All language subtitles for Fallout.S01E08.The.Beginning.WEBRip.Amazon.ar-001
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:09,916
{\an8}"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:11,583 --> 00:00:13,125
{\an8}أنت كل عالمي.
3
00:00:15,791 --> 00:00:17,083
إلى أين تأخذونه؟
4
00:00:17,125 --> 00:00:18,500
إلى العالم الحقيقي.
5
00:00:18,583 --> 00:00:19,875
يجدر بك رؤيته في وقت ما.
6
00:00:20,375 --> 00:00:26,333
يمكنك تغيير المستقبل
إن تمكنت من إيصالي إلى "مولدافر".
7
00:00:27,208 --> 00:00:28,375
رأسي فحسب.
8
00:00:29,250 --> 00:00:31,500
هذه الطريقة الوحيدة لتستعيدي والدك.
9
00:00:32,916 --> 00:00:35,375
طامحة "داين". أأنت على علم بإصابتها؟
10
00:00:36,791 --> 00:00:37,791
أطلق النار عليه!
11
00:00:38,333 --> 00:00:41,125
أيها الوغد اللعين، تعرف أن كل هذا بسببك.
12
00:00:41,625 --> 00:00:42,458
سيقتلونك جرّاء هذا.
13
00:00:42,541 --> 00:00:44,250
لا داعي لأن يعرفوا.
14
00:00:44,333 --> 00:00:46,833
إنها الأخوية. سيعرفون.
15
00:00:47,500 --> 00:00:50,041
أيريدون رأساً؟ سأعطيهم رأساً.
16
00:00:50,125 --> 00:00:53,500
- يٌفترض بك أن تأتي معي.
- لن يكفوا عن البحث عن الأداة أبداً.
17
00:00:55,583 --> 00:00:58,291
"أميركا" تخوض حرب موارد منذ أكثر من عقد.
18
00:00:58,375 --> 00:01:01,125
واشترت "فولت تيك" وسيلة إنهاء تلك الحرب.
19
00:01:01,208 --> 00:01:03,875
الاندماج البارد، طاقة لا تنضب.
20
00:01:03,958 --> 00:01:06,000
- أهذه...
- نواة طاقة.
21
00:01:06,125 --> 00:01:08,833
لم يعد المرء يراها الآن، صحيح؟
22
00:01:08,875 --> 00:01:12,333
ما السلاح الأنجع لتدمير منافسيك؟
23
00:01:12,416 --> 00:01:13,666
إنه الوقت.
24
00:01:13,750 --> 00:01:16,250
أسبق أن فكرت في العمل في مكان آخر؟
25
00:01:16,333 --> 00:01:18,166
"فولت تيك" ستظل موجودة بوجودي أو من دوني.
26
00:01:18,250 --> 00:01:21,333
ولن يستفيد أحد من الشكوى
من موقع المتفرجين.
27
00:01:21,416 --> 00:01:23,041
إنه جهاز تنصت.
28
00:01:23,125 --> 00:01:25,125
أتريدين مني التجسس على زوجتي؟
29
00:01:25,208 --> 00:01:27,166
ماذا حدث لحاسوب معصمها؟
30
00:01:27,250 --> 00:01:28,500
لقد دُفن معها.
31
00:01:28,958 --> 00:01:30,458
لقد دفنتها بنفسي.
32
00:01:30,541 --> 00:01:32,000
"أريد العودة إلى 31."
33
00:01:32,083 --> 00:01:33,708
أنا وأبوك.
34
00:01:39,416 --> 00:01:40,416
هل من أحد؟
35
00:02:20,708 --> 00:02:21,833
اعثر عليّ.
36
00:02:22,875 --> 00:02:23,875
سأفعل.
37
00:02:40,958 --> 00:02:43,666
"(فيلي)"
38
00:02:45,041 --> 00:02:46,708
"فيلي" جاهزة للهبوط.
39
00:02:46,791 --> 00:02:49,791
خاض المحليون قتالاً، وكذلك نحن.
40
00:03:56,875 --> 00:03:58,916
ترتدي بزة الفرسان الحمراء.
41
00:04:01,000 --> 00:04:02,333
أين فارسك؟
42
00:04:06,125 --> 00:04:07,625
لقد مات.
43
00:04:12,166 --> 00:04:14,750
ليست هذه المرة الأولى
44
00:04:14,833 --> 00:04:18,875
التي يصيب فيها بلاء أخاً من سريّتك.
45
00:04:21,833 --> 00:04:23,375
أليس كذلك؟
46
00:04:33,708 --> 00:04:36,333
أخشى أنك كذبت حينها.
47
00:04:37,583 --> 00:04:39,416
لا تُوجد أداة يا سيدي.
48
00:04:40,791 --> 00:04:42,791
بالضبط كما تكذب الآن.
49
00:04:44,875 --> 00:04:46,666
مهلاً.
50
00:04:47,416 --> 00:04:49,125
مهلاً.
51
00:04:49,958 --> 00:04:53,333
أصغ إليّ رجاءً.
يمكنني أن أحضر لك الرأس الحقيقي.
52
00:04:54,916 --> 00:04:57,750
- اعترف.
- لا تقتلني ويمكنني أن أرشدك إليه.
53
00:05:06,166 --> 00:05:07,250
يمكنني مساعدتك.
54
00:05:07,750 --> 00:05:09,166
أرجوك يا سيدي.
55
00:05:10,625 --> 00:05:12,958
أنا من أصبت نفسي وليس هو.
56
00:05:14,750 --> 00:05:15,875
أرجوك.
57
00:05:15,958 --> 00:05:17,500
أرجوك. أعرف مكان الرأس.
58
00:05:17,583 --> 00:05:19,916
استمع إليه أرجوك من أجل صالح الأخوية.
59
00:05:22,750 --> 00:05:25,208
يا له من استعراض للولاء.
60
00:05:26,041 --> 00:05:28,666
لم نعد نراه كثيراً الآن.
61
00:05:58,500 --> 00:06:02,333
أتظن أنك أول تابع يطمع في درع فارسه؟
62
00:06:05,541 --> 00:06:07,750
كيف مات "تيتوس"؟
63
00:06:07,833 --> 00:06:09,833
مات وهو يهرب.
64
00:06:13,333 --> 00:06:15,750
لقد ضلت الأخوية طريقها.
65
00:06:17,583 --> 00:06:20,583
كنا ذات يوم نحكم "وايستلاند".
66
00:06:24,416 --> 00:06:28,500
ومع ذلك، فالسلطة تُؤخذ ولا تُمنح.
67
00:06:28,583 --> 00:06:31,000
إنه درس يبدو أنك تعلّمته.
