All language subtitles for Cold.Heart.2001.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,757 --> 00:00:38,419 Wie weet wat er zich afspeelt tussen man en vrouw. 2 00:00:40,263 --> 00:00:43,679 Ze weten het zelf vaak niet eens. 3 00:00:49,188 --> 00:00:52,771 Ik weet precies wat er is gebeurd. 4 00:00:55,730 --> 00:00:57,398 Diagnose: 5 00:00:57,571 --> 00:00:59,315 Psychopaat. 6 00:01:24,055 --> 00:01:29,559 Sommige lessen zijn erg hard. - Ben je gelukkig ? 7 00:01:29,727 --> 00:01:33,060 Ik kan zo goed met je praten. 8 00:01:42,030 --> 00:01:45,980 Ik denk niet... - Mij een zorg wat ze denken. 9 00:01:46,159 --> 00:01:49,444 Heerlijk, zoals je me aan 't lachen maakt. 10 00:01:55,167 --> 00:01:57,243 Ze zijn bang. 11 00:02:03,801 --> 00:02:05,544 Angst. 12 00:02:10,932 --> 00:02:13,423 Liefde is mijn waarheid. 13 00:02:15,812 --> 00:02:18,018 Liefde is mijn kracht. 14 00:02:22,151 --> 00:02:24,191 Dag liefje. 15 00:02:25,279 --> 00:02:27,687 Heb je honger ? 16 00:02:28,824 --> 00:02:30,864 Hier is je ontbijt. 17 00:02:34,246 --> 00:02:36,203 Zal je braaf zijn ? 18 00:02:40,877 --> 00:02:44,626 Sean, waarom doe je dit ? 19 00:02:44,798 --> 00:02:48,926 Er is nog tijd genoeg om te praten. Eerst eten. 20 00:02:53,264 --> 00:02:56,929 Sean, laat me alsjeblieft gaan. 21 00:03:02,022 --> 00:03:04,940 Dat ben ik niet, toch ? 22 00:03:08,862 --> 00:03:13,690 We hebben ons nooit exclusief aan elkaar verbonden. 23 00:03:14,909 --> 00:03:18,574 Wat zeg je nou, verdomme ? 24 00:03:18,746 --> 00:03:24,535 Bedoel je dat we alleen met elkaar naar bed zouden gaan ? Ja dus. 25 00:03:30,591 --> 00:03:34,671 Veeg je gezicht af. Je ziet er niet uit. 26 00:03:45,605 --> 00:03:51,109 Natalie, je doet toch geen stoute dingen, h� ? 27 00:03:55,281 --> 00:03:58,365 Vreselijk, waar je me toe dwingt. 28 00:04:07,668 --> 00:04:10,241 Wilde je 'm smeren ? 29 00:04:19,929 --> 00:04:23,594 Ga van me af. - Ik wens geen verzet. 30 00:04:29,438 --> 00:04:32,605 Je bent 'n pittig heethoofdje. 31 00:04:44,161 --> 00:04:47,411 Te heet om in een keer aan te pakken. 32 00:04:50,500 --> 00:04:52,955 Dan maar in stukjes. 33 00:05:48,346 --> 00:05:52,130 Ik ben Dr. Philip Davis. Op verzoek van je vader... 34 00:05:52,308 --> 00:05:56,436 ... kom ik kijken of je eerder vrij kunt komen. 35 00:06:07,198 --> 00:06:09,819 Wat wilt u weten ? 36 00:06:10,909 --> 00:06:15,536 Vertel eens hoe 't gegaan is. - Met Natalie ? 37 00:06:17,958 --> 00:06:22,121 Die hele kwestie is opgeblazen. 38 00:06:22,921 --> 00:06:24,960 Natalie... 39 00:06:26,049 --> 00:06:28,374 ... manipuleert graag. 40 00:06:29,844 --> 00:06:32,679 Het lijkt of... 41 00:06:33,681 --> 00:06:38,758 Manipuleert uw vrouw u ook niet af en toe ? 42 00:06:39,853 --> 00:06:42,523 Het gaat nu over Natalie. 43 00:06:46,860 --> 00:06:50,810 Toen we elkaar ontmoetten, was ze gek op me. 44 00:06:50,989 --> 00:06:53,562 Het kon niet op. 45 00:06:53,742 --> 00:06:58,284 Toen bleek ze nog iemand te hebben... 46 00:06:58,454 --> 00:07:01,028 ... die ze amper kende. 47 00:07:01,207 --> 00:07:05,999 Ik geef toe dat ik te fel reageerde. 48 00:07:06,170 --> 00:07:09,254 Maar ik wilde 'r niet vermoorden. 49 00:07:12,134 --> 00:07:15,503 Ik vind 't afschuwelijk. 50 00:07:15,679 --> 00:07:19,012 Ik ben blij dat ze 't goed maakt. 51 00:07:20,100 --> 00:07:25,260 Ik kan best wel normaal leven, met uw hulp. 52 00:07:28,775 --> 00:07:31,859 Ik hoor hier niet te zitten. 53 00:07:33,154 --> 00:07:34,814 Help me. 54 00:07:37,658 --> 00:07:40,363 Ik zal met je vader praten. 55 00:08:39,342 --> 00:08:43,125 Ik wilde je verrassen. 56 00:08:43,304 --> 00:08:45,213 Waar is Anna ? 57 00:08:45,389 --> 00:08:48,094 Ze is eerder weggegaan. 58 00:08:48,267 --> 00:08:50,804 Ik wilde je vertroetelen. 59 00:08:59,194 --> 00:09:02,562 Is 't soms onze trouwdag ? - Nee. 60 00:09:02,739 --> 00:09:07,317 Pointe Dume is toegelaten tot het filmfestival. 61 00:09:07,493 --> 00:09:13,614 Er komt een voorvertoning in San Diego. Daar verkoop ik 'm wel. 62 00:09:13,791 --> 00:09:16,626 Dat wilde ik vieren. 63 00:09:16,794 --> 00:09:18,751 Leuk. 64 00:09:27,345 --> 00:09:30,429 Ik was vergeten dat je kon koken. 65 00:09:32,642 --> 00:09:34,931 Op vergeten talenten. 66 00:09:51,660 --> 00:09:53,154 Lekker ? 67 00:09:58,416 --> 00:10:01,121 Lust je geen asperges ? 68 00:10:03,671 --> 00:10:08,582 Waarom niet ? - Ik vind ze gewoon niet lekker. 69 00:10:34,075 --> 00:10:38,322 Ga je mee naar bed ? - Ik moet nog wat doen. 70 00:10:39,872 --> 00:10:41,865 Welterusten. 71 00:11:12,862 --> 00:11:16,811 Ik weet 't. Jammer dat ik niet kan. 72 00:11:17,908 --> 00:11:20,944 Komend weekend wel, ja. 73 00:11:24,122 --> 00:11:28,701 Ik zie u morgen in het gerechtsgebouw. 