All language subtitles for Family Guy S22E14 WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:04,686 ♪ این روزها انگار ♪ ♪ تنها چیزی که می‌بینی ♪ 2 00:00:04,710 --> 00:00:08,159 ♪ خشونت توی فیلم‌ها ♪ ♪ و سکس توی سریال‌هاست ♪ 3 00:00:08,183 --> 00:00:11,799 ♪ اما اون ارزش‌های خوب قدیمی کجان ♪ 4 00:00:11,823 --> 00:00:14,805 ♪ که بهشون اعتماد می‌کردیم؟ ♪ 5 00:00:14,829 --> 00:00:18,245 ♪ از شانس خوبمون یه مرد خانواده هست ♪ 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,451 ♪ که خیلی راحت می‌تونه ♪ ♪ کارهایی رو بکنه ♪ 7 00:00:21,475 --> 00:00:24,458 ♪ که ما رو بخندونه و به گریه بندازه ♪ 8 00:00:24,482 --> 00:00:30,277 ♪ !اون...یه...مرد...خانواده...هست ♪ 9 00:00:30,355 --> 00:00:35,355 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 10 00:00:35,471 --> 00:00:38,285 شب خوش، خبر بعدی در مورد یک فیلم بزرگ هالیوودی 11 00:00:38,309 --> 00:00:39,956 که قراره در کوهاگ فیلمبرداری بشه 12 00:00:39,980 --> 00:00:41,527 ولی اول، هر کسی که فیلمم رو گرفته 13 00:00:41,551 --> 00:00:43,597 ،که داشتم بغل آزادراه به یه کهنه‌سرباز فحش میدادم 14 00:00:43,621 --> 00:00:45,868 لطفا پستش نکن، باشه؟ جدی میگم 15 00:00:45,892 --> 00:00:47,505 همه‌امون روزهای بدی داشتیم 16 00:00:47,529 --> 00:00:49,942 ،خبر مهم ما فیلم جدید برد پیت 17 00:00:49,966 --> 00:00:51,547 همینجا در کوهاگ فیلمبرداری خواهد شد 18 00:00:51,571 --> 00:00:53,784 پیت قراره نقش فرماندار سابق نیوجرسی 19 00:00:53,808 --> 00:00:54,619 کریس کریستی رو بازی کنه 20 00:00:54,643 --> 00:00:57,223 برد پیت نقش کریس کریستی رو بازی میکنه؟ 21 00:00:57,247 --> 00:00:59,294 !باید یه آدم چاق اون نقش رو بازی کنه 22 00:00:59,318 --> 00:01:02,502 کریس کریستی 10 هزار تا ساندویچ جرسی مایک نخورده 23 00:01:02,526 --> 00:01:04,806 که یه بچه خوشگل هالیوود نقشش رو بازی کنه 24 00:01:04,830 --> 00:01:07,945 این توهین‌آمیزه و من یکی تحملش نمیکنم 25 00:01:07,969 --> 00:01:10,885 البته بیشتر به خاطر بیماری قلبی عروقیه 26 00:01:10,909 --> 00:01:12,220 باید بشینم 27 00:01:12,244 --> 00:01:14,291 پیتر، راستش به نکته‌ی خوبی اشاره میکنی 28 00:01:14,315 --> 00:01:16,395 واویلا، سخنرانی شروع شد 29 00:01:16,419 --> 00:01:18,867 شرم‌آوره که هالیوود بیخیال خیلی از بازیگرهای 30 00:01:18,891 --> 00:01:21,907 چاق بااستعداد شده که استحقاق بیشتری برای نقش داشتن 31 00:01:21,931 --> 00:01:23,475 دو تاش رو اسم ببر - جونا هیل؟ - 32 00:01:23,499 --> 00:01:25,246 الان لاغر شده - فت آلبرت؟ - 33 00:01:25,270 --> 00:01:26,549 شخصیت واقعی نیست - جیمز کوردن؟ - 34 00:01:26,573 --> 00:01:28,386 به خاطر برگردوندن تخم‌مرغ تو رستوران کنسلش کردن 35 00:01:28,410 --> 00:01:30,991 خب، اینم یه مثال دیگه از تاریخچه‌ی هالیوود 36 00:01:31,015 --> 00:01:32,595 ،در مورد استثناء قائل شدن 37 00:01:32,619 --> 00:01:35,332 ماستمالی کردن و لاغر کردن بازیگرهاست - دقیقا - 38 00:01:35,356 --> 00:01:38,139 مثل مارک مایرز که توی فیلم «لاو گورو» نقش مرد هندی رو بازی کرد 39 00:01:38,163 --> 00:01:40,309 یا مارلون و شان وینز 40 00:01:40,333 --> 00:01:42,413 تو فیلم «داف‌های سفید» بازی کردن 41 00:01:42,437 --> 00:01:44,552 یا میکی رونی نقش یه مرد آسیاییِ 42 00:01:44,576 --> 00:01:46,623 کلیشه‌ای و توهین‌آمیز رو توی «صبحانه در خانه‌ی تیفانی» بازی کرد 43 00:01:46,647 --> 00:01:48,894 ،اون فیلم رو ندیدم ولی از صبحونه خوشم میاد 44 00:01:48,918 --> 00:01:50,430 دست بردارین دیگه 45 00:01:50,454 --> 00:01:52,601 واقعا بهتون برخورده که یکی از بزرگترین ستاره‌های فیلم 46 00:01:52,625 --> 00:01:56,208 روی کره‌ی زمین داره به شهر داغون ما میاد تا فیلمبرداری کنه 47 00:01:56,232 --> 00:01:58,045 بردت پیت میتونه هر کاری دلش بخواد 48 00:01:58,069 --> 00:01:59,749 با هرکدوممون بکنه - عین واقعیته - 49 00:01:59,773 --> 00:02:03,022 آخرین باری که یه آدم معروف به کوهاگ اومده کِی بود؟ 50 00:02:03,046 --> 00:02:04,959 جرد فوگل - کی؟ - 51 00:02:04,983 --> 00:02:06,261 همونی که توی مترو بود. بادته؟ 52 00:02:06,285 --> 00:02:07,598 باید بین مردم سخنرانی میکرد 53 00:02:07,622 --> 00:02:09,101 به دلایلی از کریس خوشش اومده بود 54 00:02:09,125 --> 00:02:10,369 به اردو بردش 55 00:02:10,393 --> 00:02:12,274 آبنبات‌های عجیبی داشت که فقط میذاشت کریس بخوره 56 00:02:12,298 --> 00:02:14,578 چرا هیچکدوم اینا رو یادم نمیاد؟ 57 00:02:14,602 --> 00:02:16,381 چون زیادی بازی ویدئویی میکنی، رفیق 58 00:02:16,405 --> 00:02:17,952 مغزت رو فاسد میکنن 59 00:02:17,976 --> 00:02:20,090 !