Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,968 --> 00:01:35,104
=The Legend of ShenLi=
2
00:01:35,664 --> 00:01:39,056
=Episode 38=
3
00:02:14,128 --> 00:02:16,167
♪Suddenly I see you again♪
4
00:02:17,360 --> 00:02:20,944
♪A gentle breeze
and lamps in the courtyard♪
5
00:02:20,944 --> 00:02:26,915
♪Upon waking from a dream,
who sighs over fleeting time♪
6
00:02:27,849 --> 00:02:30,128
♪I don't see you♪
7
00:02:31,120 --> 00:02:34,577
♪I feel anxious,
not finding any trace of you♪
8
00:02:34,577 --> 00:02:40,843
♪All that's left is longing for you.
Fate is capricious♪
9
00:02:42,672 --> 00:02:43,696
Li.
10
00:02:44,848 --> 00:02:45,916
Let's go home.
11
00:02:47,997 --> 00:02:49,196
I'll cook for you.
12
00:02:51,280 --> 00:02:54,494
♪Like someone's feelings,
but why is it severed♪
13
00:02:55,056 --> 00:02:57,568
♪The long night is too lonely♪
14
00:03:00,080 --> 00:03:01,104
ShenLi.
15
00:03:03,184 --> 00:03:04,208
It's time to eat.
16
00:03:08,880 --> 00:03:15,714
♪Breaking free,
alone in search of a dream♪
17
00:03:15,714 --> 00:03:21,936
♪As stars turn, I wish
to return to our first encounter♪
18
00:03:22,878 --> 00:03:27,344
♪Even if the world changes♪
19
00:03:27,344 --> 00:03:30,224
♪The memories are too vivid♪
20
00:03:30,224 --> 00:03:32,055
♪A vision full of red♪
21
00:03:32,055 --> 00:03:36,144
♪Embrace you in the world♪
22
00:03:50,357 --> 00:03:51,472
Xingzhi!
23
00:03:54,288 --> 00:03:55,408
Xingzhi.
24
00:03:56,877 --> 00:03:57,936
Xingzhi.
25
00:04:04,976 --> 00:04:11,824
♪Breaking free,
alone in search of a dream♪
26
00:04:11,824 --> 00:04:18,800
♪As stars turn, I wish
to return to our first encounter♪
27
00:04:18,800 --> 00:04:23,676
♪Even if the world changes♪
28
00:04:23,676 --> 00:04:24,676
Gods
29
00:04:27,317 --> 00:04:29,317
no longer have a reason to exist.
30
00:04:31,076 --> 00:04:32,676
Nothing else
31
00:04:33,597 --> 00:04:34,997
can threaten
32
00:04:35,997 --> 00:04:38,076
the Three Realms.
33
00:04:40,157 --> 00:04:41,157
There is no need
34
00:04:42,757 --> 00:04:43,877
for a power
35
00:04:43,877 --> 00:04:46,197
that can contend with the Natural Law.
36
00:04:49,516 --> 00:04:50,576
I was born
37
00:04:51,676 --> 00:04:53,796
as a god with an innate duty.
38
00:04:55,477 --> 00:04:56,637
But it is time
39
00:04:57,877 --> 00:04:59,676
for me to retire from it.
40
00:05:02,236 --> 00:05:03,396
I have done
41
00:05:05,276 --> 00:05:06,757
everything I should do.
42
00:05:17,796 --> 00:05:19,317
Gods no longer have a reason to exist.
43
00:05:20,157 --> 00:05:21,877
But you do.
44
00:05:24,157 --> 00:05:26,717
Not as a god, but as Xingzhi.
45
00:05:27,836 --> 00:05:28,880
As you.
46
00:05:33,317 --> 00:05:35,396
Don't you have a reason to live on?
47
00:05:42,276 --> 00:05:44,037
My only reason to live on
48
00:05:47,356 --> 00:05:48,516
is you.
49
00:05:52,037 --> 00:05:53,796
You don't know how to take care of
50
00:05:56,757 --> 00:05:58,356
or feel for yourself.
51
00:06:02,396 --> 00:06:03,396
If possible,
52
00:06:06,116 --> 00:06:09,157
I-I'd like to take care of you
and feel for you
53
00:06:11,836 --> 00:06:13,116
on your behalf.
54
00:06:16,116 --> 00:06:17,136
That's right.
55
00:06:18,757 --> 00:06:20,317
You must do what you say.
56
00:06:21,956 --> 00:06:23,717
You must do what you say.
57
00:06:38,556 --> 00:06:39,877
I'm spitting blood.
58
00:06:42,356 --> 00:06:43,376
Today,
59
00:06:44,944 --> 00:06:46,064
I did
60
00:06:47,037 --> 00:06:48,157
go wild.
61
00:06:50,877 --> 00:06:51,956
I'm like that cuckoo
62
00:06:53,157 --> 00:06:54,597
who spits blood while crying.
63
00:06:57,236 --> 00:06:58,877
I became one of your kind.