74 00:12:01,157 --> 00:12:06,448 Heb ik iets gedaan ? - Hoe bedoel je ? 75 00:12:06,621 --> 00:12:08,744 Ik weet niet. 76 00:12:12,585 --> 00:12:17,460 Ik vraag me af of ik iets gedaan heb. Of niet gedaan. 77 00:12:21,427 --> 00:12:24,760 Er is niks. 78 00:12:24,930 --> 00:12:26,887 Ga maar slapen. 79 00:12:33,104 --> 00:12:35,891 Met wie belde je ? 80 00:12:39,193 --> 00:12:44,151 Ik heb m'n reis naar het congres geregeld. 81 00:12:49,578 --> 00:12:53,327 Wanneer vertrek je ? - Vrijdag, Linda. 82 00:12:55,375 --> 00:12:57,167 Ga slapen. 83 00:13:06,344 --> 00:13:08,669 Stuur me een exemplaar. 84 00:13:19,732 --> 00:13:25,521 Het spijt me. Dan moet dat opnieuw bekeken worden. 85 00:13:26,697 --> 00:13:28,736 Dat was afgesproken. 86 00:13:28,907 --> 00:13:32,905 Het contract. - Dan wijzig je 't maar. 87 00:13:33,078 --> 00:13:35,035 Bel me straks terug. 88 00:13:35,205 --> 00:13:37,660 Het schema ? - Bij Brandon. 89 00:13:37,832 --> 00:13:40,454 Ik moet 't nu hebben. 90 00:13:40,627 --> 00:13:44,078 Ik regel het wel. - En de posters ? 91 00:13:44,255 --> 00:13:46,828 Ik ga John bellen. 92 00:13:47,008 --> 00:13:51,634 Heb je nog nagedacht over m'n voorstel om er iemand bij te nemen ? 93 00:13:51,804 --> 00:13:56,596 Het gaat nu echt druk worden. Dat red ik niet in m'n eentje. 94 00:13:56,767 --> 00:13:58,558 Mij best. 95 00:13:58,727 --> 00:14:00,969 Mag ik Mr. Roberts ? 96 00:14:01,146 --> 00:14:03,185 Zoek maar iemand. 97 00:14:29,131 --> 00:14:31,207 Gefeliciteerd. 98 00:14:54,780 --> 00:14:59,905 Het is niet veel maar maak er 't beste van. 99 00:15:00,077 --> 00:15:04,952 Scott legt je de huisregels uit. 100 00:15:05,123 --> 00:15:10,366 Je weet dat dit een voorwaardelijke vrijlating is. 101 00:15:10,545 --> 00:15:13,415 Dat weet ik. - Mooi. 102 00:15:13,590 --> 00:15:19,710 Als je niet op tijd op onze sessies komt, helpen uitvluchten niet. 103 00:15:19,887 --> 00:15:23,173 En als ik vind dat je niet vooruitgaat... 104 00:15:23,349 --> 00:15:25,637 Ik zal m'n best doen. 105 00:15:27,603 --> 00:15:30,010 Van je vader. 106 00:15:30,189 --> 00:15:32,098 Bedankt, ouwe. 107 00:15:34,568 --> 00:15:36,809 Nog iets: 108 00:15:36,987 --> 00:15:40,936 Je mag geen contact met je vader zoeken. 109 00:15:42,659 --> 00:15:45,613 Echte vaderliefde. 110 00:15:45,787 --> 00:15:48,408 Zie ik je woensdag ? 111 00:15:49,499 --> 00:15:51,242 Het beste. 112 00:16:05,806 --> 00:16:10,099 Mag ik Phil even ? - Hij is er nog niet. 113 00:16:10,268 --> 00:16:13,969 Moet ik iets doorgeven ? - Nee. 114 00:16:14,147 --> 00:16:17,480 Ik ben z'n vrouw. Met wie spreek ik ? 115 00:16:22,863 --> 00:16:24,274 Trut. 116 00:17:19,042 --> 00:17:23,750 Davis. Hij is daar voor het congres. 117 00:17:23,921 --> 00:17:27,041 Davis. Ik zal even kijken. 118 00:17:28,134 --> 00:17:32,213 Nee, het spijt me. - Weet u 't zeker ? Ik ben z'n vrouw. 119 00:17:32,388 --> 00:17:34,925 Ik zal nog eens kijken. 120 00:17:36,892 --> 00:17:39,762 Nee, hij logeert hier niet. 121 00:17:44,649 --> 00:17:46,891 De rest ontmoet je later. 122 00:17:47,068 --> 00:17:51,148 Het is twee jaar geleden gerenoveerd. Te gek, h� ? 123 00:17:51,322 --> 00:17:53,860 Linda's kantoor. 124 00:17:54,033 --> 00:17:55,527 Momentje. 125 00:17:59,789 --> 00:18:03,288 Linda, je nieuwe assistent is er. 126 00:18:03,459 --> 00:18:08,416 Dit is Sean Clarke. Sean, Linda Cross. 127 00:18:08,589 --> 00:18:10,877 Aangenaam. 128 00:18:11,049 --> 00:18:12,923 Zo terug. 129 00:18:19,140 --> 00:18:22,094 Waar heeft Julia jou gevonden ? 130 00:18:22,268 --> 00:18:26,431 Bij de koffieshop op het plein. 131 00:18:26,606 --> 00:18:32,940 Ik wilde van de cafe�ne af. Gelukkig heb ik daar nog even mee gewacht. 132 00:18:33,112 --> 00:18:37,026 Al een beetje kennisgemaakt ? - Een beetje. 133 00:18:38,116 --> 00:18:41,283 Ik laat je de rest zien. 134 00:18:41,453 --> 00:18:44,537 Leuk om kennis met je te maken. 135 00:19:47,224 --> 00:19:52,847 Er is vast een verklaring voor waarom hij er niet logeert. 136 00:19:53,938 --> 00:19:57,473 Je twijfelt nog aan 'm sinds dat proces. 137 00:20:04,990 --> 00:20:08,691 Wat die vrouw over 'm zei, was niet mis. 138 00:20:08,869 --> 00:20:13,994 Ze was gestoord. En hij is psychiater. 139 00:20:16,710 --> 00:20:20,754 Dat is dus het probleem. Je zit er nog steeds mee. 140 00:20:20,922 --> 00:20:23,247 Na al die tijd. 141 00:20:24,717 --> 00:20:29,712 Je had 'm vergeven. - Omdat ik geen herhaling verwachtte. 142 00:20:29,889 --> 00:20:34,883 Lieverd, je kunt de dingen maar moeilijk loslaten. 143 00:20:38,522 --> 00:20:43,896 Stel even dat hij een andere vrouw heeft. 144 00:20:44,069 --> 00:20:47,236 Waarom gaat ie dan niet bij je weg ? 