دستت رو از روم بکش، جرد 60 00:02:20,114 --> 00:02:22,293 واقعا در مورد برد پیت نق میزنی؟ 61 00:02:22,317 --> 00:02:24,231 !کی اهمیت میده چه نقشی بازی میکنه؟ 62 00:02:24,255 --> 00:02:25,801 خب، گفتنش واسه تو راحته، لوئیس 63 00:02:25,825 --> 00:02:28,507 زن‌ها اصلا نمیدونن به ما مردها چی میگذره 64 00:02:28,531 --> 00:02:30,845 و توی رسانه‌ها معیارهای غیرممکنی از زیبایی 65 00:02:30,869 --> 00:02:31,780 رو برامون درست کردن 66 00:02:31,804 --> 00:02:34,018 اوه، جنیفر لورنس یه فیلم جدید داره 67 00:02:34,042 --> 00:02:35,555 سنش زیادی بالا رفته. بعدی 68 00:02:35,579 --> 00:02:37,224 پیتر، به نظرم حق داری اعتراض کنی 69 00:02:37,248 --> 00:02:38,860 حتی بهت ملحق میشم - ممنون، برایان - 70 00:02:38,884 --> 00:02:41,699 بعضی‌وقت‌ها باید جلوی ناحق وایستی 71 00:02:41,723 --> 00:02:43,770 واسه همین جلوی کانیه وست وایستادم 72 00:02:43,794 --> 00:02:46,643 دایناسورها رو ایلومیناتی درست کردن 73 00:02:46,667 --> 00:02:49,414 دولت رازهاش رو توی کنسرو اسپاگتی قایم میکنه 74 00:02:49,438 --> 00:02:51,051 و اگه هیتلر تنیس بازی میکرد 75 00:02:51,075 --> 00:02:52,789 ویمبلدون برنده میشد، داداش 76 00:02:52,813 --> 00:02:54,625 آقا، آقا، آقا 77 00:02:54,649 --> 00:02:57,938 ما توی این خونه کفش نمی‌پوشیم 78 00:02:58,690 --> 00:03:02,014 ممنون. حالا حرفت در مورد ویمبلدون رو ادامه بده 79 00:03:02,055 --> 00:03:04,355 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 80 00:03:04,368 --> 00:03:06,315 !دیگه دوران مالِ چاق‌هاست 81 00:03:06,339 --> 00:03:07,485 !دیگه دوران مالِ چاق‌هاست 82 00:03:07,509 --> 00:03:09,488 وای، تحت‌تاثیر قرار گرفتم، پیتر 83 00:03:09,512 --> 00:03:11,158 آره، داره عالی پیش میره 84 00:03:11,182 --> 00:03:12,962 حتی ون شبکه‌های خبر برای پوشش خبری اومدن 85 00:03:12,986 --> 00:03:15,634 فکر کنم اونا ون غذافروشی هستن 86 00:03:15,658 --> 00:03:18,305 یالا، میدونین که یکم غذا میخواین 87 00:03:18,329 --> 00:03:19,609 سلام، رفقا 88 00:03:19,633 --> 00:03:21,813 هی. ممنون که برای پشتیبانیمون اومدی 89 00:03:21,837 --> 00:03:24,658 "پیچ‌های خطرناکی در پیشه" 90 00:03:25,477 --> 00:03:28,126 ...اوه - گرفتی؟ - 91 00:03:28,150 --> 00:03:30,330 خیلی خوبه 92 00:03:30,354 --> 00:03:32,233 فهمیدی 93 00:03:32,257 --> 00:03:34,972 هوشمندانه‌اس 94 00:03:34,996 --> 00:03:36,349 جدی نمیگم؟ 95 00:03:37,334 --> 00:03:39,649 خوبه. خوبه 96 00:03:39,673 --> 00:03:41,886 نیست؟ - آره، آره - 97 00:03:41,910 --> 00:03:44,749 برایان، میشه بعدا جمله‌ی پیراهنش رو برام توضیح بدی؟ 98 00:03:44,855 --> 00:03:47,855 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 99 00:03:48,323 --> 00:03:50,403 معترضین امروز در محل فیلمبرداریِ 100 00:03:50,427 --> 00:03:53,275 فیلم زندگینامه‌ی کریس کریستی در کوهاک دست به کار شدن 101 00:03:53,299 --> 00:03:56,381 اونا معترض هستن که سوپراستار هالیوود برد پیت 102 00:03:56,405 --> 00:03:59,287 به جای یه شخص سنگین‌وزن برای نقش اصلی انتخاب شده 103 00:03:59,311 --> 00:04:01,492 خب، پیتر، فقط خوشحالم که توی اخبار 104 00:04:01,516 --> 00:04:04,839 واسه یه موضوعی به جز نشستن روی همستر توی مراسم مدرسه نشونت دادن 105 00:04:04,863 --> 00:04:07,563 [پیتر گریفین] [در مراسم مدرسه روی یه همستر نشسته] 106 00:04:07,696 --> 00:04:09,681 !هی، گفتن اینو نشون نمیدن 107 00:04:11,335 --> 00:04:13,249 آقای گریفین، سلام 108 00:04:13,273 --> 00:04:14,986 من جاش یونیورسال از فیلم هستم 109 00:04:15,010 --> 00:04:17,591 از اعتیاد وحشتناکم به کوکائین فاصله گرفتم 110 00:04:17,615 --> 00:04:19,628 تا ازت بخوام با تهیه‌کننده‌هامون 111 00:04:19,652 --> 00:04:22,768 واسه یه «جلسه‌ی گوش دادن» حاضر بشی تا نگرانی‌هات رو بشنویم 112 00:04:22,792 --> 00:04:25,675 ،و توی یه موضوع غیرمرتبط میشه از دستشوییتون استفاده کنم 113 00:04:25,699 --> 00:04:27,545 و کسی یه اسکناس لوله‌شده داره؟ 114 00:04:27,569 --> 00:04:30,389 البته. یه پنج دلاری ویژه واسه این موقعیت دارم 115 00:04:30,841 --> 00:04:34,592 خیلی خب، بیاین ترور بشیم و بریم یه تئاتر ببینیم 116 00:04:34,616 --> 00:04:36,503 آبراهام لینکلن 117 00:04:36,627 --> 00:04:39,027 !اسم وسط زنش تاد بود 118 00:04:39,091 --> 00:04:41,645 چه عجیب 119 00:04:46,540 --> 00:04:48,820 آقای گریفین، ممنون که به دیدنمون اومدین 120 00:04:48,844 --> 00:04:49,989 بشینین 121 00:04:50,013 --> 00:04:51,458 !