68
00:06:39,750 --> 00:06:41,625
لذا، إن كان ما تقوله صحيحاً،
69
00:06:43,500 --> 00:06:45,250
ويمكنك أن تقودنا إلى الأداة،
70
00:06:46,625 --> 00:06:50,166
فعندها معاً أنا وأنت
71
00:06:50,250 --> 00:06:52,875
سنأخذ السلطة.
72
00:06:54,583 --> 00:06:55,916
وبها،
73
00:06:57,375 --> 00:07:02,750
سنؤسس أخوية جديدة أنا رئيسها،
74
00:07:02,833 --> 00:07:06,416
وأمثالك هم مقاتلوها.
75
00:07:15,375 --> 00:07:18,708
كنت تبحث عن بيت طيلة حياتك.
76
00:07:28,791 --> 00:07:31,000
فلتبن بيتاً معي.
77
00:07:55,625 --> 00:07:56,583
"الملاحة"
78
00:07:56,666 --> 00:07:58,750
"لقد وصلت إلى وجهتك"
79
00:08:34,250 --> 00:08:35,041
إنها هي.
80
00:08:46,916 --> 00:08:50,375
"مرصد (غريفيث)"
81
00:09:15,833 --> 00:09:20,250
"(فولت تيك)"
82
00:09:24,916 --> 00:09:26,750
شكراً على التوصيلة.
83
00:09:26,833 --> 00:09:30,291
إنه أقل ما يمكنني فعله
بعد أن أفسدت تغيير الزيت في سيارتك.
84
00:09:30,375 --> 00:09:32,750
أقدّر محاولتك.
85
00:09:32,833 --> 00:09:36,291
معظم من لديهم سيارات جميلة كهذه...
86
00:09:36,375 --> 00:09:38,833
ما كانوا ليقبلوا أن يوسخوا أيديهم.
87
00:09:41,416 --> 00:09:43,458
- حسناً.
- حسناً.
88
00:09:43,541 --> 00:09:45,375
- أحبك.
- وأنا أحبك أيضاً.
89
00:09:47,208 --> 00:09:49,208
- طاب يومك.
- شكراً يا "كوب".
90
00:09:49,291 --> 00:09:50,375
حسناً.
91
00:10:00,250 --> 00:10:02,666
"كوب"، أهلاً.
92
00:10:04,083 --> 00:10:06,416
- تسعدني رؤيتك يا صديقي.
- أجل.
93
00:10:07,416 --> 00:10:08,500
ما الخطب؟
94
00:10:08,583 --> 00:10:11,666
جهاز "بيب بوي" خاصتي يتصرف بشكل غريب.
95
00:10:12,250 --> 00:10:14,333
جهاز الإرسال مفعّل دوماً.
96
00:10:14,416 --> 00:10:17,041
ربما عليك أخذه
إلى مسؤولي تقنية المعلومات ليفحصوه.
97
00:10:17,125 --> 00:10:19,125
لا، بوسعي إصلاحه بنفسي. أريد فحسب
98
00:10:19,208 --> 00:10:21,625
أن أعرف المكان
الذي يحاول الجهاز الإرسال إليه.
99
00:10:21,708 --> 00:10:24,291
أنا راحل. وعدت "جاني"
أنني سأعلّمها الاصطياد بالحبل.
100
00:10:24,375 --> 00:10:26,458
حقاً؟ ليس لديّ أطفال،
101
00:10:26,541 --> 00:10:29,083
لكن لديّ برنامج تدريبي
للمديرين التنفيذيين الصاعدين،
102
00:10:29,166 --> 00:10:31,000
وهذا بالضبط كأن لديّ أطفالاً.
103
00:10:31,083 --> 00:10:32,791
أتصور أن "بارب" أخبرتك بشأنه؟
104
00:10:35,583 --> 00:10:36,833
لا.
105
00:10:36,916 --> 00:10:38,166
أسميه أصدقاء "باد".
106
00:10:38,250 --> 00:10:40,708
والفكرة الأساسية أن أكبر عقبة تعوق الإنجاز
107
00:10:40,791 --> 00:10:42,625
كانت هي قصر عمر الإنسان.
108
00:10:42,708 --> 00:10:45,458
فهذا يمنعنا من العمل
على المشاريع التي تتطلب قروناً،
109
00:10:45,541 --> 00:10:47,083
وربما ألف عام حتى لإنجازها.
110
00:10:47,166 --> 00:10:50,000
لذا سيبقي أصدقاء "باد" مشروعي
111
00:10:50,083 --> 00:10:52,500
قيد العمل لقرون قادمة. رائع.
112
00:10:52,583 --> 00:10:53,833
- لقد تأخرنا.
- أجل.
113
00:10:53,916 --> 00:10:55,958
- هيا بنا.
- يوم مهم اليوم.
114
00:10:56,041 --> 00:10:58,250
أجل، بالتوفيق.
115
00:11:03,458 --> 00:11:07,333
حسناً، أتظنين أن بوسعنا جميعاً
الذهاب إلى مقهى "كابانا" في وقت ما؟
116
00:11:07,416 --> 00:11:08,541
أنا وأنت و"كوب".
117
00:11:08,625 --> 00:11:10,208
آسف.
118
00:11:10,291 --> 00:11:12,750
أيتصرف جهاز "بيب بوي" خاصتك بشكل غريب؟
119
00:11:12,833 --> 00:11:14,500
لا، لماذا؟ ما خطب جهازك؟
120
00:11:14,583 --> 00:11:17,625
لا، لست متأكدة بعد. هل...
121
00:11:17,708 --> 00:11:19,125
تباً.
122
00:12:15,166 --> 00:12:16,166
"لوسي".
123
00:12:17,000 --> 00:12:18,166
أبي.
124
00:12:30,458 --> 00:12:31,625
أهلاً.
125
00:12:44,666 --> 00:12:47,750
انضمي إلينا.
إنه دوري لأكون المضيفة، أليس كذلك؟
126
00:12:54,291 --> 00:12:56,791
حظيت بالكثير من الوقت
للتفكير في هذه اللحظة.
127
00:12:59,875 --> 00:13:02,791
لن تصدّقي الأفكار التي دارت في رأسي.
128
00:13:06,708 --> 00:13:12,208
ذات ليلة حاولت وضع قنبلة قديمة
في فتحة العنق.
129
00:13:15,833 --> 00:13:18,958
أظن أنني كنت سآتي إلى هنا
130
00:13:19,041 --> 00:13:22,041
وأفجّر كل شيء.
131
00:13:22,916 --> 00:13:27,166
لكن ليس هكذا رُبيت.
132
00:13:30,833 --> 00:13:34,208
لذا إن لم يكن لديك مانع،
133
00:13:34,291 --> 00:13:36,291
سأتعامل بتحضر.
134
00:13:41,208 --> 00:13:44,291
أحضرت لك صديقك كما طلبت بالضبط.
135
00:13:57,041 --> 00:13:58,875
والآن من فضلك.