64
00:07:09,757 --> 00:07:11,076
How come
65
00:07:11,076 --> 00:07:12,637
you're still in the mood for jokes?
66
00:07:16,037 --> 00:07:17,197
Smile for me.
67
00:07:44,796 --> 00:07:45,917
That was horrible.
68
00:08:09,877 --> 00:08:10,992
Li.
69
00:08:14,236 --> 00:08:15,437
Is that the light you saw
70
00:08:17,037 --> 00:08:18,157
in your dreams?
71
00:08:20,437 --> 00:08:21,552
No.
72
00:08:22,836 --> 00:08:23,888
No.
73
00:08:26,236 --> 00:08:28,717
I want you to
look for that light with me.
74
00:08:30,877 --> 00:08:31,920
Sorry.
75
00:08:34,437 --> 00:08:35,437
Sorry.
76
00:08:37,556 --> 00:08:38,637
Sorry.
77
00:08:43,277 --> 00:08:44,336
You will
78
00:08:47,997 --> 00:08:49,104
definitely
79
00:08:50,437 --> 00:08:52,397
find that light one day.
80
00:09:00,592 --> 00:09:01,680
No.
81
00:09:04,637 --> 00:09:05,837
You...
82
00:09:06,637 --> 00:09:08,057
You know very well
83
00:09:08,057 --> 00:09:10,877
that I'm only trying to find you
84
00:09:12,997 --> 00:09:15,716
basking in the sunlight.
85
00:09:17,356 --> 00:09:20,077
Where do I find someone just like you?
86
00:09:48,356 --> 00:09:49,916
Look, Xingzhi.
87
00:09:53,328 --> 00:09:54,352
The Natural Law
88
00:09:54,957 --> 00:09:57,236
finally acknowledged your divine status
89
00:10:03,036 --> 00:10:04,476
and made you
90
00:10:04,476 --> 00:10:07,317
a wave of energy within the cosmos
91
00:10:08,236 --> 00:10:10,517
to co-exist with all creatures
92
00:10:14,637 --> 00:10:16,676
to the end of the world.
93
00:10:20,877 --> 00:10:23,796
I can never see you again.
94
00:10:49,957 --> 00:10:51,056
The divine light.
95
00:10:51,596 --> 00:10:53,156
Lord Xingzhi passed away.
96
00:11:11,077 --> 00:11:12,796
We bid you farewell.
97
00:11:14,277 --> 00:11:16,716
We bid you farewell, Your Excellency.
98
00:11:32,957 --> 00:11:36,036
Lord Bicang, His Excellency
has ascended to heaven.
99
00:11:36,556 --> 00:11:37,648
His body can't remain
100
00:11:38,517 --> 00:11:41,576
in the lower realm
without a divine consciousness.
101
00:11:41,576 --> 00:11:43,197
All the ancient gods were cremated
102
00:11:43,796 --> 00:11:45,417
with the True Samadhi Fire
103
00:11:45,417 --> 00:11:46,837
after they passed away.
104
00:11:47,476 --> 00:11:48,837
Please entrust Lord Xingzhi
105
00:11:49,796 --> 00:11:50,896
to me.
106
00:11:52,208 --> 00:11:53,264
No.
107
00:11:55,877 --> 00:11:56,916
We must cremate
108
00:11:57,837 --> 00:11:59,876
his revered body
with the True Samadhi Fire
109
00:11:59,876 --> 00:12:01,697
to ensure the safety of the world.
110
00:12:01,697 --> 00:12:02,864
When he was alive,
111
00:12:04,517 --> 00:12:06,437
you asked him
to protect the Three Realms
112
00:12:07,116 --> 00:12:08,317
and the common people.
113
00:12:09,156 --> 00:12:10,156
Now that he's deceased,
114
00:12:10,957 --> 00:12:12,757
you won't even spare his remains.
115
00:12:14,064 --> 00:12:15,152
Snatch him
116
00:12:15,796 --> 00:12:17,236
from my hands if you can.
117
00:12:26,997 --> 00:12:28,476
If you manage to cremate him,
118
00:12:29,397 --> 00:12:31,397
I, ShenLi, will surely
119
00:12:32,476 --> 00:12:33,796
launch a fire attack
120
00:12:34,837 --> 00:12:38,236
and scorch
your Divine Realm to the ground!
121
00:12:52,156 --> 00:12:54,437
Lord Bicang, you're being absurd!
122
00:13:02,197 --> 00:13:03,596
Grandfather.
123
00:13:03,596 --> 00:13:04,777
Lord Xingzhi
124
00:13:04,777 --> 00:13:07,397
had been shackled
for the beings of the Three Realms.
125
00:13:08,837 --> 00:13:10,277
It's time to set him free.
126
00:13:21,517 --> 00:13:24,397
Heavenly Lord, please show mercy.
127
00:13:30,448 --> 00:13:31,568
Grandfather.
128
00:13:32,317 --> 00:13:33,437
Lord Xingzhi passed away.
129
00:13:34,277 --> 00:13:35,596
But all of us witnessed
130
00:13:36,356 --> 00:13:38,077
that he wished to be with Lord Bicang.
