All language subtitles for Classroom.6.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,394 --> 00:00:11,769 La pel�cula que est� a punto de ver contiene im�genes... 2 00:00:12,051 --> 00:00:14,804 ...que algunos podr�an considerar extremadamente inquietantes. 3 00:00:16,004 --> 00:00:18,224 El colegio de Santa Mar�a en Bakersfield, California... 4 00:00:18,224 --> 00:00:21,598 ...se dice ser embrujado por una presencia desconocida. 5 00:00:22,650 --> 00:00:25,024 El 22 de Marzo de 2012, el profesor Harrold Thomas... 6 00:00:25,024 --> 00:00:26,742 ...y su estudiante Deana Banks... 7 00:00:26,951 --> 00:00:29,226 ...desaparecieron bajo misteriosas circunstancias. 8 00:00:29,943 --> 00:00:32,460 Unos meses m�s tarde, a un equipo de televisi�n se le permiti� entrar al sitio... 9 00:00:32,460 --> 00:00:34,228 ...para investigar las desapariciones. 10 00:00:34,978 --> 00:00:36,989 Este video es la �ltima pieza de sus paraderos. 11 00:00:37,522 --> 00:00:40,349 Ha sido obtenido de una fuente no revelada. 12 00:00:42,050 --> 00:00:43,911 Se recomienda discreci�n. 13 00:00:44,682 --> 00:00:46,634 Esta es Annie Monroe... 14 00:00:46,963 --> 00:00:49,308 ...y estamos encerrados dentro del edificio H. 15 00:00:50,091 --> 00:00:51,904 Todos desaparecieron. 16 00:00:54,028 --> 00:00:56,072 Si encuentran este video... 17 00:00:56,791 --> 00:00:59,684 - Por favor, s�lo derriben este edificio. - Annie... 18 00:01:00,011 --> 00:01:01,807 No es s�lo... �Qu�...? 19 00:01:03,794 --> 00:01:05,414 �D�nde? 20 00:01:05,414 --> 00:01:07,633 �No hay salida! �Estamos encerrados! 21 00:01:07,964 --> 00:01:10,216 - �T� y tus malditas cosas! - �Dan, detente! 22 00:01:10,761 --> 00:01:13,133 - �Maldita b�squeda! - C�lmate. 23 00:01:13,572 --> 00:01:15,214 - Maldita investigaci�n. - C�lmate. 24 00:01:15,561 --> 00:01:17,544 - Esto no es... - �C�mo ayuda en algo? 25 00:01:17,544 --> 00:01:20,171 - �Esto no est� ayudando! - �Nada ayuda! 26 00:01:20,171 --> 00:01:22,293 -�Nadie nos va a ayudar! - �Quedarnos aqu� a morir? 27 00:01:22,293 --> 00:01:23,836 �No puedo contar con eso! 28 00:01:23,836 --> 00:01:26,169 Miren, necesitamos encontrar otro sal�n.... 29 00:01:26,169 --> 00:01:29,027 Podemos refugiarnos en �l, o salir por una ventana. 30 00:01:29,321 --> 00:01:31,102 O buscar una salida de emergencia. 31 00:01:31,102 --> 00:01:32,936 Este edificio no tiene. 32 00:01:33,602 --> 00:01:35,108 Hay ventanas en los ba�os. 33 00:01:35,949 --> 00:01:38,327 - Los ba�os... tienen ventanas. -�Otra vez? - No, Dan, no te muevas. 34 00:01:38,327 --> 00:01:41,466 - �Dan!, �Dan!, �Dan! - �Dan, no hay ventanas, detente! 35 00:01:41,466 --> 00:01:43,343 �Voy a entrar! �Si quieren, qu�dense! 36 00:01:43,343 --> 00:01:45,622 - �Abre la puerta! - �Qu� puerta? - �Dan! 37 00:02:05,524 --> 00:02:07,243 �Por qu� est�s rodando la c�mara? 38 00:02:08,072 --> 00:02:09,496 Para sentirme mejor. 39 00:02:15,889 --> 00:02:18,230 Por favor, d�gale a la c�mara su nombre y su ocupaci�n. 40 00:02:19,811 --> 00:02:21,197 Mi nombre es Stephen Ellis... 