All language subtitles for F Scott Fitzgerald and the Last of the Belles Full TV Movie Susan Sarandon_360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,455 --> 00:00:41,207 We’re the last ones out. 2 00:00:41,207 --> 00:00:42,709 It's embarrassing. 3 00:00:42,709 --> 00:00:44,252 Not quite the last. 4 00:00:45,295 --> 00:00:46,129 Who is he? 5 00:00:46,212 --> 00:00:47,255 You know ... what's his name? 6 00:00:47,255 --> 00:00:47,922 The writer. 7 00:00:49,674 --> 00:00:50,925 You know who I mean. 8 00:00:51,342 --> 00:00:55,513 Married that Southern belle that was supposed to be the original flapper. 9 00:00:55,722 --> 00:00:58,141 Oh, and they were such a beautiful couple. 10 00:00:58,141 --> 00:01:00,518 Pictures in magazines and papers. 11 00:01:00,935 --> 00:01:06,357 They used to do wild things, like ride around on the top of taxis and jump into public fountains. 12 00:01:06,357 --> 00:01:07,734 Oh, I know the one. 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 I see his stories in the Saturday Evening Post. 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,947 He seems to write a lot about himself and his wife. 15 00:01:12,947 --> 00:01:14,949 That’s him. Oh, Arthur. 16 00:01:14,949 --> 00:01:19,579 What's the name of that writer that was carrying on in the observation lounge last night? 17 00:01:19,579 --> 00:01:24,250 (’Crazy Rhythm’ plays) 18 00:01:24,334 --> 00:01:27,587 Lyrics: They say that when a highbrow meets a lowbrow 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,173 Walking along Broadway 20 00:01:30,215 --> 00:01:32,509 Soon the highbrow, he has no brow 21 00:01:32,509 --> 00:01:33,551 Aint it a shame? 22 00:01:33,593 --> 00:01:35,095 And you're to blame. 23 00:01:35,095 --> 00:01:37,597 What's the use of prohibition? 24 00:01:37,597 --> 00:01:39,974 You produce the same condition. 25 00:01:39,974 --> 00:01:45,563 Crazy rhythm. I've gone crazy too. 26 00:02:22,100 --> 00:02:22,725 Are you alright, sir? 27 00:02:24,519 --> 00:02:26,229 Afraid I’ve made a mess of your tablecloth. 28 00:02:26,437 --> 00:02:27,272 Not to worry, sir. 29 00:02:27,272 --> 00:02:28,148 No harm done. 30 00:02:28,940 --> 00:02:30,024 What about your sleeve? 31 00:02:30,024 --> 00:02:30,650 I'm alright. 32 00:02:31,276 --> 00:02:32,902 Shall I take a damp cloth to it, sir? 33 00:02:32,902 --> 00:02:33,778 No, no, I'm fine. 34 00:02:34,571 --> 00:02:35,321 Don’t fuss, Cyril. 35 00:02:35,321 --> 00:02:36,156 Don’t fuss. 36 00:02:36,698 --> 00:02:38,283 Anything more I can bring you, sir? 37 00:02:40,034 --> 00:02:40,952 What about you, madam? 38 00:02:42,453 --> 00:02:43,329 More coffee? 39 00:02:44,581 --> 00:02:46,916 We'll be out of your way as soon as the wine is gone. 40 00:02:47,500 --> 00:02:49,252 We're not keeping you, are we Cyril? 41 00:02:49,544 --> 00:02:50,336 Not at all, sir. 42 00:02:50,920 --> 00:02:53,298 Beg pardon, sir, but the name is Sydney actually. 43 00:02:54,132 --> 00:02:55,008 Sydney. 44 00:02:56,050 --> 00:02:57,468 Sorry. 45 00:02:57,468 --> 00:02:58,970 Not Cyril. 46 00:02:58,970 --> 00:02:59,554 Sydney. 47 00:02:59,804 --> 00:03:00,555 Thank you, sir. 48 00:03:01,639 --> 00:03:03,057 Do you know who I am, Sydney? 49 00:03:03,933 --> 00:03:04,601 Why yes, sir. 50 00:03:04,851 --> 00:03:06,144 You're Mr. Fitzgerald, sir. 51 00:03:06,561 --> 00:03:08,563 I'm F. Scott Fitzgerald. 52 00:03:08,688 --> 00:03:09,230 Yes, sir. 53 00:03:09,230 --> 00:03:11,733 The name is not unknown, even in your country. 54 00:03:11,733 --> 00:03:13,484 I expect you’ve heard of The Great Gatsby. 55 00:03:13,776 --> 00:03:14,736 The Great, uh ... 56 00:03:15,111 --> 00:03:15,820 Gatsby. 57 00:03:16,988 --> 00:03:18,698 Yes. I believe I have, sir. 58 00:03:19,032 --> 00:03:21,492 Something to do with munitions, hasn't he? 59 00:03:21,576 --> 00:03:23,494 Great Gatsby is a book. 60 00:03:24,037 --> 00:03:24,829 A book, sir? 61 00:03:26,456 --> 00:03:28,249 The London Times adored it. 62 00:03:29,626 --> 00:03:36,341 The Manchester Guardian said its author was the most gifted and promising of all the young American novelists. 63 00:03:36,424 --> 00:03:41,262 Books and Bookmen called it a huge advance over Mr. Fitzgerald's previous success. 64 00:03:41,763 --> 00:03:43,223 ‘This Side of Paradise’ ... 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,141 Dear god. 66 00:03:49,520 --> 00:03:51,356 My wife has found her tongue. 67 00:03:52,899 --> 00:03:53,566 Yes, dear? 68 00:03:53,942 --> 00:03:54,317 What is it? 69 00:03:56,069 --> 00:03:56,945 Let's go. 70 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 Very well, chatterbox. 71 00:04:08,206 --> 00:04:09,999 We seem to be the last. 72 00:04:11,125 --> 00:04:12,377 I apologize. 73 00:04:14,128 --> 00:04:15,546 Please don't think badly of us. 74 00:04:15,546 --> 00:04:17,006 That's not necessary, sir. 75 00:04:17,673 --> 00:04:18,882 Not to you perhaps. 76 00:04:19,216 --> 00:04:21,426 Think of it as answering my need rather than yours. 77 00:04:22,053 --> 00:04:23,888 Well, thanks very much. 78 00:04:23,888 --> 00:04:24,889 Very generous. 79 00:04:26,307 --> 00:04:28,393 Not generous. Selfish. 80 00:04:28,768 --> 00:04:29,686 Selfish, sir? 81 00:04:30,520 --> 00:04:31,354 Selfish. 82 00:04:35,024 --> 00:04:35,900 See you tomorrow. 83 00:04:38,611 --> 00:04:39,279 Good night, sir. 84 00:04:39,570 --> 00:04:40,071 Madam. 85 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 Night, Cyril. 86 00:04:45,576 --> 00:05:14,397 87 00:05:22,989 --> 00:05:27,118 (Train conductor announces stop) 88 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 You big lump. 89 00:05:41,674 --> 00:05:42,383 How are you? 90 00:05:42,383 --> 00:05:43,718 I’m fine. Fine. 91 00:05:43,718 --> 00:05:44,552 How are you? 92 00:05:44,844 --> 00:05:45,553 I missed you. 93 00:05:46,262 --> 00:05:47,263 Zelda! 94 00:05:47,638 --> 00:05:48,890 Ah, Zelda. 95 00:05:49,349 --> 00:05:51,100 Who like a Nicean bark of yore ... 96 00:05:53,561 --> 00:05:54,562 beautiful as ever. 97 00:05:56,064 --> 00:05:58,566 What a gallant liar you are, John. 98 00:06:03,821 --> 00:06:07,116 Now, who is this mysterious lady in the Paris hat? 99 00:06:07,325 --> 00:06:08,826 This lady, sir, is my daughter. 100 00:06:08,951 --> 00:06:12,038 The renowned world traveler and champion croquet player. 101 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 Bonjour, Mademoiselle. 102 00:06:13,164 --> 00:06:14,665 Bonjour, Monsieur. 103 00:06:14,665 --> 00:06:16,167 I hope you had a pleasant trip. 104 00:06:16,250 --> 00:06:18,836 Oui. 105 00:06:19,087 --> 00:06:20,380 You can speak English now, darling, 106 00:06:20,380 --> 00:06:21,047 We're home. 107 00:06:46,072 --> 00:06:48,282 A French governess and a chauffeur. 108 00:06:48,866 --> 00:06:50,368 Now, that's what I call swank. 109 00:06:51,035 --> 00:06:53,454 Philip was a professional boxer before he took to the wheel. 110 00:06:53,454 --> 00:06:54,497 He's a good man to know. 111 00:06:55,748 --> 00:06:58,459 I got into a couple of pretty rough scrapes this summer. 112 00:06:58,459 --> 00:06:58,960 Where? 113 00:06:59,544 --> 00:07:01,129 Bars. Where the hell do you think? 114 00:07:03,214 --> 00:07:06,217 I had the honor of being incarcerated on two separate occasions. 115 00:07:06,592 --> 00:07:08,386 How was the trip otherwise? 116 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 There was no otherwise. 117 00:07:09,637 --> 00:07:12,348 It was all booze and general unpleasantness. 118 00:07:12,765 --> 00:07:13,724 You and Zelda? 119 00:07:16,227 --> 00:07:18,271 Zelda has turned quiet. 120 00:07:19,147 --> 00:07:20,106 What? 121 00:07:20,106 --> 00:07:20,815 Quiet. 122 00:07:20,815 --> 00:07:22,275 Didn’t you notice? 123 00:07:22,900 --> 00:07:23,985 I noticed something. 124 00:07:25,194 --> 00:07:26,487 We quarreled in Paris. 125 00:07:27,280 --> 00:07:28,573 Lord, how we quarreled. 126 00:07:29,240 --> 00:07:31,325 Unbelievable, the things we said to each other. 127 00:07:31,325 --> 00:07:32,285 Very ugly. 128 00:07:34,036 --> 00:07:35,663 She’s been quiet ever since. 129 00:07:36,914 --> 00:07:38,833 Sometimes she doesn't speak for hours. 130 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 Was it another woman? 131 00:07:42,378 --> 00:07:42,753 No. 132 00:07:44,422 --> 00:07:45,006 Did she? 133 00:07:45,131 --> 00:07:46,090 No, that's not the problem. 134 00:07:46,466 --> 00:07:48,092 Even when we say it is. 135 00:07:49,385 --> 00:07:50,428 It's never other people. 136 00:07:50,428 --> 00:07:51,053 It’s us. 137 00:07:51,053 --> 00:07:52,638 Something about the way we are. 138 00:07:54,515 --> 00:07:56,976 Each man kills the thing he loves. 139 00:07:57,310 --> 00:07:58,686 Don’t quote Oscar Wilde to me. 140 00:07:58,686 --> 00:07:59,729 I've got a hangover. 141 00:08:00,646 --> 00:08:05,443 Can't you dredge up something appropriate from Ella Wilcox or Edgar Guest? 142 00:08:05,443 --> 00:08:11,115 There were days when they hurt each other purposely, taking almost a delight in the thrust. 143 00:08:11,782 --> 00:08:12,366 What’s that? 144 00:08:12,783 --> 00:08:14,994 The Beautiful & Dammed by F. Scott Fitzgerald. 145 00:08:35,597 --> 00:08:36,640 Get any work done this summer? 146 00:08:37,767 --> 00:08:38,726 A few short stories. 147 00:08:38,726 --> 00:08:39,519 Nothing I'm proud of. 148 00:08:40,144 --> 00:08:41,020 What about the new novel? 149 00:08:41,770 --> 00:08:45,483 I’d put my soul in hock if I could get six months free and clear to finish it. 150 00:08:46,234 --> 00:08:46,859 Well ... 151 00:08:48,027 --> 00:08:49,278 as soon as you’re settled in here ... 152 00:08:49,278 --> 00:08:52,490 As soon as I get settled in here, I'll have to grind out another story to pay for this trip. 153 00:08:53,241 --> 00:08:56,369 I haven't even got an idea, let alone characters or a plot. 154 00:08:56,369 --> 00:08:57,453 I'm dry at the moment. 155 00:08:57,870 --> 00:08:59,705 Could be it’s not my business, but ... 156 00:09:00,039 --> 00:09:02,416 You & Zelda could cut down a bit on the high life. 157 00:09:03,000 --> 00:09:04,377 It's none of your business. 158 00:09:04,377 --> 00:09:06,796 You don't have to spend every penny you earn. 159 00:09:06,921 --> 00:09:09,090 We're way past that stage. 160 00:09:09,757 --> 00:09:12,051 We've already spent money I may never earn. 161 00:09:12,927 --> 00:09:16,931 I’m probably a year's income in debt already just to my agent and my publisher. 162 00:09:18,683 --> 00:09:20,017 How’s the law racket? 163 00:09:21,102 --> 00:09:22,103 The law racket? 164 00:09:23,145 --> 00:09:24,855 A little slow right now. 165 00:09:24,855 --> 00:09:26,524 What's the matter with us, Beeks? 166 00:09:27,024 --> 00:09:30,069 Ten years ago, we thought we'd be millionaires by this time. 167 00:09:31,320 --> 00:09:32,321 These are the boom years. 168 00:09:32,321 --> 00:09:33,281 Why aren't we booming? 169 00:09:33,281 --> 00:09:34,115 We’re alright. 170 00:09:35,074 --> 00:09:35,825 We're alive. 171 00:09:38,661 --> 00:09:40,580 We have that distinction, yes. 172 00:09:40,580 --> 00:09:41,872 Cotton Griffin is dead. 173 00:09:42,373 --> 00:09:42,790 Didn’t you know? 174 00:09:42,999 --> 00:09:43,332 No. 175 00:09:43,332 --> 00:09:43,749 How? 176 00:09:44,542 --> 00:09:46,961 He killed himself and his wife. 177 00:09:48,087 --> 00:09:48,838 Why? 178 00:09:49,922 --> 00:09:50,798 You tell me. 179 00:09:52,091 --> 00:09:54,635 I heard about Debroux falling out a window. 180 00:09:55,094 --> 00:09:56,387 Falling or jumping. 181 00:09:56,387 --> 00:10:01,309 George Martin getting beaten up in a speakeasy and crawling back to the Princeton Club to die. 182 00:10:01,684 --> 00:10:03,894 On the whole, not an auspicious year for Princeton men. 183 00:10:03,894 --> 00:10:07,315 When you think about all that, you realize we're in pretty good shape. 