131
00:13:39,757 --> 00:13:41,156
You have always respected him.
132
00:13:42,197 --> 00:13:43,337
Why don't you show him
133
00:13:43,337 --> 00:13:44,916
respect and tolerance once more?
134
00:13:54,197 --> 00:13:56,517
Grandfather, please show mercy.
135
00:13:56,517 --> 00:13:58,517
Please show mercy.
136
00:14:00,556 --> 00:14:02,637
Please show mercy.
137
00:14:07,476 --> 00:14:08,528
Grandfather.
138
00:14:15,757 --> 00:14:16,784
Fine.
139
00:14:18,437 --> 00:14:19,504
Fine.
140
00:14:23,760 --> 00:14:24,816
Heavenly Lord.
141
00:14:26,077 --> 00:14:27,216
You're free now.
142
00:14:37,716 --> 00:14:38,768
Let's go.
143
00:14:50,916 --> 00:14:52,356
They're gone.
144
00:14:52,356 --> 00:14:54,476
No one will confine you to your duties
145
00:14:55,476 --> 00:14:56,656
anymore.
146
00:15:18,448 --> 00:15:21,446
♪Snow scatters
across the heavens and earth♪
147
00:15:22,320 --> 00:15:25,980
♪The dazzling light
envelopes the city with hope♪
148
00:15:25,980 --> 00:15:27,984
♪The fierce silver spear♪
149
00:15:27,984 --> 00:15:29,904
♪Pacifies all the wars♪
150
00:15:29,904 --> 00:15:32,496
♪Right and wrong, like an illusion♪
151
00:15:33,520 --> 00:15:36,419
♪Love brings confusion and delusion♪
152
00:15:37,264 --> 00:15:40,111
♪All the romance
and entanglement end in solitude♪
153
00:15:40,624 --> 00:15:42,495
♪Life is like a splendid dream♪
154
00:15:42,495 --> 00:15:47,600
♪Where I drink with you
until we get drunk♪
155
00:15:47,600 --> 00:15:51,408
♪Toast to the love and hate
engraved into our bones♪
156
00:15:51,408 --> 00:15:54,992
♪Living up to our encounter♪
157
00:15:54,992 --> 00:15:57,867
♪Filling the empty spot in the heart♪
158
00:15:57,867 --> 00:16:02,537
♪And head toward our fate♪
159
00:16:02,537 --> 00:16:06,351
♪Toast to the fate that chains us
for the rest of our lives♪
160
00:16:06,351 --> 00:16:10,096
♪Break the boundary
that defines our love♪
161
00:16:10,096 --> 00:16:13,933
♪The stars are glittering.
The world is a witness♪
162
00:16:13,933 --> 00:16:16,623
♪As it was initially said♪
163
00:16:33,520 --> 00:16:36,176
♪Snow scatters
across the heavens and earth♪
164
00:16:37,211 --> 00:16:40,533
♪The dazzling light
envelopes the city with hope♪
165
00:16:41,072 --> 00:16:42,943
♪The fierce silver spear♪
166
00:16:42,943 --> 00:16:44,908
♪Pacifies all the wars♪
167
00:16:44,908 --> 00:16:47,664
♪Right and wrong, like an illusion♪
168
00:16:48,622 --> 00:16:51,120
♪Love brings confusion and delusion♪
169
00:16:52,368 --> 00:16:55,142
♪All the romance
and entanglement end in solitude♪
170
00:16:56,716 --> 00:16:57,776
Silly child.
171
00:17:00,197 --> 00:17:01,236
It's time to go home.
172
00:17:02,544 --> 00:17:05,705
♪Toast to the love and hate
engraved into our bones♪
173
00:17:06,384 --> 00:17:09,744
♪Living up to our encounter♪
174
00:17:11,216 --> 00:17:12,336
Master.
175
00:17:14,997 --> 00:17:18,037
I've lost the two people I shouldn't
176
00:17:19,917 --> 00:17:20,976
have lost.
177
00:17:20,976 --> 00:17:24,880
♪Break the boundary
that defines our love♪
178
00:17:24,880 --> 00:17:28,848
♪The stars are glittering.
The world is a witness♪
179
00:17:28,848 --> 00:17:32,152
♪As it was initially said♪
180
00:17:33,236 --> 00:17:34,356
You still have me.
181
00:17:36,208 --> 00:17:40,144
♪Devote everything
to the long-lasting wishes♪
182
00:17:40,144 --> 00:17:42,256
♪Love is hardly complete♪
183
00:17:42,256 --> 00:17:47,472
♪We can only protect
all beings from perishing♪
184
00:17:47,472 --> 00:17:51,088
♪Toast to the love and hate
engraved into our bones♪
185
00:17:51,088 --> 00:17:54,941
♪Living up to our encounter♪
186
00:17:54,941 --> 00:17:57,901
♪Filling the empty spot in the heart♪
187
00:17:57,901 --> 00:18:02,391
♪And head toward our fate♪
188
00:18:02,391 --> 00:18:06,215
♪Toast to the fate that chains us
for the rest of our lives♪
189
00:18:06,215 --> 00:18:09,840
♪Break the boundary
that defines our love♪
190
00:18:09,840 --> 00:18:13,680
♪The stars are glittering.