41 00:02:21,197 --> 00:02:24,164 ...y soy el nuevo productor de noticias del canal 7... 42 00:02:24,164 --> 00:02:25,764 ...y antiguo hombre ancla. 43 00:02:26,651 --> 00:02:30,276 Era obvio para m�, cuando.... Annie vino a nosotros. 44 00:02:30,839 --> 00:02:34,623 Como interina, que ella ser�a una de las mejores que tendremos. 45 00:02:36,175 --> 00:02:38,332 Ella tiene m�s energ�a... 46 00:02:38,584 --> 00:02:41,805 ...entusiasmo y m�s competencia de la que he visto... 47 00:02:41,805 --> 00:02:44,849 ...en alguien en los pasados 30 a�os. 48 00:02:45,253 --> 00:02:48,369 Ella comenz� con peque�os proyectos. 49 00:02:48,691 --> 00:02:52,491 Comunidad, show de perros... Estuvo bien. 50 00:02:53,898 --> 00:02:57,502 Estudios informales, como aprender a cocinar. 51 00:02:58,820 --> 00:03:02,807 Pero era obvio que Annie ten�a cosas m�s grandes que hacer. 52 00:03:03,942 --> 00:03:04,909 De acuerdo. 53 00:03:05,120 --> 00:03:08,580 �Nos puede decir qu� pas� acerca del incidente en la escuela? 54 00:03:08,815 --> 00:03:14,308 S�. Annie siempre me trajo... Un potencial proyecto... 55 00:03:14,908 --> 00:03:16,564 ...que quer�a cubrir. 56 00:03:16,837 --> 00:03:19,143 Cuando lo trajo... 57 00:03:19,143 --> 00:03:22,647 Las desapariciones en la escuela llamar�n mi atenci�n... 58 00:03:22,647 --> 00:03:24,381 ...as� que me convenci� de que har�a una buena copia. 59 00:03:24,586 --> 00:03:25,711 Y... 60 00:03:26,787 --> 00:03:28,855 Pensamos que era una buena idea al tiempo. 61 00:03:29,784 --> 00:03:32,707 �Le dieron permiso para hacer ese documental para usted? 62 00:03:32,959 --> 00:03:34,510 S�. S�. 63 00:03:34,739 --> 00:03:38,800 Le dimos un t�tulo al trabajo, "Sal�n de clases 6" 64 00:03:39,366 --> 00:03:43,112 �C�mo se siente despu�s de ver lo que hay en la filmaci�n? 65 00:03:43,526 --> 00:03:46,440 No s� c�mo... explicarlo. 66 00:03:46,881 --> 00:03:48,321 Es horrible. 67 00:03:49,490 --> 00:03:51,530 Es terrible, yo... 68 00:03:53,223 --> 00:03:55,162 No lo puedo entender. 69 00:03:55,833 --> 00:03:56,973 Y entonces... 70 00:03:56,973 --> 00:03:59,077 �Por qu� va al p�blico con esto ahora? 71 00:03:59,077 --> 00:04:02,048 �Qu� espera mostrando esto a la audiencia? 72 00:04:02,676 --> 00:04:04,817 Yo no espero nada. 73 00:04:05,349 --> 00:04:08,240 Hago esto en honor a Annie... 74 00:04:08,556 --> 00:04:10,477 ...y a su desaparecido equipo. 75 00:04:11,066 --> 00:04:12,539 Yo... 76 00:04:13,918 --> 00:04:18,331 Pienso que Annie quer�a que hiciera esto, as� que lo hice por ella. 77 00:04:18,613 --> 00:04:22,510 Ella ten�a un decir: "La gente necesita saber lo que hay all�". 78 00:04:22,510 --> 00:04:24,394 "La gente necesita ver esto". 79 00:04:25,781 --> 00:04:27,734 No creo que sea una mierda. 80 00:04:29,345 --> 00:04:33,266 S� que est�s bromeando. !No grabes esto! Es malo. 81 00:04:35,141 --> 00:04:35,925 Corten. 82 00:04:37,282 --> 00:04:37,967 Corten. 83 00:04:38,296 --> 00:04:40,801 Voy a tomar su propia vigilancia donde estaban. 