bathroom. 1462 01:35:59,463 --> 01:36:00,836 Departures, lulia. 1463 01:36:01,088 --> 01:36:02,710 Are you talking to lulia? 1464 01:36:03,046 --> 01:36:04,373 She is picking us up. 1465 01:36:04,671 --> 01:36:06,792 How sweet. Let me talk to her. 1466 01:36:07,046 --> 01:36:08,918 Your mother wants to talk to you. 1467 01:36:13,254 --> 01:36:15,375 Are you already on your way? 1468 01:36:16,171 --> 01:36:19,999 Better come straight home so we can all have dinner. 1469 01:36:22,129 --> 01:36:24,582 I mean it, sweetie, traffic is bad. 1470 01:36:24,921 --> 01:36:27,456 Stop mothering her and give me my phone back. 1471 01:36:28,254 --> 01:36:29,913 Wait, Felicia's saying something. 1472 01:36:30,546 --> 01:36:31,825 What was that? 1473 01:36:32,296 --> 01:36:33,705 Take your time. 1474 01:36:34,129 --> 01:36:35,408 Drive safely. 1475 01:36:36,254 --> 01:36:37,664 We've got plenty of time. 1476 01:36:38,921 --> 01:36:40,663 At the entrance. 1477 01:36:42,796 --> 01:36:44,751 I'm so glad you're picking us up. 1478 01:36:45,796 --> 01:36:46,957 Listen, lulia. 1479 01:36:47,463 --> 01:36:50,211 I called papa, he's not answering. 1480 01:36:50,921 --> 01:36:52,378 Please, you try as well 1481 01:36:52,754 --> 01:36:54,128 and call me back. 1482 01:37:03,671 --> 01:37:05,460 Why don't I get a pack? 1483 01:37:06,588 --> 01:37:08,377 Don't tell me you're buying cigarettes. 1484 01:37:08,629 --> 01:37:10,419 Just light ones. 1485 01:37:15,796 --> 01:37:17,372 I'll be outside. 1486 01:37:57,046 --> 01:38:00,625 I want to let Maarten know that I've sorted it out. 1487 01:38:01,963 --> 01:38:04,416 Did you see the rubbish printed on the packs? 1488 01:38:04,796 --> 01:38:06,585 If I'd known... 1489 01:38:06,879 --> 01:38:08,669 It makes you sick to your stomach. 1490 01:38:09,254 --> 01:38:11,245 There is one with a goiter, 1491 01:38:11,546 --> 01:38:13,204 another one with black lungs, 1492 01:38:13,504 --> 01:38:15,163 with rotten teeth... 1493 01:38:15,796 --> 01:38:19,706 and with a fetus in its mother's womb... 1494 01:38:20,671 --> 01:38:23,041 Just so you quit smoking, 1495 01:38:23,296 --> 01:38:25,619 not take it up again after eleven years. 1496 01:38:26,629 --> 01:38:30,457 If this is their plan to make me quit smoking, 1497 01:38:30,796 --> 01:38:33,249 they don't know who they're dealing with. 1498 01:38:34,004 --> 01:38:36,208 You're in good shape, active and all, 1499 01:38:36,504 --> 01:38:38,045 but you're not young. 1500 01:38:38,296 --> 01:38:40,831 You should learn to take it easy. 1501 01:38:52,379 --> 01:38:54,045 I might seem to be holding up, 1502 01:38:54,046 --> 01:38:55,325 I might seem to be holding up, 1503 01:38:55,629 --> 01:38:58,580 but I'm having all sorts of aches and pains. 1504 01:38:59,713 --> 01:39:01,869 I put on all sorts of lotions. 1505 01:39:02,213 --> 01:39:03,789 This leg hurts too. 1506 01:39:04,254 --> 01:39:05,960 Understandable after today. 1507 01:39:06,213 --> 01:39:07,705 Look, I wrote to him this: 1508 01:39:08,213 --> 01:39:10,748 I'll be in Bucharest one more day, 1509 01:39:11,421 --> 01:39:14,584 I booked for tomorrow, today was impossible. 1510 01:39:15,088 --> 01:39:18,169 With Lufthansa, tomorrow at 18:00 in Amsterdam. 