All language subtitles for EP37_ The Legend of ShenLi [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,968 --> 00:01:35,104 =The Legend of ShenLi= 2 00:01:35,632 --> 00:01:39,178 =Episode 37= 3 00:01:39,844 --> 00:01:40,848 As I said, 4 00:01:43,204 --> 00:01:44,604 as long as you are ShenLi, 5 00:01:53,564 --> 00:01:54,608 nothing 6 00:01:55,856 --> 00:01:56,924 will change 7 00:02:00,244 --> 00:02:01,405 no matter whether 8 00:02:03,405 --> 00:02:04,485 you're a Chimei. 9 00:02:05,604 --> 00:02:06,672 Xingzhi. 10 00:02:08,688 --> 00:02:09,808 You're everything 11 00:02:10,885 --> 00:02:11,984 I need. 12 00:02:34,256 --> 00:02:35,344 (ShenLi.) 13 00:02:36,204 --> 00:02:37,945 (The King of Chimei lost his sanity) 14 00:02:37,945 --> 00:02:39,165 (under Liuming's control.) 15 00:02:40,605 --> 00:02:41,885 (It can't go on like this.) 16 00:02:42,525 --> 00:02:43,885 (We must restrain him) 17 00:02:43,885 --> 00:02:45,204 (from killing the innocent.) 18 00:03:13,325 --> 00:03:14,564 Hang in there. 19 00:04:13,520 --> 00:04:14,576 ShenLi. 20 00:04:48,165 --> 00:04:49,925 ShenLi, I can purify him. 21 00:04:50,925 --> 00:04:51,984 Let me help you. 22 00:07:10,205 --> 00:07:11,280 Liuyu. 23 00:07:14,000 --> 00:07:15,088 Liuyu. 24 00:07:31,364 --> 00:07:32,545 The Red Plume Spear can't hold out. 25 00:07:32,545 --> 00:07:33,552 Let's go. 26 00:07:47,445 --> 00:07:49,605 It's impossible. We can't win. 27 00:07:53,205 --> 00:07:54,404 Come to your senses. 28 00:07:54,404 --> 00:07:55,645 We can't escape from it. 29 00:07:56,205 --> 00:07:57,785 It's a critical moment. 30 00:07:57,785 --> 00:07:59,645 This is the final battle, understand? 31 00:08:01,045 --> 00:08:02,465 We're not fighting for ourselves. 32 00:08:02,465 --> 00:08:04,445 We're defending the Immortal and Divine realms. 33 00:08:10,364 --> 00:08:12,685 No retreat. Not even a single step. 34 00:08:12,685 --> 00:08:13,945 We either win 35 00:08:13,945 --> 00:08:15,005 or die! 36 00:08:16,005 --> 00:08:17,304 We either win 37 00:08:17,304 --> 00:08:18,925 or die! 38 00:08:18,925 --> 00:08:20,325 No retreat. 39 00:08:43,445 --> 00:08:44,592 United we stand. 40 00:08:45,325 --> 00:08:46,484 There is a chance. 41 00:08:47,804 --> 00:08:48,912 There must be. 42 00:09:04,124 --> 00:09:05,136 ShenLi. 43 00:09:06,445 --> 00:09:08,684 The Extranatural Heaven is going to break down. 44 00:09:10,608 --> 00:09:11,645 Perhaps the Natural Law 45 00:09:12,445 --> 00:09:13,456 can no longer stand 46 00:09:14,405 --> 00:09:15,765 a disobedient god like me. 47 00:09:18,544 --> 00:09:19,632 Forget it. 48 00:09:20,325 --> 00:09:22,484 Listen carefully to what comes next. 49 00:09:24,044 --> 00:09:25,244 You have a decision to make. 50 00:09:31,924 --> 00:09:33,205 They replaced the seals 51 00:09:33,965 --> 00:09:36,285 of the Xutian Abyss with four other things. 52 00:09:37,200 --> 00:09:38,405 But they are far less 53 00:09:39,205 --> 00:09:40,965 powerful than the original seals. 54 00:09:42,244 --> 00:09:44,765 Thus I'm only holding up the Xutian Abyss 55 00:09:46,405 --> 00:09:49,604 and sealing its entrance with a barrier. 