136
00:14:00,250 --> 00:14:01,916
أعيدي إليّ أبي.
137
00:14:04,166 --> 00:14:05,583
حسناً.
138
00:14:13,166 --> 00:14:14,791
لكن أولاً،
139
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
ماذا إن أخبرتك عن كيفية معرفتي بأبيك؟
140
00:14:21,291 --> 00:14:22,833
من يكون حقاً.
141
00:14:25,583 --> 00:14:28,166
لا يا "لوسي"، لا تصغي إليها.
142
00:14:28,250 --> 00:14:31,166
تظنين أن أباك وُلد في قبو.
143
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
مثلك.
144
00:14:36,000 --> 00:14:37,625
ومثل أخيك.
145
00:14:38,333 --> 00:14:41,375
مفتاح مستقبل... سأنجح هذه المرة.
146
00:14:41,458 --> 00:14:42,750
مرحباً؟
147
00:14:42,833 --> 00:14:44,541
مفتاح مستقبل...
148
00:14:46,083 --> 00:14:47,958
مفتاح مستقبل البشر...
149
00:14:49,458 --> 00:14:50,541
هذا سخيف.
150
00:14:51,583 --> 00:14:53,458
مفتاح مستقبل...
151
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
مرحباً؟
152
00:14:58,333 --> 00:15:00,125
مفتاح مستقبل الإنسانية...
153
00:15:00,208 --> 00:15:03,416
سأنجح. سأنجح، لا تقلق.
154
00:15:04,083 --> 00:15:06,625
مفتاح... مفتاح مستقبل الإنسانية...
155
00:15:08,625 --> 00:15:10,291
هذا سخيف فحسب.
156
00:15:11,125 --> 00:15:13,041
ها نحن نبدأ. في لعبة...
157
00:15:14,750 --> 00:15:16,125
آسف.
158
00:15:16,208 --> 00:15:19,000
تلك هي المرة. سأنجح هذه المرة.
159
00:15:19,083 --> 00:15:20,958
لا. ربما عليّ أن...
160
00:15:21,625 --> 00:15:23,708
مفتاح مستقبل الإنسانية...
161
00:15:25,333 --> 00:15:26,541
شكراً يا "بيتي".
162
00:15:28,125 --> 00:15:31,375
مهلاً، أنت لست "بيتي" أو "هانك".
163
00:15:32,583 --> 00:15:35,916
تتشارك 50 بالمئة فقط
من حمض "هانك ماكلين" النووي.
164
00:15:37,291 --> 00:15:40,000
- أنا ابنه.
- لا.
165
00:15:40,083 --> 00:15:42,041
لا!
166
00:15:42,916 --> 00:15:45,750
- ما أنت؟
- بدء البروتوكول 53.
167
00:15:51,875 --> 00:15:54,208
حسناً، لا تتحرك فحسب.
168
00:15:54,291 --> 00:15:55,291
من أنت؟
169
00:15:55,375 --> 00:15:57,791
مهلاً. لن أجيب أسئلتك،
170
00:15:57,875 --> 00:16:00,458
إلا إن تركتني أحقنك بهذه.
171
00:16:01,875 --> 00:16:04,666
حسناً، لا تتحرك.
172
00:16:04,750 --> 00:16:06,458
يجب حراسة السر.
173
00:16:06,541 --> 00:16:08,708
إياك، لا تدخل إلى هناك. لا تدخل.
174
00:16:08,791 --> 00:16:11,666
لا تقرأ شيئاً في الداخل أو تضيء الأنوار.
175
00:16:11,750 --> 00:16:15,291
لا تلج إلى شجرة المعلومات
أو تلق نظرة على الوحدة الطرفية.
176
00:16:16,083 --> 00:16:18,583
مهلاً، ابق مكانك.
177
00:16:18,666 --> 00:16:21,791
توقّف! أنا قادم.
178
00:16:21,875 --> 00:16:23,500
ما هذا المكان؟
179
00:16:25,500 --> 00:16:27,625
ألديك فكرة متى ستعود "بارب"؟
180
00:16:27,708 --> 00:16:29,208
آسفة، إنها في اجتماع.
181
00:16:29,291 --> 00:16:31,625
أمر يخص التكامل الرأسي أو...
182
00:16:31,708 --> 00:16:32,916
هذا أمر يفوق نطاق معرفتي.
183
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
وأنا أيضاً.
184
00:16:36,625 --> 00:16:38,458
بالمناسبة يا سيد "هاورد"،
185
00:16:38,541 --> 00:16:41,708
هناك رجل جديد يعمل مع "بارب" اسمه "هنري".
186
00:16:42,500 --> 00:16:44,458
إنه معجب كبير بك.
187
00:16:44,541 --> 00:16:46,125
أجل، "هنري".
188
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
اتصل بالمنزل بضع مرات.
189
00:16:49,291 --> 00:16:52,541
أتمانع إن أحضرته ليقابلك للحظة فحسب؟
190
00:16:52,625 --> 00:16:55,250
لا أمانع. يسعدني دوماً لقاء المعجبين.
191
00:17:09,375 --> 00:17:11,916
كل عملنا وكل ما حققناه
192
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
هو نتاج هذا التعاون المثمر
193
00:17:15,083 --> 00:17:18,750
بين شركات متشابهة في التفكير
تجعل "أميركا" عظيمة.
194
00:17:21,083 --> 00:17:25,541
وبالنيابة عن كل من هنا في "فولت تيك"،
أرحب بكم.
195
00:17:25,625 --> 00:17:26,625
"(فولت تيك)"
196
00:17:26,708 --> 00:17:28,041
"(روبكو)"
197
00:17:28,125 --> 00:17:29,416
"(ويست تيك)"
198
00:17:29,500 --> 00:17:31,833
"(بيغ إم تي)"
199
00:17:31,916 --> 00:17:34,625
لنتكلم بصراحة يا "باد".
200
00:17:34,708 --> 00:17:37,208
مبيعاتك ليست كالمطلوب وتريد مالاً.
201
00:17:37,291 --> 00:17:38,291
"(ريبكون)"
202
00:17:38,375 --> 00:17:42,333
لا يحق لك أن تتكلم يا "فريدي"،
فأنت قد تخسر نقوداً وأنت تدير ملهى قمار.
203
00:17:45,416 --> 00:17:46,958
مبيعاتنا بخير.
204
00:17:47,625 --> 00:17:50,583
طبعاً شائعات مفاوضات السلام
جعلت مبيعاتنا تتراجع قليلاً،
205
00:17:50,666 --> 00:17:53,166
لكننا مجتمعون هنا لنعرض عليكم فرصة.
206
00:17:53,250 --> 00:17:55,583
نود أن نتعاون في بعض من أقبيتنا.
207
00:17:55,666 --> 00:17:57,541
لا أفهم المغزى من الأقبية.