1511 01:39:20,463 --> 01:39:24,503 And I'd like to add that he should find a solution. 1512 01:39:25,588 --> 01:39:27,377 How should I put it? 1513 01:39:28,004 --> 01:39:29,580 I don't want to get involved. 1514 01:39:31,338 --> 01:39:34,122 You should stop worrying about Marc. 1515 01:39:34,629 --> 01:39:37,165 His father is there, and that friend too. 1516 01:39:37,504 --> 01:39:39,957 What friend? That one with the child. 1517 01:39:40,379 --> 01:39:43,294 Elisabeth? If Martin can't, maybe she can. 1518 01:39:43,713 --> 01:39:45,786 She can't. I told you already. 1519 01:39:46,504 --> 01:39:48,744 If there is no other way. 1520 01:39:49,838 --> 01:39:52,042 You know, I take in everything you tell me. 1521 01:39:52,421 --> 01:39:55,205 If I happen to forget, it's old age. 1522 01:39:57,004 --> 01:39:59,623 Here's old age. 1523 01:39:59,838 --> 01:40:03,250 Leave me alone, stop pinching me. 1524 01:40:05,504 --> 01:40:07,329 If I had the means, 1525 01:40:08,879 --> 01:40:10,953 I'd have surgery in no time 1526 01:40:11,254 --> 01:40:12,996 and get rid of that. 1527 01:40:18,379 --> 01:40:20,370 How would I look like this? 1528 01:40:22,338 --> 01:40:24,411 Like this. Smooth. 1529 01:40:24,671 --> 01:40:26,080 Smooth. 1530 01:40:28,046 --> 01:40:31,625 Say: "mama, you've grown old and silly." 1531 01:40:33,004 --> 01:40:36,500 If you got surgery, you'd look younger than me. 1532 01:40:38,546 --> 01:40:40,750 So you want a facelift. 1533 01:40:42,504 --> 01:40:44,542 Then I'll pay the full bill. 1534 01:40:44,796 --> 01:40:46,075 Oh yeah? 1535 01:40:46,421 --> 01:40:48,044 Then I'll indulge myself. 1536 01:40:48,463 --> 01:40:51,129 We could take off some of this as well. 1537 01:40:51,463 --> 01:40:53,500 So you want a liposuction too. 1538 01:40:54,546 --> 01:40:58,207 I want to get rid of the sagging fat here. 1539 01:40:59,838 --> 01:41:03,120 We'll arrange that, in a clinic, anonymously. 1540 01:41:03,546 --> 01:41:05,122 You disappear 1541 01:41:05,379 --> 01:41:07,535 and you come back a different person. 1542 01:41:10,463 --> 01:41:11,624 Wouldn't you like that? 1543 01:41:12,254 --> 01:41:13,795 To turn back time. 1544 01:41:14,088 --> 01:41:16,125 To be able to start life over. 1545 01:41:17,046 --> 01:41:19,120 I hadn't thought of that until now. 1546 01:41:19,879 --> 01:41:21,834 I think about that all the time. 1547 01:41:22,171 --> 01:41:24,292 I do think about certain decisions, 1548 01:41:24,754 --> 01:41:27,539 what if I had gone the other way. 1549 01:41:28,546 --> 01:41:30,702 I just meant it generally. 1550 01:41:33,713 --> 01:41:36,415 I don't regret a thing and I'm not sorry. 1551 01:41:36,754 --> 01:41:38,211 I do have my regrets. 1552 01:41:38,671 --> 01:41:39,998 But there is nothing I can do. 1553 01:41:40,379 --> 01:41:41,872 What regrets? 1554 01:41:42,088 --> 01:41:43,628 Regret what? 1555 01:41:44,421 --> 01:41:46,909 I don't regret my decisions, 1556 01:41:47,254 --> 01:41:50,205 just some of my flaws that I can't fix. 1557 01:41:51,879 --> 01:41:55,659 My only regret is that you're not little girls anymore. 1558 01:41:56,296 --> 01:41:58,417 Wouldn't you like that? 1559 01:41:59,546 --> 01:42:01,869 Your childhood was not unhappy. 1560 01:42:02,838 --> 01:42:04,295 Nobody beat you. 1561 01:42:04,629 --> 01:42:07,580 Papa sometimes raised his voice because he's harsher. 