84 00:04:40,801 --> 00:04:43,092 La otra como disuadir que las cosas est�n aqu�. 85 00:04:43,092 --> 00:04:44,200 S�. 86 00:04:44,408 --> 00:04:45,339 De acuerdo. 87 00:04:46,410 --> 00:04:48,063 Sube el volumen. 88 00:04:48,474 --> 00:04:51,211 - �Mejor? �Ah? - Arr�glate el collar. 89 00:04:52,129 --> 00:04:53,690 - Date prisa. - Nadie necesita ver mi nombre. 90 00:04:53,690 --> 00:04:55,326 Bien. Cuando est�s lista. 91 00:04:55,627 --> 00:05:01,160 Estoy aqu� con el director del colegio por los pasados 5 a�os... Dios m�o. 92 00:05:01,612 --> 00:05:03,098 La c�mara esta lista. 93 00:05:03,098 --> 00:05:05,552 Tomando la escena. 94 00:05:05,970 --> 00:05:07,142 Cuando est�s lista. 95 00:05:07,690 --> 00:05:12,765 Estoy aqu� con el director del colegio por los pasados 5 a�os, Michael Keaton. 96 00:05:13,017 --> 00:05:15,610 Afrontando los misterios del sal�n de clases 6. 97 00:05:15,610 --> 00:05:19,159 El cu�l es el lugar de origen de todas las cosas raras... 98 00:05:19,159 --> 00:05:21,158 ...que est�n pasando en el colegio. 99 00:05:21,158 --> 00:05:22,911 Michael, gracias por acompa�arnos. 100 00:05:23,129 --> 00:05:24,615 Bueno, muchas gracias, Annie. 101 00:05:24,882 --> 00:05:28,410 �Michael, por favor, nos puedes decir m�s sobre la desapariciones? 102 00:05:28,663 --> 00:05:31,460 �Qu� est� pasando alrededor que el profesor Thomas... 103 00:05:31,460 --> 00:05:33,335 ...y la se�orita Banes han desaparecido? 104 00:05:33,335 --> 00:05:34,878 �Qu� ha averiguado la polic�a? 105 00:05:35,247 --> 00:05:38,963 Bueno, lo que la polic�a reporto fue inconcluso, por un d�a. 106 00:05:39,251 --> 00:05:43,285 Nunca se encontr� alguna evidencia de que... ya sabe... 107 00:05:43,285 --> 00:05:45,552 ...el profesor Thomas y la se�orita Banks... 108 00:05:45,552 --> 00:05:46,677 ...tengan un amor�o. 109 00:05:46,932 --> 00:05:49,448 Honestamente, creo que no est�n juntos. 110 00:05:50,264 --> 00:05:51,905 Es un gran idiota ahora. 111 00:05:51,905 --> 00:05:54,328 S�lo qu� a nadie le agradaba. 112 00:05:54,530 --> 00:05:57,484 �Ha pasado algo extra�o en el sal�n de clases 6? 113 00:05:57,753 --> 00:06:00,016 - S�. - S�, el lugar es maligno. 114 00:06:00,736 --> 00:06:03,829 - S�. - Todo el edificio es maligno. Honestamente. 115 00:06:04,300 --> 00:06:07,655 Sabe, los j�venes a veces tienen una gran imaginaci�n. 116 00:06:07,655 --> 00:06:09,593 Quiero decir, he o�do todas las historias. 117 00:06:09,593 --> 00:06:12,328 He o�do que eran amantes y se fueron a la huida juntos. 118 00:06:12,561 --> 00:06:15,345 He o�do que la chica asesino al profesor Thomas. 119 00:06:15,345 --> 00:06:17,052 y viceversa. 120 00:06:17,052 --> 00:06:18,905 Pero al final... 121 00:06:18,905 --> 00:06:20,549 ...nada importa. 122 00:06:20,814 --> 00:06:24,061 Quiero decir, nadie va a saberlo de seguro. 123 00:06:24,061 --> 00:06:27,095 Espera, espera... Annie, lo siento, ambos no aparecen en la filmaci�n. 124 00:06:27,095 --> 00:06:27,968 Debemos terminarla. 