208
00:17:57,625 --> 00:17:59,125
عندما يحين الوقت،
209
00:17:59,833 --> 00:18:02,916
ماذا إن كان الناس
لا يزالون أحياء على السطح؟
210
00:18:03,000 --> 00:18:04,500
سيكونون مخلوقات من العصر الحجري.
211
00:18:04,583 --> 00:18:07,250
وعلى الأرجح سيأكلون كل من يخرج من الأقبية.
212
00:18:07,333 --> 00:18:09,083
تلك ليست مشكلة.
213
00:18:09,166 --> 00:18:11,791
أقبيتنا لديها الموارد للنجاة للعقود.
214
00:18:11,875 --> 00:18:14,583
بينما منافسونا في تلك الأثناء،
215
00:18:15,291 --> 00:18:18,416
وأعني أي بشري ليس منا، سيموت على السطح.
216
00:18:20,625 --> 00:18:24,666
لأنه في النهاية،
ما أنجع أسلحة الدمار الشامل؟
217
00:18:29,250 --> 00:18:31,083
- الوقت.
- الوقت.
218
00:18:32,916 --> 00:18:35,125
الوقت هو المدمر الأمضى.
219
00:18:35,708 --> 00:18:37,916
وفي حالة وقوع حادث،
220
00:18:38,000 --> 00:18:42,500
الوقت هو السلاح الذي سنهزم به أعداءنا.
221
00:18:43,166 --> 00:18:46,125
هكذا سنفوز في لعبة الرأسمالية الكبرى.
222
00:18:46,208 --> 00:18:47,791
ليس بالتغلب في القتال على الجميع،
223
00:18:48,750 --> 00:18:50,708
لكن بالعيش بعدهم.
224
00:18:50,791 --> 00:18:53,708
حتى وإن عشت
بعد فناء كل التهديدات الخارجية،
225
00:18:53,791 --> 00:18:56,041
إليك مشكلتي مع الأقبية.
226
00:18:56,125 --> 00:18:58,750
إن احتجزت مجموعة من الفئران في عش
227
00:18:58,833 --> 00:19:01,166
لوقت طويل،
فستنتهي بهم الحال إلى أكل بعضهم بعضاً.
228
00:19:01,250 --> 00:19:03,750
لذا من يضمن أن فئرانك ستعيش
229
00:19:03,833 --> 00:19:06,041
أكثر من هذه الحيوانات على السطح؟
230
00:19:06,125 --> 00:19:09,125
وما زلت لم تتطرق إلى السؤال الأساسي.
231
00:19:09,208 --> 00:19:11,833
إن تمكّن هؤلاء الناس
من العيش لـ10 آلاف عام...
232
00:19:11,916 --> 00:19:14,500
لا، واضح أنك لم تدقق الأرقام.
233
00:19:30,958 --> 00:19:34,333
إن كان بوسعي إعادة النقاش إلى موضوعه!
234
00:19:39,000 --> 00:19:41,208
هيا يا "بارب"، صححي لهم ما يقولونه.
235
00:19:42,875 --> 00:19:44,875
عندما أفكر في المستقبل،
236
00:19:46,125 --> 00:19:51,041
أفكر في ابنتي "جاني".
237
00:19:53,458 --> 00:19:57,083
وكيف أوفر لها مستقبلاً أفضل؟
238
00:19:57,166 --> 00:19:59,875
هذا ما دعوناكم إلى هنا لمناقشته.
239
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
أجل.
240
00:20:03,250 --> 00:20:06,541
وكيف نصمم مجتمعات أقبيتنا
241
00:20:06,625 --> 00:20:10,375
كي يحظى أطفالنا بهذا المستقبل الأفضل؟
242
00:20:10,458 --> 00:20:12,750
أقترح أن نغطي أنفسنا من كل النواحي.
243
00:20:13,166 --> 00:20:15,625
مهلاً! أنا المراقب هنا.
244
00:20:15,708 --> 00:20:17,958
أوامري يجب أن تُتبع.
245
00:20:18,666 --> 00:20:21,833
لم لا يفلح هذا؟
هذه مبادئ حل النزاعات الأساسية.
246
00:20:21,916 --> 00:20:25,166
- أين بقية القبو؟
- هذا هو كل القبو.
247
00:20:26,083 --> 00:20:28,666
أمن هنا جاء أبي؟
248
00:20:28,750 --> 00:20:30,375
لن تعرف أبداً.
249
00:20:32,333 --> 00:20:33,958
سيعرف.
250
00:20:52,375 --> 00:20:55,458
هؤلاء أصدقاء "باد"، أصدقائي.
251
00:20:55,541 --> 00:20:59,416
عهدت "أميركا" بنجاة هذا البلد
إلى القطاع الخاص،
252
00:20:59,500 --> 00:21:01,958
لكن كان من الجنوني
إبقاء دولة فاشلة على قيد الحياة.
253
00:21:02,041 --> 00:21:04,083
ولذا أبقينا "فولت تيك" حية بدلاً من ذلك...
254
00:21:04,166 --> 00:21:05,791
"(بيتي بيرسون)
مساعدة تنفيذية"
255
00:21:05,875 --> 00:21:07,916
...بطاقم من صغار المديرين
الخاضعين للإشراف...
256
00:21:08,000 --> 00:21:09,500
"(هانك ماكلين)
مساعد تنفيذي"
257
00:21:09,583 --> 00:21:11,166
...من برنامجي التدريبي.
258
00:21:11,250 --> 00:21:14,000
لأن مستقبل الإنسانية يتلخص في كلمة واحدة.
259
00:21:15,625 --> 00:21:17,250
الإدارة.
260
00:21:18,958 --> 00:21:23,541
"باد" لديه فكرة عن 3 أقبية متصلة.
261
00:21:23,625 --> 00:21:27,291
لكننا نحتاج إلى أفكار أكثر،
نحتاج إلى أفكاركم.
262
00:21:27,375 --> 00:21:32,166
لأن روح المنافسة هي ما جعلت شركاتنا عظيمة،
263
00:21:32,250 --> 00:21:37,583
وأقترح أن نجلب روح المنافسة ذاتها تلك
إلى حلّنا.
264
00:21:41,500 --> 00:21:45,708
لدينا أكثر من 100 قبو
موزعة في أرجاء "أميركا".
265
00:21:47,375 --> 00:21:50,625
وهي تكفي ليأخذ كل منكم بعضها،
266
00:21:50,708 --> 00:21:54,666
حيث يمكنكم تنفيذ أفكاركم لكيفية إنشاء
267
00:21:54,750 --> 00:21:57,375
الظروف المثلى للإنسانية.
268
00:21:57,458 --> 00:22:00,375
وأياً ما تريدون فعله،
فلا حاجة إلى أن يعرفه أحد.