1562 01:42:07,921 --> 01:42:11,618 And I might have spanked you, when you two were acting up. 1563 01:42:12,796 --> 01:42:15,996 As for Holland, you can't complain either, 1564 01:42:16,379 --> 01:42:19,247 so what if your marriage was what it was, 1565 01:42:20,088 --> 01:42:22,706 it is neither his fault, nor yours. 1566 01:42:23,171 --> 01:42:25,457 He has another child, 1567 01:42:25,879 --> 01:42:28,664 you focused on your home, your work. 1568 01:42:29,171 --> 01:42:30,498 You have your life. 1569 01:42:30,921 --> 01:42:32,414 What is there to fix? 1570 01:42:35,088 --> 01:42:37,623 Nobody is restricting you. 1571 01:42:52,463 --> 01:42:53,872 What's that? 1572 01:42:54,088 --> 01:42:55,497 What does it say? 1573 01:42:55,963 --> 01:42:57,585 "Battery depleted". 1574 01:42:58,296 --> 01:43:00,121 I charged it yesterday. 1575 01:43:00,963 --> 01:43:02,336 It's in Romanian. 1576 01:43:02,671 --> 01:43:04,164 I changed the language. 1577 01:43:04,463 --> 01:43:06,418 I didn't know you could do that. 1578 01:43:07,588 --> 01:43:09,827 Call papa from your phone. 1579 01:43:10,754 --> 01:43:13,077 Don't let him work himself up. 1580 01:43:15,796 --> 01:43:17,786 Just so I know he's fine 1581 01:43:18,004 --> 01:43:20,409 and he knows you've calmed down. 1582 01:43:23,379 --> 01:43:24,789 It's ringing. 1583 01:43:33,838 --> 01:43:35,460 No answer. 1584 01:43:35,879 --> 01:43:37,158 I'll try again later. 1585 01:43:37,504 --> 01:43:39,495 I'll try from mine. 1586 01:43:47,213 --> 01:43:48,622 Depleted. 1587 01:43:49,879 --> 01:43:52,083 I wanted him to defrost the chicken 1588 01:43:52,296 --> 01:43:53,789 so I can cook it. 1589 01:43:54,379 --> 01:43:56,784 We have eggplants, some cheese, 1590 01:43:57,088 --> 01:44:00,334 - not the blue, the real kind. 1591 01:44:01,046 --> 01:44:02,669 Some baked potatoes. 1592 01:44:02,879 --> 01:44:06,458 I don't feel like eating. We still have to eat something. 1593 01:44:08,213 --> 01:44:11,246 I just wanted to tell you I'm really sorry I offended you. 1594 01:44:11,546 --> 01:44:13,702 You couldn't possibly offend me. 1595 01:44:13,921 --> 01:44:17,749 I'm glad I was by your side to help you. 1596 01:44:18,838 --> 01:44:21,670 If lulia hadn't been so undecided, 1597 01:44:21,963 --> 01:44:24,665 now, she's picking me up, now she isn't... 1598 01:44:25,004 --> 01:44:26,663 You're undecided too. 1599 01:44:26,921 --> 01:44:29,919 Now you want the trousers, now you don't. 1600 01:44:30,338 --> 01:44:33,454 You're undecided too. Iulia and me take after you. 1601 01:44:34,963 --> 01:44:36,420 Felicia, you know me. 1602 01:44:37,338 --> 01:44:39,328 I just try to comply. 1603 01:44:39,796 --> 01:44:42,000 Just try not to comply. 1604 01:44:42,421 --> 01:44:45,123 Nothing will happen if you speak your mind. 1605 01:44:45,588 --> 01:44:48,751 If you have these outbursts, I find it hard to speak up. 1606 01:44:49,088 --> 01:44:52,002 Don't pay attention to me. How could I not? 1607 01:44:52,754 --> 01:44:55,159 Let me apologize and do not interrupt me. 1608 01:44:56,379 --> 01:44:58,619 I'm making an effort here. 1609 01:44:58,879 --> 01:45:01,035 I just want to understand. 