روی پام نه 122 00:04:51,482 --> 00:04:53,162 شرمنده. یکم استرس دارم 123 00:04:53,186 --> 00:04:56,174 پیتر گریفین، لطفا با برد پیت آشنا بشین 124 00:04:59,566 --> 00:05:01,680 دوست‌پسرِ جرج کلونی؟ 125 00:05:01,704 --> 00:05:04,418 نه، نه. چند سال پیش، نقش آدم متاهل رو گرفت 126 00:05:04,442 --> 00:05:06,288 آقای گریفین، ازتون خواستیم بیاین اینجا 127 00:05:06,312 --> 00:05:07,892 چون متوجه شدیم مشکل دارین 128 00:05:07,916 --> 00:05:09,896 که برد نقش اصلی فیلممون رو بازی کنه 129 00:05:09,920 --> 00:05:13,670 میخوایم مطمئن بشیم تمام نگرانی‌هاتون رو میشنویم و نادیده میگیریم 130 00:05:13,694 --> 00:05:16,275 ببین، میدونم برد پیت ستاره‌ی بزرگیه 131 00:05:16,299 --> 00:05:18,445 ولی نقش کریس کریستی رو بازی میکنه که آدم چاقی بود 132 00:05:18,469 --> 00:05:21,185 به نظر عادلانه نیست که نقش به یه شخص چاق نرسیده 133 00:05:21,209 --> 00:05:22,453 اینطوری منطقیه 134 00:05:22,477 --> 00:05:24,592 به نظرت بهتر نیست بهترین بازیگر رو انتخاب کنیم 135 00:05:24,616 --> 00:05:26,028 و بذاریم خودشون نقش رو تفسیر کنن 136 00:05:26,052 --> 00:05:27,998 تا اینکه به خصوصیت‌های فیزیکی اتکا کنیم؟ 137 00:05:28,022 --> 00:05:30,436 نه اگه نقش رو از یه شخص چاق بگیری 138 00:05:30,460 --> 00:05:33,142 ولی آقای گریفین، برد پیت بازیگر خیلی ماهریه 139 00:05:33,166 --> 00:05:36,483 و یه اسکار و کلی گلدن گلوب آشغال برده 140 00:05:36,507 --> 00:05:37,919 به نگرانی‌هام گوش نمیدی 141 00:05:37,943 --> 00:05:40,022 چالش‌های آدم‌های چاق رو درک نمیکنین 142 00:05:40,046 --> 00:05:42,159 اینکه چطوریه چندین بار به خودت فشار بیاری 143 00:05:42,183 --> 00:05:44,532 ،تا از روی مبل بلند بشی یا چه حسی داره با یه میخ 144 00:05:44,556 --> 00:05:46,468 یه سوراخ جدید روی کمربندت ایجاد کنی 145 00:05:46,492 --> 00:05:48,438 و بعدش بفهمی سگگ کمربند 146 00:05:48,462 --> 00:05:49,809 دیگه به حلقه نمیرسه 147 00:05:49,833 --> 00:05:51,345 یا شرمی که به خاطر دست زدن 148 00:05:51,369 --> 00:05:52,682 از استریپ‌کلاب بیرونت می‌اندازن 149 00:05:52,706 --> 00:05:54,786 این آخری به وزن ربطی نداره 150 00:05:54,810 --> 00:05:56,590 !درست مثل قاضی حرف میزنی 151 00:05:56,614 --> 00:05:59,496 ببین، انتخاب بازیگر این فیلم برای چاق‌ها اهانت‌آمیزه 152 00:05:59,520 --> 00:06:02,373 و تا زمانی که تعطیل نشه بیخیال نمیشم 153 00:06:03,259 --> 00:06:04,706 ،آقای گریفین، ببین 154 00:06:04,730 --> 00:06:08,345 اگه تو رو "مشاور چاقی رسمی" کنیم چی؟ 155 00:06:08,369 --> 00:06:10,049 فکر کردی احمقم؟ 156 00:06:10,073 --> 00:06:11,686 آره! اگه بهت بگم 157 00:06:11,710 --> 00:06:14,592 یه دستیار شخصی بهت میدیم که هر چی بخوای برات جور میکنه چی؟ 158 00:06:14,616 --> 00:06:16,496 قبوله. 20 تا غذای کودک، لطفا 159 00:06:16,520 --> 00:06:18,634 اون راستش زک، برادرزاده‌ی جاد اپاتو هستش 160 00:06:18,658 --> 00:06:20,236 نمیتونی بهش بگی چیکار کنه 161 00:06:20,260 --> 00:06:21,539 در واقع، تو براش کار میکنی 162 00:06:21,563 --> 00:06:22,975 میخوام یه چیزی برام بیاری 163 00:06:22,999 --> 00:06:25,481 و یادم نمیاد چیه و کجا دیدمش 164 00:06:25,505 --> 00:06:28,860 وای، قراره خیلی چیزها از نام خانوادگیش یاد بگیرم 165 00:06:37,762 --> 00:06:40,109 فصل جدید «وایت لوتوس» عجیبه 166 00:06:40,133 --> 00:06:42,714 گریفین‌ها، دارین به مشاور چاقی رسمی 167 00:06:42,738 --> 00:06:44,886 فیلم کریس کریستی نگاه میکنین 168 00:06:44,910 --> 00:06:47,725 وای، مزخرف‌ترین عنوانیه که تا حالا شنیدم 169 00:06:47,749 --> 00:06:49,795 چی؟ وایسا ببینم، پس به جای اینکه 170 00:06:49,819 --> 00:06:51,933 درخواست یه بازیگر سایز بزرگ کنی، وقتی بهت 171 00:06:51,957 --> 00:06:53,770 یه عنوان بی‌معنی پیشنهاد دادن، تسلیم شدی 172 00:06:53,794 --> 00:06:56,274 چیزهایی که برای مبارزه کردی چی پس؟ - متوجه نیستی، برایان؟ - 173 00:06:56,298 --> 00:06:59,380 حالا میتونم با شأن داخل سیستم کار کنم 174 00:06:59,404 --> 00:07:02,394 بله، آقای برادرزاده‌ی آپاتو؟ 175 00:07:02,846 --> 00:07:05,566 بله، آقای برادرزاده‌ی آپاتو 176 00:07:06,252 --> 00:07:08,767 بله، آقای برادرزاده‌ی آپاتو 177 00:07:08,791 --> 00:07:11,038 مشاور چاقی اصلا چیکار میکنه؟ 178 00:07:11,062 --> 00:07:13,810 من مربی بالا بردن وزن رسمی برا برد پیت هستم 179 00:07:13,834 --> 00:07:15,413 میتونیم باهاش آشنا بشیم؟ 180 00:07:15,437 --> 00:07:17,718 ،حتما. شغلم اینه بهش یاد بدم چطوری مثل چاق‌ها 181 00:07:17,742 --> 00:07:19,556 فکر کنه، غذا بخوره و زندگی کنه 182 00:07:19,580 --> 00:07:21,258 پس به این راحتی تسلیم میشی؟ 