184 00:10:07,815 --> 00:10:09,567 We’re damn well off in fact. 185 00:10:10,484 --> 00:10:11,986 Speak for yourself, John. 186 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 (’Back In Your Own Backyard’ plays) 187 00:10:15,156 --> 00:10:17,658 Lyrics: The bird with feathers of blue 188 00:10:17,658 --> 00:10:19,910 Is waiting for you 189 00:10:19,994 --> 00:10:23,456 Back in your own backyard 190 00:10:30,463 --> 00:10:33,799 Back in your own back yard 191 00:10:33,883 --> 00:10:35,635 Oh you can go to the East 192 00:10:35,635 --> 00:10:36,594 Go to the West 193 00:10:36,594 --> 00:10:38,554 But someday you'll come 194 00:10:38,554 --> 00:10:39,805 Weary at heart 195 00:10:39,805 --> 00:10:42,058 Back where you started from 196 00:10:42,224 --> 00:10:44,852 You'll find your happiness lies 197 00:10:44,894 --> 00:10:47,229 Right under your eyes 198 00:10:47,229 --> 00:10:51,067 Back in your own backyard 199 00:11:07,375 --> 00:11:08,376 Chances are it's open. 200 00:11:08,918 --> 00:11:10,961 I arranged for a couple of cleaning ladies to come in this morning. 201 00:11:13,297 --> 00:11:14,423 They're probably upstairs. 202 00:11:14,423 --> 00:11:16,175 I told them to do the bedrooms first. 203 00:11:24,517 --> 00:11:24,975 Anyway ... 204 00:11:25,643 --> 00:11:27,228 You're back at Ellerslie. 205 00:11:55,756 --> 00:11:59,719 You might have found me something a little less cavernous, John. 206 00:11:59,719 --> 00:12:02,513 First time you saw it, when you first came to live here last year ... 207 00:12:02,513 --> 00:12:06,308 you said it would bring you - your exact words - judicious tranquility. 208 00:12:06,308 --> 00:12:07,393 Judicious? 209 00:12:08,060 --> 00:12:09,645 That’s a lawyer's word. 210 00:12:10,479 --> 00:12:11,230 It’s what you said. 211 00:12:13,816 --> 00:12:14,692 I was wrong. 212 00:12:14,692 --> 00:12:16,026 Dead wrong. 213 00:12:17,069 --> 00:12:18,904 It's too big and unfriendly. 214 00:12:21,282 --> 00:12:23,409 It's never brought us anything but unhappiness. 215 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 It never will. 216 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 It hates us. 217 00:12:30,541 --> 00:12:32,251 (’Back In Your Own Backyard’ continues playing) 218 00:12:32,251 --> 00:12:35,045 Lyrics: You'll see your castles in Spain 219 00:12:35,045 --> 00:12:36,881 Through your window pane 220 00:12:36,964 --> 00:12:40,551 Back in your own back yard. 221 00:12:40,634 --> 00:12:43,137 You'll find your happiness lies 222 00:12:43,137 --> 00:12:45,639 Right under your eyes 223 00:12:45,639 --> 00:12:49,602 Back in your own backyard 224 00:12:49,602 --> 00:12:54,231 Back in your own backyard. 225 00:12:54,231 --> 00:12:57,026 (song ends with jazzy flourish) 226 00:13:00,446 --> 00:13:34,939 (’The Nutcracker Suite’ plays) 227 00:13:55,459 --> 00:14:06,303 (jazz standard plays) 228 00:14:59,356 --> 00:14:59,857 Yeah. 229 00:15:01,442 --> 00:15:02,276 What do you want? 230 00:15:02,526 --> 00:15:04,111 231 00:15:05,279 --> 00:15:06,238 I told you earlier. 232 00:15:06,238 --> 00:15:07,364 I have to work tonight. 233 00:15:08,616 --> 00:15:09,283 Dommage. 234 00:15:10,117 --> 00:15:13,621 I have to make money to pay your salary. 235 00:15:13,704 --> 00:15:14,830 Vous comprenez? 236 00:15:21,545 --> 00:15:22,463 I ... uh ... 237 00:15:23,464 --> 00:15:24,423 get the car ready? 238 00:15:24,882 --> 00:15:25,299 Yes? 239 00:15:25,883 --> 00:15:26,759 Get the car ready, no. 240 00:15:26,759 --> 00:15:27,509 Now go away. 241 00:15:27,509 --> 00:15:28,218 Go to bed. 242 00:15:30,137 --> 00:15:32,348 Scram! 243 00:15:39,855 --> 00:15:41,565 Did you wear this in the war? 244 00:15:46,695 --> 00:15:47,863 I never got overseas. 245 00:15:47,863 --> 00:15:48,822 I missed the war. 246 00:15:50,157 --> 00:15:51,617 I wanted to go. 247 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 I was actually on the boat. 248 00:15:55,079 --> 00:15:57,414 Then news of the armistice came and they marched us off again. 249 00:15:58,040 --> 00:15:59,458 It was all over and I missed it. 250 00:16:03,379 --> 00:16:06,090 I wanted to see that war in the worst way. 251 00:16:08,759 --> 00:16:14,264 In school, I wanted to make an impression, but I never had enough allowance. 252 00:16:15,432 --> 00:16:16,892 I wanted to play football, 253 00:16:18,477 --> 00:16:20,187 But, I was too slight. 254 00:16:20,187 --> 00:16:21,480 I was always getting banged up. 255 00:16:23,357 --> 00:16:24,358 I wanted ... 256 00:16:28,195 --> 00:16:29,071 Yes? 257 00:16:32,366 --> 00:16:32,866 What? 258 00:16:33,450 --> 00:16:34,827 Monsieur wanted. 259 00:16:37,413 --> 00:16:38,831 I forgot what I was going to say. 260 00:16:40,582 --> 00:16:42,668 You go ahead and put the car away. 261 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 I won’t be going anywhere. 262 00:17:26,627 --> 00:17:29,173 Don't give me that smug ‘I told you so’ look. 263 00:17:29,506 --> 00:17:30,174 Monsieur. 264 00:17:31,091 --> 00:17:32,051 You heard me. 265 00:17:42,269 --> 00:17:43,520 Madame dance much tonight. 266 00:17:43,520 --> 00:17:44,313 Yes. 267 00:17:45,189 --> 00:17:46,982 Do you dance, sir? 268 00:17:50,736 --> 00:17:51,862 We used to dance together. 269 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 We did everything together. 270 00:17:55,866 --> 00:18:02,790 She could drink as much as any man in the room and still be the wittiest, most exciting, most beautiful ... 271 00:18:04,958 --> 00:18:07,252 272 00:18:08,212 --> 00:18:08,629 What? 273 00:18:09,630 --> 00:18:11,632 274 00:18:11,715 --> 00:18:14,051 She uh ... 275 00:18:14,051 --> 00:18:16,595 She does don’t come out with you anymore. 276 00:18:17,596 --> 00:18:18,305 No. 277 00:18:18,931 --> 00:18:22,392 She does don't come out with me anymore. 278 00:18:45,791 --> 00:18:46,416 Yeah. 279 00:18:46,416 --> 00:18:47,084 Who is it? 280 00:18:48,168 --> 00:18:49,086 Emile Zola. 281 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 Who? 282 00:18:50,212 --> 00:18:51,130 Victor Hugo. 283 00:18:51,130 --> 00:18:51,922 You a member here? 284 00:18:53,048 --> 00:18:54,133 Just tell him Andy sent me. 285 00:18:54,550 --> 00:18:55,008 Andy? 286 00:18:55,551 --> 00:18:56,260 Andy who? 287 00:18:56,260 --> 00:18:57,511 Andy Jackson, sir. 288 00:18:57,511 --> 00:18:59,263 Moonshine’s gift to the nation. 289 00:18:59,888 --> 00:19:00,848 Here's his picture. 290 00:19:01,390 --> 00:19:02,474 In case you forgot what he looked like. 291 00:19:03,058 --> 00:19:03,934 Here's another. 292 00:19:05,769 --> 00:19:06,270 Oh yeah. 293 00:19:09,731 --> 00:19:10,274 Oh, no. 294 00:19:10,274 --> 00:19:11,024 No, I'm sorry. 295 00:19:11,525 --> 00:19:11,942 What’s the matter? 296 00:19:11,942 --> 00:19:12,693 Too few Andy’s? 297 00:19:12,693 --> 00:19:14,194 I'm sorry, Mr. Fitzgerald. 298 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 But, you remember what happened the last time you were in here. 299 00:19:16,363 --> 00:19:17,281 Last spring. 300 00:19:17,656 --> 00:19:19,199 No chance of repeats, pal. 301 00:19:19,199 --> 00:19:21,326 Never chew my cabbage twice, as the fellow says. 302 00:19:22,911 --> 00:19:24,371 This gentleman is my physician. 303 00:19:24,371 --> 00:19:27,124 The eminent French gynecologist, Doctor Louis Pasteur. 304 00:19:27,124 --> 00:19:30,252 Famous for having treated Isidore Duncan for athlete's foot. 305 00:19:31,587 --> 00:19:33,338 If he could speak English, he’d tell you. 306 00:19:33,338 --> 00:19:35,174 My health is too delicate to let me do anything ... 307 00:19:35,174 --> 00:19:40,262 but sit quietly on the sidelines and observe the gentle pleasures of your charming establishment. 308 00:19:40,304 --> 00:19:42,764 (’Bye Bye Blackbird’ plays) 309 00:19:42,848 --> 00:19:44,600 Lyrics: Pack up all my cares and woes 310 00:19:44,600 --> 00:19:46,018 Here we go, singing low 311 00:19:46,018 --> 00:19:49,396 Bye, bye, blackbird. 312 00:19:50,230 --> 00:19:51,815 Where somebody waits for me 313 00:19:51,815 --> 00:19:52,733 314 00:20:04,411 --> 00:20:05,329 Is it my birthday? 315 00:20:06,788 --> 00:20:08,040 Not yet, darling. 316 00:20:09,166 --> 00:20:10,250 Not quite yet. 317 00:20:11,418 --> 00:20:12,002 Soon. 318 00:20:12,711 --> 00:20:14,880 Don't forget my dolls. 319 00:21:06,306 --> 00:21:09,768 (’Bye Bye Blackbird’ continues to play) 320 00:21:17,401 --> 00:21:24,157 321 00:21:24,157 --> 00:21:25,033 322 00:21:25,033 --> 00:21:28,954 I haven’t the faintest idea what you’re talking about, you dimwitted fop. 323 00:21:29,037 --> 00:21:31,915 324 00:21:33,375 --> 00:21:35,961 325 00:21:36,628 --> 00:21:38,255 Come sir, give us more wine! 326 00:21:38,255 --> 00:21:40,674 Ah, shut up! 327 00:21:46,305 --> 00:21:47,639 I beg your pardon? 328 00:21:49,725 --> 00:21:51,018 I said shut up. 329 00:21:52,602 --> 00:21:53,145 Shut up! 330 00:21:54,646 --> 00:21:55,772 Did he say shut up? 331 00:21:56,606 --> 00:21:57,941 What would that be in French, doctor? 332 00:21:58,233 --> 00:21:59,609 Fermez la bouche! 333 00:21:59,776 --> 00:22:01,278 That's rather personal, isn’t it? 334 00:22:01,278 --> 00:22:04,614 That's strikes me as being rather personal. 335 00:22:04,656 --> 00:22:05,949 Do I know you, sir? 336 00:22:06,491 --> 00:22:08,869 You don't have to know me to keep quiet. 337 00:22:08,869 --> 00:22:10,329 Fitzgerald is my name. 338 00:22:10,996 --> 00:22:12,205 F. Scott Fitzgerald. 339 00:22:13,206 --> 00:22:14,249 Yeah. So what? 340 00:22:15,625 --> 00:22:21,256 I wrote the book about the pushy little man who winds up floating face-down in his own swimming pool. 341 00:22:21,256 --> 00:22:23,300 Look, we're not interested in your pedigree. 342 00:22:23,300 --> 00:22:26,053 I thought somebody at your table might have read it. 343 00:22:26,720 --> 00:22:30,432 But, I hadn't reckoned with the rate of illiteracy in your part of the room. 344 00:22:36,188 --> 00:22:36,563 You see. 345 00:22:36,563 --> 00:22:37,397 That's how he got me. 346 00:22:37,397 --> 00:22:38,231 Caught me off guard. 347 00:22:39,024 --> 00:22:39,941 Try that again. 348 00:22:42,861 --> 00:22:43,612 Ha Ha! 349 00:22:43,612 --> 00:22:45,781 Got you that time, my dear doctor. 350 00:22:47,032 --> 00:22:50,869 Boy, if I had that punch ready when that baby came over in the speakeasy ... 351 00:22:50,869 --> 00:22:52,788 hehehehehe 352 00:23:05,342 --> 00:23:06,009 Well? 353 00:23:06,426 --> 00:23:07,928 It will wake the child. 354 00:23:09,679 --> 00:23:10,764 Shut the door then. 355 00:23:12,265 --> 00:23:12,974 Come on, come on. 356 00:23:13,600 --> 00:23:14,726 Try to catch me off guard. 357 00:23:24,027 --> 00:23:25,695 You’ll break my mirror! 358 00:23:25,695 --> 00:23:26,321 Good. 359 00:23:26,655 --> 00:23:27,239 Stop! 360 00:23:27,239 --> 00:23:31,743 I hate to say this, but it’s a whorehouse mirror. 361 00:23:32,285 --> 00:23:34,329 She spends more time with that thing than she does with me. 362 00:23:35,080 --> 00:23:35,914 Come on, baby. 363 00:23:36,456 --> 00:23:37,165 Try that again. 364 00:23:39,668 --> 00:23:40,293 Oh! 365 00:23:40,293 --> 00:23:41,253 Yeah. Yeah. 366 00:23:42,421 --> 00:23:44,840 Scott, I want you to stop. 367 00:23:44,840 --> 00:23:45,590 So what? 368 00:23:46,216 --> 00:23:47,300 I want you to stop dancing. 369 00:23:47,300 --> 00:23:48,427 What good does it do you? 370 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 I love to dance. 371 00:23:49,886 --> 00:23:50,971 Rubbish! 372 00:23:50,971 --> 00:23:53,014 I have to have something of my own. 373 00:23:53,557 --> 00:23:55,934 It can't all be your work, your world! 374 00:23:55,934 --> 00:23:59,396 Everywhere we go, everything we do, everyone we see, is because of you. 375 00:23:59,396 --> 00:24:01,148 You haven't done too badly. 376 00:24:01,440 --> 00:24:03,066 You're not exactly anomalous. 377 00:24:03,066 --> 00:24:04,401 I made you famous. 378 00:24:04,401 --> 00:24:06,611 I don't want to be famous. 