145 00:20:47,405 --> 00:20:50,572 Vanwege 't geld, vrees ik. 146 00:20:51,660 --> 00:20:57,863 Echt waar. Papa heeft 't zo geregeld dat hij dan niets zou krijgen. 147 00:21:00,293 --> 00:21:04,207 Wat ga je doen ? Een priv�-detective inhuren ? 148 00:21:06,465 --> 00:21:08,007 Grapje. 149 00:21:56,387 --> 00:22:01,345 Stel even dat hij een andere vrouw heeft. 150 00:22:01,517 --> 00:22:05,349 Je moet me vergeven. - Dat is dus het probleem. 151 00:22:05,521 --> 00:22:08,438 Daar zit je nog steeds mee. 152 00:22:08,607 --> 00:22:11,691 Vergeef me, alsjeblieft. 153 00:22:14,655 --> 00:22:17,609 Ik wilde van de cafe�ne af. 154 00:22:17,783 --> 00:22:19,740 Wat ga je doen ? 155 00:22:21,995 --> 00:22:24,568 Een priv�-detective ? 156 00:22:24,748 --> 00:22:27,417 Vergeef me, alsjeblieft. 157 00:22:29,544 --> 00:22:31,417 Grapje. 158 00:22:32,296 --> 00:22:36,164 Dit is je nieuwe assistent. - Aangenaam. 159 00:22:39,512 --> 00:22:43,889 Zoek uit hoe ze haar koffie drinkt. 160 00:22:44,058 --> 00:22:47,889 Stuur haar bloemen. 161 00:22:48,061 --> 00:22:50,683 Geef haar aandacht. 162 00:23:07,121 --> 00:23:08,532 Hou 's op. 163 00:23:14,128 --> 00:23:16,583 Wat zei je ook weer ? 164 00:23:25,305 --> 00:23:29,137 De cli�ntenlijst is klaar en ik ook. 165 00:23:29,309 --> 00:23:33,721 Heb jij die fax uit Duitsland ? - Sean heeft 'm. 166 00:23:35,982 --> 00:23:37,642 Dag, lieverd. 167 00:23:43,656 --> 00:23:45,233 Tot ziens. 168 00:23:53,707 --> 00:23:57,206 Je mag wel wat eerder weg. 169 00:23:57,377 --> 00:23:59,868 Ik hou je gezelschap. 170 00:24:42,169 --> 00:24:44,541 We stoppen ermee. 171 00:25:00,228 --> 00:25:03,644 Bevalt 't je hier ? - Heel goed. 172 00:25:04,732 --> 00:25:07,899 Leuker dan bij die makelaar. 173 00:25:24,167 --> 00:25:26,623 Je zult wel honger hebben. 174 00:25:26,795 --> 00:25:30,246 Ik zag dat je niets gegeten hebt. 175 00:25:32,425 --> 00:25:35,592 Ik ken 'n leuk Thais tentje. 176 00:25:35,762 --> 00:25:39,380 Laten we iets gaan eten. - Nee, m'n man wacht thuis. 177 00:25:39,557 --> 00:25:43,685 Sorry, ik dacht dat hij nog weg was. 178 00:25:46,438 --> 00:25:48,810 Fijne avond nog. 179 00:25:59,910 --> 00:26:03,610 Ik ging toch niet te ver ? - Nee, hoor. 180 00:26:05,748 --> 00:26:07,492 Grappig. 181 00:26:07,667 --> 00:26:09,078 Mevrouw... 182 00:26:11,837 --> 00:26:13,248 Kan ie ? 183 00:28:50,946 --> 00:28:52,855 Ik ben 't. 184 00:30:00,304 --> 00:30:03,755 Hoi. Sorry, heb ik je wakker gemaakt ? 185 00:30:03,932 --> 00:30:07,632 Hoe laat is 't ? - Even na twaalven. 186 00:30:09,896 --> 00:30:12,648 Waar ben je ? - In het hotel. 187 00:30:12,816 --> 00:30:15,686 Ik heb gegeten met wat mensen. 188 00:30:15,860 --> 00:30:20,189 Ik moet ophangen. Ik zie je morgen. 189 00:30:20,364 --> 00:30:23,069 Ik weet niet of ik er ben. 190 00:30:26,078 --> 00:30:28,320 Of ik er morgen ben. 191 00:30:46,139 --> 00:30:48,511 Hoe was je weekend ? 192 00:30:48,683 --> 00:30:51,352 Goed. En jouw weekend ? 193 00:30:53,437 --> 00:30:57,731 Santa Barbara was mooi, het congres doodsaai. 194 00:30:57,900 --> 00:31:03,060 Die sukkels van het hotel wisten niet eens dat ik er was. 195 00:31:05,073 --> 00:31:07,611 Ik heb genoeg zon gehad. 196 00:31:25,676 --> 00:31:28,084 Stipt op tijd. 197 00:31:30,264 --> 00:31:32,221 Mooi hier. 198 00:31:32,391 --> 00:31:35,345 Het is bescheiden. 199 00:31:35,519 --> 00:31:38,935 Anders dan je pa z'n kantoor ? 200 00:31:39,106 --> 00:31:43,814 Ik zie zo al dat je in niets op hem lijkt. 201 00:31:43,985 --> 00:31:45,693 Neem plaats. 202 00:31:59,667 --> 00:32:01,873 Waar beginnen we ? 203 00:32:03,295 --> 00:32:07,245 Vertel maar eens wat voor week je gehad hebt. 204 00:32:07,424 --> 00:32:11,172 Al aan je nieuwe huis gewend ? 205 00:32:11,344 --> 00:32:15,638 Dat is prima gegaan. Het is er... 206 00:32:17,142 --> 00:32:20,142 ... gezellig. - Mooi zo. 207 00:32:20,311 --> 00:32:23,098 Heb je al werk gevonden ? 208 00:32:23,272 --> 00:32:26,890 Ik heb zo'n geluk gehad. 209 00:32:29,028 --> 00:32:34,152 Ik kwam een vrouw tegen, het was puur toeval. 210 00:32:34,324 --> 00:32:38,701 Het klikte meteen. We raakten aan de praat... 211 00:32:38,870 --> 00:32:45,205 ... en heel toevallig bleek zij iemand te zoeken. 212 00:32:45,377 --> 00:32:48,496 Wat houdt je werk in ? 213 00:32:50,131 --> 00:32:52,752 Directieassistent. 214 00:32:55,011 --> 00:32:58,261 Heb je daar ervaring in ? 215 00:33:00,349 --> 00:33:04,560 Het sluit aan bij wat ik goed kan. 216 00:33:05,813 --> 00:33:10,723 Hoe dat zo ? - Aanvoelen wat ze denkt. 217 00:33:12,777 --> 00:33:16,111 Hetzelfde wat een psychiater doet. 218 00:33:23,079 --> 00:33:25,285 Staat de suiker bij jou ? 