The world is a witness♪
191
00:18:13,680 --> 00:18:16,955
♪As it was initially said♪
192
00:18:17,744 --> 00:18:24,033
♪The stars are glittering.
The world is a witness♪
193
00:18:26,267 --> 00:18:30,748
♪As it was initially said♪
194
00:19:46,832 --> 00:19:49,456
♪Snow scatters
across the heavens and earth♪
195
00:19:50,544 --> 00:19:54,352
♪The dazzling light
envelopes the city with hope♪
196
00:19:54,352 --> 00:19:56,167
♪The fierce silver spear♪
197
00:19:56,167 --> 00:19:58,064
♪Pacifies all the wars♪
198
00:19:58,064 --> 00:20:00,720
♪Right and wrong, like an illusion♪
199
00:20:01,900 --> 00:20:04,782
♪Love brings confusion and delusion♪
200
00:20:05,648 --> 00:20:08,909
♪All the romance
and entanglement end in solitude♪
201
00:20:08,909 --> 00:20:10,734
♪Life is like a splendid dream♪
202
00:20:10,734 --> 00:20:15,728
♪Where I drink with you
until we get drunk♪
203
00:20:15,728 --> 00:20:19,536
♪Toast to the love and hate
engraved into our bones♪
204
00:20:19,536 --> 00:20:23,184
♪Living up to our encounter♪
205
00:20:23,184 --> 00:20:26,064
♪Filling the empty spot in the heart♪
206
00:20:26,064 --> 00:20:30,643
♪And head toward our fate♪
207
00:20:30,643 --> 00:20:34,652
♪Toast to the fate that chains us
for the rest of our lives♪
208
00:20:34,652 --> 00:20:38,256
♪Break the boundary
that defines our love♪
209
00:20:38,256 --> 00:20:42,169
♪The stars are glittering.
The world is a witness♪
210
00:20:42,169 --> 00:20:45,840
♪As it was initially said♪
211
00:20:46,416 --> 00:20:49,968
♪Toast to the fate that chains us
for the rest of our lives♪
212
00:20:49,968 --> 00:20:53,681
♪Break the boundary
that defines our love♪
213
00:20:53,681 --> 00:20:57,538
♪The stars are glittering.
The world is a witness♪
214
00:20:57,538 --> 00:21:00,832
♪As it was initially said♪
215
00:21:01,630 --> 00:21:08,195
♪The stars are glittering.
The world is a witness♪
216
00:21:09,596 --> 00:21:10,640
What do you think?
217
00:21:15,760 --> 00:21:16,897
Well,
218
00:21:16,897 --> 00:21:19,477
you haven't seen
how Her Lordship trains the troops.
219
00:21:19,477 --> 00:21:21,116
This is hardly anything yet.
220
00:21:22,037 --> 00:21:24,716
You'll have to join the training.
221
00:21:26,397 --> 00:21:27,757
I should train as well?
222
00:21:27,757 --> 00:21:29,596
Be a role model, alright?
223
00:21:30,397 --> 00:21:31,472
Never heard of it?
224
00:21:33,236 --> 00:21:34,596
It seems life has been
225
00:21:35,476 --> 00:21:37,356
too easy in the Divine Realm.
226
00:21:40,080 --> 00:21:41,136
But...
227
00:21:46,116 --> 00:21:47,152
This is not enough?
228
00:21:49,997 --> 00:21:51,977
Thank you for sending generals
229
00:21:51,977 --> 00:21:54,316
to help us rectify military discipline.
230
00:21:55,120 --> 00:21:56,208
Please don't mention it.
231
00:21:56,836 --> 00:21:58,416
We should be thanking you
232
00:21:58,416 --> 00:21:59,576
for your spiritual stones
233
00:21:59,576 --> 00:22:01,917
that helped us restore
the Immortal Realm so fast.
234
00:22:02,877 --> 00:22:04,257
Thank you for helping us
235
00:22:04,257 --> 00:22:05,397
during a time of need.
236
00:22:07,037 --> 00:22:08,316
The Three Realms
237
00:22:08,917 --> 00:22:10,032
are of the same origin.
238
00:22:15,596 --> 00:22:18,277
Do you have any hobbies, Your Holiness?
239
00:22:25,997 --> 00:22:27,184
I only train troops.
240
00:22:31,797 --> 00:22:32,816
Right.
241
00:22:37,356 --> 00:22:39,877
How is Lord Bicang doing?
242
00:22:43,316 --> 00:22:44,432
She is slowly
243
00:22:45,157 --> 00:22:46,236
getting over it.
244
00:22:47,997 --> 00:22:49,076
That's good.
245
00:22:50,356 --> 00:22:51,536
That's good.
246
00:22:59,917 --> 00:23:01,236
What you just mentioned...