1610 01:45:01,296 --> 01:45:05,041 It's not an American soap, you say sorry to people you've upset 1611 01:45:05,338 --> 01:45:06,830 and you're forgiven. 1612 01:45:07,171 --> 01:45:10,288 Why apologize if it's not for real? 1613 01:45:10,546 --> 01:45:11,920 What Americans? 1614 01:45:12,296 --> 01:45:13,919 Stop interrupting me. 1615 01:45:14,463 --> 01:45:17,377 People need time to gather their thoughts. 1616 01:45:17,629 --> 01:45:19,288 Just give people some space. 1617 01:45:19,754 --> 01:45:22,871 What's not to get? Am I not clear enough? 1618 01:45:23,213 --> 01:45:25,120 Better admit you're not listening. 1619 01:45:25,629 --> 01:45:29,457 You don't let us speak, you know everything better. 1620 01:45:30,088 --> 01:45:32,457 You do the same with dad, I saw you. 1621 01:45:32,879 --> 01:45:36,375 And it breaks my heart 'cause he's ill and weak 1622 01:45:36,796 --> 01:45:38,502 so you've taken him over. 1623 01:45:39,379 --> 01:45:41,334 Psychologically it's like this: 1624 01:45:41,629 --> 01:45:44,911 You let him dominate you all your life, and now it's your turn. 1625 01:45:45,296 --> 01:45:46,954 And you take advantage, 1626 01:45:47,796 --> 01:45:50,000 instead of just leaving him alone. 1627 01:45:51,004 --> 01:45:54,370 Where's your sensitivity, where's your respect? 1628 01:45:54,671 --> 01:45:57,290 Instead of giving people a break, what do you do? 1629 01:45:58,046 --> 01:46:00,748 You take away all his dignity. 1630 01:46:01,379 --> 01:46:03,417 He wanted to wear his undershirt 1631 01:46:03,754 --> 01:46:06,835 and you went, "take that shit off, it's full of holes" 1632 01:46:07,296 --> 01:46:10,413 Could you see under his clothes that it had holes? 1633 01:46:10,921 --> 01:46:13,919 And even so, so what? Was that the end of the world? 1634 01:46:14,129 --> 01:46:16,534 Why don't you leave him in peace? 1635 01:46:17,546 --> 01:46:19,583 Why don't you let him suffer in his pajamas? 1636 01:46:19,963 --> 01:46:23,624 Can't you see he's swimming in his trousers? 1637 01:46:24,171 --> 01:46:25,711 Why don't you let him... 1638 01:46:26,171 --> 01:46:27,747 Why don't you let us... 1639 01:46:28,088 --> 01:46:29,545 I'm letting him. 1640 01:46:30,004 --> 01:46:31,746 Why don't you let us all, 1641 01:46:32,088 --> 01:46:33,628 and him especially, 1642 01:46:33,963 --> 01:46:38,454 just mind our lives, as shitty as they may be? 1643 01:46:39,713 --> 01:46:41,454 Do you want me to tell you why? 1644 01:46:41,963 --> 01:46:43,704 I will tell you why. 1645 01:46:44,129 --> 01:46:46,001 Because that's how you survive, 1646 01:46:46,379 --> 01:46:48,417 you feed on other people's suffocation. 1647 01:46:48,713 --> 01:46:49,992 You can't otherwise. 1648 01:46:50,796 --> 01:46:52,419 You only stuff people with food. 1649 01:46:52,921 --> 01:46:55,077 Eat this, eat that. 1650 01:46:56,254 --> 01:47:00,330 But do you ever give anything out of the bottom of your heart? 1651 01:47:00,754 --> 01:47:03,954 Do you have anything in there or is there nothing inside. 1652 01:47:04,754 --> 01:47:08,333 You're wasting my time. You're eating up my life. 1653 01:47:08,588 --> 01:47:11,834 Why don't I ever learn not to give anything away. 1654 01:47:12,629 --> 01:47:14,252 Do as you do: 1655 01:47:14,796 --> 01:47:17,119 Me, me, me, and then the others. 