269
00:22:03,208 --> 00:22:05,208
ولتفز أفضل فكرة.
270
00:22:09,833 --> 00:22:14,250
ما القبوان 32 و33 إذاً؟
مجرد أناس يجري التحكم بها؟
271
00:22:14,333 --> 00:22:18,125
ماذا؟ لا. عندما تقولها هكذا،
يبدو الأمر محل شك أخلاقياً بشكل صرف.
272
00:22:18,208 --> 00:22:22,708
إنهم مجموعة التكاثر خاصتنا والتعبير المطلق
عن الموارد البشرية والبحث والتطوير.
273
00:22:22,791 --> 00:22:27,666
إذ اختيروا وراثياً للتكاثر مع أصدقائي
لخلق طبقة من المديرين الخارقين.
274
00:22:27,750 --> 00:22:30,583
أناس إيجابيون. أناس يصنعون التفاؤل.
275
00:22:30,666 --> 00:22:34,291
أناس سيرثون "الأرض" بعد أن ننظف السطح.
276
00:22:38,208 --> 00:22:39,833
هل نظفوا السطح؟
277
00:22:40,708 --> 00:22:44,541
يمكننا زحم قبو عمداً،
278
00:22:44,625 --> 00:22:48,500
كي يُضطر الناس إلى التنافس
للبقاء على قيد الحياة داخله.
279
00:22:49,125 --> 00:22:53,166
لا... نحن نطوّر آلياً
يوصل الحليب إلى المنازل.
280
00:22:53,250 --> 00:22:56,583
إنه ذكي جداً. وأود أن أراه يحكم قبواً.
281
00:22:56,666 --> 00:23:00,416
ماذا عن استخدام قبو
لتطوير جنود خارقين متحولين
282
00:23:00,500 --> 00:23:01,875
باستخدام المهاجرين غير الشرعيين؟
283
00:23:01,958 --> 00:23:04,708
يمكننا ضخ مؤثرات عقلية في إمدادات الهواء.
284
00:23:04,791 --> 00:23:06,916
يمكننا فصل الآباء عن أطفالهم.
285
00:23:07,000 --> 00:23:09,166
والأطفال الأذكى وحدهم
هم من يصلون إلى البلوغ.
286
00:23:10,083 --> 00:23:11,083
إنها فكرة ممتعة.
287
00:23:11,625 --> 00:23:14,708
هناك الكثير من الأرباح المحتملة
في نهاية العالم.
288
00:23:15,541 --> 00:23:19,166
لكننا نتكلم عن القيام باستثمار ضخم
289
00:23:19,250 --> 00:23:21,000
بناءً على أمر افتراضي.
290
00:23:21,083 --> 00:23:23,375
كيف يمكنكما ضمان النتائج؟
291
00:23:24,375 --> 00:23:26,541
بأن نسقط نحن قنبلة بأنفسنا.
292
00:23:32,041 --> 00:23:33,333
سيد "هاورد"؟
293
00:23:33,416 --> 00:23:35,583
يعجبني هذا...
294
00:23:35,666 --> 00:23:36,875
سيد "هاورد"؟
295
00:23:39,333 --> 00:23:41,166
أكل شيء على ما يُرام يا سيد "هاورد"؟
296
00:23:41,833 --> 00:23:42,916
أنا بخير.
297
00:23:43,000 --> 00:23:45,541
أنا بخير يا "بيتي".
298
00:23:46,791 --> 00:23:48,875
إنه متحمس جداً للقائك.
299
00:23:52,541 --> 00:23:54,958
الحدث النووي سيكون مأساوياً،
300
00:23:55,791 --> 00:23:57,791
لكنه سيكون فرصة أيضاً.
301
00:23:58,583 --> 00:24:01,708
ربما أعظم فرصة في التاريخ.
302
00:24:01,791 --> 00:24:06,208
لأنه عندما لا يبقى سوانا،
لن يكون هناك من نقاتله.
303
00:24:08,541 --> 00:24:10,666
احتكار حقيقي.
304
00:24:11,458 --> 00:24:14,458
سيد "هاورد"، أنا معجب كبير بك.
305
00:24:14,541 --> 00:24:16,958
اسمي "هنري"، لكن الجميع ينادونني بـ"هانك".
306
00:24:25,125 --> 00:24:28,750
أبوك موجود منذ وقت طويل.
307
00:24:34,125 --> 00:24:36,875
إنه جزء من منظمة ظنت أن لديها الحلول
308
00:24:36,958 --> 00:24:39,000
لكل مشكلات العالم.
309
00:24:43,041 --> 00:24:46,541
أتعرف ذلك المشهد الذي تطلق فيه النار
على "جوي تورو" في وجهه؟
310
00:24:48,625 --> 00:24:51,708
"فيو، فويرتي، إي فورمال."
311
00:24:52,250 --> 00:24:57,416
هذه فرصتنا لجعل الحرب أمراً بائداً.
312
00:24:57,500 --> 00:25:00,916
لأنه بتكويننا المجتمعي الحالي،
313
00:25:01,000 --> 00:25:03,833
والذي تشكّل من دون توجيه مقصود،
314
00:25:03,916 --> 00:25:05,666
صار لدينا خلاف،
315
00:25:06,833 --> 00:25:09,708
ولدينا نزاع ولدينا حرب.
316
00:25:12,083 --> 00:25:14,083
والحرب...
317
00:25:20,083 --> 00:25:22,083
الحرب لا تتغير أبداً.
318
00:25:26,083 --> 00:25:27,833
الطريقة التي...
319
00:25:27,916 --> 00:25:30,500
كنت أتساءل إن كنت لا تمانع،
320
00:25:30,583 --> 00:25:34,000
وأكره أن أتصرف هكذا،
لكن أتظن أن بوسعك منحي توقيعاً؟
321
00:25:37,166 --> 00:25:40,291
لم يخبرك قط من أين هو حقاً.
322
00:25:40,375 --> 00:25:41,916
ومن أي زمن هو؟
323
00:25:43,375 --> 00:25:45,708
ولم يخبر أمك قط أيضاً.
324
00:25:55,916 --> 00:25:58,125
ماذا تعرفين عن أمي؟
325
00:25:59,458 --> 00:26:01,041
كانت مثلك.
326
00:26:02,041 --> 00:26:06,375
كانت لطيفة ومحبة وفضولية.
327
00:26:06,458 --> 00:26:09,041
أليس لهذا صعدت إلى السطح فعلاً؟
328
00:26:09,791 --> 00:26:12,666
جزئياً لإنقاذ أبيك،
329
00:26:12,750 --> 00:26:14,541
لكن أتعرفين لما أخذته؟
330
00:26:35,875 --> 00:26:37,083
شكراً.
331
00:26:45,250 --> 00:26:47,041
مهلاً يا "داين"، هل سيرسلونك؟
332
00:26:47,958 --> 00:26:50,041
إنه عقاب على ما فعلته بنفسي.