219 00:33:33,505 --> 00:33:36,708 Anderhalf lepeltje. 220 00:33:36,884 --> 00:33:38,960 En 'n wolkje room. 221 00:33:41,304 --> 00:33:42,929 Alsjeblieft. 222 00:33:43,098 --> 00:33:45,256 Krijg ik niks ? 223 00:33:47,310 --> 00:33:49,599 Is het theater geboekt ? 224 00:33:49,771 --> 00:33:54,148 Ja, nu nog de kopie�n op tijd dan is alles geregeld. 225 00:33:54,317 --> 00:33:58,777 Ik bel 't lab. Julia neemt de gastenlijst met je door. 226 00:33:58,946 --> 00:34:02,730 Woensdag moeten de uitnodigingen de deur uit. 227 00:34:04,368 --> 00:34:09,742 Wat moet ik met de gastenlijst ? - Dat zal ik je laten zien, schat. 228 00:34:14,127 --> 00:34:17,543 Hou 'r daar, ik kom er aan. 229 00:34:19,841 --> 00:34:22,462 Ik moet naar een pati�nt. 230 00:34:22,635 --> 00:34:25,755 Een nieuwe. Ze is erg labiel. 231 00:34:25,930 --> 00:34:30,093 Het wordt laat. Wacht maar niet op me. 232 00:34:37,524 --> 00:34:42,945 Met mij. M'n pa is opgenomen na een hartaanval. 233 00:34:43,113 --> 00:34:46,398 Voor 'n operatie ? - Voor onderzoek. 234 00:34:46,575 --> 00:34:52,328 Ik heb 't overgegeven aan Sean. Hij haalt je morgen op. Het spijt me. 235 00:34:52,497 --> 00:34:55,830 Dat hoeft niet. Je pa gaat voor. 236 00:34:56,000 --> 00:34:59,001 Bel me. Dag kindje. 237 00:35:34,912 --> 00:35:37,070 Ik heb alles bij me. 238 00:36:20,664 --> 00:36:24,708 Sorry dat ik zo stil ben. - Geeft niks. 239 00:36:33,009 --> 00:36:36,674 Rommel je met veel meisjes ? 240 00:36:36,846 --> 00:36:39,882 Wie zegt dat ik rommel ? 241 00:36:41,100 --> 00:36:43,507 Heb je 'n vaste vriendin ? 242 00:36:45,646 --> 00:36:47,685 Hoe komt dat ? 243 00:36:47,856 --> 00:36:53,561 Meisjes van mijn leeftijd neem ik niet serieus. 244 00:36:53,737 --> 00:36:58,279 Wie jong is, hoeft de dingen niet serieus te nemen. 245 00:37:00,827 --> 00:37:04,278 Ze weten gewoon niet wat ze willen. 246 00:37:05,331 --> 00:37:07,869 Ze zijn... 247 00:37:08,042 --> 00:37:09,584 ... grillig. 248 00:37:11,670 --> 00:37:15,999 Alle vrouwen of alleen de jonge ? 249 00:37:16,174 --> 00:37:19,923 Gaan we mijn karakter analyseren ? 250 00:37:53,418 --> 00:37:56,372 Ga maar vast. Ik zorg hier wel voor. 251 00:38:02,176 --> 00:38:05,426 Dank u. Geen boodschap van m'n man ? 252 00:38:12,019 --> 00:38:15,518 Mr. Peterson komt morgen. Je sleutel. 253 00:38:15,689 --> 00:38:19,769 En als ik de film gebracht heb ? - Hebben we tijd over. 254 00:38:19,943 --> 00:38:22,612 Wat zeg je dat triest. 255 00:38:48,554 --> 00:38:52,053 Gaat 't slecht tussen jou en je man ? 256 00:38:55,352 --> 00:38:59,515 Daar wil ik niet over praten. 257 00:38:59,689 --> 00:39:02,725 Het gaat me ook niets aan. 258 00:39:11,492 --> 00:39:15,406 We hebben nog vrij, de komende... 259 00:39:15,579 --> 00:39:19,826 ... veertien uur ongeveer. Toch ? 260 00:39:20,000 --> 00:39:22,076 Een Margarita ? 261 00:39:36,432 --> 00:39:41,094 Waar is dat voor ? - Ik ken een spelletje. 262 00:39:41,270 --> 00:39:43,595 Ik noem 't: 263 00:39:43,772 --> 00:39:47,984 'Wie iets verzweeg, drinkt het glas leeg.' Speel je ? 264 00:39:48,152 --> 00:39:51,603 Hoe gaat het ? - Het is doodsimpel: 265 00:39:51,780 --> 00:39:57,070 We mogen elkaar vragen wat we willen. 266 00:39:57,244 --> 00:40:03,246 Wie niet wil antwoorden, moet een glas leegdrinken. 267 00:40:03,416 --> 00:40:07,829 Na verloop van tijd begin je vanzelf wel te kleppen. 268 00:40:09,130 --> 00:40:12,499 Kom nou. Waar ben je bang voor ? 269 00:40:14,969 --> 00:40:17,804 Goed. Maar ik begin. 270 00:40:21,475 --> 00:40:23,633 Nou, vraag maar. 271 00:40:27,230 --> 00:40:33,683 Wat is je tweede voornaam ? - Ze vliegt meteen naar m'n strot. 272 00:40:36,823 --> 00:40:38,946 Randolph. 273 00:40:40,034 --> 00:40:42,359 G�nant, ja. 274 00:40:42,536 --> 00:40:46,404 Zo heette m'n ma d'r eerste geliefde. 275 00:40:50,461 --> 00:40:56,214 Mijn vraag geldt niet in 't algemeen maar voor dit moment: 276 00:40:56,383 --> 00:40:58,459 Ben je gelukkig ? 277 00:41:02,597 --> 00:41:05,053 Ik neem wel 'n glaasje. 278 00:41:14,817 --> 00:41:18,435 Wil je me dronken hebben ? 279 00:41:18,612 --> 00:41:20,818 Is dat je vraag ? 280 00:41:32,917 --> 00:41:36,203 Wanneer stal je je eerste zoentje ? 281 00:41:36,379 --> 00:41:40,329 Eindelijk kan ik antwoord geven. 282 00:41:40,508 --> 00:41:43,924 Om te beginnen stal ik 't niet. 283 00:41:44,095 --> 00:41:46,420 Ik was elf. 284 00:41:46,597 --> 00:41:49,088 Ze heette Greta. 285 00:41:49,266 --> 00:41:53,762 Als dank kreeg ze m'n chocoladepudding. 286 00:41:53,937 --> 00:41:57,851 Dus je hebt 't niet gestolen ? - Nee, betaald. 287 00:42:06,157 --> 00:42:08,066 Zullen we dansen ? 288 00:42:11,537 --> 00:42:16,448 Ruimte genoeg. Je kunt je uitleven. 