379 00:24:06,611 --> 00:24:07,696 Oh, you don’t?! 380 00:24:07,696 --> 00:24:08,363 That's not me. 381 00:24:08,363 --> 00:24:09,656 I'm not a girl in a book. 382 00:24:09,656 --> 00:24:11,408 I'm not a girl in a short story. 383 00:24:12,367 --> 00:24:13,535 I am myself. 384 00:24:15,036 --> 00:24:16,955 I want myself back. 385 00:24:17,622 --> 00:24:20,250 You give me back my self! 386 00:24:20,250 --> 00:24:21,460 You don’t want yourself. 387 00:24:21,960 --> 00:24:23,170 You don’t want to be yourself. 388 00:24:23,170 --> 00:24:24,045 You want to be me. 389 00:24:24,045 --> 00:24:24,546 No. 390 00:24:24,546 --> 00:24:26,256 Miss competition of 1928. 391 00:24:26,256 --> 00:24:28,216 That's not true. That’s not true. 392 00:24:28,216 --> 00:24:28,967 You had to write. 393 00:24:28,967 --> 00:24:29,759 You had to paint. 394 00:24:29,759 --> 00:24:31,511 Now, you have to be a famous ballerina. 395 00:24:31,511 --> 00:24:32,095 Don't you know? 396 00:24:32,095 --> 00:24:34,306 Dancers start to train before they're ten years old. 397 00:24:34,306 --> 00:24:35,307 You're almost 30. 398 00:24:35,557 --> 00:24:37,017 I danced when I was little. 399 00:24:38,059 --> 00:24:40,061 I was a wonderful dancer. 400 00:24:40,061 --> 00:24:41,438 I will dance again. 401 00:24:41,438 --> 00:24:43,023 You're kidding yourself. 402 00:24:44,441 --> 00:24:51,865 Last winter in Hollywood, you said I had no right to say anything sassy about that little pompous baby star you were carrying on with. 403 00:24:53,617 --> 00:24:55,076 I wasn't carrying on. 404 00:24:55,660 --> 00:24:57,287 I never touched her, and you know it. 405 00:24:57,454 --> 00:25:00,373 You said she was worth more than me because she worked at something. 406 00:25:00,373 --> 00:25:01,166 She did something. 407 00:25:01,166 --> 00:25:03,084 Well, now I'm trying to do something. 408 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 And all you can do is pick on me. 409 00:25:05,295 --> 00:25:06,421 That's why you're doing it, isn't it? 410 00:25:06,671 --> 00:25:07,422 Revenge. 411 00:25:07,589 --> 00:25:08,840 It's not the reason. 412 00:25:08,840 --> 00:25:10,050 You’re punishing me for saying that. 413 00:25:10,050 --> 00:25:12,093 You're punishing me because of that girl. 414 00:25:12,719 --> 00:25:14,888 I do want to understand this all. 415 00:25:14,888 --> 00:25:16,306 And it's not because of that. 416 00:25:16,306 --> 00:25:18,391 It's not because I want to be you. 417 00:25:20,268 --> 00:25:22,938 It's just I want to be somebody wonderful. 418 00:25:24,314 --> 00:25:26,107 So you can love me again. 419 00:25:27,275 --> 00:25:28,401 Liar. 420 00:25:29,277 --> 00:25:30,070 Oh, Scott! 421 00:25:30,070 --> 00:25:31,404 You promised you wouldn't! 422 00:25:36,701 --> 00:25:37,619 You’ll cut yourself. 423 00:25:42,999 --> 00:25:46,962 You did it because you know it’s the one thing in the house I care about. 424 00:25:47,587 --> 00:25:48,880 You're going to cry now? 425 00:26:04,396 --> 00:26:05,689 Please don't cry. 426 00:26:06,523 --> 00:26:08,400 She’ll never be held again. 427 00:26:11,027 --> 00:26:12,445 Zelda, please. 428 00:26:13,321 --> 00:26:15,198 You seemed so kind at first. 429 00:26:17,200 --> 00:26:19,119 Daddy said it's wrong. 430 00:26:19,119 --> 00:26:20,620 He is wrong for you. 431 00:26:21,997 --> 00:26:23,415 I should have listened. 432 00:26:23,832 --> 00:26:24,541 Stop it. 433 00:26:24,874 --> 00:26:26,376 Now, see what he’s done. 434 00:26:28,420 --> 00:26:30,297 Broke her all to pieces. 435 00:26:32,132 --> 00:26:32,924 Please, darling. 436 00:26:33,550 --> 00:26:34,801 Please don't cry. 437 00:26:36,386 --> 00:26:37,262 I'm sorry. 438 00:26:38,430 --> 00:26:39,764 I'm so sorry. 439 00:26:40,515 --> 00:26:42,183 I was somebody once. 440 00:26:42,183 --> 00:26:43,143 You’re somebody now. 441 00:26:44,311 --> 00:26:45,478 You’re my wife. 442 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 No, I was somebody in my own right. 443 00:26:50,317 --> 00:26:53,111 They said I was the prettiest girl in Montgomery, Alabama. 444 00:26:54,696 --> 00:26:56,865 The prettiest and the smartest. 445 00:26:58,450 --> 00:27:01,161 Well, Mr. Fitzgerald was just one of my beaus in those days. 446 00:27:01,161 --> 00:27:02,454 Just one of many. 447 00:27:02,454 --> 00:27:03,038 Don’t. 448 00:27:03,538 --> 00:27:04,122 Don’t. 449 00:27:04,706 --> 00:27:05,957 I chose him tho. 450 00:27:07,417 --> 00:27:08,376 I won him. 451 00:27:10,795 --> 00:27:12,922 I could do it again if he left me. 452 00:27:13,506 --> 00:27:16,092 Baby, you haven’t lost me. 453 00:27:17,344 --> 00:27:19,220 I feel like I've lost you sometimes. 454 00:27:19,220 --> 00:27:22,098 You spend so much time on the dancing. 455 00:27:24,851 --> 00:27:26,519 I love you so much. 456 00:27:27,646 --> 00:27:28,855 Don’t you know that? 457 00:27:31,232 --> 00:27:33,068 Poor child. 458 00:27:36,279 --> 00:27:37,906 You got a handkerchief? 459 00:27:44,412 --> 00:27:46,081 There’s blood on this. 460 00:27:48,750 --> 00:27:50,877 Oh goofball. 461 00:27:51,878 --> 00:27:53,588 You hurt yourself. 462 00:28:06,685 --> 00:28:07,477 No. 463 00:28:08,353 --> 00:28:08,978 No. 464 00:28:08,978 --> 00:28:09,729 Yes. 465 00:28:30,959 --> 00:28:34,921 Seems like my body’s the only place we ever meet anymore. 466 00:28:34,921 --> 00:28:45,515 467 00:31:03,778 --> 00:31:05,947 468 00:31:59,876 --> 00:32:10,595 Voiceover: A day came when I went into Tarleton for a haircut and ran into a nice fellow named Bill Knowles. 469 00:32:10,595 --> 00:32:25,151 470 00:32:39,582 --> 00:32:40,625 Andy! 471 00:32:40,625 --> 00:32:42,126 Who's that? 472 00:32:42,126 --> 00:32:43,795 Bill Knowles. 473 00:32:43,795 --> 00:32:45,338 Knowles. Hey, how are you? 474 00:32:45,338 --> 00:32:46,881 I didn't know you were stationed down here. 475 00:32:46,881 --> 00:32:48,383 I'm not as of tomorrow morning. 476 00:32:48,383 --> 00:32:49,592 I've been transferred to Texas. 477 00:32:49,926 --> 00:32:50,677 Aviation. 478 00:32:50,677 --> 00:32:52,136 Hey, that's keen. 479 00:32:52,136 --> 00:32:53,262 Yeah, it's what I wanted. 480 00:32:53,763 --> 00:32:54,722 How long you been here? 481 00:32:54,722 --> 00:32:55,264 Couple of weeks. 482 00:32:55,515 --> 00:32:56,265 Find a girl? 483 00:32:57,016 --> 00:32:57,767 Not yet. 484 00:32:57,767 --> 00:32:59,018 Better get moving, fellow. 485 00:32:59,018 --> 00:33:01,729 There’s four Ivy League second Louies down here for every girl. 486 00:33:01,771 --> 00:33:03,731 Any kind of looks and any kind of family. 487 00:33:03,940 --> 00:33:05,191 I'm only interested in the best. 488 00:33:05,191 --> 00:33:07,193 Calhoun Goodwin Hopper. 489 00:33:07,193 --> 00:33:07,986 What's that? 490 00:33:07,986 --> 00:33:09,696 Three top girls in Tarleton. 491 00:33:09,696 --> 00:33:12,031 Ailie Calhoun, Betty Lee Goodwin ... 492 00:33:12,240 --> 00:33:13,533 Say no more. 493 00:33:13,533 --> 00:33:14,492 Is she number one? 494 00:33:14,909 --> 00:33:15,284 Who? Amy Calhoun. 495 00:33:15,535 --> 00:33:16,411 Amy Calhoun. 496 00:33:16,619 --> 00:33:17,161 Ailee. Absolutely. Numero uno. 497 00:33:17,161 --> 00:33:17,829 Absolutely. 498 00:33:17,829 --> 00:33:18,913 Numero uno. 499 00:33:19,247 --> 00:33:20,748 Then she's the one I want to meet. 500 00:33:21,165 --> 00:33:22,041 Just like that? 501 00:33:23,001 --> 00:33:23,835 Just like that. 502 00:33:24,460 --> 00:33:26,546 I marvel at your presumption, little man. 503 00:33:26,921 --> 00:33:30,591 But it just so happens, by the sheerest coincidence that you are in luck. 504 00:33:30,675 --> 00:33:32,427 You are in the most fantastic luck. 505 00:33:32,427 --> 00:33:33,678 What are you doing around seven tonight? 506 00:33:34,220 --> 00:33:35,138 Is this her street? 507 00:33:35,138 --> 00:33:35,888 Yes. 508 00:33:37,682 --> 00:33:38,599 Do you think she’ll like me? 509 00:33:38,766 --> 00:33:39,892 Well, that's up to you, isn't it? 510 00:33:40,476 --> 00:33:43,813 Listen, as soon as the pleasantries are over, you make your excuses and scram. 511 00:33:43,813 --> 00:33:45,189 This is my last day with her. 512 00:33:45,189 --> 00:33:49,527 And I don't intend to spend it with you hanging around, batting those big blue eyes at her. 513 00:33:50,862 --> 00:33:53,906 As to what happens between you two after I'm gone ... 514 00:33:54,657 --> 00:33:57,035 Well, if it weren’t you, it would be somebody else. 515 00:33:57,035 --> 00:33:59,162 And you'd prefer your successor to be a Harvard man. 516 00:33:59,162 --> 00:34:00,538 At the very least. 517 00:34:01,539 --> 00:34:02,540 There's the house. 518 00:34:07,545 --> 00:34:09,380 They'll keep us waiting exactly 10 minutes. 519 00:34:09,672 --> 00:34:10,548 It’s tradition. 520 00:34:14,010 --> 00:34:15,386 I'm so sorry I'm late. 521 00:34:17,054 --> 00:34:19,848 Why, I thought I heard you come 10 minutes ago. 522 00:34:20,224 --> 00:34:21,392 I mean, um ... 523 00:34:21,976 --> 00:34:23,728 I’m sure I heard somebody down here. 524 00:34:24,478 --> 00:34:25,896 Pacing up and down. 525 00:34:26,856 --> 00:34:29,192 Why, Canby, how are you? 526 00:34:35,782 --> 00:34:37,909 Uh, Canby, honey, I want to whisper to you. 527 00:34:39,659 --> 00:34:40,911 528 00:34:44,498 --> 00:34:45,207 Alright then. 529 00:34:45,208 --> 00:34:46,876 We’ll make it Thursday. 530 00:34:47,126 --> 00:34:48,377 Are you sure? 531 00:34:48,377 --> 00:34:49,712 I’m sure. 532 00:34:56,052 --> 00:34:57,220 He's a pilot, isn't he? 533 00:34:57,220 --> 00:34:59,138 You suppose he uses those on his plane? 534 00:34:59,347 --> 00:35:01,849 Hitch on. Contact. Giddy up. 535 00:35:05,061 --> 00:35:05,853 Come on in. 536 00:35:14,654 --> 00:35:15,905 I don't just know your name. 537 00:35:16,364 --> 00:35:17,615 Oh uh, Ailee. 538 00:35:17,615 --> 00:35:19,492 This is Lieutenant Andrew McKenna. 539 00:35:19,659 --> 00:35:20,576 How do you do? 540 00:35:21,077 --> 00:35:21,744 Hello. 541 00:35:21,786 --> 00:35:23,037 Andy was at Harvard with me. 542 00:35:23,037 --> 00:35:25,039 Ran into him down by the hotel. 543 00:35:25,498 --> 00:35:26,624 He was coming this way. 544 00:35:26,624 --> 00:35:29,919 So I said, stop in for a moment and meet the belle of Tarleton. 545 00:35:29,919 --> 00:35:30,503 Oh, Bill. 546 00:35:30,503 --> 00:35:31,629 Isn’t he terrible? 547 00:35:32,421 --> 00:35:33,297 McKella? 548 00:35:33,297 --> 00:35:34,173 McKenna. 549 00:35:34,423 --> 00:35:37,760 Well, if you’re Irish, come into the parlor. 550 00:35:37,844 --> 00:35:41,097 There's a welcome there for you. 551 00:35:41,180 --> 00:35:43,057 How long you been stationed here, Lieutenant? 552 00:35:43,057 --> 00:35:43,808 Not long. 553 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 About two weeks. 554 00:35:44,767 --> 00:35:46,477 I didn't think I'd seen you before. 555 00:35:46,936 --> 00:35:49,063 Don't you ever come to the dances at the country club? 556 00:35:49,313 --> 00:35:49,856 I haven't. 557 00:35:50,231 --> 00:35:50,940 Not yet. 558 00:35:51,107 --> 00:35:52,692 Bill and I are going out there tonight. 559 00:35:53,442 --> 00:35:54,902 Perhaps you’d care to join us? 560 00:35:55,820 --> 00:35:56,320 Well, if you’d ... 561 00:35:56,320 --> 00:35:58,281 Actually, Andy has a date tonight. 562 00:35:58,656 --> 00:36:00,867 In fact, if he doesn't hurry, he's going to get stood up. 563 00:36:01,200 --> 00:36:01,868 Aren’t you, Andy? 564 00:36:01,868 --> 00:36:03,286 Yes, that's right. 565 00:36:04,036 --> 00:36:04,579 Oh, Bill. 566 00:36:04,579 --> 00:36:05,830 Must you rush away? 567 00:36:05,913 --> 00:36:07,331 He’s afraid he must. 568 00:36:07,915 --> 00:36:08,833 I'm afraid I must. 569 00:36:10,334 --> 00:36:11,502 I’ll see you out. 570 00:36:19,927 --> 00:36:23,014 After Bill goes, I'll be sitting here all alone night after night. 571 00:36:23,097 --> 00:36:23,556 Ha! 572 00:36:24,223 --> 00:36:25,892 You hush now, Lieutenant Knowles. 573 00:36:28,436 --> 00:36:31,522 If you'd like to see our provincial little old country club ... 574 00:36:32,398 --> 00:36:34,192 Maybe ask me out there to dance one evening. 