333
00:26:51,208 --> 00:26:52,166
اسمع.
334
00:26:54,708 --> 00:26:59,000
كنت خائفة من الذهاب إلى البراري.
لم أكن أعرف أنهم سيلومونك.
335
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
آسفة.
336
00:27:05,458 --> 00:27:06,541
لا تأسفي.
337
00:27:07,291 --> 00:27:09,125
كان مقدراً لي الذهاب في تلك المهمة.
338
00:27:11,416 --> 00:27:12,666
قابلت إحداهن،
339
00:27:13,458 --> 00:27:15,625
لكنها حالياً تسير نحو الخطر.
340
00:27:17,166 --> 00:27:20,166
لهذا عدت، لتنقذها.
341
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
سأرحل معها.
342
00:27:23,583 --> 00:27:25,500
سأعود إلى المكان الذي أتت منه.
343
00:27:26,541 --> 00:27:27,875
قبو.
344
00:27:27,958 --> 00:27:30,375
إنه مكان هادئ وآمن.
345
00:27:30,458 --> 00:27:32,625
حيث لا يذهب أحد للحرب.
346
00:27:34,875 --> 00:27:36,208
ماذا؟
347
00:27:36,750 --> 00:27:39,083
- أيها الحقراء! لنغادر!
- حاضر يا سيدي!
348
00:27:39,166 --> 00:27:40,416
لنتحرك الآن.
349
00:27:44,375 --> 00:27:46,166
لا يُوجد مكان آمن يا "ماكس".
350
00:27:47,458 --> 00:27:50,541
ولا يُوجد رحيل، ليته كان متاحاً.
351
00:28:33,375 --> 00:28:37,291
كانت "روز" ذكية، مثلك.
352
00:28:39,416 --> 00:28:42,291
"لوسي"، اكتشفت أمك
353
00:28:42,375 --> 00:28:46,166
أن شيئاً ما يسحب مياه القبو.
354
00:28:48,125 --> 00:28:49,833
ومن ذلك الدليل الوحيد،
355
00:28:49,916 --> 00:28:55,583
استنتجت أنه ربما تكون الحضارة
قد عادت إلى السطح.
356
00:29:02,250 --> 00:29:04,708
وعندما أخبرت زوجها،
357
00:29:04,791 --> 00:29:08,333
أخبرها بأنها فكرة سخيفة.
358
00:29:09,083 --> 00:29:10,708
وأنها يجب ألّا تخبر أحداً.
359
00:29:10,791 --> 00:29:12,625
لنرحل يا "لوسي". دعينا...
360
00:29:12,708 --> 00:29:17,875
وعندها أدركت أن زوجها المراقب
361
00:29:17,958 --> 00:29:19,375
يخفي أموراً.
362
00:29:19,791 --> 00:29:21,708
لنرحل يا "لوسي". لنخرج من هنا.
363
00:29:21,791 --> 00:29:23,125
لذا هربت.
364
00:29:24,125 --> 00:29:25,958
كما فعلت يا "لوسي".
365
00:29:28,541 --> 00:29:30,916
وأخذت طفليها.
366
00:29:31,500 --> 00:29:34,250
ووجدت هذه المدينة الرائعة.
367
00:29:34,333 --> 00:29:36,458
كانت فيها كل ما وعدت به الأقبية.
368
00:29:36,541 --> 00:29:37,750
إنها تكذب.
369
00:29:39,541 --> 00:29:42,458
لكن بعدها جاء زوجها في إثرها.
370
00:29:42,541 --> 00:29:45,333
وعندما قررت ألّا تعود إلى الديار،
371
00:29:46,875 --> 00:29:48,500
أخذ الطفلين...
372
00:29:51,375 --> 00:29:54,166
وأحرق تلك المدينة عن بكرة أبيها.
373
00:30:00,250 --> 00:30:03,291
- "شايدي ساندز".
- إنها تكذب يا "لوسي".
374
00:30:04,375 --> 00:30:06,875
هكذا تتعامل "فولت تيك" مع المنافسة.
375
00:30:07,625 --> 00:30:09,958
بالضبط كما فعلوا قبل 200 عام.
376
00:30:34,541 --> 00:30:39,041
"لوسي"، ما أحضرته لي هو الاندماج البارد،
377
00:30:39,125 --> 00:30:41,416
- وهو طاقة لا تنضب.
- "لوسي".
378
00:30:41,500 --> 00:30:44,041
- ويمكننا بناء عالمنا الخاص.
- إنها قاتلة.
379
00:30:44,125 --> 00:30:46,083
- انظري إليّ.
- يمكن أن يكون عالماً أفضل.
380
00:30:46,166 --> 00:30:49,458
- به مياه نظيفة ودواء وطاقة.
- لقد غزت ديارنا.
381
00:30:49,541 --> 00:30:50,875
- وصالح للجميع.
- "لوسي"...
382
00:30:50,958 --> 00:30:54,083
- قتلت أناسنا.
- لأنه عندما اشترت "فولت تيك" أبحاثي،
383
00:30:54,166 --> 00:30:56,166
جعلتها ملكية خاصة.
384
00:30:56,250 --> 00:30:59,041
ولذا، لا يمكن
إلا لتابع موثوق به من "فولت تيك"
385
00:30:59,125 --> 00:31:02,916
- تفعيل الاندماج البارد.
- لا تصغي إليها.
386
00:31:05,500 --> 00:31:09,041
لا أريد منه إلا أن يعطيني الرمز.
387
00:31:09,125 --> 00:31:11,333
"لوسي"، انظري إلي!
388
00:31:12,083 --> 00:31:14,875
انظري إليّ! "لوسي".
389
00:31:27,208 --> 00:31:28,500
أمي...
390
00:31:32,000 --> 00:31:33,666
ماذا حدث لها؟
391
00:31:37,208 --> 00:31:38,708
أظن أنك تعرفين.
392
00:31:58,541 --> 00:31:59,541
"لوسي"...
393
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
"لوسي"...
394
00:32:28,625 --> 00:32:30,250
إنها تكذب يا "لوسي".
395
00:32:35,541 --> 00:32:37,375
أعطها الرمز فحسب.
396
00:32:53,208 --> 00:32:54,625
أعطها الرمز.
397
00:33:06,125 --> 00:33:07,833
أعطها الرمز يا أبي.
398
00:33:41,958 --> 00:33:43,166
"رمز الولوج:
101097"
399
00:33:43,250 --> 00:33:44,125
"هوية الموظف:"
400
00:33:57,583 --> 00:33:59,291
"(فولت تيك)"
401
00:33:59,375 --> 00:34:02,291
"جاري البدء..."