183 00:07:21,282 --> 00:07:22,661 برایان، من یه آدم چاقم 184 00:07:22,685 --> 00:07:24,064 به خاطر یه چیزی هیجان‌زده شدم 185 00:07:24,088 --> 00:07:27,310 و حالا خسته‌ام و یکم کاسترد میخوام 186 00:07:30,534 --> 00:07:33,616 بچه‌ها، میخوام با دوست جدیدم برد پیت آشنا بشین 187 00:07:33,640 --> 00:07:36,087 !خدای من - وای، از آشناییت خوشوقتم - 188 00:07:36,111 --> 00:07:38,660 این کیه دیگه؟ - یه بازیگر خیلی معروفه - 189 00:07:38,684 --> 00:07:40,597 مثل موریس چست‌نات سفیدپوسته 190 00:07:40,621 --> 00:07:42,501 !پشمام - !واو - 191 00:07:42,525 --> 00:07:44,772 باورم نمیشه اینجا با برد پیت نشستم 192 00:07:44,796 --> 00:07:46,107 کلی سوال دارم 193 00:07:46,131 --> 00:07:48,613 قوانین دیگه‌ی «کلوپ مبارزه» چیه؟ 194 00:07:48,637 --> 00:07:50,183 ...خب، قانون اول 195 00:07:50,207 --> 00:07:51,686 نه، قانون اول رو بلدم 196 00:07:51,710 --> 00:07:54,492 و میدونم قانون دوم تکرار قانون اوله 197 00:07:54,516 --> 00:07:55,861 ولی باید یه عالمه قانون دیگه باشه 198 00:07:55,885 --> 00:07:59,267 باید فکر کنم «حمله به خایه» هم بکشه 199 00:07:59,291 --> 00:08:00,604 .هی، برد احتمالش هست 200 00:08:00,628 --> 00:08:02,473 شماره‌ی جنیفر انیستون رو ازت بگیرم؟ 201 00:08:02,497 --> 00:08:03,777 ،میدونم باید آدم کابوس‌واری باشه 202 00:08:03,801 --> 00:08:06,214 ولی خیلی هیکلش رو ردیف نگه میداره 203 00:08:06,238 --> 00:08:07,316 خیلی خب، گپ زدم کافیه 204 00:08:07,340 --> 00:08:08,720 بیاین دلیلی که به خاطرش آوردمش رو انجام بدیم 205 00:08:08,744 --> 00:08:10,657 با یه سلفی سرهای به هم چسبیده 206 00:08:10,681 --> 00:08:13,736 اینترنت رو بترکونیم 207 00:08:14,889 --> 00:08:17,638 کوین اسپیسی؟ از اینجا گم شو 208 00:08:17,662 --> 00:08:19,742 بعد از کاری که کردی 209 00:08:19,766 --> 00:08:20,811 اجازه نداری توی عکسمون باشی 210 00:08:20,835 --> 00:08:23,549 به حساب بریتانیایی گناهکار نیستم 211 00:08:23,573 --> 00:08:26,428 ای شیطون 212 00:08:31,055 --> 00:08:34,411 .سلام، شما باید همسر پیتر باشین من برد هستم 213 00:08:37,400 --> 00:08:40,651 ...میدونم کی هستی. من 214 00:08:40,675 --> 00:08:42,555 ...سلام، من 215 00:08:42,579 --> 00:08:44,024 استوارت هستم. خوشوقتم 216 00:08:44,048 --> 00:08:45,760 میدونم ملت وقتی 40 سالشون میشه ازشون جدا میشی 217 00:08:45,784 --> 00:08:48,700 ولی هنوزم 39 سال خوب وقت داریم 218 00:08:48,724 --> 00:08:50,804 از آشناییتون خوشحالم، آقای پیت 219 00:08:50,828 --> 00:08:52,942 ،وقتی فیلم «قاپ‌زنی» رو بازی کردی 220 00:08:52,966 --> 00:08:55,112 میدونستی یه معنی دیگه هم داره؟ 221 00:08:55,136 --> 00:08:56,783 چون شک نکن داره 222 00:08:56,807 --> 00:08:59,287 چه دست چسبناکی داری، کریس 223 00:08:59,311 --> 00:09:01,257 پیتر، برام سوال بود که میتونم 224 00:09:01,281 --> 00:09:03,864 یکم با تو و خانواده‌ات وقت بگذرونم و نوع زندگی 225 00:09:03,888 --> 00:09:06,335 ،و غذا خوردنت رو تماشا کنم تا واسه نقشم آماده بشم 226 00:09:06,359 --> 00:09:07,771 حتما، خوشحال میشم کمک کنم 227 00:09:07,795 --> 00:09:10,009 وای، از موقعی که جرمی رنر از خواست 228 00:09:10,033 --> 00:09:12,781 ،برف‌های جلوی خونه‌اش رو پارو کنم آدم معروفی ازم درخواستی نکرده بود 229 00:09:12,805 --> 00:09:16,623 جرمی، حالا که حوادث اخیر پیش اومده 230 00:09:16,647 --> 00:09:19,501 میشه پیت جون اسکی‌هات رو قرض کنه؟ 231 00:09:21,957 --> 00:09:24,839 خب، برد، بهت یاد میدم چطوری یه آدم چاق باشی 232 00:09:24,863 --> 00:09:26,942 برای شروع، اینجا غذا میخوریم 233 00:09:26,966 --> 00:09:30,049 ببخشید، آقای پیت، میشه اشکالی نداره 234 00:09:30,073 --> 00:09:31,953 کنار شما با دوست‌هام تماس تصویری برقرار کنم؟ 235 00:09:31,977 --> 00:09:34,257 !وای خدا، دیوونه میشن 236 00:09:34,281 --> 00:09:36,201 حتما، مگ، خوشحال میشم 237 00:09:48,042 --> 00:09:50,062 واویلا 238 00:09:50,715 --> 00:09:53,435 خیلی ناراحت‌کننده‌اس 239 00:09:54,522 --> 00:09:58,171 ...این دیگه بدجوری 240 00:09:58,195 --> 00:10:00,984 چطوره اینو ازت بگیرم، عزیزم 241 00:10:06,813 --> 00:10:09,094 خب، برد، یه قانون چاق‌ها اینه که 242 00:10:09,118 --> 00:10:11,131 وقتی توی رستورانی همیشه جوری رفتار کن 243 00:10:11,155 --> 00:10:12,802 که انگار در مورد دسر مطمئن نیستی 244 00:10:12,826 --> 00:10:14,906 خب، دوستان، دسر میخواین؟ 245 00:10:14,930 --> 00:10:16,876 واقعا؟ حتما شوخی میکنی 246 00:10:16,900 --> 00:10:19,682 نمیتونم تکون بخورم. نه، جناب. امکان نداره 247 00:10:19,706 --> 00:10:21,553 تا خرخره خوردم 248 00:10:21,577 --> 00:10:22,988 باید بذاریم واسه یه موقع دیگه 249 00:10:23,012 --> 00:10:25,193 ،البته... نه، نه حتی نمیتونم تعارف کنم 250 00:10:25,217 --> 00:10:28,666 .دیگه سیر شدیم. تمومه صورتحساب، لطفا 251 00:10:28,690 --> 00:10:30,136 البته... داشتم فکر میکردم 252 00:10:30,160 --> 00:10:31,739 مطمئن نیستم دیگه کِی اینجا برمیگردیم 253 00:10:31,763 --> 00:10:33,710 ...در مورد شیرینی‌پز برنده‌ی جایزه‌اتون شنیدم 254 00:10:33,734 --> 00:10:35,480 وایسا، چی دارم میگم؟ نه! نه 255 00:10:35,504 --> 00:10:37,116 .جلوم رو بگیرین، لطفا یکی لطفا جلوم رو بگیره 256 00:10:37,140 --> 00:10:38,520 صورتحساب رو بیار دیگه 257 00:10:38,544 --> 00:10:40,824 خیلی خب، یه چیز سفارش میدیم و بین همه تقسیم میکنیم 258 00:10:40,848 --> 00:10:42,928 یه دسر، یه بشقاب، پنج تا قاشق 259 00:10:42,952 --> 00:10:44,197 هر کی بخواد میتونه یکم بخوره 260 00:10:44,221 --> 00:10:46,368 .یه بشقاب. یدونه از هر چی دارین بشقاب من 261 00:10:46,392 --> 00:10:48,745 یه قاشق. به کسی هم نمیدم 262 00:10:51,102 --> 00:10:53,082 برد، اگه قراره نقش آدم چاق رو جلوی دوربین بازی کنی 263 00:10:53,106 --> 00:10:56,261 باید یاد بگیری چطوری با طناب تاب بری 264 00:10:58,116 --> 00:11:00,269 خیلی خب، بذار یادت بدم 265 00:11:05,263 --> 00:11:07,511 نهصد هزار بازدید 266 00:11:07,535 --> 00:11:09,748 خیلی دارم یاد میگیرم - عالیه - 267 00:11:09,772 --> 00:11:11,719 هی، میشه روی یه سایت پورن کلیک کنی 268 00:11:11,743 --> 00:11:13,321 وگرنه باید مثل یه مرغ که دوز بازی میکنه 269 00:11:13,345 --> 00:11:15,666 با دماغم بزنم 270 00:11:21,796 --> 00:11:23,677 بفرمایین 271 00:11:23,701 --> 00:11:25,279 خیلی ممنون، خانم گریفین 272 00:11:25,303 --> 00:11:26,849 عاشق غذای خونگی هستم 273 00:11:26,873 --> 00:11:29,555 خب، خیلی خوشحالیم که اینجایی 274 00:11:29,579 --> 00:11:31,024 شایلو چطوره؟ - کی؟ - 275 00:11:31,048 --> 00:11:32,561 مدکس چطوره؟ - کی؟ - 276 00:11:32,585 --> 00:11:34,263 زاهارا چطوره؟ - کی؟ - 277 00:11:34,287 --> 00:11:35,667 پکس چطوره؟ - کی؟ - 278 00:11:35,691 --> 00:11:36,969 ویوین چطوره؟ - کی؟ - 279 00:11:36,993 --> 00:11:38,271 ناکس چطوره؟ - کی؟ - 280 00:11:38,295 --> 00:11:40,176 نادیده‌اش بگیر، خیلی رو اعصابه 281 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 بعضی‌وقت‌ها آرزو میکنم یه هواپیمای خصوصی داشتم 282 00:11:42,104 --> 00:11:44,490 تا بتونم توش خفه‌اش کنم 283 00:11:47,748 --> 00:11:49,160 هی، میتونم چیزی برات بیارم؟ 284 00:11:49,184 --> 00:11:52,399 یه ساندویچ خوک و پفک دیگه یا یه بوفالو لاته؟ 285 00:11:52,423 --> 00:11:53,669 ردیفم، پیتر، مرسی 286 00:11:53,693 --> 00:11:55,546 !برد، نوبت توـه 287 00:11:58,970 --> 00:12:01,084 بر؟ حالت خوبه؟ 288 00:12:01,108 --> 00:12:03,790 .کمرم. کمرم درد داره نمیتونم تکون بخورم 289 00:12:03,814 --> 00:12:05,527 ،هی، حالا که نمیتونی حرکت کنی 290 00:12:05,551 --> 00:12:07,296 ،احتمالا زمان خوبیه که ازت بپرسم 291 00:12:07,320 --> 00:12:09,267 جولیت لوئیس واقعا چطوریه؟ 292 00:12:09,291 --> 00:12:12,306 مهربون. بااستعداد. حرفه‌ای 293 00:12:12,330 --> 00:12:15,486 یکم صداش جیغه - آره، یکم جیغه. آره، به نظر درست میاد - 294 00:12:18,710 --> 00:12:20,924 فکر نکنم بتونم راه برم 295 00:12:20,948 --> 00:12:22,894 نمیتونیم بیشتر از این برنامه رو عقب بندازیم 296 00:12:22,918 --> 00:12:24,865 اگه برد آسیب دیده، چیکار باید بکنیم؟ 297 00:12:24,889 --> 00:12:26,468 یه کریس کریستی جدید لازم داریم 298 00:12:26,492 --> 00:12:30,349 ولی کی میتونه توی این مدت کم نقشش رو بازی کنه؟ 299 00:12:31,435 --> 00:12:32,814 من میتونم نقش رو بازی کنم 300 00:12:32,838 --> 00:12:34,886 گریفین، تو اصلا بازیگر نیستی 301 00:12:34,910 --> 00:12:37,658 نه، ولی یه آدم چاق واقعیم 302 00:12:37,682 --> 00:12:39,193 برد پیت، هیچوقت انتخاب درستی نبود 303 00:12:39,217 --> 00:12:42,333 این نقش اصالت یه آدم چاق واقعی رو لازم داره 304 00:12:42,357 --> 00:12:44,270 اگه فقط یه لباس زنونه تن یه مرد میکردن 305 00:12:44,294 --> 00:12:46,041 سریال «ترنسپرنت» به این خوبی درمیومد؟ 306 00:12:46,065 --> 00:12:47,645 اگه نیل پاتریک هریس 307 00:12:47,669 --> 00:12:49,282 یه دگرجنسگرای حشری معروف نبود 308 00:12:49,306 --> 00:12:51,418 «توی «چگونه با مادرتون آشنا شدم اینقدر خنده‌دار میشد؟ 309 00:12:51,442 --> 00:12:53,389 اگه رابرت داونی جونیور یه سیاهپوست متین نبود 310 00:12:53,413 --> 00:12:57,303 تندر استوایی» اینقدر واقعی به نظر میومد؟» 