125 00:06:27,968 --> 00:06:29,802 De acuerdo, lamento eso. 126 00:06:30,518 --> 00:06:34,644 Annie... aqu� vamos. Cuando est�s lista. 127 00:06:35,421 --> 00:06:39,123 El sal�n de clases 6, ha sido cerrado desde las desapariciones y... 128 00:06:39,123 --> 00:06:43,700 ...la brujer�a y los s�mbolos antiguos han sido retirados, �por qu� eso? 129 00:06:44,275 --> 00:06:47,442 Bueno, han habido muchos... Rumores... 130 00:06:47,442 --> 00:06:49,521 Sobre este "Tema". Este rid�culo tema. 131 00:06:49,806 --> 00:06:52,875 Desde que el profesor Thomas... 132 00:06:52,875 --> 00:06:56,209 ...y la chica desaparecieron, pensamos que ser�a mejor... 133 00:06:56,442 --> 00:06:58,301 ...que est� clase fuera descontinuada. 134 00:06:58,884 --> 00:07:01,161 �Sabes algo sobre portales? 135 00:07:03,182 --> 00:07:04,490 No lo s�. 136 00:07:05,974 --> 00:07:07,384 No quiero hablar de eso. 137 00:07:07,631 --> 00:07:10,189 Estaba obsesionado con portales. Es algo raro. 138 00:07:10,612 --> 00:07:12,471 �Qu� clase de portales? 139 00:07:13,147 --> 00:07:16,396 - Portales hacia otro mundo. - S�, como otra dimensi�n. 140 00:07:16,396 --> 00:07:19,115 �Y no hay nada que hacer con la posible... 141 00:07:19,115 --> 00:07:21,288 ...energ�a negativa rondando la clase? 142 00:07:21,288 --> 00:07:22,989 No, no, no. Mire... 143 00:07:23,193 --> 00:07:26,663 Es un asunto de respeto hacia las familias. 144 00:07:26,892 --> 00:07:29,769 Y despu�s de lo que pas�, estos bromistas crearon... 145 00:07:29,769 --> 00:07:31,970 ...ya sabe, las locas historias... 146 00:07:31,970 --> 00:07:36,113 La facultad tom� la decisi�n de cerrar esta clase. 147 00:07:36,503 --> 00:07:38,787 �As� que no habr� m�s clases nocturnas? 148 00:07:39,096 --> 00:07:42,192 No, no m�s clases nocturnas. Estamos evitando gastos. 149 00:07:43,320 --> 00:07:45,318 Quiero decir que s� algo acerca de los portales. 150 00:07:46,198 --> 00:07:49,629 Sabe, s� lo que hac�an, estudiaba con ellos. 151 00:07:50,177 --> 00:07:51,787 �Qu� hac�an? 152 00:07:55,211 --> 00:07:57,020 Jugando con el diablo. 153 00:07:58,156 --> 00:07:59,988 �Creen que el infierno puede ser... 154 00:07:59,988 --> 00:08:01,797 ...una de esas dimensiones que mencionaron? 155 00:08:01,797 --> 00:08:03,610 Oh, definitivamente. 156 00:08:03,610 --> 00:08:05,769 S�, definitivamente. El infierno es otra dimensi�n. 157 00:08:06,455 --> 00:08:08,562 Bueno, por m� est� bien. 158 00:08:09,470 --> 00:08:10,859 Bien... 159 00:08:14,896 --> 00:08:18,206 Bueno... aqu� estamos. "Sal�n de clases 6". 160 00:08:31,778 --> 00:08:33,109 Entonces... 161 00:08:33,611 --> 00:08:36,311 �Qu� cree que le pas� a Thomas y a la chica? 162 00:08:37,292 --> 00:08:39,885 Yo... No lo s�. 163 00:08:40,819 --> 00:08:42,621 Thomas era ... 164 00:08:43,040 --> 00:08:45,162 Un hombre muy singular. 165 00:08:45,651 --> 00:08:48,914 No ten�a muchos familiares. Bueno, ella tampoco. 166 00:08:49,930 --> 00:08:52,617 S�lo una pareja de solitarios que... 167 00:08:52,821 --> 00:08:54,465 ...ten�an mucho en com�n. 168 00:08:54,975 --> 00:08:58,041 - Bien, bueno, muchas gracias. - De acuerdo, muy bien. 169 00:08:58,041 --> 00:09:00,373 - Creo que ya tengo todo. De acuerdo, muy bien. 170 00:09:00,373 --> 00:09:02,711 - Es lo que necesito por ahora. - Muy bien, de acuerdo. 