402
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
"أصدقاء (باد) المجمدين
حالة إعادة التنشيط"
403
00:34:54,750 --> 00:34:55,916
"(بيتي بيرسون) - تمت"
404
00:34:56,000 --> 00:34:57,166
"(هانك ماكلين) - تمت"
405
00:34:57,250 --> 00:34:58,416
"(ستيفاني هاربر) - تمت"
406
00:35:04,208 --> 00:35:07,208
سعدت بلقائك.
عليّ في الواقع العودة إلى بيتي.
407
00:35:07,291 --> 00:35:09,125
لا يمكنك العودة يا ابن "هانك".
408
00:35:11,083 --> 00:35:12,166
لا!
409
00:35:15,375 --> 00:35:16,833
ليس بما عرفته.
410
00:35:19,625 --> 00:35:22,541
ماذا إذاً؟ هل ستبقيني هنا فحسب؟
411
00:35:22,625 --> 00:35:24,916
إلى أن نصبح جميعاً
جاهزين للصعود إلى السطح.
412
00:35:25,000 --> 00:35:26,708
هذا قد لا يحدث إلا بعد مئات الأعوام.
413
00:35:26,791 --> 00:35:30,125
صحيح. لهذا أقترح أن تنتظر الأمر
في حجيرة أبيك.
414
00:35:30,958 --> 00:35:32,541
إلى إن كنت تنوي أن تموت جوعاً.
415
00:35:32,625 --> 00:35:36,125
لا يُوجد طعام هنا إلا الحشرات الكبيرة جداً
التي تأتي أحياناً.
416
00:35:37,000 --> 00:35:39,250
كنت قطعاً لأخضع نفسي للنوم إن استطعت.
417
00:36:16,166 --> 00:36:18,250
فعلت ما كان ضرورياً.
418
00:36:20,333 --> 00:36:22,083
لإنقاذ أناسنا.
419
00:36:24,000 --> 00:36:25,666
وتلك المرأة هناك
420
00:36:28,166 --> 00:36:30,250
ليست مختلفة عني.
421
00:36:40,958 --> 00:36:43,166
"الاندماج البارد جاهز"
422
00:36:54,958 --> 00:36:55,958
"اختبار"
423
00:36:58,625 --> 00:36:59,875
هناك طائرة قادمة.
424
00:37:03,666 --> 00:37:04,833
الأخوية؟
425
00:37:05,416 --> 00:37:07,000
حصّنوا الأبواب.
426
00:37:07,875 --> 00:37:09,583
لا تسمحوا لأحد بالدخول إلى هنا.
427
00:37:10,333 --> 00:37:11,333
لنتحرك.
428
00:37:11,416 --> 00:37:13,875
- لنتحرك. انطلقوا مع إشارتي.
- اخرجوا!
429
00:37:17,208 --> 00:37:20,791
"لوسي"... لقد أحببت أمك.
430
00:37:23,208 --> 00:37:26,125
لكنها لم تعد أمك لحظة أن غادرت الديار.
431
00:37:28,208 --> 00:37:31,708
وأخذتك معها إلى الخطر.
432
00:38:07,541 --> 00:38:08,625
قذيفة قادمة!
433
00:38:13,250 --> 00:38:14,791
رأيت كيف هو الوضع بالأعلى هنا.
434
00:38:25,500 --> 00:38:29,250
الجميع خائفون وبائسون بالقدر نفسه.
435
00:38:37,083 --> 00:38:40,291
ومرغمون على فعل أمور شنيعة
من أجل البقاء على قيد الحياة.
436
00:38:41,583 --> 00:38:42,875
"لوسي"...
437
00:38:44,666 --> 00:38:46,500
كان عليّ الاختيار.
438
00:38:49,750 --> 00:38:53,458
بين عالمهم العنيف وعالمنا الهادئ.
439
00:38:54,291 --> 00:38:57,041
"مقر جمهورية (كاليفورنيا) الجديدة"
440
00:38:57,125 --> 00:39:02,083
وأعتقد يا "لوسي"، بل أنا متأكد
من أنني اخترت الخيار الصحيح.
441
00:40:16,125 --> 00:40:20,208
إن كانت مشكلة العالم
أن الفصائل تتقاتل بلا نهاية،
442
00:40:20,291 --> 00:40:21,500
وتتحارب بلا نهاية،
443
00:40:21,583 --> 00:40:25,250
فما الحل إلا التخلص من الفصائل؟
444
00:40:26,041 --> 00:40:27,666
ليكون العالم لنا.
445
00:40:28,500 --> 00:40:30,125
ونحن وحدنا من نشكله.
446
00:41:41,041 --> 00:41:44,250
أراهن أن ذلك الزي
يجعلكم جميعاً تشعرون بالأهمية، أليس كذلك؟
447
00:41:45,541 --> 00:41:50,375
أعرف ذلك لأنني كنت أرتدي مثله في الماضي.
448
00:41:51,166 --> 00:41:53,583
كانت هناك مشكلة وحيدة فيه.
449
00:41:54,250 --> 00:41:58,500
كان هناك عيب في اللحام
450
00:41:58,583 --> 00:42:01,208
تحت لوح الصدر مباشرةً.
451
00:42:01,291 --> 00:42:03,708
أتساءل إن كانوا قد أصلحوه
في هذا الطراز الجديد.
452
00:42:13,500 --> 00:42:15,125
أظن أنهم لم يصلحوه.
453
00:42:28,041 --> 00:42:30,250
- هل نلت منه؟
- لا أرى شيئاً.
454
00:42:39,625 --> 00:42:40,958
أين ذلك الغول اللعين؟
455
00:42:56,416 --> 00:42:59,875
افتحي الباب يا "لوسي".
افتحي الباب ولنعد إلى ديارنا.
456
00:43:01,916 --> 00:43:03,208
لنعد إلى ديارنا.
457
00:43:09,708 --> 00:43:11,041
لنعد إلى ديارنا.
458
00:43:25,625 --> 00:43:26,583
"لوسي".
459
00:43:33,333 --> 00:43:35,958
أرجوك. افتحي الباب يا "لوسي".
460
00:43:56,625 --> 00:43:59,125
"لوسي"!
461
00:44:00,041 --> 00:44:02,291
"لوسي"؟ "لوسي".
462
00:44:02,375 --> 00:44:05,750
أنت، أنا والدها. أيمكنك إخراجنا من هنا؟
463
00:44:08,666 --> 00:44:10,666
"لوسي"، لنذهب. هيا.
464
00:44:10,750 --> 00:44:13,541
- علينا الرحيل من هنا.
- مهلاً. لا، ليس معه!
465
00:44:13,625 --> 00:44:15,125
ولم ليس معه؟ ماذا تعنين؟
466
00:44:15,208 --> 00:44:16,541
لأنه كان الفاعل، هو...
467
00:44:18,083 --> 00:44:19,583
- ماذا؟
- كان هو.