56 00:09:51,248 --> 00:09:52,336 Right now, 57 00:09:52,965 --> 00:09:54,032 there is 58 00:09:54,564 --> 00:09:55,600 but one way out. 59 00:09:56,124 --> 00:09:57,232 Just tell me. 60 00:09:58,684 --> 00:09:59,924 I will take those four seals 61 00:10:00,724 --> 00:10:01,840 and link them 62 00:10:03,124 --> 00:10:05,285 to the Extranatural Heaven. 63 00:10:05,872 --> 00:10:06,925 That would be great. 64 00:10:06,925 --> 00:10:09,364 It could resolve both crises at the same time. 65 00:10:11,484 --> 00:10:12,505 But when I connect 66 00:10:12,505 --> 00:10:14,885 the Xutian Abyss with the Extranatural Heaven, 67 00:10:17,085 --> 00:10:18,192 the Fire Seal 68 00:10:19,124 --> 00:10:20,240 must hold firm. 69 00:10:24,464 --> 00:10:25,484 I'm afraid this spear 70 00:10:26,965 --> 00:10:28,085 won't hold out. 71 00:10:31,445 --> 00:10:32,464 Then, 72 00:10:33,924 --> 00:10:37,005 the Xutian Abyss will vanish with the Extranatural Heaven. 73 00:10:38,144 --> 00:10:39,244 The Divine and Immortal realms 74 00:10:40,244 --> 00:10:41,325 will be intact. 75 00:10:42,244 --> 00:10:43,564 It's only going to 76 00:10:47,632 --> 00:10:48,688 implicate you. 77 00:11:00,364 --> 00:11:01,604 You know what I will choose. 78 00:11:03,965 --> 00:11:05,008 Yes, I do. 79 00:11:58,924 --> 00:12:00,965 Stop hesitating. Destroy the Xutian Abyss. 80 00:12:09,885 --> 00:12:11,484 Your life is at stake. 81 00:12:14,845 --> 00:12:17,445 How can you agree to it without any hesitation? 82 00:12:18,044 --> 00:12:19,244 It's not in my nature. 83 00:12:21,124 --> 00:12:22,164 Sorry. 84 00:12:22,164 --> 00:12:24,244 The life you so painstakingly saved 85 00:12:25,205 --> 00:12:26,285 is going to perish now. 86 00:12:32,405 --> 00:12:33,665 Once I'm done with 87 00:12:33,665 --> 00:12:34,885 those four seals, 88 00:12:37,525 --> 00:12:38,525 I'll keep you company. 89 00:12:43,344 --> 00:12:44,364 I will 90 00:12:45,205 --> 00:12:46,244 perish as Xingzhi. 91 00:12:47,005 --> 00:12:48,048 The Extranatural Heaven 92 00:12:48,645 --> 00:12:50,684 will vanish along with the Xutian Abyss. 93 00:12:52,564 --> 00:12:53,645 The Divine and Immortal realms 94 00:12:56,085 --> 00:12:57,164 will be intact. 95 00:12:59,765 --> 00:13:00,784 You have 96 00:13:01,965 --> 00:13:04,164 thought it through on your way here? 97 00:13:15,280 --> 00:13:16,368 Actually, 98 00:13:17,285 --> 00:13:19,364 you could have done it outside the Xutian Abyss. 99 00:13:20,560 --> 00:13:21,705 Why did you... 100 00:13:21,705 --> 00:13:23,205 I dare not imagine 101 00:13:25,484 --> 00:13:26,645 a world without you. 102 00:13:30,405 --> 00:13:31,440 Ending it 103 00:13:33,205 --> 00:13:34,320 with you 104 00:13:36,285 --> 00:13:37,445 is the best outcome 105 00:13:38,604 --> 00:13:39,760 I can think of. 106 00:13:46,064 --> 00:13:47,124 I'm just afraid 107 00:13:48,885 --> 00:13:49,936 that I can't even 108 00:13:52,845 --> 00:13:54,164 join you in the end. 109 00:13:57,456 --> 00:13:58,564 It won't happen. 