247
00:23:02,716 --> 00:23:03,917
How does it work?
248
00:23:03,917 --> 00:23:05,436
This?
249
00:23:05,436 --> 00:23:06,596
This is really fun.
250
00:23:06,596 --> 00:23:07,997
You just rub it every day.
251
00:23:07,997 --> 00:23:09,577
It gets brighter and brighter.
252
00:23:09,577 --> 00:23:11,037
Here, Your Holiness.
253
00:23:11,037 --> 00:23:12,277
This is for you.
254
00:23:12,816 --> 00:23:13,877
What does it do?
255
00:23:13,877 --> 00:23:14,956
I should just rub it?
256
00:23:14,956 --> 00:23:16,297
It gets smoother as you rub it.
257
00:23:16,297 --> 00:23:18,077
How is this more fun
than leading troops?
258
00:23:18,077 --> 00:23:19,297
Of course, it is.
259
00:23:19,297 --> 00:23:21,517
Rub it as if you're polishing it.
260
00:23:21,517 --> 00:23:22,637
I have plenty of these.
261
00:23:22,637 --> 00:23:24,436
- I have one this big.
- Really?
262
00:23:24,436 --> 00:23:25,997
- I rub it all day.
- For real?
263
00:23:25,997 --> 00:23:27,376
- Yeah.
- Sounds boring.
264
00:23:27,376 --> 00:23:29,328
I'm too busy training troops.
265
00:23:29,328 --> 00:23:30,416
That's so boring.
266
00:23:30,416 --> 00:23:31,440
- That's fun!
- Right?
267
00:23:31,440 --> 00:23:32,464
It's not fun.
268
00:24:47,716 --> 00:24:49,037
(The Legend of ShenLi)
This book
269
00:24:49,037 --> 00:24:50,517
is written by Youlan's sisters
270
00:24:51,637 --> 00:24:53,877
and instructed by Youlan and me.
271
00:24:55,152 --> 00:24:56,156
It records
272
00:24:56,156 --> 00:24:58,356
your story in detail.
273
00:24:59,637 --> 00:25:00,757
It will be
274
00:25:00,757 --> 00:25:03,037
a comprehensive record
of you and Lord Xingzhi.
275
00:25:03,917 --> 00:25:04,917
It was sold out
276
00:25:05,557 --> 00:25:06,637
the moment it was out.
277
00:25:07,757 --> 00:25:09,157
It took me great effort to get one.
278
00:25:09,157 --> 00:25:10,192
You can have it.
279
00:25:10,917 --> 00:25:13,036
Flip through it whenever you miss
280
00:25:13,036 --> 00:25:14,137
His Excellency
281
00:25:14,137 --> 00:25:15,184
lest you forget him.
282
00:25:15,184 --> 00:25:16,596
I won't forget him.
283
00:25:21,236 --> 00:25:22,637
So many years have passed.
284
00:25:23,316 --> 00:25:25,116
The two realms have reconciled.
285
00:25:26,000 --> 00:25:27,076
But you haven't moved on.
286
00:25:27,677 --> 00:25:28,797
Why should I move on?
287
00:25:33,517 --> 00:25:34,836
Don't you have something
288
00:25:36,157 --> 00:25:37,397
to do these days?
289
00:25:38,196 --> 00:25:40,216
Your grandfather
entrusted the troops to you
290
00:25:40,216 --> 00:25:41,836
to pacify the North Sea.
291
00:25:42,917 --> 00:25:44,557
You don't seem to care about it.
292
00:25:45,836 --> 00:25:47,757
Enough, no more lectures.
293
00:26:00,144 --> 00:26:01,168
ShenLi.
294
00:26:07,696 --> 00:26:08,752
ShenLi.
295
00:26:09,557 --> 00:26:11,716
If you hadn't run away
296
00:26:12,436 --> 00:26:13,557
at the very beginning
297
00:26:13,557 --> 00:26:15,157
and had just married me,
298
00:26:15,677 --> 00:26:17,797
would you be less suffering right now?
299
00:26:20,016 --> 00:26:21,040
No way.
300
00:26:21,677 --> 00:26:23,436
First, I'm not suffering now.
301
00:26:24,116 --> 00:26:25,136
Secondly,
302
00:26:25,637 --> 00:26:27,997
you've been idling
for too long that you dare to
303
00:26:28,716 --> 00:26:30,596
make such a reckless assumption.
304
00:26:38,316 --> 00:26:39,557
I see.
305
00:26:39,557 --> 00:26:40,597
Being your buddy
306
00:26:40,597 --> 00:26:41,637
is easier than marrying you.
307
00:26:42,596 --> 00:26:43,664
I'll leave the book here.
308
00:26:43,664 --> 00:26:44,688
Enjoy.
309
00:26:45,236 --> 00:26:46,288
I'm off.
310
00:26:54,397 --> 00:26:56,517
"He assigned Lord Bicang
to Furong out of jealousy."
311
00:26:57,557 --> 00:26:58,917
What a mess.