575 00:36:35,151 --> 00:36:35,610 Alright. 576 00:36:36,152 --> 00:36:37,486 Goodnight, Andy. 577 00:36:38,988 --> 00:36:39,906 Goodnight Knowles. 578 00:36:39,906 --> 00:36:40,656 Bill. 579 00:36:41,991 --> 00:36:42,783 Goodnight. 580 00:36:44,869 --> 00:36:45,494 Oh, wait a minute. 581 00:36:46,579 --> 00:36:48,080 Your guns are all crooked. 582 00:36:49,373 --> 00:36:54,378 583 00:37:02,678 --> 00:37:04,388 Andy, stop that. 584 00:37:10,228 --> 00:37:11,854 Stop it now, ya hear? 585 00:37:11,854 --> 00:37:12,939 Stop what? 586 00:37:13,606 --> 00:37:14,815 Whatever it is you're doing. 587 00:37:15,274 --> 00:37:16,734 I'm not doing anything. 588 00:37:17,235 --> 00:37:19,445 Whatever it is you're trying to do then, Mr. Smarty. 589 00:37:20,863 --> 00:37:22,198 Why won’t you let me kiss you? 590 00:37:23,324 --> 00:37:25,576 Because I won't. 591 00:37:25,576 --> 00:37:26,577 Why? 592 00:37:30,414 --> 00:37:31,832 Because you're not sincere. 593 00:37:31,832 --> 00:37:32,750 That's why. 594 00:37:33,584 --> 00:37:35,086 I'm almost in love with you. 595 00:37:35,086 --> 00:37:35,753 Do you know that? 596 00:37:35,753 --> 00:37:38,130 No. I don't know anything of the kind as it so happens. 597 00:37:38,214 --> 00:37:39,966 If you ever let me kiss you, though, I would be. 598 00:37:40,925 --> 00:37:41,968 I know I would. 599 00:37:42,885 --> 00:37:43,678 I mean it. 600 00:37:43,678 --> 00:37:45,137 You do not mean it. 601 00:37:45,638 --> 00:37:49,976 That's just a perfect example of how insincere you are, Mr. Andrew McKenna. 602 00:37:52,520 --> 00:37:53,521 Why don't you try me? 603 00:37:53,813 --> 00:37:55,523 Just kiss me once and see if it's not true. 604 00:37:55,856 --> 00:37:56,691 Now, you stop this at once. 605 00:37:56,691 --> 00:37:57,400 Do you hear me? 606 00:37:57,984 --> 00:38:01,904 I am instructing you to introduce an entirely new line of conversation. 607 00:38:02,697 --> 00:38:04,240 You keep your hands to yourself. 608 00:38:04,740 --> 00:38:05,658 And you talk to me. 609 00:38:07,034 --> 00:38:07,493 Go on now. 610 00:38:07,493 --> 00:38:08,494 Go on. 611 00:38:10,705 --> 00:38:11,414 Well. 612 00:38:14,917 --> 00:38:16,711 There's something I am curious about. 613 00:38:18,004 --> 00:38:20,256 How come you haven't married one of the locals? 614 00:38:20,589 --> 00:38:22,800 I'm sure you could have anyone you want just by lifting your hand. 615 00:38:24,969 --> 00:38:25,511 Well. 616 00:38:26,512 --> 00:38:30,725 For one thing, I only turned 19 just a few weeks ago. 617 00:38:31,058 --> 00:38:33,144 That’s not exactly the age of spinsterhood. 618 00:38:34,603 --> 00:38:38,232 And for another, I could never marry a Southern man. 619 00:38:38,774 --> 00:38:39,233 Why not? 620 00:38:39,900 --> 00:38:41,235 Oh, don't pretend you haven't noticed. 621 00:38:41,235 --> 00:38:42,737 They're so provincial, honey. 622 00:38:43,738 --> 00:38:46,490 I don't intend to spend the whole of my life in lil ole Tarleton. 623 00:38:47,074 --> 00:38:48,659 Or even in Georgia, for that matter. 624 00:38:49,493 --> 00:38:50,870 No, thank you. 625 00:38:51,829 --> 00:38:54,332 I happen to have set my sights a little higher than that. 626 00:38:54,665 --> 00:38:56,083 What are your requirements, Ailee? 627 00:38:58,002 --> 00:38:58,961 My requirements? 628 00:38:59,337 --> 00:39:00,838 What kind of man are you looking for? 629 00:39:01,922 --> 00:39:03,424 That’d be tellin’. 630 00:39:08,012 --> 00:39:08,888 Am I in the running? 631 00:39:09,472 --> 00:39:09,972 Oh. 632 00:39:09,972 --> 00:39:12,016 Now there you go being insincere again. 633 00:39:14,727 --> 00:39:15,436 Anyway. 634 00:39:16,854 --> 00:39:18,981 What makes think I was looking for anything special? 635 00:39:19,857 --> 00:39:20,566 The night we met. 636 00:39:21,192 --> 00:39:21,817 Remember? 637 00:39:22,193 --> 00:39:23,152 When I started to go ... 638 00:39:24,904 --> 00:39:27,281 Right there by the door, you straightened out my collar pin. 639 00:39:28,699 --> 00:39:30,076 And just for a minute there ... 640 00:39:31,702 --> 00:39:33,287 You looked at me in a certain way. 641 00:39:34,538 --> 00:39:35,581 What kind of way? 642 00:39:36,374 --> 00:39:37,666 Well, just for a second ... 643 00:39:38,918 --> 00:39:40,044 as if to say ... 644 00:39:41,712 --> 00:39:42,755 Are you the one? 645 00:39:43,547 --> 00:39:44,340 Are you the what? 646 00:39:45,007 --> 00:39:45,633 The one. 647 00:39:46,634 --> 00:39:47,385 Are you the one? 648 00:39:48,511 --> 00:39:49,428 Oh, poo. 649 00:39:49,678 --> 00:39:50,429 You did. 650 00:39:51,138 --> 00:39:51,889 I never. 651 00:39:51,889 --> 00:39:52,640 You did so. 652 00:39:52,640 --> 00:39:53,766 You made that whole thing up. 653 00:39:53,766 --> 00:39:55,059 I never looked at you in a special way. 654 00:39:55,434 --> 00:39:56,560 Says you. 655 00:39:56,560 --> 00:39:59,480 I was just being kind straightening out your lil ole guns. 656 00:39:59,522 --> 00:40:00,815 See what I get for my trouble. 657 00:40:01,232 --> 00:40:01,941 Insults. 658 00:40:03,776 --> 00:40:06,362 I oughtta walk straight into that house and just leave you sitting here. 659 00:40:06,570 --> 00:40:07,947 You do and I'll follow you. 660 00:40:08,280 --> 00:40:10,908 I happen to know your folks went to the vaudeville tonight. 661 00:40:10,908 --> 00:40:11,742 Well! 662 00:40:12,827 --> 00:40:13,953 Well, now. 663 00:40:15,913 --> 00:40:18,457 It just so happens I'm gonna accept that challenge. 664 00:40:18,457 --> 00:40:19,083 Come on. 665 00:40:19,083 --> 00:40:19,458 What?! 666 00:40:20,918 --> 00:40:21,419 You heard me. 667 00:40:21,419 --> 00:40:21,794 Come on. 668 00:40:21,794 --> 00:40:22,920 On your feet, soldier boy. 669 00:40:22,920 --> 00:40:23,546 Follow me. 670 00:40:25,589 --> 00:40:26,215 You mean it?! 671 00:40:28,008 --> 00:40:31,053 I never say anything about anything I don't mean. 672 00:40:45,151 --> 00:40:47,153 I hope you don't mind candlelight. 673 00:40:48,279 --> 00:40:52,116 Our great President Wilson has asked us to forego electricity. 674 00:40:52,283 --> 00:40:56,328 4 nights a week so as to conserve fuel for next winter. 675 00:40:57,371 --> 00:40:58,706 I love candlelight. 676 00:41:00,124 --> 00:41:02,793 I'm gonna love you the very first time we kiss. 677 00:41:04,336 --> 00:41:06,839 You think that's why I asked you in here? 678 00:41:08,257 --> 00:41:08,632 isn't it? 679 00:41:11,177 --> 00:41:12,344 Follow along. 680 00:41:22,062 --> 00:41:22,646 There. 681 00:41:23,814 --> 00:41:24,482 Who’s that? 682 00:41:25,566 --> 00:41:26,484 Who do you think? 683 00:41:28,486 --> 00:41:29,445 Your best beau? 684 00:41:30,613 --> 00:41:31,614 He was. 685 00:41:32,364 --> 00:41:34,283 Sure enough, always was. 686 00:41:34,450 --> 00:41:34,992 I hate him. 687 00:41:34,992 --> 00:41:35,743 Who is he? 688 00:41:35,743 --> 00:41:36,660 You do not hate him. 689 00:41:36,660 --> 00:41:37,703 Don't you ever say that. 690 00:41:37,703 --> 00:41:40,581 He's the man I measure every other man against. 691 00:41:41,916 --> 00:41:43,876 If I ever meet anybody like him ... 692 00:41:44,502 --> 00:41:46,003 It’ll just take one look ... 693 00:41:46,754 --> 00:41:50,633 take off my dancing slippers and my flirtin’ days’ll be over for good. 694 00:41:51,926 --> 00:41:52,843 Just be him. 695 00:41:52,843 --> 00:41:53,969 Not men at all. 696 00:41:54,512 --> 00:41:56,388 Are you ever gonna tell me who he is? 697 00:41:58,599 --> 00:41:59,683 He's my brother. 698 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 Oh. 699 00:42:04,438 --> 00:42:05,814 My brother Bobby. 700 00:42:07,858 --> 00:42:09,276 Bobby Joe Calhoun. 701 00:42:09,985 --> 00:42:11,111 Was your brother? 702 00:42:12,196 --> 00:42:13,072 He died. 703 00:42:17,284 --> 00:42:17,910 I'm sorry. 704 00:42:18,619 --> 00:42:21,247 It was during his senior year at Yale. 705 00:42:21,247 --> 00:42:23,999 He could’ve had his pick of any college in the whole South. 706 00:42:24,250 --> 00:42:27,253 But, he chose to go to New Haven on an athletic scholarship. 707 00:42:28,295 --> 00:42:29,505 He was on the track team. 708 00:42:29,505 --> 00:42:30,422 Varsity? 709 00:42:31,340 --> 00:42:32,132 Yes, varsity. 710 00:42:32,132 --> 00:42:32,758 Of course. 711 00:42:33,300 --> 00:42:38,514 He knew he had this infection in his chest. 712 00:42:39,682 --> 00:42:43,894 But he kept it a secret so he could run the 440 against Princeton. 713 00:42:45,354 --> 00:42:47,022 He couldn’t let the team down. 714 00:42:48,732 --> 00:42:49,817 Did he win the race? 715 00:42:51,235 --> 00:42:51,986 What does that matter? 716 00:42:51,986 --> 00:42:52,861 He died. 717 00:42:58,993 --> 00:43:01,328 He is the noblest person I ever knew. 718 00:43:04,832 --> 00:43:07,876 The noblest and the most sincere. 719 00:43:40,534 --> 00:43:41,243 Sorry, old man. 720 00:43:42,703 --> 00:43:44,580 Look, old man, we just got here. 721 00:43:44,580 --> 00:43:45,247 For Pete's sake. 722 00:43:45,247 --> 00:43:46,290 It's our first dance. 723 00:43:46,874 --> 00:43:47,750 Come on, McKenna. 724 00:43:47,750 --> 00:43:49,043 Be a gentleman. 725 00:43:49,043 --> 00:43:52,004 I suggest you keep your own counsel, Lieutenant Canby. 726 00:43:52,004 --> 00:43:52,713 Go away now. 727 00:43:52,713 --> 00:43:53,547 Go away nicely. 728 00:43:53,547 --> 00:43:54,882 You can have a dance later on. 729 00:43:55,716 --> 00:43:59,136 Otherwise, I shall refuse to recognize you this whole evening long. 730 00:43:59,219 --> 00:44:00,137 Ailee. 731 00:44:00,137 --> 00:44:01,513 Go on now, shoo. 732 00:44:08,437 --> 00:44:10,022 That guy gives me the creeps. 733 00:44:10,522 --> 00:44:12,441 Oh, he’s just a great big ole silly. 734 00:44:12,441 --> 00:44:14,068 He's always moping around. 735 00:44:18,447 --> 00:44:18,947 Yeah? 736 00:44:19,782 --> 00:44:20,532 Oh no. 737 00:44:21,867 --> 00:44:23,535 Oh, Captain. 738 00:44:24,078 --> 00:44:25,037 Hello, Andy. 739 00:44:25,329 --> 00:44:28,123 Got that little matter straightened out with our Supply Sergeant, did you? 740 00:44:29,124 --> 00:44:29,750 Uh. 741 00:44:29,917 --> 00:44:30,626 Yes. 742 00:44:31,168 --> 00:44:31,710 Yes, sir. 743 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 I took care of it before I signed out this evening. 744 00:44:34,213 --> 00:44:34,797 Good, good. 745 00:44:35,589 --> 00:44:38,133 I've been admiring this young lady ever since you walked in. 746 00:44:38,133 --> 00:44:40,344 I wondered if you might not introduce us. 747 00:44:40,928 --> 00:44:41,470 Yes. 748 00:44:41,470 --> 00:44:42,638 Yes, of course. 749 00:44:42,638 --> 00:44:43,889 Ailee, this is Captain Haines. 750 00:44:43,889 --> 00:44:44,598 My ... um. 751 00:44:45,307 --> 00:44:46,183 Captain John Haynes. 752 00:44:46,183 --> 00:44:46,892 Jack. 753 00:44:48,769 --> 00:44:49,520 How do you do? 754 00:44:49,937 --> 00:44:50,979 Miss Ailee Calhoun. 755 00:44:51,522 --> 00:44:54,066 Would you do me the honor of dancing with me, Miss Calhoun? 756 00:44:54,483 --> 00:44:56,026 If Andy doesn’t object. 757 00:44:56,276 --> 00:44:57,194 No, no. 758 00:44:57,403 --> 00:44:57,945 Of course not. 759 00:44:58,696 --> 00:44:59,863 Then by all means. 760 00:45:02,199 --> 00:45:12,626 (instrumental version of ‘Hello Ma Baby’ plays) 761 00:45:12,626 --> 00:45:13,919 Hayes is it? 762 00:45:14,586 --> 00:45:16,046 Haynes. Jack. 763 00:45:25,806 --> 00:45:27,641 I take you to be a Yale man. 764 00:45:28,016 --> 00:45:28,934 How could you know that? 765 00:45:31,186 --> 00:45:32,104 I’m a witch. 766 00:45:32,730 --> 00:45:33,439 Oh. 767 00:45:39,486 --> 00:45:41,989 Wait a minute, your guns are all crooked. 768 00:45:56,295 --> 00:45:57,004 Oh, you don't mind. 769 00:45:57,004 --> 00:45:57,963 Do you darling? 770 00:45:58,297 --> 00:45:59,757 No, no, certainly not. 771 00:46:00,215 --> 00:46:01,925 What right have I got to mind anyway? 772 00:46:02,009 --> 00:46:04,303 Right, you’re not my beau, after all. 773 00:46:04,303 --> 00:46:05,554 Well, you're something much nicer. 