289 00:42:26,843 --> 00:42:31,552 Je wilt mijn vraag ontlopen. - Ik dans liever. 290 00:42:50,074 --> 00:42:52,399 Een vraag nog: 291 00:42:56,121 --> 00:42:58,659 Blijf je vannacht bij me ? 292 00:45:16,504 --> 00:45:18,164 Room service. 293 00:45:25,513 --> 00:45:28,003 Anderhalf lepeltje suiker. 294 00:45:29,016 --> 00:45:32,634 En ik heb aspirientjes meegenomen. 295 00:45:33,729 --> 00:45:37,144 Ik heb er wel drie nodig. Of vier. 296 00:45:41,528 --> 00:45:44,398 Heb je gecheckt of... - Ja, alles. 297 00:45:44,572 --> 00:45:48,866 De film staat klaar en Mr. Peterson is om half negen aangekomen. 298 00:45:49,035 --> 00:45:55,037 Je kunt dus rustig wachten tot de aspirientjes gaan werken. 299 00:45:58,711 --> 00:46:00,917 Wat is er ? 300 00:46:03,882 --> 00:46:07,666 Niets. Ik was alleen... 301 00:46:07,844 --> 00:46:12,672 ... nogal dronken. - Je geeft niet graag antwoord, h� ? 302 00:46:16,936 --> 00:46:20,803 Even serieus, ik weet niet... 303 00:46:20,982 --> 00:46:25,145 ... wat er in me omging. 304 00:46:25,319 --> 00:46:30,195 Het geeft niet. Zit er maar niet over in. 305 00:46:32,076 --> 00:46:34,827 Weet je wat ik nu denk ? 306 00:46:37,914 --> 00:46:42,078 Dat ik geen mooiere vrouw ken dan jij. 307 00:46:42,585 --> 00:46:47,746 En dat gisteravond de mooiste van m'n leven was. 308 00:46:55,014 --> 00:46:57,968 Zal ik je om kwart voor elf ophalen ? 309 00:47:03,397 --> 00:47:05,140 Beetje opgeknapt ? 310 00:47:27,169 --> 00:47:29,791 Hallo, George. Kom je ook ? 311 00:47:30,881 --> 00:47:34,464 Mr. Peterson, fijn dat u gekomen bent. 312 00:50:17,330 --> 00:50:21,410 Geef me er nog een titel bij. 313 00:50:21,584 --> 00:50:25,796 Dan kan ik m'n partners makkelijker overhalen. 314 00:50:27,757 --> 00:50:32,419 Ja, de voorbereidingen beginnen over twee weken. 315 00:50:32,595 --> 00:50:34,718 Waar gaat hij over ? 316 00:50:39,351 --> 00:50:42,103 Wat voor film wordt 't ? 317 00:50:43,313 --> 00:50:45,638 Over de liefde. 318 00:50:45,816 --> 00:50:47,773 Over de liefde. 319 00:51:25,687 --> 00:51:28,094 Waar denk je aan ? 320 00:51:32,068 --> 00:51:34,144 We moeten praten. 321 00:51:52,003 --> 00:51:54,625 Goed, zeg het maar. 322 00:51:56,925 --> 00:52:00,258 Het is of ik m'n verstand kwijt ben. 323 00:52:00,428 --> 00:52:03,512 Ik weet niet wat je nog verwacht. 324 00:52:04,724 --> 00:52:09,884 Zit er maar niet over in. Ik verwacht maar een ding. 325 00:52:12,731 --> 00:52:16,729 Dat je jezelf toestaat om gelukkig te zijn. 326 00:52:17,819 --> 00:52:20,144 Beloof 't me. 327 00:52:28,663 --> 00:52:32,707 Ik dacht dat ie op mij viel. 328 00:52:33,793 --> 00:52:37,244 Misschien was het een vlucht van me. 329 00:52:39,215 --> 00:52:43,711 Je vertelt 't Phil toch niet ? - Ik hoor 't wel te doen. 330 00:52:43,886 --> 00:52:46,637 Wil je doorgaan met Sean ? 331 00:52:49,224 --> 00:52:51,466 Dat zou stom zijn. 332 00:52:55,814 --> 00:53:00,808 Stop er dan mee en kijk dan wat je nog voor Phil voelt. 333 00:53:02,028 --> 00:53:04,400 Ben je er wel aan toe ? 334 00:53:04,572 --> 00:53:08,901 Ik wacht m'n hele leven al op zo'n vrouw. 335 00:53:09,076 --> 00:53:11,484 Ik wil je iets vragen. 336 00:53:11,662 --> 00:53:18,376 kan je je indenken dat sommige dingen al vanaf het begin fout zijn ? 337 00:53:21,630 --> 00:53:24,666 Dat is een strikvraag. 338 00:53:24,841 --> 00:53:26,335 Hoezo ? 339 00:53:30,221 --> 00:53:37,386 Omdat ze een man heeft die haar ook nog ellende bezorgt, bedoelt u... 340 00:53:37,562 --> 00:53:42,603 ... dat ik met 'r moet stoppen. - Ze is toch nog getrouwd ? 341 00:53:42,775 --> 00:53:45,348 Het zijn maar regeltjes. 342 00:53:45,527 --> 00:53:48,445 Regeltjes bestaan er niet voor niets. 343 00:53:48,614 --> 00:53:53,738 Zodat zij die de baas zijn anderen in toom kunnen houden. 344 00:53:53,910 --> 00:53:57,160 Wat bedoel je met in toom ? 345 00:53:59,666 --> 00:54:02,417 Stel dat u de baas bent. 346 00:54:02,585 --> 00:54:07,626 U wilt ervoor zorgen dat niet afpak wat van is. 347 00:54:09,842 --> 00:54:12,000 Wat doet u dan ? 348 00:54:14,263 --> 00:54:18,592 U maakt een regeltje: Dat mag ik niet afpakken. 349 00:54:51,298 --> 00:54:53,089 Welkom thuis. 350 00:54:55,927 --> 00:54:57,836 Gaat 't wel ? 351 00:55:09,398 --> 00:55:11,889 Hoe komt dit ? 352 00:55:12,068 --> 00:55:17,025 Ik was blij dat je weg was. Zo had ik de tijd... 353 00:55:17,197 --> 00:55:23,117 ... om in te zien wat een waardeloos iemand... 354 00:55:26,123 --> 00:55:28,411 ... ik ben geworden. 355 00:55:38,926 --> 00:55:41,548 Hou je van me ? 356 00:55:46,267 --> 00:55:47,761 Nou ? 357 00:55:53,232 --> 00:55:55,473 Hou me vast. 358 00:55:59,070 --> 00:56:01,277 Ga maar slapen. 