312
00:27:09,557 --> 00:27:10,877
It's almost
313
00:27:11,877 --> 00:27:12,976
been a year.
314
00:27:14,196 --> 00:27:15,316
The world changes.
315
00:27:16,157 --> 00:27:17,196
How time flies.
316
00:27:45,517 --> 00:27:46,608
Who is it?
317
00:27:47,728 --> 00:27:48,752
Slacking off again?
318
00:27:49,557 --> 00:27:50,768
Have you gained weight again?
319
00:27:50,768 --> 00:27:52,037
Stop talking nonsense!
320
00:27:52,956 --> 00:27:54,657
You Diviners are so annoying!
321
00:27:54,657 --> 00:27:56,177
So annoying!
322
00:27:56,177 --> 00:27:58,397
I'm leaving. Take care of your master.
323
00:27:58,956 --> 00:28:00,276
Of course. I know!
324
00:28:00,276 --> 00:28:01,424
Annoying.
325
00:28:03,984 --> 00:28:05,808
(Huishang Pavilion)
326
00:28:46,032 --> 00:28:47,152
(Peace remained)
327
00:28:47,917 --> 00:28:48,917
(after you left.)
328
00:28:50,557 --> 00:28:51,917
(Your traces are still there.)
329
00:28:52,997 --> 00:28:54,476
(But they are getting fewer.)
330
00:28:56,677 --> 00:28:57,956
(Will I)
331
00:28:59,236 --> 00:29:00,716
(forget you one day?)
332
00:29:27,917 --> 00:29:29,837
Lord Furong wrote a book for us.
333
00:29:29,837 --> 00:29:30,896
I'll read it to you.
334
00:30:03,120 --> 00:30:04,176
Your Lordship.
335
00:30:04,997 --> 00:30:07,517
A demon on the main street!
It's a snow demon.
336
00:30:26,877 --> 00:30:28,037
Look, who is that?
337
00:30:28,592 --> 00:30:31,532
♪Raindrops dot the mountains and fields♪
338
00:30:32,304 --> 00:30:34,192
♪Entwined in the falling♪
339
00:30:34,800 --> 00:30:37,420
♪Disturbing my feelings♪
340
00:30:39,056 --> 00:30:42,800
♪Umbrella brim
parts the drifting clouds♪
341
00:30:42,800 --> 00:30:46,768
♪We look into each other's eyes♪
342
00:30:46,768 --> 00:30:49,200
♪Breathing of affection♪
343
00:30:49,744 --> 00:30:53,232
♪Raindrops transform into a line♪
344
00:30:53,232 --> 00:30:55,984
♪Forming worldly ties♪
345
00:30:55,984 --> 00:30:58,448
♪Circling you and me♪
346
00:31:00,208 --> 00:31:03,888
♪Coincidence appears to be destiny♪
347
00:31:03,888 --> 00:31:07,856
♪Guiding me to meet with you♪
348
00:31:07,856 --> 00:31:10,573
♪One glance lasts forever♪
349
00:31:10,573 --> 00:31:12,816
♪Scarlet feathers fluttering♪
350
00:31:13,456 --> 00:31:15,440
♪Causing ripples in my mind♪
351
00:31:15,440 --> 00:31:17,968
♪Indulging me in a sweet dream♪
352
00:31:17,968 --> 00:31:20,368
♪Accompanying each other♪
353
00:31:20,368 --> 00:31:21,456
♪At this moment♪
354
00:31:21,456 --> 00:31:25,460
♪Our silent gaze speaks more than words♪
355
00:31:25,460 --> 00:31:26,704
♪In this lifetime♪
356
00:31:26,704 --> 00:31:30,331
♪I only feel complete around you♪
357
00:31:30,928 --> 00:31:33,710
♪You are right there when I turn♪
358
00:31:33,710 --> 00:31:36,496
♪How I wish to immerse in your fondness♪
359
00:31:39,440 --> 00:31:40,496
Li.
360
00:32:06,064 --> 00:32:09,445
♪Simply following the heart's desires♪
361
00:32:11,120 --> 00:32:12,496
I'm back.
362
00:32:12,496 --> 00:32:15,050
♪Not yielding to downfall♪
363
00:32:16,752 --> 00:32:20,400
♪Just as firm as your resolve♪
364
00:32:20,400 --> 00:32:24,304
♪Holding hands with deep affection♪
365
00:32:24,304 --> 00:32:27,248
♪Fearless of any danger♪
366
00:32:27,248 --> 00:32:29,392
♪The world falls silent in romance♪
367
00:32:29,968 --> 00:32:31,920
♪My longing for you doesn't end♪
368
00:32:31,920 --> 00:32:34,608
♪We part and yearn for the reunion♪
369
00:32:34,608 --> 00:32:36,880
♪We long for it♪
370
00:32:36,880 --> 00:32:37,936
♪At this moment♪
371
00:32:37,936 --> 00:32:41,979
♪Our silent gaze speaks more than words♪
372
00:32:41,979 --> 00:32:43,267
♪In this lifetime♪
373
00:32:43,267 --> 00:32:47,312
♪I only feel complete around you♪
374
00:32:47,312 --> 00:32:49,968
♪You are right there when I turn♪
375
00:32:49,968 --> 00:32:53,157
♪How I wish to immerse in your fondness♪
376
00:32:53,157 --> 00:32:58,163
♪This passion will never fade away♪
377
00:33:16,277 --> 00:33:18,117
I told you not to run around.