774 00:46:05,554 --> 00:46:06,513 You're my friend. 775 00:46:07,598 --> 00:46:08,974 You're my confidante. 776 00:46:10,142 --> 00:46:10,768 That's right. 777 00:46:11,185 --> 00:46:12,060 Good ole Andy. 778 00:46:12,644 --> 00:46:14,772 Come over here and let me confide in you, honey. 779 00:46:15,856 --> 00:46:18,484 So I can whisper to you without being overheard. 780 00:46:31,455 --> 00:46:33,499 Don't look so grumpy. 781 00:46:36,752 --> 00:46:39,129 Lars Canby telephoned me a few minutes ago. 782 00:46:39,129 --> 00:46:41,173 I'm terribly upset by what he said. 783 00:46:41,173 --> 00:46:42,174 What’d he say? 784 00:46:42,674 --> 00:46:43,592 Don't ask me how. 785 00:46:43,592 --> 00:46:46,637 But somehow he got wind of Bill coming back here today. 786 00:46:47,387 --> 00:46:48,597 And he called me up to say ... 787 00:46:49,765 --> 00:46:50,891 No, it’s too horrible. 788 00:46:51,016 --> 00:46:51,725 Tell me. 789 00:46:54,561 --> 00:46:57,689 He said that if I should decide to marry Bill Knowles ... 790 00:46:58,816 --> 00:47:03,445 He's gonna climb up 6000 feet in his little ole airplane and ... 791 00:47:03,529 --> 00:47:04,154 And what? 792 00:47:04,154 --> 00:47:06,532 And just shut off the motor and let go. 793 00:47:07,741 --> 00:47:08,784 He's crazy. 794 00:47:10,452 --> 00:47:11,537 I don't know what to do, Andy. 795 00:47:11,537 --> 00:47:12,621 He really frightened me. 796 00:47:13,163 --> 00:47:15,707 The best thing you can do is steer clear of him from now on. 797 00:47:16,542 --> 00:47:18,585 I never understood what you see in him anyway. 798 00:47:19,837 --> 00:47:22,047 What on earth makes you think I see anything in him? 799 00:47:23,423 --> 00:47:25,133 What exactly do you take me for? 800 00:47:25,300 --> 00:47:26,468 I can't hardly abide the man. 801 00:47:26,468 --> 00:47:27,427 I despise him. 802 00:47:27,427 --> 00:47:28,512 Then why the hell do you ... 803 00:47:28,512 --> 00:47:29,555 Andrew McKenna. 804 00:47:29,555 --> 00:47:31,139 Then why do you go out with him? 805 00:47:32,432 --> 00:47:33,350 I don't know. 806 00:47:34,393 --> 00:47:36,353 Because he's so sincere, I guess. 807 00:47:36,353 --> 00:47:39,314 He may be awful, but he is very sincere. 808 00:47:42,067 --> 00:47:45,028 809 00:49:02,648 --> 00:49:03,649 I'm sorry. 810 00:49:04,274 --> 00:49:04,858 But? 811 00:49:05,150 --> 00:49:06,777 May I? 812 00:49:37,599 --> 00:49:39,893 Now where has Bill got to? 813 00:49:39,893 --> 00:49:40,852 Come outside with me. 814 00:49:41,770 --> 00:49:43,105 Andy, I can’t. 815 00:49:43,689 --> 00:49:44,648 Please, just for a minute. 816 00:49:44,648 --> 00:49:45,607 He'll find us. 817 00:49:46,775 --> 00:49:48,610 Well, I shouldn’t. 818 00:49:52,155 --> 00:49:56,368 (‘For Me And My Gal’ plays) 819 00:50:13,635 --> 00:50:14,469 What’s this now? 820 00:50:15,429 --> 00:50:17,097 It belongs to Tom Warren from my platoon. 821 00:50:18,682 --> 00:50:19,182 Get in. 822 00:50:20,767 --> 00:50:22,811 Are your intentions honorable, sir? 823 00:50:23,353 --> 00:50:23,770 No. 824 00:50:23,770 --> 00:50:24,646 Very well then. 825 00:50:30,277 --> 00:50:33,238 Andrew McKenna, you devil. 826 00:50:33,447 --> 00:50:34,406 What's the difference? 827 00:50:36,616 --> 00:50:38,076 I might be dead in a couple of months. 828 00:50:38,827 --> 00:50:40,746 You talk like that and I'm gettin’ straight out of this car. 829 00:50:40,746 --> 00:50:41,496 I warned you. 830 00:50:41,496 --> 00:50:42,122 It's true. 831 00:50:43,248 --> 00:50:45,167 More than a million of us in France already. 832 00:50:45,167 --> 00:50:46,793 And they're dying by the hundreds every day. 833 00:50:47,210 --> 00:50:47,919 Read the papers. 834 00:50:47,919 --> 00:50:49,087 I don't read the papers. 835 00:50:49,087 --> 00:50:49,880 I don't even look at them. 836 00:50:49,880 --> 00:50:50,964 And I don't want to know about it. 837 00:50:50,964 --> 00:50:54,009 Gosh, you can't just walk around wearing blinders. 838 00:50:56,344 --> 00:50:59,097 Don’t you tell me what I can do and what I can't do. 839 00:50:59,389 --> 00:51:00,724 There’s no man alive has that privilege. 840 00:51:00,724 --> 00:51:01,808 So you just hush up. Hear? 841 00:51:02,225 --> 00:51:02,851 Give me that. 842 00:51:07,105 --> 00:51:07,939 Give me another. 843 00:51:17,240 --> 00:51:19,242 Look, you got me all upset. 844 00:51:20,410 --> 00:51:22,788 Just when I want to be most happy and gay. 845 00:51:26,541 --> 00:51:29,461 I think you’re just annoyed with me for cutting in on you and Bill Knowles. 846 00:51:30,504 --> 00:51:31,880 Oh now, that is ridiculous. 847 00:51:34,508 --> 00:51:35,717 Do you wanna know the truth? 848 00:51:37,469 --> 00:51:39,971 I was more than a little surprised lots of people didn't cut in. 849 00:51:40,472 --> 00:51:41,515 They usually do. 850 00:51:43,308 --> 00:51:43,767 I mean ... 851 00:51:45,185 --> 00:51:45,769 Land’s sakes. 852 00:51:45,769 --> 00:51:47,104 Do they think I’m already married? 853 00:51:49,981 --> 00:51:50,690 Are you going to be? 854 00:51:52,859 --> 00:51:53,527 I don't know. 855 00:51:57,572 --> 00:51:58,448 I’ll tell you, Andy. 856 00:52:00,408 --> 00:52:06,706 Sometimes, when he treats me as if I were sacred, it thrills me. 857 00:52:09,626 --> 00:52:10,544 It’s like this. 858 00:52:11,962 --> 00:52:15,173 Makes me feel all warm and liquidy. 859 00:52:21,263 --> 00:52:21,721 Ailee? 860 00:52:26,893 --> 00:52:28,145 I’m gonna kiss you. 861 00:52:30,939 --> 00:52:31,648 Please 862 00:52:38,363 --> 00:52:39,072 Ailee? 863 00:52:39,489 --> 00:52:40,532 Is that Ailee? 864 00:52:41,992 --> 00:52:42,742 Who’s that? 865 00:52:45,120 --> 00:52:45,996 It’s Don Cameron. 866 00:52:45,996 --> 00:52:46,913 Donald Cameron. 867 00:52:46,913 --> 00:52:48,373 You know, I can’t believe you’re here. 868 00:52:48,373 --> 00:52:50,625 You didn't once try to cut in on me while I was dancing. 869 00:52:50,917 --> 00:52:53,712 I suppose you going to tell me you just this minute climbed out of your little ole airplane. 870 00:52:53,712 --> 00:52:54,379 Ailee. 871 00:52:54,379 --> 00:52:56,548 Did you hear about this afternoon? 872 00:52:59,217 --> 00:52:59,676 What? 873 00:53:01,303 --> 00:53:02,888 Horace Canby crashed. 874 00:53:03,513 --> 00:53:04,848 He was killed instantly. 875 00:53:13,231 --> 00:53:13,773 You mean ... 876 00:53:15,567 --> 00:53:16,526 He was killed? 877 00:53:17,694 --> 00:53:18,486 Yes. 878 00:53:19,946 --> 00:53:21,364 They don't know what the trouble was. 879 00:53:21,865 --> 00:53:22,782 His motor just ... 880 00:53:25,452 --> 00:53:26,328 I don't know. 881 00:53:39,341 --> 00:53:40,425 Get Bill Knowles out here. 882 00:53:40,425 --> 00:53:41,843 Tell him she wants to go home. 883 00:53:43,511 --> 00:53:44,262 Andy. 884 00:53:44,262 --> 00:53:44,930 It’s alright. 885 00:53:44,930 --> 00:53:46,348 Andy, he’s dead. 886 00:53:46,348 --> 00:53:47,515 Try not to think about it. 887 00:53:47,515 --> 00:53:48,516 I don't know what to do. 888 00:53:49,726 --> 00:53:50,602 Here’s Bill. 889 00:53:52,103 --> 00:53:52,854 Andy. 890 00:53:52,854 --> 00:53:56,107 You must never, never tell anybody what I told you about Canby this afternoon. 891 00:53:56,524 --> 00:53:57,108 What he said. 892 00:53:57,108 --> 00:53:58,318 I mean, what he threatened to do. 893 00:53:58,526 --> 00:53:59,694 Of course not. 894 00:54:01,947 --> 00:54:03,823 Oh, Andy. 895 00:54:11,206 --> 00:54:12,040 I heard all about it. 896 00:54:12,040 --> 00:54:12,874 It's gonna be all right. 897 00:54:12,916 --> 00:54:13,333 Bill is here. 898 00:54:14,626 --> 00:54:15,627 Just lean on me, Ailee. 899 00:54:16,836 --> 00:54:17,254 Ailie. 900 00:54:17,963 --> 00:54:19,756 You’ve just got to be very very brave. 901 00:54:19,756 --> 00:54:21,216 And try not to let it break your heart. 902 00:54:22,550 --> 00:54:24,219 Come on. There’s a taxi over here. 903 00:54:26,721 --> 00:54:27,472 Goodnight, Andy. 904 00:54:28,181 --> 00:54:28,765 Goodnight. 905 00:54:36,106 --> 00:54:37,315 You poor fool. 906 00:54:37,732 --> 00:54:39,609 Oh Henry. That was all she said. 907 00:54:39,609 --> 00:54:40,860 But what she meant was ... 908 00:54:40,860 --> 00:54:44,739 Isn't it too curious for words that I have this disastrous effect on men? 909 00:54:44,906 --> 00:54:48,910 Of course, I should have made one of those fine moral decisions ... 910 00:54:48,910 --> 00:54:51,538 that people make in books and despised her. 911 00:55:05,135 --> 00:55:06,136 On the contrary. 912 00:55:06,720 --> 00:55:08,722 I don't doubt that she could still have had me. 913 00:55:09,222 --> 00:55:10,473 By raising her hand. 914 00:55:26,281 --> 00:55:27,115 Ailee! 915 00:55:28,241 --> 00:55:28,825 Ailee! 916 00:55:29,117 --> 00:55:30,035 Andy, just wait. 917 00:55:30,035 --> 00:55:30,910 I know. I'm late. 918 00:55:30,910 --> 00:55:32,078 I had trouble getting a lift from Ken. 919 00:55:32,078 --> 00:55:32,662 Andy, listen. 920 00:55:32,662 --> 00:55:33,705 Come on, get your hat. 921 00:55:33,705 --> 00:55:35,332 Now, you promised me a ruddy watermelon party. 922 00:55:35,332 --> 00:55:36,374 Now I’m rarin’ for one. 923 00:55:36,374 --> 00:55:37,667 This just came from Bill. 924 00:55:38,335 --> 00:55:38,752 Bill? 925 00:55:39,377 --> 00:55:40,086 Bill Knowles. 926 00:55:40,086 --> 00:55:41,171 You do remember Bill Knowles. 927 00:55:41,171 --> 00:55:42,547 He just happened to introduce us. 928 00:55:42,547 --> 00:55:43,173 What about him? 929 00:55:43,631 --> 00:55:46,551 He's arriving this afternoon on the 1:00 train from El Paso. 930 00:55:47,761 --> 00:55:48,345 So? 931 00:55:48,345 --> 00:55:49,804 He's coming to see me, Andy. 932 00:55:49,804 --> 00:55:51,097 He's got a three day pass. 933 00:55:51,097 --> 00:55:53,099 And he's coming to spend all three days with me. 934 00:55:54,517 --> 00:55:57,145 I can't just go off and leave him in the lurch. 935 00:55:57,145 --> 00:55:59,189 I didn't know it was serious between you two. 936 00:55:59,189 --> 00:56:00,440 Well, who said it was serious? 937 00:56:00,440 --> 00:56:01,649 Well, is it serious? 938 00:56:02,192 --> 00:56:04,194 Well, I reckon you have to ask him that? 939 00:56:04,194 --> 00:56:06,029 All I know is he's coming. 940 00:56:06,029 --> 00:56:07,822 He'll be here in another hour. 941 00:56:07,822 --> 00:56:08,865 Well, that's just great. 942 00:56:16,831 --> 00:56:17,457 Night. 943 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 Goodnight. 944 00:57:34,617 --> 00:57:37,162 (’For Me And My Gal’ plays) 945 00:59:30,984 --> 00:59:44,956 A few days after Horace Canby’s death 946 00:59:47,375 --> 00:59:53,840 after her performance outside the country club, Ailee made it alright by saying wistfully ... 947 00:59:54,257 --> 00:59:57,802 I know you think it wast terrible of me to think of myself at a time like that. 948 00:59:59,178 --> 01:00:02,765 I mean, I know his crash was an accident. 949 01:00:03,641 --> 01:00:05,143 But you have to admit. 950 01:00:05,143 --> 01:00:07,979 After what he said to me that very day, that’s a shocking coincidence. 951 01:00:12,525 --> 01:00:15,486 I swear your silence speaks volumes, Andrew. 952 01:00:15,695 --> 01:00:17,780 I don't suppose I'll ever be able to convince you. 953 01:00:20,116 --> 01:00:23,703 Ailee Calhoun is wearing a one-piece bathing suit. 954 01:00:23,745 --> 01:00:25,955 I call that truly uncouth. 955 01:00:27,624 --> 01:00:32,170 My mama says nobody but a fallen woman would wear a one-piece suit in public. 956 01:00:32,503 --> 01:00:38,426 Well, if you ask me, it looks like nothing more nor less than a pair of her daddy's old BVD's cut down to size. 957 01:00:40,762 --> 01:00:41,888 Oh Kitty. 958 01:00:41,888 --> 01:00:42,347 Hush now. 959 01:00:43,222 --> 01:00:45,308 I believe Earl's getting ready to dive again. 960 01:00:45,308 --> 01:00:47,518 And he said this one's dedicated to me. 961 01:00:50,063 --> 01:00:50,730 Who’s that? 962 01:00:51,898 --> 01:00:52,649 Who’s what? 963 01:00:53,816 --> 01:00:54,901 On the diving board. 