171 00:09:05,242 --> 00:09:07,759 - �Puedo hablar con usted un minuto? - S�. 172 00:09:08,532 --> 00:09:12,817 - �La c�mara seguir� encendida? - Kurt... - �Quieres que la apague? 173 00:09:13,241 --> 00:09:15,157 S�... s�, ap�gala. 174 00:09:15,501 --> 00:09:17,237 Ahora esc�cheme, jovencita... 175 00:09:17,237 --> 00:09:21,467 La he tra�do a este sal�n para que pruebe de una vez y por todas... 176 00:09:21,467 --> 00:09:25,168 ...que est� "mierda paranormal" no existe y no es real. 177 00:09:25,168 --> 00:09:26,511 Entiendo. 178 00:09:26,511 --> 00:09:28,059 No hay necesidad de enojarse. 179 00:09:28,059 --> 00:09:30,292 No se comprometer� la reputaci�n de la escuela... 180 00:09:30,292 --> 00:09:31,591 ...de ninguna manera posible. 181 00:09:31,591 --> 00:09:34,296 Solamente queremos averiguar lo que est� pasando... 182 00:09:34,296 --> 00:09:37,558 - �Esa c�mara sigue encendida? - �No! -�Qu� significa la luz roja? 183 00:09:37,558 --> 00:09:39,734 Significa... qu� est� tomando carga. �De acuerdo? 184 00:09:39,734 --> 00:09:41,783 �Bien, todos fuera! �Todos fuera del sal�n! 185 00:09:41,783 --> 00:09:42,917 Quiero que salgan. 186 00:09:42,917 --> 00:09:44,751 Es todo. El sal�n de clases 6 est� cerrado. 187 00:09:44,751 --> 00:09:46,355 -�Lo tienes? - S�. 188 00:09:46,355 --> 00:09:48,060 - �La dejaste encendida? - Por supuesto. 189 00:09:48,060 --> 00:09:50,889 �Qui�n crees que soy? �Un aficionado? Por Dios. 190 00:09:52,820 --> 00:09:53,989 �Es buena? 191 00:09:54,319 --> 00:09:55,180 S�. 192 00:09:55,434 --> 00:09:56,954 Es tan mentiroso. 193 00:09:56,954 --> 00:09:59,284 Todos esos estudiantes con los portales... 194 00:09:59,284 --> 00:10:01,076 ...y tratando de mantenerlo en silencio. 195 00:10:01,280 --> 00:10:03,435 Necesitamos seguir. Esto es asombroso. 196 00:10:04,087 --> 00:10:07,165 Esto es. Estoy ansiosa por mostrarle esto al jefe. 197 00:10:07,165 --> 00:10:08,182 Esto es perfecto. 198 00:10:08,432 --> 00:10:10,332 Definitivamente, hay algo raro all� dentro. 199 00:10:10,332 --> 00:10:11,165 �Vamos a entrar! 200 00:10:14,264 --> 00:10:15,704 - �Brenda? - �Vamos a entrar Amanda! 201 00:10:15,704 --> 00:10:16,906 �Amanda! 202 00:10:21,756 --> 00:10:24,202 - Oigan, �son de P.S.? - S�. 203 00:10:24,882 --> 00:10:27,389 - Oh, me olvide, lo siento. - Gusto en conocerte. 204 00:10:27,660 --> 00:10:29,737 - Hola. - Hola. Soy Kurt. 205 00:10:30,829 --> 00:10:32,814 Chicos, se ven recientes para la escuela de filmaci�n. 206 00:10:32,814 --> 00:10:34,347 Est�n en la escuela de filmaci�n, �verdad? 207 00:10:34,347 --> 00:10:36,020 S�, curso de documentales. 208 00:10:36,020 --> 00:10:36,956 �Y t�? 209 00:10:36,956 --> 00:10:40,655 S�, lo mismo. S�lo quiero ser una actriz, pero... 210 00:10:41,279 --> 00:10:44,264 - S�lo me gusta estar en el set... - Es buena. Filmando. 