110 00:13:58,564 --> 00:14:01,977 ♪Beat down the sandstorm♪ 111 00:14:01,977 --> 00:14:04,144 ♪Fresh blood dyes the attire red♪ 112 00:14:04,144 --> 00:14:07,457 ♪Dashing through the air♪ 113 00:14:07,457 --> 00:14:10,320 ♪A battlefield where we give our all♪ 114 00:14:10,320 --> 00:14:15,403 ♪Every collision sparks a blaze♪ 115 00:14:15,403 --> 00:14:19,115 ♪I thrive in adversity♪ 116 00:14:19,115 --> 00:14:21,232 ♪And rise from rock bottom♪ 117 00:14:21,232 --> 00:14:25,064 ♪Shouting out my faith♪ 118 00:14:25,064 --> 00:14:28,720 ♪Look at the dazzling sun♪ 119 00:14:28,720 --> 00:14:35,152 ♪We crave for that♪ 120 00:14:48,496 --> 00:14:49,544 Your Excellency. 121 00:14:49,544 --> 00:14:51,085 I will leave for a while. 122 00:14:51,085 --> 00:14:52,564 The divine power may weaken. 123 00:14:53,405 --> 00:14:55,204 I must trouble you all to support 124 00:14:55,204 --> 00:14:57,144 this temporary barrier for a while. 125 00:14:57,144 --> 00:14:58,325 It goes without saying. 126 00:14:58,965 --> 00:15:00,325 We will defend the barrier 127 00:15:00,924 --> 00:15:02,164 and we won't let you down. 128 00:15:02,804 --> 00:15:03,856 You may achieve 129 00:15:04,405 --> 00:15:05,405 something great. 130 00:15:17,744 --> 00:15:20,656 ♪Snow scatters across the heavens and earth♪ 131 00:15:21,382 --> 00:15:25,264 ♪The dazzling light envelopes the city with hope♪ 132 00:15:25,264 --> 00:15:27,216 ♪The fierce silver spear♪ 133 00:15:27,216 --> 00:15:29,072 ♪Pacifies all the wars♪ 134 00:15:29,072 --> 00:15:31,888 ♪Right and wrong, like an illusion♪ 135 00:15:32,688 --> 00:15:35,504 ♪Love brings confusion and delusion♪ 136 00:15:36,560 --> 00:15:39,835 ♪All the romance and entanglement end in solitude♪ 137 00:15:39,835 --> 00:15:41,776 ♪Life is like a splendid dream♪ 138 00:15:41,776 --> 00:15:46,936 ♪Where I drink with you until we get drunk♪ 139 00:15:46,936 --> 00:15:50,608 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 140 00:15:50,608 --> 00:15:54,198 ♪Living up to our encounter♪ 141 00:15:54,198 --> 00:15:57,136 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 142 00:15:57,136 --> 00:16:01,232 ♪And head toward our fate♪ 143 00:16:01,831 --> 00:16:05,584 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 144 00:16:05,584 --> 00:16:09,308 ♪Break the boundary that defines our love♪ 145 00:16:09,308 --> 00:16:13,072 ♪The stars are glittering. The world is a witness♪ 146 00:16:13,072 --> 00:16:15,914 ♪As it was initially said♪ 147 00:16:27,285 --> 00:16:28,364 Even the wounds 148 00:16:29,325 --> 00:16:30,765 can no longer heal. 149 00:16:32,845 --> 00:16:34,124 So my divine power 150 00:16:37,325 --> 00:16:39,364 has deteriorated to this point. 151 00:17:00,804 --> 00:17:02,484 Even without this trial, 152 00:17:05,885 --> 00:17:06,960 it seems I'm about to 153 00:17:08,324 --> 00:17:09,604 reach the end of my days. 154 00:17:18,285 --> 00:17:20,364 When it comes to indifference, 155 00:17:23,765 --> 00:17:25,165 who can surpass you 156 00:17:26,484 --> 00:17:28,045 in this world? 157 00:17:29,444 --> 00:17:30,685 It's made for use 158 00:17:32,685 --> 00:17:34,124 and discarded afterward. 159 00:17:35,925 --> 00:17:37,685 The divine power of a god 160 00:17:38,565 --> 00:17:40,324 can rival the Natural Law? 161 00:17:41,244 --> 00:17:42,724 Utter nonsense. 