1656 01:47:17,629 --> 01:47:19,833 Why haven't I inherited that from you? 1657 01:47:20,213 --> 01:47:23,708 Why do I let myself be trampled on like this? 1658 01:47:24,504 --> 01:47:26,708 You all trample all over me. All of you. 1659 01:47:28,254 --> 01:47:30,161 I can't do it anymore. 1660 01:47:30,379 --> 01:47:33,745 I want time for myself, I want a real holiday, not here. 1661 01:47:34,254 --> 01:47:38,330 Whenever I get a spare moment I come here. And for what? 1662 01:47:38,754 --> 01:47:40,295 Have you every wondered: 1663 01:47:40,588 --> 01:47:42,459 This stupid daughter of mine, 1664 01:47:42,713 --> 01:47:45,497 why does she never go to Africa, to Spain, to Italy. 1665 01:47:46,004 --> 01:47:50,211 You know I can, I have my money, it's not that expensive. 1666 01:47:52,129 --> 01:47:53,788 And instead of going there... 1667 01:47:54,379 --> 01:47:57,661 You know, we have in Holland a million offers 1668 01:47:58,213 --> 01:48:02,158 in paradises with colorful fish that eat out of your hand, 1669 01:48:02,421 --> 01:48:03,795 in Aruba, 1670 01:48:04,088 --> 01:48:05,829 and Loire castles and all... 1671 01:48:06,296 --> 01:48:08,831 Instead of going there, I've come home. 1672 01:48:09,088 --> 01:48:10,664 Have you wondered why? 1673 01:48:10,963 --> 01:48:13,119 Have you ever wondered why? 1674 01:48:13,879 --> 01:48:15,870 You haven't because you can't think 1675 01:48:16,046 --> 01:48:18,451 of what a person is doing and why. 1676 01:48:18,796 --> 01:48:20,786 You all think you are entitled to it. 1677 01:48:20,963 --> 01:48:22,372 Never question it. 1678 01:48:22,754 --> 01:48:24,579 And when the person comes, what do you do? 1679 01:48:25,004 --> 01:48:28,286 Humiliate her and mock her. All of you, without exception. 1680 01:48:28,713 --> 01:48:31,959 Iulia included, your smart, accomplished daughter. 1681 01:48:33,004 --> 01:48:34,911 Mama, look at me. 1682 01:48:35,296 --> 01:48:38,993 You have no love for me, no understanding. 1683 01:48:39,338 --> 01:48:41,624 You only like me because I come from the West, 1684 01:48:41,838 --> 01:48:43,627 that's why you sent me to the Netherlands. 1685 01:48:43,879 --> 01:48:48,204 What do you mean I sent you? I made heavy decisions in my life 1686 01:48:48,838 --> 01:48:51,752 and you challenged each and every one of them. 1687 01:48:52,129 --> 01:48:56,075 Why do you keep forcing Maarten down my throat? 1688 01:48:56,504 --> 01:48:59,171 If I don't praise him, I don't want you to, either. 1689 01:48:59,379 --> 01:49:01,832 Why do you ask if I have someone else? 1690 01:49:02,129 --> 01:49:05,293 Are you wondering if I get laid? You think that's what's missing? 1691 01:49:05,754 --> 01:49:09,534 Do you think I'll ever forget when you told me... 1692 01:49:10,338 --> 01:49:11,665 when I told you 1693 01:49:12,046 --> 01:49:14,713 I paid 50.000 Euros to a shrink over the years, 1694 01:49:15,046 --> 01:49:18,625 and you told me I should've given it to you, and laughed? 1695 01:49:18,963 --> 01:49:19,046 And you told me, send Marc over, we'll take care of him. 1696 01:49:19,047 --> 01:49:22,826 And you told me, send Marc over, we'll take care of him. 1697 01:49:23,171 --> 01:49:26,619 Better for him to be raised in a family. How could I give him to you? 1698 01:49:26,921 --> 01:49:29,326 Where would I be without Marc? Why would I give him to you? 1699 01:49:30,046 --> 01:49:33,458 And now you want to be young again. Look at you, you are young. 