359 00:56:30,642 --> 00:56:33,133 Niet hier. - Waarom niet ? 360 00:56:33,311 --> 00:56:36,312 We zijn aan 't werk. - Jij bent de baas. 361 00:56:36,481 --> 00:56:38,520 Er zijn anderen. 362 00:56:42,904 --> 00:56:45,739 Julia weet 't vast al. 363 00:56:48,159 --> 00:56:53,153 Ik zie je de hele dag en mag niet aan je komen... 364 00:56:54,998 --> 00:56:59,993 Sorry dat ik stoor. Linda, telefoon voor je. 365 00:57:06,384 --> 00:57:09,136 kan je geen boodschap aannemen ? 366 00:57:15,518 --> 00:57:18,472 Je wilt m'n vraag ontlopen. 367 00:57:23,525 --> 00:57:28,187 Ik verwacht maar een ding. Sta jezelf toe... 368 00:57:38,957 --> 00:57:43,618 Je ging toch naar huis ? - Ik heb op je gewacht. 369 00:57:43,795 --> 00:57:47,459 Op kantoor kan 't niet, dus ik dacht... 370 00:57:48,049 --> 00:57:51,880 Het was heel fijn. - Het was weergaloos. 371 00:57:52,052 --> 00:57:55,421 We zouden 't bij werken houden. 372 00:57:55,597 --> 00:57:59,974 Dat bij de kopieermachine was fout. 373 00:58:00,143 --> 00:58:03,346 Maar je bent onweerstaanbaar. 374 00:58:05,690 --> 00:58:10,482 Sean, het is niet alleen daarom. Ik ben getrouwd. 375 00:58:10,653 --> 00:58:14,022 Dat hebben we ook besproken. 376 00:58:14,198 --> 00:58:19,619 Ik waarschuw je, doe niet tegen me of ik stom ben. 377 00:58:26,335 --> 00:58:29,786 Niets zeggen waar je spijt van krijgt. 378 00:58:54,028 --> 00:58:57,147 Ik heb een verrassing voor je. 379 00:58:57,322 --> 00:59:00,193 Voor onze trouwdag. 380 00:59:00,367 --> 00:59:03,403 Ik wilde er mee wachten... 381 00:59:03,578 --> 00:59:07,279 ... maar nu is 't er een goed moment voor. 382 00:59:14,839 --> 00:59:18,539 Weet je nog toen we naar 't noorden reden... 383 00:59:18,718 --> 00:59:22,501 ... en dat leuke huisje zagen. 384 00:59:22,680 --> 00:59:25,171 Zag 't er zo uit ? 385 00:59:34,816 --> 00:59:37,900 Ik heb 't gekocht voor ons. 386 00:59:39,029 --> 00:59:43,026 Ik bleef contact houden met Joanne, de makelaar. 387 00:59:43,199 --> 00:59:46,650 Zodra 't kon, heb ik het gekocht. 388 00:59:48,329 --> 00:59:52,029 Daarom was ik niet op het congres. 389 00:59:52,208 --> 00:59:55,043 Maar dat wist je vast al. 390 00:59:56,837 --> 00:59:59,126 Ik heb gebeld. 391 01:00:00,215 --> 01:00:03,216 Je hebt vast gedacht dat... 392 01:00:15,480 --> 01:00:19,098 Zoiets doe ik je nooit meer aan. 393 01:00:19,275 --> 01:00:20,899 Lieverd. 394 01:00:55,059 --> 01:00:57,051 Ga mee naar bed. 395 01:01:00,522 --> 01:01:02,681 Wat is er ? 396 01:01:02,858 --> 01:01:05,942 Ik moet je iets vertellen. Nee, het moet. 397 01:01:06,111 --> 01:01:08,602 Ik wil 't niet horen. 398 01:01:08,780 --> 01:01:13,027 We laten het verleden achter ons, allebei. 399 01:01:15,954 --> 01:01:18,076 Een nieuwe start. 400 01:01:25,796 --> 01:01:30,873 Wanneer kan je vrij nemen ? - Aan het eind van de maand. 401 01:01:31,051 --> 01:01:33,542 Ik wil er dolgraag heen. 402 01:01:38,600 --> 01:01:42,977 Je valt toch niet in slaap, h� ? - Ik ben wakker. 403 01:01:49,319 --> 01:01:53,897 Even over ons gesprek laatst.. - Ik kan nu niet praten. 404 01:01:54,073 --> 01:01:56,362 Zo te horen wel. 405 01:02:03,332 --> 01:02:08,456 Je kunt me hier niet bellen. - Dat heb ik net gedaan. 406 01:02:08,628 --> 01:02:11,629 Ik ga ophangen. Niet meer bellen. 407 01:02:11,798 --> 01:02:15,748 Als je ophangt, bel ik meteen weer. 408 01:02:24,268 --> 01:02:26,475 Iets met m'n werk. 409 01:02:35,988 --> 01:02:38,194 Ik neem 'm wel. 410 01:02:38,365 --> 01:02:43,988 Niet meer bellen, zei ik. - Sorry, ik dacht juist van wel. 411 01:02:45,955 --> 01:02:49,538 Zo'n volhardende verkoper. 412 01:02:50,627 --> 01:02:53,580 Laat jij je zo afschepen ? 413 01:02:57,550 --> 01:02:59,838 Ik dus niet. 414 01:03:23,616 --> 01:03:26,617 Laat maar. Nee, niet opnemen. 415 01:04:03,863 --> 01:04:05,654 Mooi, h� ? 416 01:04:12,245 --> 01:04:15,614 Sean, kan ik je even spreken ? 417 01:04:35,267 --> 01:04:41,305 Ik weet niet hoe ik dit netjes moet zeggen. Dit kan zo niet. 418 01:04:41,481 --> 01:04:44,268 Hoe bedoel je ? 419 01:04:44,443 --> 01:04:47,479 Je moet hier weg. 420 01:04:48,488 --> 01:04:53,316 Je krijgt een getuigschrift, ik zoek ander werk voor je... 421 01:04:53,493 --> 01:04:56,197 Wil je me ontslaan ? - Dat niet. 422 01:04:56,371 --> 01:05:01,032 Linda, je bent momenteel nogal in de war. 423 01:05:01,208 --> 01:05:04,826 Je bent al zo lang ongelukkig getrouwd... 424 01:05:05,004 --> 01:05:08,289 ... dat je bang bent voor geluk. 425 01:05:11,885 --> 01:05:15,005 Je hebt me iets beloofd. - Wat dan ? 426 01:05:15,180 --> 01:05:19,012 Om jezelf toe te staan om gelukkig te zijn. 427 01:05:20,477 --> 01:05:24,973 Ik vind dit niet prettig. - Dat begrijp ik. 428 01:05:25,148 --> 01:05:30,818 Je zit nog in je oude patroon. - Nee, ik heb me vergist. 