378
00:33:18,117 --> 00:33:19,477
In the blink of an eye,
379
00:33:19,477 --> 00:33:21,617
(Zhou Family Troupe)
Lord Xingzhi emerged,
380
00:33:21,617 --> 00:33:23,017
cleansed the miasma,
381
00:33:23,017 --> 00:33:24,596
and killed all the Chimei.
382
00:33:26,877 --> 00:33:28,316
What happened after that?
383
00:33:28,316 --> 00:33:31,076
And then he met Lord Bicang.
384
00:33:32,997 --> 00:33:34,192
This color suits you.
385
00:33:34,956 --> 00:33:36,316
This one?
386
00:33:36,316 --> 00:33:37,357
Then I'll get this one.
387
00:33:37,357 --> 00:33:38,416
Alright.
388
00:33:39,116 --> 00:33:41,037
Here you are. Take care.
389
00:33:42,476 --> 00:33:43,557
Wait for me.
390
00:33:45,917 --> 00:33:47,056
So naughty.
391
00:33:48,368 --> 00:33:49,488
Thank you.
392
00:33:52,048 --> 00:33:53,168
Here you are.
393
00:34:24,436 --> 00:34:25,797
Boatman, shall we go?
394
00:34:26,476 --> 00:34:27,476
Yes, right away.
395
00:34:28,396 --> 00:34:30,437
This is fate.
396
00:34:30,437 --> 00:34:32,697
Fate arrives without reason.
397
00:34:32,697 --> 00:34:35,557
And it's hard to force it.
398
00:35:12,797 --> 00:35:15,417
Do not get entangled.
399
00:35:15,417 --> 00:35:18,396
No more connections from now on.
400
00:35:39,920 --> 00:35:40,944
Hold it.
401
00:35:46,716 --> 00:35:48,757
They came from the Divine Realm again?
402
00:35:50,676 --> 00:35:52,317
They want you back in charge.
403
00:35:53,436 --> 00:35:54,897
I've told them.
404
00:35:54,897 --> 00:35:55,916
I said that
405
00:35:55,916 --> 00:35:57,476
you are just an ordinary Diviner.
406
00:35:57,997 --> 00:35:59,037
But they wouldn't listen.
407
00:35:59,636 --> 00:36:02,157
Next time, I'll deal with it.
408
00:36:02,157 --> 00:36:03,676
There won't be a next time.
409
00:36:03,676 --> 00:36:05,396
I have offered my spear as a sacrifice.
410
00:36:06,117 --> 00:36:07,757
I'll talk to Furong one day.
411
00:36:08,676 --> 00:36:10,837
No one will come to
our Xingyun Courtyard again.
412
00:36:12,317 --> 00:36:13,328
Alright.
413
00:36:14,896 --> 00:36:15,952
Li.
414
00:36:16,797 --> 00:36:18,296
You never asked
415
00:36:18,296 --> 00:36:19,636
how I came back.
416
00:36:21,636 --> 00:36:22,636
Aren't you curious?
417
00:36:24,117 --> 00:36:25,136
Of course I am.
418
00:36:26,676 --> 00:36:27,856
But I don't dare to ask.
419
00:36:28,837 --> 00:36:29,936
Why not?
420
00:36:31,376 --> 00:36:32,396
What should I do
421
00:36:32,956 --> 00:36:34,117
if I asked and found out
422
00:36:35,317 --> 00:36:36,368
this was all a dream?
423
00:36:38,277 --> 00:36:39,277
Do the ancestral gods'
424
00:36:40,517 --> 00:36:42,037
spiritual tablets
425
00:36:43,196 --> 00:36:44,597
in the Western Garden
426
00:36:45,757 --> 00:36:46,864
still have a golden light?
427
00:36:49,517 --> 00:36:50,597
I went to clean up.
428
00:36:52,112 --> 00:36:53,168
The light is gone.
429
00:36:55,517 --> 00:36:56,528
Could it be...
430
00:36:57,716 --> 00:36:59,236
My old friends used
431
00:37:00,436 --> 00:37:01,857
their last bit of strength
432
00:37:01,857 --> 00:37:03,117
to save me from
433
00:37:03,997 --> 00:37:05,136
the Natural Law.
434
00:37:05,876 --> 00:37:07,917
This experience of life and death
435
00:37:07,917 --> 00:37:09,277
made me realize
436
00:37:10,277 --> 00:37:11,977
why the Natural Law
437
00:37:11,977 --> 00:37:13,476
gave the ancient gods human forms.
438
00:37:14,156 --> 00:37:15,184
Why?