211 00:10:44,468 --> 00:10:45,546 Genial. 212 00:10:45,765 --> 00:10:47,297 �En d�nde estudiaron? 213 00:10:47,297 --> 00:10:48,596 New York... 214 00:10:48,968 --> 00:10:50,596 - Eso es costoso. - S� 215 00:10:51,454 --> 00:10:53,236 De hecho, odio las escuelas de filmaci�n. 216 00:10:54,139 --> 00:10:57,199 Me refiero a que "o lo tienes o no". �Lo saben? 217 00:10:57,749 --> 00:10:59,605 Bueno... 218 00:10:59,825 --> 00:11:00,980 - No. - S�. 219 00:11:01,231 --> 00:11:03,799 Solo estoy bromeando con ustedes, �de acuerdo? 220 00:11:04,185 --> 00:11:05,966 - �Entienden? - Est� bien. 221 00:11:06,202 --> 00:11:08,499 No tengo nada en contra de las escuelas de filmaci�n. 222 00:11:14,215 --> 00:11:16,828 DOS SEMANAS ANTES 223 00:11:18,262 --> 00:11:19,778 �Usted es el padre Ruggero? 224 00:11:20,155 --> 00:11:22,655 - S�. - Soy Annie Monroe. Gusto en conocerlo. 225 00:11:23,043 --> 00:11:24,153 Es un placer. 226 00:11:24,423 --> 00:11:26,942 Me debieron haber dicho que... 227 00:11:27,471 --> 00:11:28,453 Dios m�o... 228 00:11:28,801 --> 00:11:31,084 Alguien tan grandiosa me entrevistar�a. 229 00:11:31,353 --> 00:11:32,766 Muchas gracias. 230 00:11:33,601 --> 00:11:35,028 Mi... 231 00:11:35,609 --> 00:11:36,901 Vida entera... 232 00:11:36,901 --> 00:11:41,235 La he dedicado a explicar los misteriosos... 233 00:11:41,970 --> 00:11:43,959 ...fen�menos de la parapsicolog�a. 234 00:11:45,128 --> 00:11:47,080 Pero en realidad... 235 00:11:47,464 --> 00:11:51,019 Lo que hago es desenmascarar a los charlatanes. 236 00:11:51,919 --> 00:11:54,716 �Por cu�nto tiempo han vivido aqu�? 237 00:11:55,565 --> 00:11:59,359 No mudamos de Francia hace unos 4 a�os... 238 00:12:00,232 --> 00:12:02,626 ...hacia aqu� en los Estados Unidos y... 239 00:12:02,999 --> 00:12:06,567 ...sentimos que las personas nos aceptan m�s por lo que hacemos. 240 00:12:07,046 --> 00:12:09,248 Sal�n de clases 6... 241 00:12:09,716 --> 00:12:11,278 ...fue... 242 00:12:11,278 --> 00:12:14,799 Exactamente un experimento que nunca debi� suceder. 243 00:12:15,074 --> 00:12:18,315 Realmente ambos podemos comunicarnos... 244 00:12:18,315 --> 00:12:21,188 ...con los esp�ritus, ya sabe, por canalizaci�n. 245 00:12:21,188 --> 00:12:23,688 Eso es... Esto... 246 00:12:24,048 --> 00:12:28,107 Le damos permiso a los esp�ritus para que nos tomen temporalmente... 247 00:12:28,107 --> 00:12:31,558 ...y puedan comunicarse con sus seres queridos. 248 00:12:32,826 --> 00:12:35,962 Padre Ruggero, en teor�a... 249 00:12:36,437 --> 00:12:37,918 Esto... 250 00:12:38,129 --> 00:12:41,214 �C�mo se puede abrir un portal dimensional? 251 00:12:44,187 --> 00:12:45,526 En teor�a... 252 00:12:46,435 --> 00:12:50,865 Cualquier superficie reflectora... 253 00:12:51,132 --> 00:12:53,996 ...puede hacer una puerta hacia otra dimensi�n. 254 00:12:54,414 --> 00:12:56,115 En teor�a. 255 00:12:56,901 --> 00:13:01,054 - �Quiere decir c�mo un espejo? - Correcto. 256 00:13:01,845 --> 00:13:04,533 Si en un lugar hay dos espejos... 