162 00:17:43,805 --> 00:17:45,005 Now that I think about it, 163 00:17:47,244 --> 00:17:48,324 everyone 164 00:17:52,364 --> 00:17:53,456 is just 165 00:17:55,045 --> 00:17:57,045 a toy for you. 166 00:20:20,805 --> 00:20:21,885 The exit is shrinking. 167 00:20:23,324 --> 00:20:24,484 His Excellency did something. 168 00:20:29,484 --> 00:20:31,285 Follow His Excellency's instruction. 169 00:20:31,285 --> 00:20:33,645 Guard the barrier well before everything ends. 170 00:20:44,844 --> 00:20:45,872 The Extranatural Heaven 171 00:20:47,885 --> 00:20:49,045 and the Xutian Abyss 172 00:20:51,484 --> 00:20:52,964 are finally connected. 173 00:21:27,724 --> 00:21:28,964 I'm coming over now. 174 00:21:31,525 --> 00:21:32,624 Li. 175 00:21:36,964 --> 00:21:38,444 We can finally lay down 176 00:21:44,405 --> 00:21:45,885 the burdens we shoulder. 177 00:22:27,084 --> 00:22:28,112 I had a nice dream. 178 00:22:29,204 --> 00:22:30,364 It couldn't be better 179 00:22:31,645 --> 00:22:32,964 to wake up and see you. 180 00:22:42,685 --> 00:22:45,084 You're just watching yourself die. 181 00:22:47,444 --> 00:22:48,496 Xingzhi. 182 00:22:51,885 --> 00:22:53,604 You are so harsh on yourself. 183 00:22:56,720 --> 00:22:57,808 I'm sorry 184 00:22:59,324 --> 00:23:00,604 for making you worry. 185 00:23:02,685 --> 00:23:03,844 I don't want your apology. 186 00:23:04,604 --> 00:23:05,724 I feel for you. 187 00:23:11,244 --> 00:23:12,604 It's really nice 188 00:23:14,244 --> 00:23:15,280 to be cared for. 189 00:23:17,364 --> 00:23:19,005 I've always felt for you. 190 00:23:20,304 --> 00:23:21,360 ♪In this lifetime♪ 191 00:23:21,360 --> 00:23:25,264 ♪I only feel complete around you♪ 192 00:23:25,264 --> 00:23:27,888 ♪You are right there when I turn♪ 193 00:23:27,888 --> 00:23:30,364 ♪How I wish to immerse in your fondness♪ 194 00:23:30,364 --> 00:23:31,444 I won't whine about 195 00:23:32,204 --> 00:23:33,244 my fate again. 196 00:23:36,685 --> 00:23:37,744 I'm so lucky 197 00:23:38,565 --> 00:23:39,964 to have met you 198 00:23:42,084 --> 00:23:43,084 in this lifetime. 199 00:23:59,885 --> 00:24:00,912 Now, 200 00:24:02,765 --> 00:24:03,964 neither of us can get out. 201 00:24:09,645 --> 00:24:11,165 We never planned to leave. 202 00:24:12,285 --> 00:24:13,360 This is just fine. 203 00:24:14,864 --> 00:24:18,867 ♪Holding hands with deep affection♪ 204 00:24:18,867 --> 00:24:21,488 ♪Fearless of any danger♪ 205 00:24:21,488 --> 00:24:24,400 ♪The world falls silent in romance♪ 206 00:24:24,400 --> 00:24:26,448 ♪My longing for you doesn't end♪ 207 00:24:26,448 --> 00:24:29,008 ♪We part and yearn for the reunion♪ 208 00:24:29,008 --> 00:24:31,344 ♪We long for it♪ 209 00:24:31,344 --> 00:24:32,432 ♪At this moment♪ 210 00:24:32,432 --> 00:24:36,490 ♪Our silent gaze speaks more than words♪ 211 00:24:36,490 --> 00:24:38,025 ♪In this lifetime♪ 212 00:24:38,025 --> 00:24:41,848 ♪I only feel complete around you♪ 213 00:24:41,848 --> 00:24:44,528 ♪You are right there when I turn♪ 214 00:24:44,528 --> 00:24:47,724 ♪How I wish to immerse in your fondness♪ 215 00:24:47,724 --> 00:24:52,939 ♪This passion will never fade away♪ 216 00:25:12,605 --> 00:25:16,176 (Lord Bicang's Mansion) 217 00:25:33,872 --> 00:25:34,960 Liuyu. 