311 00:12:57,855 --> 00:12:59,668 .وقتمون تنگه نظرت چیه؟ 312 00:12:59,692 --> 00:13:01,639 فکر نکنم چاره‌ی دیگه‌ای داشته باشیم 313 00:13:01,663 --> 00:13:03,810 خیلی خب، گریفین، نقش به تو رسید 314 00:13:03,834 --> 00:13:05,847 عالیه! با دوست‌هام تماس تصویری میگیرم 315 00:13:05,871 --> 00:13:07,925 خیلی برام هیجان‌زده میشن 316 00:13:13,787 --> 00:13:15,839 واویلا 317 00:13:16,693 --> 00:13:18,812 خیلی ناراحت‌کننده‌اس 318 00:13:24,208 --> 00:13:26,522 حالا برمیگردیم به درام اقتصادی شهوانی 319 00:13:26,546 --> 00:13:28,592 که هیچکس نمیفهمه توش چه خبره 320 00:13:28,616 --> 00:13:31,465 یعنی میگی برآورد ابیتدا رو 321 00:13:31,489 --> 00:13:32,934 واسه فصلنامه جعل کنیم؟ - نه - 322 00:13:32,958 --> 00:13:34,571 میگم بازده سرمایه‌گذاری اعلام کنیم 323 00:13:34,595 --> 00:13:36,140 و سهام اضافی منتشر کنیم 324 00:13:36,164 --> 00:13:38,680 اونم بر اساس کاهش تخمین ارزش کل سهام 325 00:13:38,704 --> 00:13:40,717 جیم، داری ریسک بزرگی میکنی 326 00:13:40,741 --> 00:13:42,453 تا قانون گلس-استیگل رو زیر پا بذاری 327 00:13:42,477 --> 00:13:45,058 !سه هفته‌اس که کون لختشون رو نشون ندادن 328 00:13:45,082 --> 00:13:46,796 کونت رو نشون بده، جیم 329 00:13:46,820 --> 00:13:48,031 دوباره طرفدارش شدم 330 00:13:48,055 --> 00:13:50,937 گریفین‌ها، دارین به بازیگر اصلی جدید 331 00:13:50,961 --> 00:13:52,775 فیلم کریس کریستی نگاه میکنین 332 00:13:52,799 --> 00:13:55,445 تو؟ پس برد پیت چی شد؟ 333 00:13:55,469 --> 00:13:57,584 منم تموم مدت همین رو میگفتم، لوئیس 334 00:13:57,608 --> 00:13:58,887 نمیتونه مثل من باشه 335 00:13:58,911 --> 00:14:00,957 اون اصالت یه آدم چاق رو نداره 336 00:14:00,981 --> 00:14:03,095 عرقش بوی سیب‌زمینی سرخ‌کرده نمیده 337 00:14:03,119 --> 00:14:05,132 فشار خون فوق بالا 338 00:14:05,156 --> 00:14:06,802 یا وقفه تنفسی خواب شدید نداره 339 00:14:06,826 --> 00:14:08,773 من این نعمت رو دارم. دلیلش اینه 340 00:14:08,797 --> 00:14:10,844 پیتر، مسخره‌اس 341 00:14:10,868 --> 00:14:12,481 نمیتونی نقش کریس کریستی رو بازی کنی 342 00:14:12,505 --> 00:14:14,350 تو اصلا بازیگر نیستی 343 00:14:14,374 --> 00:14:15,620 نه؟ 344 00:14:15,644 --> 00:14:19,461 !آره، لوئیس! آره! اوه 345 00:14:19,485 --> 00:14:20,897 آشنا نیست؟ 346 00:14:20,921 --> 00:14:23,001 ولی چطوری... ؟ - یه تفنگ آب‌پاش پر از مایع دستشویی - 347 00:14:23,025 --> 00:14:26,609 شرمنده، میان‌وعده، متاسفانه اشتهام کور شد 348 00:14:26,633 --> 00:14:27,911 پیتر، بهت افتخار میکنم 349 00:14:27,935 --> 00:14:29,380 واقعا داری گام‌های بلندی 350 00:14:29,404 --> 00:14:31,919 در مسیر اقلیت‌ها و حساسیت فرهنگی برمیداری 351 00:14:31,943 --> 00:14:33,255 آره، من کاملا پایه‌اشونم 352 00:14:33,279 --> 00:14:34,758 تا زمانی که مجبور نباشیم 353 00:14:34,782 --> 00:14:36,261 مجسمه‌ی ائتلافی توی حیاط رو برداریم 354 00:14:36,285 --> 00:14:38,064 اون به تاریخ و یادگیری مربوط میشه 355 00:14:38,088 --> 00:14:39,668 حتی اگه توی جنگ بین دو ارتش 356 00:14:39,692 --> 00:14:41,271 دوم شده باشن 357 00:14:41,295 --> 00:14:44,344 خب، کارمون چطور بود؟ - دوم شدیم، جیگر - 358 00:14:44,368 --> 00:14:45,847 هی، بدک نیست 359 00:14:45,871 --> 00:14:48,758 !مدال نقره. ووو 360 00:14:51,983 --> 00:14:54,297 ،خب، پیتر، توی صحنه‌ی بعدی 361 00:14:54,321 --> 00:14:57,336 کریستی احتمالا روی پل جرج واشنگتن 362 00:14:57,360 --> 00:14:59,173 به خاطر گرما و آفتاب در تقلاست 363 00:14:59,197 --> 00:15:01,846 فکر کردی میتونی برام سخنرانی کنی که چطوریه؟ 364 00:15:01,870 --> 00:15:04,084 چطور جرات میکنی لاغر مآبانه باهام حرف بزنی 365 00:15:04,108 --> 00:15:06,822 وقتی شاخص توده بدنی‌ـت بالا 35 شد باهام حرف بزن 366 00:15:06,846 --> 00:15:08,826 وای، یه صحنه‌ی فیلمبرداری واقعی 367 00:15:08,850 --> 00:15:10,897 خیلی باحاله که واسه دیدن جادو اینجاییم 368 00:15:10,921 --> 00:15:12,701 آره، ببین، یه کودک ستاره 369 00:15:12,725 --> 00:15:14,137 یه ساعت مدرسه‌اش رو میگذرونه 370 00:15:14,161 --> 00:15:16,809 خب، بیلی، این چه رنگیه؟ 371 00:15:16,833 --> 00:15:18,579 آبی؟ - کفایت میکنه - 372 00:15:18,603 --> 00:15:19,615 حالا برگرد اون بیرون 373 00:15:19,639 --> 00:15:22,862 و حواس‌پرت‌کن‌ترین بخش هر فیلمی باش 374 00:15:23,813 --> 00:15:25,793 ♪ فیلم درست کردن ♪ 375 00:15:25,817 --> 00:15:29,100 ♪ اونقدری که به نظر میاد مسحورکننده نیست ♪ 376 00:15:29,124 --> 00:15:30,604 ♪ سر پا وایستادن ♪ 377 00:15:30,628 --> 00:15:33,107 ♪ برای سه ساعت فقط واسه حرکت دادن نور ♪ 378 00:15:33,131 --> 00:15:36,682 ♪ گیر کردن پا به کابل‌هایی که همه جا هستن ♪ 379 00:15:36,706 --> 00:15:42,192 ♪ کل روز صرف گرفتن ♪ ♪ به صحنه‌ی ده ثانیه‌ای میشه، آره ♪ 380 00:15:42,216 --> 00:15:46,541 ♪ مگس‌ها رو از رو میز خدماتی کیش میکنی ♪ 381 00:15:47,795 --> 00:15:49,307 ♪ فیلم درست کردن ♪ 382 00:15:49,331 --> 00:15:52,648 ♪ خیلی کسل‌کننده‌تر اونیه که به نظر میاد ♪ 383 00:15:52,672 --> 00:15:56,387 ♪ مهم‌ترین کار مال ویرایش‌گره ♪ 384 00:15:56,411 --> 00:16:00,396 ♪ اون 18 ساعت یه سره به یه فریم نگاه میکنه ♪ 385 00:16:00,420 --> 00:16:03,770 ♪ اکثرشون به سرشون میزنه و دیوونه میشن ♪ 386 00:16:03,794 --> 00:16:08,847 ♪ حتی یه کارتون مسخره مثل این 18 ماه طول میکشه ♪ 387 00:16:08,871 --> 00:16:13,762 ♪ تمام کارهایی که میکنیم ♪ 388 00:16:19,257 --> 00:16:21,839 پیتر، افتتاحیه‌ی بزرگ فیلمت 389 00:16:21,863 --> 00:16:23,542 !خیلی هیجان‌انگیزه 390 00:16:23,566 --> 00:16:26,516 دکتر هارتمن یه زن توی کما رو به عنوان قرارش آورده؟ 391 00:16:26,540 --> 00:16:29,862 هی، بچه‌ها، شب بزرگیه، نه؟ داخل می‌بینمتون 392 00:16:31,649 --> 00:16:35,032 وای خدا، گزارشگرهای سرگرمی بی‌عقل اومدن 393 00:16:35,056 --> 00:16:36,969 که فقط میخوان بدونن مارک لباست چیه 394 00:16:36,993 --> 00:16:38,740 !استویی - استویی، این طرف - 395 00:16:38,764 --> 00:16:41,144 چه جوابی واسه کسایی داری که سریالت رو متهم به 396 00:16:41,168 --> 00:16:43,282 ،تبادل چند دهه زن‌ستیزی 397 00:16:43,306 --> 00:16:46,121 همجنسگراستیزی و توهین‌های نژادی کلیشه‌ای میکنن؟ 398 00:16:46,145 --> 00:16:48,693 اه... مارک تام براون، ممنون 399 00:16:48,717 --> 00:16:50,128 برو، برایان. بدو، بدو، بدو 400 00:16:50,152 --> 00:16:52,867 اینم از ستاره‌ی فیلم، پیتر گریفین 401 00:16:52,891 --> 00:16:54,303 امشب چه مارک لباسی پوشیدی، پیتر؟ 402 00:16:54,327 --> 00:16:57,209 خب، تام، پیراهنم در واقع دو تا پیراهنه که به همدیگه دوخته شده 403 00:16:57,233 --> 00:16:59,648 کت از پیشخدمت استیک‌فروشی دزدیده شده 404 00:16:59,672 --> 00:17:01,217 و شلوارم یه حوله‌اس 405 00:17:01,241 --> 00:17:03,856 شنیدم سر فیلمبرداری خیلی شوخی خرکی میکردی 406 00:17:03,880 --> 00:17:05,059 خب، خیلی شوخی خرکی نبود 407 00:17:05,083 --> 00:17:06,328 و بیشتر سر زن‌ها عربده میکشیدم 408 00:17:06,352 --> 00:17:07,797 آره، خیلی‌هاشون امشب اینجا نیستن 409 00:17:07,821 --> 00:17:10,368 توی شهرداری با «گلوریا آلرد» جلسه گذاشتن (وکیل معروف حامی حقوق زنان) 410 00:17:10,392 --> 00:17:12,579 باید ببینیم چی میشه 411 00:17:17,340 --> 00:17:18,620 افترپارتی توی کافه پانرا هست 412 00:17:18,644 --> 00:17:21,631 که هنوز واسه مشتری‌های معمولی هم سرویس میده 413 00:17:23,687 --> 00:17:25,165 از همه ممنونم که اومدین 414 00:17:25,189 --> 00:17:27,002 گیگیتی - تلاش خیلی سختی داشتیم - 415 00:17:27,026 --> 00:17:30,275 گیگیتی - و به لطف اعتصاب غیرضروی طولانی نویسنده‌ها - 416 00:17:30,299 --> 00:17:33,789 نتونستیم واسه این سخنرانی جوک سوم هم بنویسیم 417 00:17:35,143 --> 00:17:37,022 !هی 418 00:17:37,046 --> 00:17:38,291 فیلم پدرت اون بالا داره پخش میشه 419 00:17:38,315 --> 00:17:39,995 حواست رو جمع کن، اسکل 420 00:17:40,355 --> 00:17:43,355 [کریستی] 421 00:17:47,500 --> 00:17:48,613 بعد از من تکرار کن 422 00:17:48,637 --> 00:17:51,351 من فرماندارم - من فرماندارم - 423 00:17:51,375 --> 00:17:53,990 تو نیستی - تو نیستی - 424 00:17:54,014 --> 00:17:56,762 بیگ پوسی لایق همچین مرگی 425 00:17:56,786 --> 00:17:58,098 تو سریال «سوپرانوز» نبود 426 00:17:58,122 --> 00:17:59,501 !ولی لاشی خبرچین بود 427 00:17:59,525 --> 00:18:02,139 تبریک میگم، تو فرماندار نیوجرسی هستی 428 00:18:02,163 --> 00:18:04,376 حالا بیاین همه‌امون طرفداری تیم جتس و متس رو بکنیم 429 00:18:04,400 --> 00:18:06,454 چون احمقیم 430 00:18:15,390 --> 00:18:18,472 خداوندا، لطفا ازمون در مقابل طوفانی که در پیشه محافظت کن 431 00:18:18,496 --> 00:18:21,378 به قدر کافی بد هست که اسم و فامیلیم یکیه 432 00:18:21,402 --> 00:18:23,782 لطفا نذار توسط طوفان سندی بمیرم 433 00:18:23,806 --> 00:18:28,065 اون موقع بچه‌های انجمن کلیسا مسخره‌ام میکنن. آمین 434 00:18:31,923 --> 00:18:34,470 اوه کریس، داری میمیری 435 00:18:34,494 --> 00:18:36,975 منو اینطوری به خاطر نسپر 436 00:18:36,999 --> 00:18:39,147 منو اونطوری یادت بیاد که مثل یه سوسیس 437 00:18:39,171 --> 00:18:42,018 داخل یونیفرم تیم سافت‌بال پلیس نیویورک چپونده شده بودم 438 00:18:43,055 --> 00:18:45,355 :کارگردان دیوید هالیش 439 00:18:49,792 --> 00:18:51,605 هی، محشر بود 440 00:18:51,629 --> 00:18:54,209 چه موفقیتی 441 00:18:54,233 --> 00:18:55,746 واقعا موفق شدی، رفیق 442 00:18:55,770 --> 00:18:57,684 از چی حرف میزنین؟ گند زدم 443 00:18:57,708 --> 00:18:58,819 اصلا نمیتونم بازیگری کنم 444 00:18:58,843 --> 00:19:00,188 ...نه 445 00:19:00,212 --> 00:19:03,328 چاقیت خیلی قابل‌باور بود 446 00:19:03,352 --> 00:19:04,965 متوجه نشدین نصف مواقع 447 00:19:04,989 --> 00:19:06,467 مستقیم به دوربین خیره میشدم 448 00:19:06,491 --> 00:19:09,073 مجبور بودن از کره‌ی بادوم‌زمینی استفاده کنن تا برم سر جام وایستم 449 00:19:09,097 --> 00:19:10,442 آره، ولی کار خیلی بزرگی 450 00:19:10,466 --> 00:19:12,446 برای اصالت و اقلیت کردی 451 00:19:12,470 --> 00:19:13,816 اصلا نمیدونم این کلمات معنیش چیه 452 00:19:13,840 --> 00:19:16,153 فقط خوشم میاد وقتی میگیشون دمت تکون میخوره 453 00:19:16,177 --> 00:19:18,793 پیتر، تو صدای افرادی شدی که بهشون کم‌توجهی میشه 454 00:19:18,817 --> 00:19:20,162 کجا بهشون کم‌توجهی شده؟ 455 00:19:20,186 --> 00:19:22,433 کل کشور پر از خیکی‌های خنگ و ...ـه 456 00:19:22,457 --> 00:19:25,707 حالا بیشتر از همیشه به اصالت و اقلیت نیاز داریم 457 00:19:25,731 --> 00:19:28,145 نه، برایان. به بازیگرهای خوب نیاز داریم 458 00:19:28,169 --> 00:19:29,882 ،مهم نیست سیاهپوست، سفیدپوست، قدبلند 459 00:19:29,906 --> 00:19:31,251 کوتاه‌قد، لاغر یا چاق باشن 460 00:19:31,275 --> 00:19:32,788 همجنسگرا و دگرجنسگرا رو یادت رفت 461 00:19:32,812 --> 00:19:35,125 ببین، اعتراف میکنم فکر کردم بازیگری راحته 462 00:19:35,149 --> 00:19:37,296 و شاید اون همه تعریف از طرف هاروی واینستین 463 00:19:37,320 --> 00:19:38,566 جلوی چشمم رو گرفته بود 464 00:19:38,590 --> 00:19:41,839 پیتر، هاروی واینستین شش ساله که هیچ قدرتی نداشته 465 00:19:41,863 --> 00:19:44,784 واویلا. پس احتمالا چند تا کار کردم که ازشون پشیمونم 466 00:19:45,035 --> 00:19:47,449 نمیدونم، فکر کنم به عنوان یه آدم چاق بهم برخورد 467 00:19:47,473 --> 00:19:49,655 که نقش کریس کریستی رو یه آدم چاق بازی نمیکرد 468 00:19:49,679 --> 00:19:52,159 ولی معلوم شد فقط لازمه یه بازیگر خوب باشم 469 00:19:52,183 --> 00:19:54,263 شاید بهتره همه‌امون زمان کمتری رو صرف قضاوت بکنیم 470 00:19:54,287 --> 00:19:55,567 و زمان بیشتری رو صرف لذت بردن 471 00:19:55,591 --> 00:19:57,537 از بازیگرهای مختلف برای ایفای نقش‌های مختلف بکنیم 472 00:19:57,561 --> 00:19:59,974 این جادوی فیلم‌ها و برنامه‌های تلویزونیه 473 00:19:59,998 --> 00:20:01,478 همچنین پورن پسرناتنی 474 00:20:01,502 --> 00:20:04,090 کریس، لازم نیست توی همه‌ی صحبت‌ها خودت رو بندازی وسط 475 00:20:06,211 --> 00:20:07,524 خیلی خب، ببینین، درک میکنم 476 00:20:07,548 --> 00:20:09,595 ،که همه موافق این موضوع نیستن 477 00:20:09,619 --> 00:20:11,665 ولی بیاین با رفتار متمدنانه بحث کنیم 478 00:20:11,689 --> 00:20:14,170 و توی خونه‌هامون از طریق اینترنت 479 00:20:14,194 --> 00:20:16,314 همدیگه رو تهدید به قتل کنیم 480 00:20:17,855 --> 00:20:20,155 [خودت و خانواده‌ات رو میکشم] 481 00:20:20,440 --> 00:20:22,159 منم همینطور، رفیق 482 00:20:27,587 --> 00:20:30,603 خب، متاسفم که فیلمت خیلی خوب پیش نرفت، پیتر 483 00:20:30,627 --> 00:20:32,172 آره، پولش خوب بود ولی خسته شدم 484 00:20:32,196 --> 00:20:33,408 از بس هر شب با یکی میخوابیدم 485 00:20:33,432 --> 00:20:34,410 چی؟ 486 00:20:34,434 --> 00:20:36,380 ببخشید، از وقتی با یکی از کارکنان فیلم 487 00:20:36,404 --> 00:20:37,984 لب گرفتم گوش‌هام گرفته 488 00:20:38,008 --> 00:20:39,153 چی؟ 489 00:20:39,177 --> 00:20:40,288 ،خب، باید بگم، برایان 490 00:20:40,312 --> 00:20:41,559 ،ممکنه برای بابا جواب نداده باشه 491 00:20:41,583 --> 00:20:43,930 ولی من یکی جو بازیگری برم داشته 492 00:20:43,954 --> 00:20:45,366 واقعا؟ میخوای بازیگر بشی؟ 493 00:20:45,390 --> 00:20:47,871 آره. توی «اتوبوسی به نام هوس» عالی میشم 494 00:20:47,895 --> 00:20:51,611 !استلا! استلا 495 00:20:51,635 --> 00:20:53,014 !چیه؟ 496 00:20:53,038 --> 00:20:55,392 ایدن خونه‌اس؟ 497 00:20:55,555 --> 00:21:01,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 498 00:21:01,555 --> 00:21:09,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 499 00:21:09,555 --> 00:21:17,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 48742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.