468
00:44:19,666 --> 00:44:21,083
- ماذا كان؟
- إنه...
469
00:44:22,916 --> 00:44:24,333
"لوسي"، ماذا؟
470
00:44:27,333 --> 00:44:28,750
"شايدي ساندز".
471
00:44:56,000 --> 00:44:57,375
كان هو الفاعل.
472
00:45:02,916 --> 00:45:04,333
آسفة.
473
00:45:10,833 --> 00:45:14,125
"لوسي"، ستأتين معي.
474
00:45:17,708 --> 00:45:19,041
لا!
475
00:45:21,125 --> 00:45:24,708
"ماكس"، أفق.
476
00:45:37,166 --> 00:45:39,583
أرأيت ما يفعله هذا المكان بالناس؟
477
00:45:41,250 --> 00:45:43,250
أنا أبوك يا "لوسي".
478
00:45:47,000 --> 00:45:49,041
قطعت كل هذا الطريق من أجلي.
479
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
لن تؤذيني.
480
00:46:12,333 --> 00:46:15,041
أتريد توقيعاً آخر يا "هنري" الصغير؟
481
00:46:16,458 --> 00:46:20,291
"فيو، فويرتي إي فورمال."
482
00:46:23,125 --> 00:46:26,750
عندما قالت ابنتك إن اسم والدها "ماكلين".
483
00:46:26,833 --> 00:46:30,666
لم أصدّق أنه كان "ماكلين" الشهير نفسه.
484
00:46:30,750 --> 00:46:34,041
تباً. كان هذا الفتى
يُحضر ملابس زوجتي من المغسلة.
485
00:46:35,291 --> 00:46:38,458
انتظرت أكثر من 200 عام
486
00:46:38,541 --> 00:46:42,458
لأسأل أحداً سؤالاً واحداً.
487
00:46:43,833 --> 00:46:46,250
أين عائلتي اللعينة؟
488
00:47:05,875 --> 00:47:06,958
أجل.
489
00:47:12,000 --> 00:47:13,958
"ماكس".
490
00:47:14,041 --> 00:47:15,708
يا "ماكس".
491
00:47:16,291 --> 00:47:17,541
أفق يا "ماكس".
492
00:47:17,625 --> 00:47:19,458
هيا، أفق.
493
00:47:19,541 --> 00:47:21,791
أفق! هيا.
494
00:47:23,208 --> 00:47:25,500
هيا!
495
00:47:26,208 --> 00:47:29,125
هيا! أرجوك!
496
00:47:45,083 --> 00:47:46,916
الحرب لا تتغير أبداً.
497
00:47:48,125 --> 00:47:50,291
ينظر المرء إلى هذه الأرض الخراب،
498
00:47:51,166 --> 00:47:53,000
وتبدو كأن الفوضى تعمّها.
499
00:47:57,625 --> 00:48:00,291
لكن هناك دوماً شخص مسيطر خلف الستار.
500
00:48:01,958 --> 00:48:03,958
وهذا من أريد التحدث إليه.
501
00:48:06,750 --> 00:48:08,333
ووالدك يتجه إلى هناك.
502
00:48:08,916 --> 00:48:10,291
لكنك تركته يهرب.
503
00:48:10,375 --> 00:48:15,208
من الأسهل تعقّب خنزير عالق
عن سؤاله إلى أين يذهب.
504
00:48:18,750 --> 00:48:20,791
تريدين معرفة من أين أعرف أباك، صحيح؟
505
00:48:21,291 --> 00:48:25,458
لنقل فحسب إن كل شيء يخص عالمك الصغير
506
00:48:25,541 --> 00:48:27,666
تقرر قبل أكثر من 200 عام.
507
00:48:31,958 --> 00:48:34,541
يمكنك البقاء هنا معه،
508
00:48:34,625 --> 00:48:37,083
لكن عندما يستولي زملاؤه
الجنود المصفحون على المكان،
509
00:48:37,166 --> 00:48:39,083
وسيستولون عليه،
510
00:48:39,916 --> 00:48:42,833
سيقتلونك أنت وكل الموجودين هنا.
511
00:48:53,666 --> 00:48:56,250
أو يمكنك المجيء
ومقابلة المسؤولين عن طريقة حياتك.
512
00:49:45,416 --> 00:49:46,833
هل أنت قادمة؟
513
00:49:57,708 --> 00:49:59,125
"ماكس".
514
00:50:01,500 --> 00:50:02,750
انهض.
515
00:50:07,916 --> 00:50:09,083
"ماكس".
516
00:50:12,125 --> 00:50:13,541
سأجدك.
517
00:50:35,916 --> 00:50:37,416
حسناً.
518
00:50:47,833 --> 00:50:52,250
"الاندماج البارد جاهز"
519
00:51:15,125 --> 00:51:16,333
"لوسي".
520
00:51:23,375 --> 00:51:24,583
"لوسي".
521
00:51:40,458 --> 00:51:41,666
"لوسي".
522
00:51:56,833 --> 00:51:57,958
"روز".
523
00:52:17,583 --> 00:52:19,125
"الاندماج البارد
تفعيل"
524
00:52:52,708 --> 00:52:54,541
نجحنا يا "روز".
525
00:53:34,916 --> 00:53:39,333
ماذا ستفعل أخويتك بطاقة لا تنضب برأيك؟
526
00:53:44,041 --> 00:53:47,041
ربما يمكنك منعهم، وربما لا يمكنك.
527
00:53:51,208 --> 00:53:53,208
وربما لا يمكنك سوى المحاولة.
528
00:54:22,583 --> 00:54:24,000
أهذه زعيمتهم؟
529
00:54:25,583 --> 00:54:26,791
أجل.
530
00:54:28,250 --> 00:54:29,458
لقد قتلتها.
531
00:54:30,750 --> 00:54:32,416
لا. "داين".
532
00:54:33,125 --> 00:54:36,416
ليحيّ الجميع "ماكسيموس"!
يجب أن يكون فارساً من الآن فصاعداً.
533
00:54:36,833 --> 00:54:41,541
يحيا "ماكسيموس".
534
00:54:41,625 --> 00:54:45,791
يحيا "ماكسيموس".
535
00:54:45,875 --> 00:54:50,083
يحيا "ماكسيموس".
536
00:54:50,166 --> 00:54:54,416
يحيا "ماكسيموس".
537
00:54:54,500 --> 00:54:58,750
يحيا "ماكسيموس".
538
00:54:58,833 --> 00:55:02,750
يحيا "ماكسيموس".
539
00:55:41,291 --> 00:55:44,500
"(هوليوود)
برعاية (نوكا كولا)"
540
00:59:08,333 --> 00:59:10,333
ترجمة "علا عز الدين"
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
541
00:59:10,416 --> 00:59:12,416
مشرف الجودة "وليد حماد"
47580