429 01:05:30,987 --> 01:05:35,779 Mijn fout. En gezien de werksituatie... 430 01:05:37,409 --> 01:05:42,237 Hou toch op over m'n werk. Wat kan mij die baan schelen. 431 01:05:48,962 --> 01:05:50,622 Rustig, Sean. 432 01:05:52,799 --> 01:05:54,708 Je moet kalmeren. 433 01:06:15,696 --> 01:06:18,186 Je wilt me provoceren, h� ? 434 01:06:18,365 --> 01:06:21,069 Ik ben getrouwd. - Ongelukkig. 435 01:06:21,243 --> 01:06:23,733 Dat is jouw probleem niet. 436 01:06:27,540 --> 01:06:31,241 Ze houdt wel van me... 437 01:06:31,419 --> 01:06:33,043 ... niet van me. 438 01:06:33,212 --> 01:06:35,703 Als ik 't had geweten... 439 01:06:35,881 --> 01:06:39,630 Ze houdt wel van me... - ... had ik nooit... 440 01:06:39,802 --> 01:06:42,127 ... niet van me. 441 01:06:46,433 --> 01:06:49,387 Gooi me niet weg als 'n ouwe lap. 442 01:07:00,279 --> 01:07:02,651 Gaat 't wel ? - Ja hoor. 443 01:07:13,292 --> 01:07:15,996 Hoezo heeft ze gelogen ? 444 01:07:20,340 --> 01:07:24,717 Heeft ze gezegd dat ze wegging bij haar man ? 445 01:07:24,886 --> 01:07:28,385 Ze was duidelijk ongelukkig. 446 01:07:28,556 --> 01:07:33,930 In veel huwelijken proberen de mensen hun problemen op te lossen. 447 01:07:34,103 --> 01:07:39,014 Wat nou, problemen ? Je houdt van iemand of niet. 448 01:07:46,698 --> 01:07:51,407 Sean, heeft ze ooit tegen je gezegd: 449 01:07:51,578 --> 01:07:54,413 Ik hou van je. 450 01:07:58,793 --> 01:08:02,838 Zal ik zeggen welk patroon ik bij je zie ? 451 01:08:07,885 --> 01:08:12,962 Je ontmoet een vrouw, een ongelukkige vrouw. 452 01:08:13,140 --> 01:08:16,805 Jij zal 'r wel even gelukkig maken. 453 01:08:16,977 --> 01:08:22,267 Je begint iets wat jij een romance noemt. 454 01:08:22,441 --> 01:08:27,648 Voor haar is het gewoon een afleiding omdat ze in de war is. 455 01:08:27,821 --> 01:08:34,322 En als ze er dan om welke reden ook mee ophoudt... 456 01:08:34,494 --> 01:08:39,736 ... en jou aan de kant schuift, ben jij de pineut. 457 01:08:40,833 --> 01:08:43,999 Jij bent gekwetst. 458 01:08:44,169 --> 01:08:48,381 Ze is in de war. - Absoluut. 459 01:08:50,759 --> 01:08:53,962 Ze staat zichzelf geen geluk toe. 460 01:08:54,137 --> 01:09:00,056 Sean, je moet de feiten leren aanvaarden. 461 01:09:00,226 --> 01:09:03,144 Alleen zo kan je genezen. 462 01:09:06,524 --> 01:09:11,399 Sorry, maar volgens mij heeft ze nooit van je gehouden. 463 01:10:01,826 --> 01:10:03,618 Ik ga. 464 01:10:05,246 --> 01:10:09,659 Blijf je nog lang ? - Even dit afmaken voor Peterson. 465 01:10:09,834 --> 01:10:12,076 Wil hij kopen ? 466 01:10:18,550 --> 01:10:20,377 Gaat 't wel ? 467 01:11:27,991 --> 01:11:30,399 Wat doe je nou ? 468 01:11:39,794 --> 01:11:42,546 Help. Ik zweer dat ik je... 469 01:12:06,361 --> 01:12:11,947 Eng, h� ? Dacht je nou echt dat ik zomaar zou afdruipen ? 470 01:12:12,116 --> 01:12:15,070 Je hebt koffie gezet. 471 01:12:15,244 --> 01:12:17,237 Ik ben zo terug. 472 01:12:27,256 --> 01:12:29,877 Anderhalf lepeltje. 473 01:12:30,467 --> 01:12:32,424 En 'n wolkje room. 474 01:12:39,517 --> 01:12:45,104 Linda, je doet toch geen stoute dingen, h� ? 475 01:12:48,734 --> 01:12:51,355 Ze kan niks zeggen, domkop. 476 01:12:58,952 --> 01:13:00,779 Daarmee lukt 't wel. 477 01:13:06,918 --> 01:13:08,626 Kijk eens. 478 01:13:14,300 --> 01:13:17,170 Anderhalf lepeltje, snoesje. 479 01:13:18,763 --> 01:13:21,680 Beloof je braaf te zijn ? 480 01:13:32,484 --> 01:13:34,061 Te heet ? 481 01:13:35,153 --> 01:13:37,609 Toe, nog 'n beetje. 482 01:13:39,866 --> 01:13:43,531 Goed zo. Heel goed. 483 01:13:43,703 --> 01:13:48,910 Je gaat je gedragen. Daar ben ik blij om. 484 01:13:49,083 --> 01:13:54,325 Heel blij. Want het wordt een lange nacht. 485 01:14:56,438 --> 01:14:59,523 Je bent mooi als je bang bent. 486 01:15:12,537 --> 01:15:16,036 Maak open. - Laat me met rust. 487 01:15:19,752 --> 01:15:21,709 Laat me met rust. 488 01:15:25,341 --> 01:15:27,713 Ik heb je nodig. 489 01:15:31,096 --> 01:15:35,888 Als ik niet met je mag omgaan, maak ik me van kant. 490 01:15:36,059 --> 01:15:39,309 kan je daarmee leven ? 491 01:15:40,855 --> 01:15:43,311 Ik zal je niks doen. 492 01:15:47,195 --> 01:15:49,733 Je liegt. - Heb ik ooit gelogen ? 493 01:15:49,906 --> 01:15:53,488 Je hebt nooit bij 'n makelaar gewerkt. 494 01:15:53,659 --> 01:15:57,408 Je hele cv was gelogen, zei Julia. 495 01:15:59,665 --> 01:16:02,582 Je hebt tegen me gelogen. 496 01:16:10,008 --> 01:16:13,626 Waar heb je gestudeerd ? 497 01:16:13,803 --> 01:16:16,555 Columbia dan maar ? 498 01:16:42,455 --> 01:16:45,789 Mevrouw, is alles goed met u ? 499 01:17:03,392 --> 01:17:07,639 Een pati�nt van jou. - Hij wilde u beiden treffen. 