1700 01:49:33,921 --> 01:49:36,588 Why would I want to be young again? 1701 01:49:38,254 --> 01:49:40,921 What mistakes would I make right? Not go to the Netherlands, 1702 01:49:41,379 --> 01:49:43,417 not to have Marc, not to miss home? 1703 01:49:43,754 --> 01:49:45,544 You think it was a mistake to have Marc. 1704 01:49:46,088 --> 01:49:48,208 But having children is not wrong. 1705 01:49:48,754 --> 01:49:50,661 What's wrong is to have them 1706 01:49:50,963 --> 01:49:53,167 and then abuse them, 1707 01:49:53,379 --> 01:49:55,998 humiliate them and make their life hell 1708 01:49:56,296 --> 01:49:59,329 and not to support them and make them lose self-confidence. 1709 01:49:59,629 --> 01:50:01,335 Then it's better not to have them. 1710 01:50:01,713 --> 01:50:04,461 You go straight to the doctor and get rid of them. 1711 01:50:04,921 --> 01:50:07,588 I don't regret any of my choices. 1712 01:50:08,046 --> 01:50:11,293 I just want you all to care about me a little bit. 1713 01:50:11,671 --> 01:50:13,994 Put yourself in my place, 1714 01:50:14,379 --> 01:50:16,038 I know you can do that much, 1715 01:50:16,338 --> 01:50:18,245 show me some warmth, 1716 01:50:18,671 --> 01:50:20,128 like mothers do. 1717 01:50:20,546 --> 01:50:24,835 When I tell you I'm sorry I yelled at you, try to spare me your comments, 1718 01:50:25,213 --> 01:50:27,203 I want you to forgive me 1719 01:50:27,588 --> 01:50:29,993 and accept my apology. 1720 01:50:30,546 --> 01:50:34,160 Because it's from the heart. It's for real. I'm sorry. 1721 01:50:35,088 --> 01:50:37,125 I'm very sorry. 1722 01:50:39,713 --> 01:50:42,995 And this jerk won't call me. 1723 01:51:40,254 --> 01:51:41,533 Where did you park? 1724 01:51:41,713 --> 01:51:44,710 Sorin parked in the parking lot. Off we go, then. 1725 01:51:45,963 --> 01:51:48,285 Did you talk to Maarten? Is he picking up Marc? 1726 01:51:48,588 --> 01:51:50,377 No talking or no picking up? 1727 01:51:50,713 --> 01:51:51,743 No. No. 1728 01:51:52,671 --> 01:51:54,377 You must be dead tired. 1729 01:51:54,796 --> 01:51:56,952 Then cut the bad jokes. 1730 01:52:01,588 --> 01:52:02,997 Ready? 1731 01:52:03,713 --> 01:52:05,040 You know who that is? 1732 01:52:05,338 --> 01:52:08,040 The husband of your former class teacher. 1733 01:52:08,421 --> 01:52:10,744 Susu. He saw his wife off. 1734 01:52:11,088 --> 01:52:15,033 She's going to Canada. Do you remember their son? 1735 01:52:15,713 --> 01:52:16,992 Vaguely. 1736 01:52:17,629 --> 01:52:19,833 Hello. Hi, Sorin. 1737 01:52:27,588 --> 01:52:29,246 There's room enough. 1738 01:52:44,671 --> 01:52:48,250 What did you get now? Nothing, house stuff. 1739 01:52:55,296 --> 01:52:56,872 We'll wait for you to finish. 1740 01:52:57,254 --> 01:52:59,541 I can't smoke in the car anymore. 1741 01:53:00,796 --> 01:53:02,454 Your mother has started smoking again. 1742 01:53:02,754 --> 01:53:03,754 No crap. 1743 01:53:03,963 --> 01:53:05,669 I already quit. 1744 01:53:44,838 --> 01:53:46,414 We can't stay too long for dinner. 1745 01:53:46,629 --> 01:53:48,999 Sorin has to go to rehearsals. 