964 01:00:56,110 --> 01:00:56,944 I can't tell. 965 01:00:58,196 --> 01:01:00,031 He looks like a streetcar conductor. 966 01:01:01,240 --> 01:01:02,575 Oh. 967 01:01:02,617 --> 01:01:03,868 That’s Earl Schoen. 968 01:01:04,869 --> 01:01:05,703 Earl Who? 969 01:01:05,953 --> 01:01:06,996 Schoen. 970 01:01:06,996 --> 01:01:08,247 S-C-H-O-E-N 971 01:01:08,247 --> 01:01:08,956 Schoen. 972 01:01:08,956 --> 01:01:11,167 What sort of a name is that? 973 01:01:11,250 --> 01:01:12,168 Don't ask me. 974 01:01:12,669 --> 01:01:14,212 He just came in from the Fourth. 975 01:01:14,712 --> 01:01:16,839 All their officers are up in the ranks. 976 01:01:16,839 --> 01:01:19,175 I mean, it's hard to tell if they come from any background at all. 977 01:01:20,385 --> 01:01:22,303 They all have weird names with no vowels in them. 978 01:01:22,679 --> 01:01:23,721 No vowels? 979 01:01:23,721 --> 01:01:24,931 No vowels at all? 980 01:01:24,931 --> 01:01:26,849 Just consonants. 981 01:01:26,933 --> 01:01:29,268 You mean like msgrts? 982 01:01:31,187 --> 01:01:32,438 983 01:01:32,855 --> 01:01:34,107 984 01:01:36,025 --> 01:01:39,570 He really does look exactly like a streetcar conductor. 985 01:01:45,284 --> 01:01:46,994 I believe he's coming this way. 986 01:01:46,994 --> 01:01:47,745 Where's my transport? 987 01:01:47,745 --> 01:01:49,288 I just know he’s come to collect my transport. 988 01:01:49,288 --> 01:01:50,540 I can't find it anywhere. 989 01:01:50,540 --> 01:01:52,208 Lordy, how embarrassing. 990 01:01:54,460 --> 01:01:55,294 Hi, Andy. 991 01:01:57,088 --> 01:01:57,922 Oh, hello. 992 01:01:58,965 --> 01:02:00,133 Earl, isn’t it? 993 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 Uh huh. Earl Schoen. 994 01:02:01,134 --> 01:02:01,718 svkrts 995 01:02:02,677 --> 01:02:04,095 How you like my girl? 996 01:02:04,095 --> 01:02:04,887 Your girl? 997 01:02:04,887 --> 01:02:06,806 Yeah, the one I was telling you about at camp. 998 01:02:06,806 --> 01:02:07,682 Remember? 999 01:02:07,682 --> 01:02:10,268 I said she's no Jane or anything like that. 1000 01:02:10,268 --> 01:02:11,644 A real society girl. 1001 01:02:13,646 --> 01:02:14,397 That’s her over there. 1002 01:02:14,981 --> 01:02:15,481 Lil brunette. 1003 01:02:15,481 --> 01:02:16,399 The one in the shade. 1004 01:02:16,482 --> 01:02:17,775 Real society girl. 1005 01:02:17,775 --> 01:02:18,359 Kitty Preston. 1006 01:02:18,359 --> 01:02:19,569 Black Hand Society. 1007 01:02:21,237 --> 01:02:22,238 Who’s this little lady? 1008 01:02:23,239 --> 01:02:25,283 Ailee, I'd like you to meet Lieutenant Schoen. 1009 01:02:25,825 --> 01:02:26,492 Monsieur LeCaron 1010 01:02:27,702 --> 01:02:28,369 Hi Ailie. 1011 01:02:29,412 --> 01:02:30,496 How do you do, Lieutenant? 1012 01:02:31,080 --> 01:02:31,956 Call me Earl. 1013 01:02:34,417 --> 01:02:35,710 Say, this is really swell. 1014 01:02:36,294 --> 01:02:38,379 You and me with the two best looking girls in town. 1015 01:02:39,547 --> 01:02:42,008 What do you say we all have dinner together down to the hotel some night? 1016 01:02:42,008 --> 01:02:43,092 We'll talk about it. 1017 01:02:44,010 --> 01:02:44,844 Good deal. 1018 01:02:50,475 --> 01:02:51,267 Well. 1019 01:02:52,477 --> 01:02:53,644 Back to the old grind. 1020 01:02:58,024 --> 01:03:00,026 Well, well! 1021 01:03:02,945 --> 01:03:03,780 What do you think of him? 1022 01:03:05,948 --> 01:03:08,326 Well, he has already went back to the old grind. 1023 01:03:08,993 --> 01:03:09,827 You like him? 1024 01:03:11,204 --> 01:03:12,663 Like him? What is there to like? 1025 01:03:12,663 --> 01:03:13,456 Well, he is good looking. 1026 01:03:13,998 --> 01:03:16,375 Eggplant’s good looking. Marzipan’s good looking. 1027 01:03:16,375 --> 01:03:18,169 I personally can’t abide either one. 1028 01:03:18,544 --> 01:03:20,880 Well, take a tip from your old friend and confidante. 1029 01:03:20,880 --> 01:03:22,924 Don't go getting involved with Earl Schoen. 1030 01:03:22,924 --> 01:03:24,217 He’s no Yaley. 1031 01:03:25,635 --> 01:03:27,094 No Harvard man, God knows. 1032 01:03:27,261 --> 01:03:31,140 I just this minute said hello to the man and you’ve got me engaged to him already. 1033 01:03:31,390 --> 01:03:32,058 Impossible. 1034 01:03:32,058 --> 01:03:33,643 You're engaged to Bill Knowles, aren't you? 1035 01:03:33,935 --> 01:03:34,519 Am I? 1036 01:03:35,645 --> 01:03:37,647 You don't see any rings on this hand, do you? 1037 01:03:37,980 --> 01:03:39,232 Did you promise to wait for him? 1038 01:03:39,857 --> 01:03:42,693 I promised to write to him while he was overseas. 1039 01:03:43,486 --> 01:03:44,570 I see. 1040 01:03:49,408 --> 01:03:49,992 I'm hot. 1041 01:03:49,992 --> 01:03:51,202 You going in the water? 1042 01:03:51,202 --> 01:03:52,328 Soon as I'm done on this side. 1043 01:03:54,288 --> 01:03:54,997 Hurry on then. 1044 01:03:54,997 --> 01:03:55,414 Ya hear? 1045 01:04:13,432 --> 01:04:14,642 Show off. 1046 01:04:30,241 --> 01:04:31,492 Dunk me will ya? 1047 01:04:31,993 --> 01:04:33,703 I’m gonna get you for that little lady. 1048 01:04:34,328 --> 01:04:35,580 1049 01:04:39,292 --> 01:04:40,793 It’s dangerous to run. 1050 01:04:40,793 --> 01:04:42,086 He won’t stop following me. 1051 01:04:42,086 --> 01:04:43,671 Might have him pay my car fare. 1052 01:04:45,381 --> 01:04:46,382 Ailie Calhoun. 1053 01:04:46,382 --> 01:04:48,134 You ought to be ashamed of yourself. 1054 01:04:48,593 --> 01:04:52,930 I didn’t think it of you to go out and deliberately try and take a man away from another girl. 1055 01:04:53,389 --> 01:04:56,100 I thought you considered yourself above anything like that. 1056 01:04:56,100 --> 01:04:59,061 If you care for him, you certainly oughtn’t to blow yourself in front of him. 1057 01:05:06,611 --> 01:05:07,528 Hey, that was fun. 1058 01:05:08,821 --> 01:05:10,948 Listen. 1059 01:05:10,948 --> 01:05:13,910 I'm not trying to beat Andy’s time or anything. 1060 01:05:13,910 --> 01:05:15,328 But, I ‘d sure like to see you again. 1061 01:05:16,662 --> 01:05:17,663 What about Saturday night? 1062 01:05:18,873 --> 01:05:19,665 Busy. 1063 01:05:20,499 --> 01:05:21,292 Sunday afternoon then. 1064 01:05:22,043 --> 01:05:22,710 I’m busy. 1065 01:05:22,710 --> 01:05:24,545 Then what about next week? 1066 01:05:24,879 --> 01:05:26,130 I can give you a ring on the phone. 1067 01:05:27,506 --> 01:05:29,842 I’m very busy at the Red Cross all this month. 1068 01:05:30,593 --> 01:05:31,552 Bye. 1069 01:05:37,642 --> 01:05:38,434 The Red Cross? 1070 01:05:38,768 --> 01:05:39,685 That's a new one. 1071 01:05:40,478 --> 01:05:42,229 I have to do my bit. Don't I? 1072 01:05:42,229 --> 01:05:44,815 I can't spend all my time on the dance floor. 1073 01:05:47,318 --> 01:05:50,613 I thought you handled Kitty Preston very neatly. 1074 01:05:50,696 --> 01:05:51,989 She'll never hold that young man. 1075 01:05:51,989 --> 01:05:53,240 He wants somebody new. 1076 01:05:53,240 --> 01:05:54,951 Apparently, he wants Ailie Calhoun. 1077 01:05:56,619 --> 01:05:57,328 Oh, charmer. 1078 01:05:57,995 --> 01:06:01,082 He could give me his ticket punched away like a fraternity pin. 1079 01:06:01,540 --> 01:06:02,458 What fun. 1080 01:06:03,417 --> 01:06:06,587 If mother ever saw someone like that come into the house, she’d just lie down and die. 1081 01:06:20,351 --> 01:06:21,477 Oh, I’ll answer that. 1082 01:06:21,477 --> 01:06:22,478 Yes, Miss Ailie. 1083 01:06:27,733 --> 01:06:28,192 Hi. 1084 01:06:29,318 --> 01:06:29,819 Come in. 1085 01:06:39,286 --> 01:06:40,371 I'm not too early, am I? 1086 01:06:40,830 --> 01:06:41,455 No. 1087 01:06:41,956 --> 01:06:43,499 I walked around the block so I wouldn't be. 1088 01:06:45,126 --> 01:06:46,419 Come on in the parlor. 1089 01:06:49,171 --> 01:06:50,297 Do I look alright? 1090 01:06:51,465 --> 01:06:52,174 Fine. 1091 01:06:53,634 --> 01:06:55,469 Wait a minute. Your guns are all crooked. 1092 01:07:08,399 --> 01:07:09,108 Mother. 1093 01:07:09,400 --> 01:07:13,362 May I present Lieutenant Earl Schoen from New Bedford, Massachusetts. 1094 01:07:16,699 --> 01:07:23,456 (’Poor Butterfly’ plays) 1095 01:08:07,416 --> 01:08:08,375 Men's room. 1096 01:08:12,129 --> 01:08:13,130 Is he the one? 1097 01:08:16,091 --> 01:08:17,383 Oh, I know what you think. 1098 01:08:18,594 --> 01:08:23,808 I know he’s just the biggest tough, but he’s so sincere. 1099 01:08:28,104 --> 01:08:31,565 Seems to me you must be the person who's looking for THE one, Andy. 1100 01:08:31,941 --> 01:08:35,069 Didn’t I see Ida and a number of pretty girls in there this evening? 1101 01:08:35,152 --> 01:08:36,862 You can't them for that. Can you? 1102 01:08:37,446 --> 01:08:38,197 It’s the war. 1103 01:08:39,406 --> 01:08:41,367 The war and all this youth. 1104 01:08:42,910 --> 01:08:45,037 It seems like there never was so much love around. 1105 01:08:47,372 --> 01:08:48,540 Everybody wants in on it. 1106 01:08:50,334 --> 01:08:52,211 Everybody's looking all the time. 1107 01:08:58,259 --> 01:09:01,679 It’s just that the right people don't always see each other at exactly the same time. 1108 01:09:04,055 --> 01:09:05,932 I swear. 1109 01:09:06,684 --> 01:09:10,563 Scratch a cynic and all this romance comes gushing out. 1110 01:09:10,688 --> 01:09:12,273 You're not romantic, of course. 1111 01:09:14,608 --> 01:09:15,192 Me? 1112 01:09:21,240 --> 01:09:22,449 It's the last dance. 1113 01:09:23,576 --> 01:09:25,494 May I have the last dance, mame? 1114 01:09:26,036 --> 01:09:27,371 Sir, you may. 1115 01:09:29,290 --> 01:09:30,958 Oh, watch my purse, will ya hon. 1116 01:09:50,685 --> 01:09:52,187 Lady Calhoun and that beau-hunk. 1117 01:09:52,188 --> 01:09:53,272 Doesn't make sense. 1118 01:09:53,731 --> 01:09:54,690 Oh, well. 1119 01:09:55,691 --> 01:09:58,694 Granted, he's damn good looking, but my God, Andy, is he stupid. 1120 01:09:58,861 --> 01:09:59,570 He's uneducated. 1121 01:09:59,570 --> 01:10:01,197 He's practically a loser. 1122 01:10:01,197 --> 01:10:02,990 I guess she knows what she's doing. 1123 01:10:02,990 --> 01:10:03,782 I don't think so. 1124 01:10:04,658 --> 01:10:05,868 Ailie’s bright in a lot of ways. 1125 01:10:05,868 --> 01:10:08,746 But, I think she's very naive about what we're like up north. 1126 01:10:09,246 --> 01:10:13,751 She sees this clod in an officer's uniform, and I'm afraid she imagines that he’s just like us. 1127 01:10:14,168 --> 01:10:15,419 That he’s some kind of gentleman. 1128 01:10:15,669 --> 01:10:17,880 Look, she's only distracting herself with him. 1129 01:10:18,797 --> 01:10:21,842 I hope you're right, because otherwise she’s riding for an awful fall. 1130 01:10:23,677 --> 01:10:24,887 Don't sit here brooding. 1131 01:10:24,887 --> 01:10:27,181 Come and meet a couple of nice, uncomplicated girls. 1132 01:10:36,815 --> 01:10:39,235 Clary Margaret and Stella Carol Happer. 1133 01:10:39,235 --> 01:10:41,779 I'd like you to meet a fellow officer of mine, Andy McKenna. 1134 01:11:09,515 --> 01:11:12,643 There’s this boy who's going overseas any day now. 1135 01:11:13,060 --> 01:11:16,605 Next Saturday may be our last day together til the war’s over. 1136 01:11:16,897 --> 01:11:19,108 I just got to have something really special to wear. 1137 01:11:19,525 --> 01:11:20,567 Ailie Calhoun. 1138 01:11:20,776 --> 01:11:23,737 I think you are plum crazy not to want the pink organdy. 1139 01:11:24,697 --> 01:11:25,406 Well. 1140 01:11:26,657 --> 01:11:28,242 Let me have another look in the back. 1141 01:11:52,516 --> 01:11:56,770 Now, this here is one of my latest fall arrivals. 1142 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Swan lace all hand-decorated. 1143 01:12:00,190 --> 01:12:00,816 What's the matter? 1144 01:12:01,233 --> 01:12:04,445 Who's that curious looking woman over yonder? 1145 01:12:04,445 --> 01:12:04,820 Where? 1146 01:12:05,321 --> 01:12:06,739 In front of the Tick Tock luncheonette. 