500 01:17:07,813 --> 01:17:13,269 Mr. Clarke heeft 't al vaker gedaan maar was te genezen volgens u. 501 01:17:13,443 --> 01:17:16,112 Met de juiste behandeling. 502 01:17:16,279 --> 01:17:19,778 We zijn terug bij af. Hij is verdwenen. 503 01:17:19,949 --> 01:17:24,825 U weet hoe gevaarlijk hij is. Hij zal z'n plan niet opgeven. 504 01:17:24,996 --> 01:17:27,072 Dat doen ze meestal niet. 505 01:17:27,248 --> 01:17:31,032 Ik zou weggaan tot we 'm gevonden hebben. 506 01:17:31,210 --> 01:17:36,452 Deze agent blijft vannacht hier. Daarna kan ik niets beloven. 507 01:17:36,632 --> 01:17:40,759 M'n kaartje. Als u iets invalt, bel me dan. 508 01:17:49,310 --> 01:17:53,937 Het is verbijsterend. - Niet te geloven. 509 01:17:54,107 --> 01:17:57,974 Zo iemand tot alles in staat. 510 01:17:58,152 --> 01:18:02,280 Wat zei de politie ? - Dat hij gevaarlijk is. 511 01:18:02,448 --> 01:18:06,066 We gaan zolang naar het buitenhuis. 512 01:18:07,744 --> 01:18:11,694 Julia, ben je er nog ? - Ja, ik ben er. 513 01:18:14,292 --> 01:18:19,713 Trek 't je niet aan. Dit had niemand kunnen weten. 514 01:18:19,881 --> 01:18:22,039 Nee, dat is zo. 515 01:18:25,344 --> 01:18:27,253 Ik bel je nog. 516 01:18:34,103 --> 01:18:35,929 Goed zo. 517 01:18:56,707 --> 01:18:58,664 Schitterend. 518 01:19:22,857 --> 01:19:28,278 Het meubilair zat erbij. Als je iets niet leuk vindt... 519 01:20:02,478 --> 01:20:07,638 Ik ga naar de markt. Moet ik nog iets voor jou meenemen ? 520 01:20:12,446 --> 01:20:14,106 Fruit. 521 01:20:14,865 --> 01:20:16,774 Mango's ? 522 01:20:16,950 --> 01:20:18,824 Aardbeien ? 523 01:20:47,020 --> 01:20:49,178 Wacht hier maar. 524 01:22:31,202 --> 01:22:35,152 Die gek. Ik kan er niet meer tegen. 525 01:22:35,331 --> 01:22:37,158 Rustig. 526 01:22:39,043 --> 01:22:42,577 Denk aan 't geld. - En aan ons, toch ? 527 01:23:06,027 --> 01:23:08,315 Anderhalf lepeltje. 528 01:23:22,459 --> 01:23:25,246 Leuk geprobeerd, hoor. 529 01:23:27,213 --> 01:23:30,629 Maar dat feest gaat niet door. 530 01:23:32,468 --> 01:23:34,508 Romantisch, hoor. 531 01:23:36,222 --> 01:23:38,677 Mooi, die balken. 532 01:23:40,810 --> 01:23:43,431 Rustiek, vind je niet ? 533 01:23:44,730 --> 01:23:47,647 Ik kan 't hier wel uithouden. 534 01:23:47,816 --> 01:23:51,267 Heel erg lang zelfs. 535 01:24:26,520 --> 01:24:29,935 Weet je wat het leuke van die cv was ? 536 01:24:30,106 --> 01:24:32,514 Ik heb 'm niet gemaakt. 537 01:24:54,504 --> 01:24:57,339 ... zeven, acht, negen, tien. 538 01:25:06,182 --> 01:25:09,183 Wie niet weg is, is gezien. 539 01:25:13,647 --> 01:25:17,265 Linda ? Waar is m'n kleine Linda ? 540 01:25:23,240 --> 01:25:25,279 Zit je hier soms ? 541 01:26:03,653 --> 01:26:05,693 Slechte dokter. 542 01:27:17,515 --> 01:27:20,599 Hij is hier. Hij komt voor ons. 543 01:27:31,736 --> 01:27:34,062 Even stoppen. 544 01:27:36,116 --> 01:27:38,606 Hoor jij iets ? 545 01:27:38,785 --> 01:27:42,154 Hij komt er aan. - Nee, we zijn veilig. 546 01:27:46,792 --> 01:27:48,749 Je bent veilig. 547 01:28:02,933 --> 01:28:04,724 Wat doe je nou ? 548 01:28:17,613 --> 01:28:22,524 In je reet gestoken. Veel g�nante dat een klap met een pan. 549 01:28:24,078 --> 01:28:27,493 Nee, dit is mijn sessie. 550 01:28:27,664 --> 01:28:30,120 Ik wil weten... 551 01:28:30,292 --> 01:28:34,289 ... hoe lang je hebt gezocht naar mij. 552 01:28:35,880 --> 01:28:39,960 Zeker blij toen je me vond in de goot ? 553 01:28:40,135 --> 01:28:45,092 De perfecte sukkel die naar je pijpen danst. Maar helaas. 554 01:28:47,016 --> 01:28:51,559 De poppenspeler heeft de pop niet meer in de hand. 555 01:28:55,065 --> 01:29:01,353 Je hebt controleproblemen. - Jij bent m'n enige probleem nog. 556 01:29:11,581 --> 01:29:16,622 Wou je nu opeens aan je huwelijk gaan werken ? 557 01:29:16,794 --> 01:29:19,961 Sean, denk na wat je doet. 558 01:29:25,302 --> 01:29:27,211 Dat doe ik. 559 01:29:48,783 --> 01:29:51,570 Vlotte scheiding, toch ? 560 01:30:02,504 --> 01:30:05,790 Voor mij hoef je niet bang te zijn. 561 01:30:09,552 --> 01:30:11,675 Ik ben degene die... 562 01:30:20,021 --> 01:30:21,930 Verdomme, Linda. 563 01:30:38,079 --> 01:30:41,080 Ik wilde net zeggen... 564 01:30:42,584 --> 01:30:44,825 ... dat ik van je hou. 565 01:31:16,449 --> 01:31:20,316 Ze schoot me neer, zomaar. 566 01:31:25,124 --> 01:31:27,330 Geloof je zoiets ? 567 01:31:32,423 --> 01:31:37,001 Ik verklaar haar m'n liefde en ze schiet me neer. 568 01:31:41,431 --> 01:31:44,348 Ze is bang om bemind te worden. 569 01:31:49,814 --> 01:31:53,017 Sommige gevoelens zijn te sterk. 570 01:31:59,365 --> 01:32:01,108 Ik hou van je. 40348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.