218 00:25:36,645 --> 00:25:37,712 Where are you? 219 00:25:43,760 --> 00:25:44,848 Fenglai. 220 00:25:53,405 --> 00:25:54,448 Shen Muyue. 221 00:25:57,604 --> 00:25:58,765 The courtyard is gone. 222 00:26:00,204 --> 00:26:01,204 And the Yu Courtyard. 223 00:26:02,604 --> 00:26:04,364 The only trace of her presence is here. 224 00:26:07,165 --> 00:26:08,176 Where is Liuyu? 225 00:26:21,484 --> 00:26:22,640 I never thought 226 00:26:24,244 --> 00:26:25,525 I'd see you again. 227 00:26:27,204 --> 00:26:28,272 Where is Liuyu? 228 00:26:32,045 --> 00:26:33,104 She's dead. 229 00:26:38,765 --> 00:26:39,885 It's been 1000 years. 230 00:26:40,885 --> 00:26:42,925 I'm afraid you can't even find her remains. 231 00:26:44,765 --> 00:26:45,776 No way. 232 00:26:48,885 --> 00:26:50,204 She said she'd wait for me. 233 00:27:00,525 --> 00:27:01,805 She said she'd wait for you. 234 00:27:03,525 --> 00:27:06,285 But the ways of the world seldom grant our wishes. 235 00:27:08,285 --> 00:27:09,324 A thousand years ago, 236 00:27:10,484 --> 00:27:12,124 you were sealed in the Xutian Abyss. 237 00:27:14,005 --> 00:27:15,120 Liuyu perished 238 00:27:17,925 --> 00:27:19,525 outside the abyss soon after that. 239 00:27:23,645 --> 00:27:25,124 I buried her in person. 240 00:27:26,484 --> 00:27:28,885 But I can still sense her presence here. 241 00:27:33,724 --> 00:27:35,484 She gave birth to your daughter. 242 00:27:39,285 --> 00:27:40,364 My daughter? 243 00:27:43,805 --> 00:27:45,364 She left behind a daughter 244 00:27:46,885 --> 00:27:49,185 as if she extended her own life. 245 00:27:49,185 --> 00:27:51,964 To protect her, she was given my surname 246 00:27:52,805 --> 00:27:53,936 and named ShenLi. 247 00:27:58,724 --> 00:28:00,685 This is where she used to live. 248 00:28:02,844 --> 00:28:04,165 The presence you sensed 249 00:28:04,765 --> 00:28:05,885 was left by her. 250 00:28:08,124 --> 00:28:09,244 You've arrived here. 251 00:28:11,724 --> 00:28:13,685 It means Li has already taken your place 252 00:28:17,525 --> 00:28:19,244 and become the seal of the abyss. 253 00:28:26,800 --> 00:28:27,888 My daughter. 254 00:28:29,484 --> 00:28:31,124 Xutian Abyss. 255 00:28:32,805 --> 00:28:34,604 Liuyu perished outside the Xutian Abyss. 256 00:28:35,885 --> 00:28:37,805 ShenLi is in there now. 257 00:28:38,925 --> 00:28:41,844 They have reunited in a way. 258 00:28:43,685 --> 00:28:44,720 Did Liuyu 259 00:28:46,405 --> 00:28:47,765 like this child? 260 00:28:51,005 --> 00:28:52,016 Yes, she did. 261 00:28:53,405 --> 00:28:55,484 She loved her more than anything. 262 00:28:57,685 --> 00:28:59,005 She gave ShenLi her inner core 263 00:29:00,165 --> 00:29:02,324 as a way to extend her life. 264 00:29:04,285 --> 00:29:06,345 Life is like flowing water. 265 00:29:06,345 --> 00:29:07,685 Sometimes it is turbulent. 266 00:29:09,005 --> 00:29:10,204 Sometimes it dries up. 267 00:29:11,805 --> 00:29:13,244 But it never stops. 268 00:29:13,885 --> 00:29:15,120 This is 269 00:29:16,484 --> 00:29:17,645 the continuation of life. 270 00:29:34,032 --> 00:29:35,120 Fenglai. 