1147 01:12:07,281 --> 01:12:09,283 Oooooo, bad news. 1148 01:12:09,491 --> 01:12:11,160 That's Loretta Levison. 1149 01:12:11,535 --> 01:12:12,453 Do I know her? 1150 01:12:12,453 --> 01:12:14,496 You wouldn’t be likely to know her honey. 1151 01:12:14,747 --> 01:12:18,584 She’s nobody anybody like you is ever likely to know. 1152 01:12:19,626 --> 01:12:23,255 She looks like nothing more nor less than some kind of painted ole harlot. 1153 01:12:23,255 --> 01:12:26,258 Well, judge not lest we be judged. 1154 01:12:26,342 --> 01:12:30,888 I reckon the good Lord had something in mind when he made women like Loretta Levison. 1155 01:12:31,180 --> 01:12:37,519 One thing is, as long as these soldier boys got somebody like her to come to once in a while ... 1156 01:12:38,312 --> 01:12:44,026 That means less demands are going to be made on the decent girls in this here town. 1157 01:12:44,234 --> 01:12:46,403 Now, just you hold this. 1158 01:12:46,945 --> 01:12:47,654 They’re coming this way! 1159 01:12:48,030 --> 01:12:50,074 I believe she’s leading him in here. 1160 01:12:50,074 --> 01:12:51,992 What's it bothering you, Ailie? 1161 01:12:52,326 --> 01:12:53,702 I got to go. 1162 01:12:53,702 --> 01:12:55,537 Isn’t there another way out? 1163 01:12:55,537 --> 01:12:57,081 Well, what about your new frock? 1164 01:12:58,957 --> 01:13:01,001 I think she’s sore about something that happened downtown. 1165 01:13:01,418 --> 01:13:03,796 The butler says she said to tell me she's not home. 1166 01:13:06,757 --> 01:13:08,342 I mean, it's a darn funny thing. 1167 01:13:08,592 --> 01:13:10,677 After all, we made this date more than a week ago. 1168 01:13:19,520 --> 01:13:20,354 Good evening, Oliver. 1169 01:13:20,521 --> 01:13:21,647 Evening, Mr. McKenna. 1170 01:13:21,647 --> 01:13:22,898 We're calling on Miss Calhoun. 1171 01:13:23,148 --> 01:13:25,484 She and Lieutenant Schoen have an engagement this evening. 1172 01:13:25,734 --> 01:13:27,528 Miss Ailie aint at home, Mr. McKenna. 1173 01:13:28,028 --> 01:13:28,654 There, you see. 1174 01:13:29,947 --> 01:13:33,367 Oliver, you tell Miss Ailie that I'm here and I want to speak to her alone. 1175 01:13:33,450 --> 01:13:36,203 Well, I don't know how I'm gonna tell her when she ain't at home. 1176 01:13:40,290 --> 01:13:41,708 What happened downtown, anyway? 1177 01:13:41,708 --> 01:13:42,543 It was nothing. 1178 01:13:43,001 --> 01:13:44,711 Just some dumb little incident. 1179 01:13:45,254 --> 01:13:47,464 If ya ask me, it's pretty silly of her to carry on this. 1180 01:13:50,926 --> 01:13:54,221 Miss Ailie say she don't want to see that other gentleman about nothing never. 1181 01:13:54,805 --> 01:13:56,932 She said, come in you like. 1182 01:13:59,518 --> 01:14:00,477 I'll wait in the car. 1183 01:14:01,228 --> 01:14:03,897 But if she's not out in 5 minutes, we'll go without her. 1184 01:14:04,440 --> 01:14:06,066 I can pick up another date on the way. 1185 01:14:06,066 --> 01:14:07,609 You’re a charming man, Schoen. 1186 01:14:07,734 --> 01:14:08,735 5 minutes. 1187 01:14:15,909 --> 01:14:16,869 Mr. McKenna. 1188 01:14:24,042 --> 01:14:25,627 Hello, Andy. 1189 01:14:26,170 --> 01:14:28,213 Seems like I haven’t seen you for ever so long. 1190 01:14:29,214 --> 01:14:30,841 My company's been out on the rifle range all week. 1191 01:14:34,511 --> 01:14:35,387 Has he gone? 1192 01:14:35,929 --> 01:14:36,889 Now Ailie. 1193 01:14:36,889 --> 01:14:38,557 Now Ailie. Now Ailie! 1194 01:14:38,557 --> 01:14:40,142 He spoke to me as he ... 1195 01:14:41,852 --> 01:14:44,521 He stood there not 10 feet from me with that ... 1196 01:14:45,606 --> 01:14:46,482 That horrible woman. 1197 01:14:46,482 --> 01:14:47,483 And when he saw me ... 1198 01:14:48,442 --> 01:14:50,527 He raised his hat and he spoke to me. 1199 01:14:50,527 --> 01:14:52,196 Ailie, it's our last night. 1200 01:14:52,696 --> 01:14:55,032 Our company ships out for Camp Mills tomorrow morning. 1201 01:14:55,032 --> 01:14:58,368 Earl did arrange for this little party in the officer's mess tonight. 1202 01:14:58,452 --> 01:14:59,620 He went to quite a lot of trouble. 1203 01:14:59,620 --> 01:15:00,579 Well, I can't help that. 1204 01:15:00,579 --> 01:15:02,915 I never want to see Earl Schoen or ever hear him again. 1205 01:15:02,915 --> 01:15:03,790 You sure? 1206 01:15:03,790 --> 01:15:04,833 Completely sure. 1207 01:15:05,167 --> 01:15:07,211 How can I ever trust him again after this? 1208 01:15:08,295 --> 01:15:10,506 How could I ever believe in his sincerity? 1209 01:15:11,089 --> 01:15:14,218 I wish I knew what you mean when you talk about people being sincere. 1210 01:15:15,385 --> 01:15:17,679 Well, in this case, it makes no nevermind whatsoever. 1211 01:15:17,679 --> 01:15:21,808 Because I have decided I am never gonna see that man again. 1212 01:15:21,892 --> 01:15:24,019 Never, never in this world! 1213 01:15:24,019 --> 01:15:24,937 Okay. 1214 01:15:25,938 --> 01:15:26,813 Okay, good. 1215 01:15:29,900 --> 01:15:31,360 You want my honest opinion? 1216 01:15:32,361 --> 01:15:34,404 That's the best decision you could possibly make. 1217 01:15:35,656 --> 01:15:36,448 I'll just tell him ... 1218 01:15:36,448 --> 01:15:37,950 1219 01:15:48,835 --> 01:15:50,212 Isn’t he awful? 1220 01:15:50,212 --> 01:15:50,796 1221 01:15:51,421 --> 01:15:53,215 Isn’t he just terrible. 1222 01:15:55,050 --> 01:15:55,467 Hurry up. 1223 01:15:55,467 --> 01:15:56,468 Get your cape. 1224 01:16:04,685 --> 01:16:13,360 (Taps plays) 1225 01:16:18,615 --> 01:16:20,075 It’s Andy’s turn to make a toast. 1226 01:16:22,035 --> 01:16:22,744 Andy. 1227 01:16:23,745 --> 01:16:24,746 Andy. 1228 01:16:26,623 --> 01:16:27,332 Well. 1229 01:16:29,209 --> 01:16:30,669 I'd like to drink to the South. 1230 01:16:30,669 --> 01:16:31,587 Hear, hear! 1231 01:16:32,337 --> 01:16:34,673 To her friendliness, her hospitality ... 1232 01:16:35,799 --> 01:16:36,508 her beauty ... 1233 01:16:38,760 --> 01:16:40,554 And most of all to her beautiful ladies. 1234 01:16:43,515 --> 01:16:44,558 To the ladies. 1235 01:17:11,084 --> 01:17:13,879 Our detachment started for Camp Mills the next day. 1236 01:17:13,879 --> 01:17:15,631 But I didn't go to France after all. 1237 01:17:16,423 --> 01:17:18,675 One cold morning, we marched aboard a transport with steel helmets slung at our sides. 1238 01:17:21,553 --> 01:17:22,971 And then marched off again 1239 01:17:23,889 --> 01:17:25,265 And there wasn't any more war. 1240 01:17:26,391 --> 01:17:27,476 I had missed the war. 1241 01:17:32,648 --> 01:17:34,274 This place is a ghost town, isn't it? 1242 01:17:39,571 --> 01:17:41,114 How long you been waiting for your discharge? 1243 01:17:41,114 --> 01:17:42,032 Since November. 1244 01:17:42,824 --> 01:17:45,786 Since they shipped us back from Mills right after the armistice was signed. 1245 01:17:46,662 --> 01:17:47,913 Really depressing. 1246 01:17:48,914 --> 01:17:50,874 And all the local boys coming back now. 1247 01:17:51,750 --> 01:17:52,668 I see ‘em all over town. 1248 01:17:52,668 --> 01:17:54,836 Some of ’em with crutches or an empty sleeve. 1249 01:17:58,006 --> 01:17:58,965 Have you seen Ailie? 1250 01:18:01,718 --> 01:18:02,719 I saw her last night. 1251 01:18:04,721 --> 01:18:05,180 And? 1252 01:18:06,682 --> 01:18:08,308 I told her I was on my way home. 1253 01:18:08,767 --> 01:18:11,770 I asked her if she'd like to come up north next week and stay with my family. 1254 01:18:12,479 --> 01:18:13,313 Meet my friends. 1255 01:18:14,022 --> 01:18:14,898 Is she coming? 1256 01:18:16,066 --> 01:18:18,777 She's waiting for somebody, but it isn't me. 1257 01:18:41,842 --> 01:18:42,884 Honey! 1258 01:18:48,765 --> 01:18:49,558 What's wrong? 1259 01:18:52,436 --> 01:18:53,311 I know. 1260 01:18:54,479 --> 01:18:56,898 It's the first time you ever saw me out of uniform, i’nnt? 1261 01:18:59,776 --> 01:19:00,110 Well? 1262 01:19:01,778 --> 01:19:02,362 What do you think? 1263 01:19:03,488 --> 01:19:04,865 Nice to see a little color again i’nnt? 1264 01:19:04,865 --> 01:19:06,450 After all that darn khacki. 1265 01:19:07,909 --> 01:19:08,869 Notice the match? 1266 01:19:09,828 --> 01:19:10,370 Look here. 1267 01:19:12,998 --> 01:19:14,207 Purple socks. 1268 01:19:14,207 --> 01:19:15,083 Hahahaha. 1269 01:19:15,876 --> 01:19:16,752 And that's nothing. 1270 01:19:16,752 --> 01:19:18,128 Wait’ll you see what I got in there. 1271 01:19:19,087 --> 01:19:22,090 Up home, I'm known as a pretty sharp dresser. 1272 01:19:22,215 --> 01:19:24,301 With a pretty sharp eye for the ladies. 1273 01:19:24,926 --> 01:19:29,097 Of which you little lady are the doggone number one. 1274 01:19:37,314 --> 01:19:38,732 Well. 1275 01:19:39,566 --> 01:19:40,984 Hello. 1276 01:19:40,984 --> 01:19:42,360 Well, this is a surprise. 1277 01:19:43,069 --> 01:19:43,945 Nice to see you. 1278 01:19:44,905 --> 01:19:45,906 Hello, Andy. 1279 01:19:45,906 --> 01:19:47,240 Still stuck in the old monkey, huh? 1280 01:19:47,657 --> 01:19:48,784 When they gonna let you out anyway? 1281 01:19:49,493 --> 01:19:50,327 Three more days. 1282 01:19:50,535 --> 01:19:52,204 It was the lucky coincidence running into you. 1283 01:19:53,288 --> 01:19:54,664 I got a new job up home. 1284 01:19:55,248 --> 01:19:56,500 Really darb. 1285 01:19:57,584 --> 01:20:00,253 Course it's only the tide us over ‘til I can see some easy money. 1286 01:20:01,004 --> 01:20:04,174 But the thing is, as soon as we're settled into a little apartment in New Bedford ... 1287 01:20:04,257 --> 01:20:06,593 we're both like you to be one of the first people to come there and visit us. 1288 01:20:06,885 --> 01:20:07,427 Well. 1289 01:20:08,470 --> 01:20:09,888 That sounds really darb. 1290 01:20:18,563 --> 01:20:22,359 I don't know what Ailie said or how much her grief weighed against her stupefaction. 1291 01:20:23,109 --> 01:20:24,236 She acted quickly. 1292 01:20:25,362 --> 01:20:28,990 Three days after his arrival, Earl and I went north together on the train. 1293 01:20:30,867 --> 01:20:31,201 Well. 1294 01:20:32,202 --> 01:20:33,078 That's the end of that. 1295 01:20:34,746 --> 01:20:35,747 She's a wonderful girl. 1296 01:20:37,999 --> 01:20:39,334 Too much of a high brow for me. 1297 01:20:40,585 --> 01:20:46,007 And I guess she's got to marry some rich guy who’s gonna give her a great social position or something. 1298 01:20:46,883 --> 01:20:48,635 I can't see that stuck up sort of thing. 1299 01:20:58,603 --> 01:21:00,897 Did you see who I saw gettin’ on up ahead? 1300 01:21:01,690 --> 01:21:02,023 What? 1301 01:21:02,524 --> 01:21:04,442 Two wonderful looking Janes. 1302 01:21:05,026 --> 01:21:05,944 All alone. 1303 01:21:10,490 --> 01:21:11,366 There they are. 1304 01:21:12,367 --> 01:21:13,702 Don't turn around. 1305 01:21:16,830 --> 01:21:20,375 Let’s say we mosey up there and invite ‘em to lunch. 1306 01:21:21,042 --> 01:21:22,419 I’ll take the one in the flowery hat. 1307 01:21:26,923 --> 01:21:27,591 Andy. 1308 01:21:28,884 --> 01:21:29,926 There’s one thing. 1309 01:21:32,012 --> 01:21:34,514 How do you suppose she knew I used to work on a streetcar. 1310 01:21:35,682 --> 01:21:36,725 I never told her that. 1311 01:21:37,726 --> 01:21:38,351 Search me. 1312 01:22:17,682 --> 01:22:23,271 (sings ‘Claire De Lune’) 1313 01:24:11,046 --> 01:24:15,800 For 6 years, while I finished at Harvard Law and built commercial airplanes ... 1314 01:24:16,801 --> 01:24:20,180 Ailie Calhoun was scarcely more than a name on a Christmas card. 1315 01:24:21,306 --> 01:24:24,142 Something that blew a little in my mind on warm nights ... 1316 01:24:25,518 --> 01:24:27,437 when I remember the magnolia flowers. 1317 01:24:32,275 --> 01:24:34,194 (’Valencia’ by Mario Lanza plays) 1318 01:25:11,439 --> 01:25:13,942 Occasionally, an acquaintance of Army days would ask me ... 1319 01:25:14,317 --> 01:25:17,112 What became of that blond girl that was so popular? 