439
00:37:15,837 --> 00:37:16,880
Because it wants
440
00:37:17,597 --> 00:37:19,436
the ancient gods to make mistakes
441
00:37:20,636 --> 00:37:21,916
and lose their divinity
442
00:37:23,317 --> 00:37:24,597
for human nature to emerge.
443
00:37:26,837 --> 00:37:27,916
The disappearance of gods
444
00:37:29,037 --> 00:37:30,128
is the will of heaven.
445
00:37:32,357 --> 00:37:33,677
I'm certainly not
446
00:37:33,677 --> 00:37:35,037
as powerful as I was before.
447
00:37:36,956 --> 00:37:38,000
Don't you mind it?
448
00:37:38,000 --> 00:37:39,357
Of course not.
449
00:37:40,236 --> 00:37:41,757
I fell in love with
450
00:37:41,757 --> 00:37:43,357
a sickly mortal in the first place.
451
00:37:44,636 --> 00:37:47,037
We're just back to square one.
452
00:38:28,277 --> 00:38:29,328
ShenLi.
453
00:38:31,636 --> 00:38:34,156
I think you still owe me two wishes.
454
00:38:36,797 --> 00:38:37,904
By the East Sea.
455
00:38:39,664 --> 00:38:40,784
What are your wishes?
456
00:38:41,476 --> 00:38:42,576
The first wish is
457
00:38:43,597 --> 00:38:45,357
that you'll pick grapes for me
458
00:38:46,277 --> 00:38:47,517
every summer from now on.
459
00:38:48,156 --> 00:38:49,200
That's easy.
460
00:38:49,757 --> 00:38:51,077
As for the second wish...
461
00:38:52,916 --> 00:38:54,916
Are you making two wishes today?
462
00:38:59,117 --> 00:39:00,357
Yeah, because the second wish
463
00:39:00,956 --> 00:39:03,196
will take a very long time to fulfill.
464
00:40:03,160 --> 00:40:06,040
♪Snow scatters
across the heavens and earth♪
465
00:40:07,032 --> 00:40:10,232
♪The dazzling light
envelopes the city with hope♪
466
00:40:10,680 --> 00:40:12,568
♪The fierce silver spear♪
467
00:40:12,568 --> 00:40:14,438
♪Pacifies all the wars♪
468
00:40:14,438 --> 00:40:17,432
♪Right and wrong, like an illusion♪
469
00:40:18,296 --> 00:40:21,176
♪Love brings confusion and delusion♪
470
00:40:21,912 --> 00:40:25,048
♪All the romance
and entanglement end in solitude♪
471
00:40:25,240 --> 00:40:27,000
♪Life is like a splendid dream♪
472
00:40:27,128 --> 00:40:31,640
♪Where I drink with you
until we get drunk♪
473
00:40:32,372 --> 00:40:35,608
♪Toast to the love and hate
engraved into our bones♪
474
00:40:36,088 --> 00:40:39,448
♪Living up to our encounter♪
475
00:40:39,608 --> 00:40:42,424
♪Filling the empty spot in the heart♪
476
00:40:42,616 --> 00:40:45,688
♪And head toward our fate♪
477
00:40:47,288 --> 00:40:50,552
♪Toast to the fate that chains us
for the rest of our lives♪
478
00:40:51,224 --> 00:40:54,547
♪Break the boundary
that defines our love♪
479
00:40:54,547 --> 00:40:56,536
♪The stars are glittering♪
480
00:40:56,536 --> 00:40:58,296
♪The world is a witness♪
481
00:40:58,520 --> 00:41:02,392
♪As it was initially said♪
482
00:41:03,384 --> 00:41:06,005
♪Defend the sun and the moon♪
483
00:41:06,040 --> 00:41:09,560
♪Devote everything
to the long-lasting wishes♪
484
00:41:09,752 --> 00:41:12,088
♪Love is hardly complete♪
485
00:41:12,312 --> 00:41:16,760
♪We can only protect
all beings from perishing♪
486
00:41:17,112 --> 00:41:20,760
♪Toast to the love and hate
engraved into our bones♪
487
00:41:20,984 --> 00:41:24,599
♪Living up to our encounter♪
488
00:41:24,664 --> 00:41:27,555
♪Filling the empty spot in the heart♪
489
00:41:27,640 --> 00:41:30,904
♪And head toward our fate♪
490
00:41:32,361 --> 00:41:35,864
♪Toast to the fate that chains us
for the rest of our lives♪
491
00:41:36,024 --> 00:41:39,581
♪Break the boundary
that defines our love♪
492
00:41:39,768 --> 00:41:41,528
♪The stars are glittering♪
493
00:41:41,656 --> 00:41:43,600
♪The world is a witness♪
494
00:41:43,600 --> 00:41:47,160
♪As it was initially said♪
495
00:41:47,384 --> 00:41:50,264
♪The stars are glittering♪
496
00:41:51,416 --> 00:41:53,970
♪The world is a witness♪
497
00:41:55,832 --> 00:42:00,056
♪As it was initially said♪
31271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.