1746 01:53:49,463 --> 01:53:50,493 As long as you can. 1747 01:53:50,754 --> 01:53:52,828 Come see the show, since you're still here. 1748 01:53:53,129 --> 01:53:55,416 It's at seven. We'll see. 1749 01:53:56,088 --> 01:53:58,327 First you eat, then you'll see. 1750 01:53:58,629 --> 01:53:59,956 We have time. 1751 01:54:06,504 --> 01:54:08,578 I've been calling you for an hour. 1752 01:54:11,004 --> 01:54:12,331 When? 1753 01:54:12,921 --> 01:54:14,248 Now? 1754 01:54:19,879 --> 01:54:21,420 So why didn't you call me? 1755 01:54:24,046 --> 01:54:25,918 You could have texted me back. 1756 01:54:26,963 --> 01:54:29,795 I said, you could have texted me back. 1757 01:54:30,629 --> 01:54:31,546 Are you in the car? I can hear myself. 1758 01:54:31,547 --> 01:54:33,067 Are you in the car? I can hear myself. 1759 01:54:34,171 --> 01:54:35,960 So you're all in the car? 1760 01:54:36,254 --> 01:54:37,581 So, it's solved. 1761 01:54:38,088 --> 01:54:39,829 You see it got solved. 1762 01:54:40,088 --> 01:54:41,545 Marc, can you hear me? 1763 01:54:42,421 --> 01:54:44,577 Why won't you talk to me? 1764 01:54:46,379 --> 01:54:48,251 Why is he crying? 1765 01:54:56,629 --> 01:54:59,034 Mommy can't understand what you're saying. 1766 01:55:00,004 --> 01:55:01,627 My love, tell me about... 1767 01:55:03,004 --> 01:55:04,746 Are you listening to me? 1768 01:55:05,629 --> 01:55:07,501 Quiet down a bit. 1769 01:55:09,046 --> 01:55:12,458 How was it there, was it nice? 1770 01:55:15,713 --> 01:55:18,035 Have you got your insect collection? 1771 01:55:18,546 --> 01:55:21,460 I bought you a microscope so you can look at the bugs. 1772 01:55:22,713 --> 01:55:24,833 You will have to build it yourself. 1773 01:55:35,838 --> 01:55:38,243 I can't hear you very well, sweety. 1774 01:55:40,754 --> 01:55:43,207 I missed the plane. 1775 01:55:44,671 --> 01:55:48,830 Yes, sweetie, mommy was late and they wouldn't check me in. 1776 01:55:49,921 --> 01:55:51,248 Tomorrow morning. 1777 01:55:52,046 --> 01:55:54,581 I'll see you as soon as I get there. 1778 01:56:00,796 --> 01:56:03,331 Mommy will send you to camp again. 1779 01:56:04,379 --> 01:56:07,211 There will be other camp fires. 1780 01:56:09,421 --> 01:56:11,163 I know. 1781 01:56:12,796 --> 01:56:15,628 I'm back at Oma and Opa's, 1782 01:56:16,046 --> 01:56:18,617 we'll have dinner with lulia, then I go to sleep 1783 01:56:19,088 --> 01:56:21,374 and tomorrow morning I'll be home. 1784 01:56:30,629 --> 01:56:33,544 Maarten, so where do I pick him up? 1785 01:56:38,629 --> 01:56:41,200 I'll call your mother tomorrow 1786 01:56:41,629 --> 01:56:44,082 at what time I can fetch him. 1787 01:56:47,838 --> 01:56:49,211 Have a nice weekend. 1788 01:56:50,254 --> 01:56:52,328 And give my greetings to your family. 1789 01:56:53,379 --> 01:56:55,749 Can I speak with Marc for a moment? 1790 01:56:59,671 --> 01:57:02,373 You're not upset anymore, are you? 1791 01:57:03,796 --> 01:57:06,829 You're not upset with mommy anymore, right? 1792 01:57:08,004 --> 01:57:09,331 Don't be. 1793 01:57:11,421 --> 01:57:14,170 I am very, very sorry. 1794 01:57:15,588 --> 01:57:17,128 Who's my boy? 1795 01:57:18,546 --> 01:57:20,122 You're my boy. 118385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.