1320 01:25:17,112 --> 01:25:17,946 But, I didn't know. 1321 01:25:20,323 --> 01:25:21,241 Andy. 1322 01:25:21,741 --> 01:25:22,659 Andy. 1323 01:25:25,120 --> 01:25:26,412 You came back! 1324 01:25:26,412 --> 01:25:27,705 You ole thing. You came back. 1325 01:25:27,705 --> 01:25:28,832 I knew you would. 1326 01:25:29,499 --> 01:25:30,208 Ailee. 1327 01:25:30,750 --> 01:25:31,876 Oh, Ailee. 1328 01:25:31,876 --> 01:25:33,128 Six years. 1329 01:25:33,128 --> 01:25:34,462 Hush, this is Georgia honey. 1330 01:25:34,462 --> 01:25:36,131 Don't you know we've got witchcraft down here? 1331 01:25:36,131 --> 01:25:37,423 Make time stand still. 1332 01:25:41,136 --> 01:25:42,387 You feel so good. 1333 01:25:43,513 --> 01:25:44,764 You feel just the same. 1334 01:25:47,142 --> 01:25:48,393 Do I look just the same? 1335 01:25:49,477 --> 01:25:50,145 Better. 1336 01:25:52,689 --> 01:25:55,066 Not so bad for an old hag of 25, hmm? 1337 01:25:55,567 --> 01:25:57,026 Prettiest girl I ever knew. 1338 01:25:58,653 --> 01:26:02,824 Well, it is certainly clear you haven't changed even one little bit, Mr. Andrew McKenna. 1339 01:26:02,824 --> 01:26:03,449 How come? 1340 01:26:03,908 --> 01:26:06,494 Still just as insincere as ever. 1341 01:26:08,538 --> 01:26:09,539 Oh, Ailee. 1342 01:26:09,998 --> 01:26:12,458 Now don’t go getting all sentimental on me now. 1343 01:26:12,750 --> 01:26:14,294 I'm still the belle of Tarleton, you know. 1344 01:26:14,294 --> 01:26:16,212 I haven't retired my dancing slippers yet. 1345 01:26:16,880 --> 01:26:19,632 Ailie Calhoun's gonna keep you hoppin’ while you’re down here, suga. 1346 01:26:19,632 --> 01:26:20,592 You better know it. 1347 01:26:20,925 --> 01:26:24,095 The watermelon parties and the barbecues still go on nonstop. 1348 01:26:24,637 --> 01:26:26,264 And as for our little country club ... 1349 01:26:26,264 --> 01:26:26,848 Well! 1350 01:26:28,016 --> 01:26:31,269 (’I Want To Be Happy’ plays) 1351 01:26:37,775 --> 01:26:39,402 What’d I tell you, nothing’s changed. 1352 01:26:39,402 --> 01:26:40,695 Everything's changed. 1353 01:26:40,695 --> 01:26:41,988 I don't know any of these people. 1354 01:26:42,280 --> 01:26:44,365 I haven't seen a familiar face all evening. 1355 01:26:45,450 --> 01:26:47,410 You gotta move with the times, darlin’. 1356 01:26:47,410 --> 01:26:48,203 I suppose. 1357 01:26:49,245 --> 01:26:52,540 1358 01:27:28,660 --> 01:27:31,955 Have you ever heard anything from Earl Schoen? 1359 01:27:32,038 --> 01:27:32,872 No. 1360 01:27:34,666 --> 01:27:36,000 I often think of him. 1361 01:27:37,043 --> 01:27:37,543 He was ... 1362 01:27:39,128 --> 01:27:39,796 Go on. 1363 01:27:42,548 --> 01:27:43,675 I was gonna say, he was ... 1364 01:27:45,009 --> 01:27:46,636 the man I love most, but ... 1365 01:27:48,513 --> 01:27:49,347 that wouldn’t be true. 1366 01:27:49,347 --> 01:27:49,722 I ... 1367 01:27:51,182 --> 01:27:53,226 I never exactly loved him, or I ... 1368 01:27:53,851 --> 01:27:55,895 I would’a married him, any ole how. 1369 01:27:57,355 --> 01:27:58,314 Wouldn’t I? 1370 01:28:01,484 --> 01:28:02,568 It was impossible. 1371 01:28:03,903 --> 01:28:04,862 Of course. 1372 01:28:07,031 --> 01:28:09,993 Oh, how the Yankees do deceive us poor lil Southern girls. 1373 01:28:12,453 --> 01:28:13,413 What's happening? 1374 01:28:15,039 --> 01:28:16,082 The last dance. 1375 01:28:27,343 --> 01:28:29,220 There was a new generation on the dance floor. 1376 01:28:29,220 --> 01:28:31,431 With less dignity than the ones I had known. 1377 01:28:31,973 --> 01:28:35,893 But none of them were more a part of its lazy, feverish essence than Ailee. 1378 01:28:37,395 --> 01:28:44,485 Yet somehow her wild animation, which even now called enough men around her to rival the youngest and freshest ... 1379 01:28:44,777 --> 01:28:46,612 was itself an admission of defeat. 1380 01:28:48,406 --> 01:28:53,328 Just where she had lost the battle waged behind the white pillars of her veranda, I don’t know. 1381 01:28:53,953 --> 01:28:55,413 But she had guessed wrong. 1382 01:28:56,414 --> 01:28:57,582 Missed out somewhere. 1383 01:28:59,584 --> 01:29:04,756 It was hours later, tossing about in my bed in the hotel, that I realized what was the matter. 1384 01:29:05,506 --> 01:29:06,883 What had always been the matter. 1385 01:29:07,717 --> 01:29:10,053 I was deeply and incurably in love with her. 1386 01:29:11,596 --> 01:29:13,139 I told her so the next afternoon. 1387 01:29:13,639 --> 01:29:15,099 I couldn't marry you. 1388 01:29:16,392 --> 01:29:17,977 I don't love you that way at all. 1389 01:29:19,020 --> 01:29:21,022 You don’t love me. You know you don't. 1390 01:29:23,691 --> 01:29:27,111 I didn’t mean to tell you, but it so happens I'm going to be married next month. 1391 01:29:28,071 --> 01:29:32,075 We’re ... not even announcing it because we’ve already done that twice before. 1392 01:29:32,367 --> 01:29:33,076 Who is he? 1393 01:29:34,202 --> 01:29:35,453 A man from Savannah. 1394 01:29:37,413 --> 01:29:39,374 You know I could never marry a northern man. 1395 01:29:42,877 --> 01:29:43,878 Are you in love with him? 1396 01:29:44,504 --> 01:29:45,505 Of course I am. 1397 01:29:46,506 --> 01:29:47,507 Of course I am! 1398 01:29:50,009 --> 01:29:51,928 What are you tryin’ to make me say? 1399 01:29:54,680 --> 01:29:55,848 Andy. 1400 01:29:56,641 --> 01:29:57,934 What ever got into you? 1401 01:29:57,934 --> 01:29:58,851 You devil. 1402 01:29:59,769 --> 01:30:03,940 How could I possibly ever settle down with anyone that knows me as well as you do. 1403 01:30:05,608 --> 01:30:06,943 I’m too vain for that, honey. 1404 01:30:06,943 --> 01:30:08,611 I don't want to be understood. 1405 01:30:09,112 --> 01:30:10,571 I wanna be worshiped. 1406 01:30:11,197 --> 01:30:14,951 And you're afraid that nobody who’s onto you could really love you, is that it? 1407 01:30:16,327 --> 01:30:17,328 Onto me? 1408 01:30:18,413 --> 01:30:19,705 What an expression. 1409 01:30:19,705 --> 01:30:21,082 I mean, it has to be ... 1410 01:30:22,208 --> 01:30:23,501 uncritical worship. 1411 01:30:24,043 --> 01:30:26,838 Isn't that why you feel safe with men like Candy and Earl Schoen? 1412 01:30:27,463 --> 01:30:28,297 Don't. 1413 01:30:28,297 --> 01:30:30,550 But isn't that what you really mean by sincerity? 1414 01:30:32,593 --> 01:30:35,179 Don't try to know me too well, Mr. Harvard graduate. 1415 01:30:35,179 --> 01:30:36,639 My Southern pride won’t allow that. 1416 01:30:37,098 --> 01:30:39,225 I told you I was vain. 1417 01:30:39,225 --> 01:30:41,602 I don't think you're all that vain, Ailee. 1418 01:30:43,146 --> 01:30:46,941 Deep down somewhere, I think maybe you don't like yourself very much. 1419 01:30:47,358 --> 01:30:50,736 And maybe in a lot of important ways, you tend to sell yourself short. 1420 01:30:52,864 --> 01:30:53,531 What nonsense. 1421 01:30:53,531 --> 01:30:54,949 Now you really are going too far. 1422 01:30:56,159 --> 01:31:01,497 I'm only trying to say, that I think I have a better opinion of Ailee Calhoun than you do. 1423 01:31:09,464 --> 01:31:10,840 Then keep it darling. 1424 01:31:11,632 --> 01:31:13,342 I want you to think well of me. 1425 01:31:14,051 --> 01:31:17,388 I want to know that always, forever and ever ... 1426 01:31:18,723 --> 01:31:20,516 even if we never see each other again ... 1427 01:31:22,351 --> 01:31:26,105 Wherever you are, you'll always remember me as somebody. 1428 01:31:30,943 --> 01:31:32,236 What are you thinkin’? 1429 01:31:35,948 --> 01:31:37,575 Thinkin’ I'll be heading north tomorrow. 1430 01:31:39,076 --> 01:31:40,036 So soon? 1431 01:31:40,369 --> 01:31:41,162 Do you have to? 1432 01:31:43,623 --> 01:31:44,916 I think it's best. 1433 01:31:47,793 --> 01:31:52,131 Well then we must do something very special with what’s left of the day. 1434 01:31:52,965 --> 01:31:54,467 Yes. There is something I'd like to do. 1435 01:31:55,551 --> 01:31:56,219 What's that? 1436 01:31:56,594 --> 01:31:57,845 Ride up to camp. 1437 01:31:58,721 --> 01:32:00,515 But there's nothing left there, honey. 1438 01:32:00,515 --> 01:32:01,390 I don't care. 1439 01:32:11,776 --> 01:32:13,736 Turn right when we get to the crossroads. 1440 01:32:15,905 --> 01:32:16,739 No. Left. 1441 01:32:18,157 --> 01:32:20,117 You won't find a single thing, Andrew. 1442 01:32:20,117 --> 01:32:21,744 The contractors tore it all down. 1443 01:32:29,669 --> 01:32:30,461 This the place? 1444 01:32:30,461 --> 01:32:31,504 I'm not sure. 1445 01:32:31,796 --> 01:32:32,797 It could be. 1446 01:32:33,798 --> 01:32:37,176 If the company street ran along here, then my barracks would’ve been on the left. 1447 01:32:38,177 --> 01:32:41,973 And the officer's mess where we had the party that last night, would’ve been over there. 1448 01:32:43,432 --> 01:32:44,058 No way. 1449 01:32:44,058 --> 01:32:46,310 Seems to me it was much farther on out than this. 1450 01:32:47,562 --> 01:32:48,521 I'm not sure. 1451 01:32:56,028 --> 01:32:57,989 Whatever are you looking for, darling? 1452 01:32:59,240 --> 01:33:00,241 My youth. 1453 01:33:00,533 --> 01:33:01,534 Your what? 1454 01:33:02,076 --> 01:33:03,119 My youth. 1455 01:33:04,954 --> 01:33:06,122 Can’t hear ya, honey. 1456 01:33:09,500 --> 01:33:12,128 Did I tell you they're going to fix up the old race cars? 1457 01:33:12,461 --> 01:33:14,839 Tarleton gave hot doggie in his old age. 1458 01:33:33,316 --> 01:33:35,693 It’s Andy’s turn to make a toast. 1459 01:33:35,693 --> 01:33:37,028 Andy. 1460 01:33:37,111 --> 01:33:38,112 Andy. 1461 01:33:38,571 --> 01:33:39,989 I'd like to drink to the South. 1462 01:33:40,239 --> 01:33:40,865 Hear, hear. 1463 01:33:41,699 --> 01:33:45,786 To her friendliness, her hospitality, her beauty ... 1464 01:33:45,870 --> 01:33:48,664 And most of all, to her beautiful ladies. 1465 01:33:48,664 --> 01:33:53,252 1466 01:33:55,421 --> 01:33:58,341 Upon consideration, they didn't look like the right trees. 1467 01:33:59,717 --> 01:34:05,014 All I could be sure of was this place that had once been so full of life and effort was gone. 1468 01:34:06,098 --> 01:34:07,683 As if it had never existed. 1469 01:34:08,934 --> 01:34:10,019 And in another month ... 1470 01:34:11,228 --> 01:34:12,605 Ailiee would be gone. 1471 01:34:13,898 --> 01:34:18,527 And the South would be empty for me forever. 1472 01:34:36,170 --> 01:34:38,881 1473 01:35:23,676 --> 01:35:24,677 What's wrong, honey? 1474 01:35:27,346 --> 01:35:30,891 You’re looking at me like somebody you never expected to see again in this world. 1475 01:35:32,393 --> 01:35:32,893 You stop it. 1476 01:35:32,893 --> 01:35:33,728 You hear? 1477 01:35:34,729 --> 01:35:36,522 You’re making me feel downright spooky. 1478 01:35:38,232 --> 01:35:41,736 I know they told us this old house was supposed to be haunted when we rented it. 1479 01:35:43,738 --> 01:35:45,906 I never thought I'd turn out to be the ghost. 1480 01:35:48,284 --> 01:35:50,661 You didn't just get rid of me in your story, did you? 1481 01:35:56,208 --> 01:35:58,961 If I had known I was working that close to the nerve ... 1482 01:36:00,337 --> 01:36:02,131 I would have recommended laughing gas. 1483 01:36:05,593 --> 01:36:06,218 Nevermind. 1484 01:36:06,218 --> 01:36:07,261 You've done that before. 1485 01:36:07,261 --> 01:36:08,345 Lots of times. 1486 01:36:08,596 --> 01:36:10,181 That's the best part of being a writer. 1487 01:36:12,266 --> 01:36:17,646 Whenever things get too close to the way they are, you just change them to the way they should have been. 1488 01:36:20,816 --> 01:36:21,942 Don't stay out here in the cold. 1489 01:36:21,942 --> 01:36:23,068 You’ll take a chill. 1490 01:36:26,113 --> 01:36:30,284 Seems like no matter who you start out writing about, it always turns out to be about us. 1491 01:36:36,415 --> 01:36:43,672 I reckon you think if you write the story often enough, maybe sometime, some way, it’ll have a happy ending. 1492 01:37:13,786 --> 01:37:17,456 (’Crazy Rhythm’ plays) 96951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.