271 00:29:44,084 --> 00:29:45,168 Your journey 272 00:29:47,124 --> 00:29:48,565 will be fraught with danger. 273 00:29:49,444 --> 00:29:50,544 I'm doing this 274 00:29:52,324 --> 00:29:53,444 for Liuyu 275 00:29:55,525 --> 00:29:56,656 and also 276 00:30:00,496 --> 00:30:01,552 my daughter. 277 00:30:07,920 --> 00:30:09,072 Sorry. 278 00:30:10,364 --> 00:30:11,645 I have to save Li. 279 00:30:28,324 --> 00:30:29,392 Her Lordship is still in there. 280 00:30:29,925 --> 00:30:31,244 And His Excellency hasn't come out. 281 00:30:32,005 --> 00:30:33,204 The Xutian Abyss has collapsed. 282 00:31:41,285 --> 00:31:42,324 Someone is helping us. 283 00:31:57,765 --> 00:31:58,800 Your Lordship. 284 00:31:58,800 --> 00:31:59,984 Your Excellency. 285 00:32:02,084 --> 00:32:03,120 He flew in. 286 00:32:03,765 --> 00:32:05,724 Why does this phoenix look just like ShenLi? 287 00:32:07,324 --> 00:32:08,525 It's been a thousand years. 288 00:32:09,324 --> 00:32:11,885 I almost forgot what the King of Chimei looks like. 289 00:32:21,392 --> 00:32:22,576 The Xutian Abyss 290 00:32:25,040 --> 00:32:26,160 has been saved. 291 00:32:29,444 --> 00:32:30,480 We are 292 00:32:31,645 --> 00:32:32,784 a real mess. 293 00:33:00,565 --> 00:33:01,964 You may be an ancient god. 294 00:33:04,405 --> 00:33:05,964 But I don't find you so fancy. 295 00:33:20,925 --> 00:33:21,936 However, 296 00:33:24,045 --> 00:33:25,124 you're good enough. 297 00:33:40,912 --> 00:33:43,456 ♪Passing over the vastness♪ 298 00:33:44,272 --> 00:33:47,070 ♪Gazing straight at the fallen♪ 299 00:33:47,760 --> 00:33:50,544 ♪On the rugged path, the phoenix cries loudly♪ 300 00:33:50,544 --> 00:33:53,296 ♪With bright eyes♪ 301 00:33:54,512 --> 00:33:57,687 ♪Frost is dyed azure♪ 302 00:33:57,687 --> 00:34:01,392 ♪The flying sand is nothing unusual♪ 303 00:34:01,920 --> 00:34:08,099 ♪It's hard to resist falling for you♪ 304 00:34:08,754 --> 00:34:11,600 ♪With my fervor, I draw forth a beam of light♪ 305 00:34:11,600 --> 00:34:15,698 ♪Igniting the world's illusions♪ 306 00:34:15,698 --> 00:34:18,544 ♪The fireworks of the heart, how splendid they blaze♪ 307 00:34:18,544 --> 00:34:22,318 ♪To not live in vain♪ 308 00:34:22,318 --> 00:34:25,328 ♪Looking back in a stirring instant♪ 309 00:34:25,328 --> 00:34:29,392 ♪Blood boiling hot♪ 310 00:34:29,392 --> 00:34:35,664 ♪A blazing glance from the heart♪ 311 00:34:43,085 --> 00:34:44,176 You have 312 00:34:47,365 --> 00:34:48,484 Liuyu's eyes. 313 00:34:49,456 --> 00:34:52,355 ♪Passing over the vastness♪ 314 00:34:52,880 --> 00:34:56,295 ♪Gazing straight at the fallen♪ 315 00:34:56,295 --> 00:34:59,216 ♪On the rugged path, the phoenix cries loudly♪ 316 00:34:59,216 --> 00:35:02,192 ♪With bright eyes♪ 317 00:35:03,088 --> 00:35:06,407 ♪Frost is dyed azure♪ 318 00:35:06,407 --> 00:35:10,468 ♪The flying sand is nothing unusual♪ 319 00:35:10,468 --> 00:35:16,538 ♪It's hard to resist falling for you♪ 320 00:35:17,342 --> 00:35:20,208 ♪With my fervor, I draw forth a beam of light♪ 321 00:35:20,208 --> 00:35:24,144 ♪Igniting the world's illusions♪ 322 00:35:24,144 --> 00:35:27,024 ♪The fireworks of the heart, how splendid they blaze♪ 323 00:35:27,024 --> 00:35:30,796 ♪To not fall in vain♪ 324 00:35:30,796 --> 00:35:33,872 ♪Gazing back in a stirring instant♪ 325 00:35:33,872 --> 00:35:37,936 ♪Blood boiling hot♪ 326 00:35:37,936 --> 00:35:44,592 ♪A blazing glance from the heart♪ 327 00:36:12,080 --> 00:36:15,056 ♪Illuminating the world♪ 328 00:36:15,056 --> 00:36:19,056 ♪All lit up because of you♪ 329 00:36:19,056 --> 00:36:21,904 ♪With inner strength, break through foolishness♪ 330 00:36:21,904 --> 00:36:25,808 ♪And burn the barriers within♪ 331 00:36:25,808 --> 00:36:28,688 ♪The phoenix is fearless♪ 332 00:36:28,688 --> 00:36:32,816 ♪Sincerity scalding hot♪ 333 00:36:32,816 --> 00:36:38,672 ♪Two hearts are so fervent♪ 334 00:37:18,321 --> 00:37:21,201 ♪Snow scatters across the heavens and earth♪ 335 00:37:22,193 --> 00:37:25,393 ♪The dazzling light envelopes the city with hope♪ 336 00:37:25,841 --> 00:37:27,729 ♪The fierce silver spear♪ 337 00:37:27,729 --> 00:37:29,599 ♪Pacifies all the wars♪ 338 00:37:29,599 --> 00:37:32,593 ♪Right and wrong, like an illusion♪ 339 00:37:33,457 --> 00:37:36,337 ♪Love brings confusion and delusion♪ 340 00:37:37,073 --> 00:37:40,209 ♪All the romance and entanglement end in solitude♪ 341 00:37:40,401 --> 00:37:42,161 ♪Life is like a splendid dream♪ 342 00:37:42,289 --> 00:37:46,801 ♪Where I drink with you until we get drunk♪ 343 00:37:47,533 --> 00:37:50,769 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 344 00:37:51,249 --> 00:37:54,609 ♪Living up to our encounter♪ 345 00:37:54,769 --> 00:37:57,585 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 346 00:37:57,777 --> 00:38:00,849 ♪And head toward our fate♪ 347 00:38:02,449 --> 00:38:05,713 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 348 00:38:06,385 --> 00:38:09,708 ♪Break the boundary that defines our love♪ 349 00:38:09,708 --> 00:38:11,697 ♪The stars are glittering♪ 350 00:38:11,697 --> 00:38:13,457 ♪The world is a witness♪ 351 00:38:13,681 --> 00:38:17,553 ♪As it was initially said♪ 352 00:38:18,545 --> 00:38:21,166 ♪Defend the sun and the moon♪ 353 00:38:21,201 --> 00:38:24,721 ♪Devote everything to the long-lasting wishes♪ 354 00:38:24,913 --> 00:38:27,249 ♪Love is hardly complete♪ 355 00:38:27,473 --> 00:38:31,921 ♪We can only protect all beings from perishing♪ 356 00:38:32,273 --> 00:38:35,921 ♪Toast to the love and hate engraved into our bones♪ 357 00:38:36,145 --> 00:38:39,760 ♪Living up to our encounter♪ 358 00:38:39,825 --> 00:38:42,716 ♪Filling the empty spot in the heart♪ 359 00:38:42,801 --> 00:38:46,065 ♪And head toward our fate♪ 360 00:38:47,522 --> 00:38:51,025 ♪Toast to the fate that chains us for the rest of our lives♪ 361 00:38:51,185 --> 00:38:54,742 ♪Break the boundary that defines our love♪ 362 00:38:54,929 --> 00:38:56,689 ♪The stars are glittering♪ 363 00:38:56,817 --> 00:38:58,761 ♪The world is a witness♪ 364 00:38:58,761 --> 00:39:02,321 ♪As it was initially said♪ 365 00:39:02,545 --> 00:39:05,425 ♪The stars are glittering♪ 366 00:39:06,577 --> 00:39:09,131 ♪The world is a witness♪ 367 00:39:10,993 --> 00:39:15,217 ♪As it was initially said♪ 22731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.