257 00:13:05,330 --> 00:13:06,486 ...cara a cara... 258 00:13:06,486 --> 00:13:09,081 ...para crear este t�nel infinito.... 259 00:13:09,533 --> 00:13:12,713 ...se dice que se vuelve de una manera... 260 00:13:12,713 --> 00:13:15,350 ...para que algunas cosas lo atraviesen. 261 00:13:16,976 --> 00:13:18,761 �Qu� tipo de cosas? 262 00:13:18,761 --> 00:13:20,511 Las que... 263 00:13:20,794 --> 00:13:23,154 ...una vez un portal hacia otra dimensi�n est� abierto. 264 00:13:23,154 --> 00:13:25,860 �Cualquier cosa puede atravesarlo! 265 00:13:27,435 --> 00:13:29,109 Es relevante. 266 00:13:29,109 --> 00:13:31,298 Los fantasmas, tratando de escapar de la otra vida. 267 00:13:31,298 --> 00:13:32,527 Los demonios... 268 00:13:33,810 --> 00:13:35,875 S�lo que todo es te�rico. 269 00:13:36,388 --> 00:13:39,782 As� que llevaron a cabo una sesi�n de canalizaci�n... 270 00:13:40,027 --> 00:13:42,622 ...en el colegio Santa Mar�a, �correcto? 271 00:13:42,918 --> 00:13:44,626 S�, eso es correcto. 272 00:13:45,387 --> 00:13:47,045 �Encontraron algo? 273 00:13:51,386 --> 00:13:52,786 Estaba borroso. 274 00:13:52,786 --> 00:13:54,309 Otra m�s que... 275 00:13:54,309 --> 00:13:56,794 No lo s�, es... Pero... 276 00:13:57,485 --> 00:14:00,718 He visto la cara de alguien, �sabe? Y esta... 277 00:14:01,403 --> 00:14:03,778 ...era diferente. Era... 278 00:14:04,752 --> 00:14:07,404 Tan poderosa, como un mill�n de luces. 279 00:14:10,645 --> 00:14:13,972 Toma el control completamente, sabe. 280 00:14:14,868 --> 00:14:16,519 Era diferente. 281 00:14:17,145 --> 00:14:19,894 Sal�n de clases 6, era diferente. 282 00:14:21,119 --> 00:14:23,301 Y si les digo... 283 00:14:23,835 --> 00:14:27,635 ...que volvimos para all� para buscar m�s evidencias. 284 00:14:28,264 --> 00:14:30,732 Te digo que hay algunas puertas... 285 00:14:30,732 --> 00:14:34,068 ...que deber�an seguir cerradas. De eso estoy segura. 286 00:14:34,068 --> 00:14:35,696 As� que ah� lo tiene. 287 00:14:35,696 --> 00:14:37,957 Algunos expertos dicen que es falso. 288 00:14:37,957 --> 00:14:39,644 Mientras otros que son creyentes... 289 00:14:39,644 --> 00:14:41,718 ...dicen que hay algo maligno dentro del edificio. 290 00:14:41,926 --> 00:14:43,836 Y a eso es a lo que venimos. 291 00:14:43,836 --> 00:14:46,564 Con la ayuda de la tecnolog�a, pasaremos la noche... 292 00:14:46,564 --> 00:14:48,515 ...encerrados dentro del edificio H,... 293 00:14:48,515 --> 00:14:50,532 ...sin salida, hasta que llegue la ma�ana... 294 00:14:52,334 --> 00:14:53,817 Maldita sea. �Kurt? 295 00:14:54,134 --> 00:14:55,195 - �Por qu�? - �Qu�? 296 00:14:55,195 --> 00:14:58,135 Lo siento, hay un tipo atr�s al fondo. 297 00:15:00,583 --> 00:15:02,224 Y a eso es a lo que vinimos. 298 00:15:02,224 --> 00:15:05,400 Con la ayuda de la tecnolog�a, pasaremos la noche... 299 00:15:05,400 --> 00:15:08,600 ...encerrados dentro de este edificio, sin salida, hasta que llegue la ma�ana... 300 00:15:08,600 --> 00:15:10,676 ...dando la cara a lo que este dentro. 301 00:15:10,883 --> 00:15:12,866 Nuestras c�maras estar�n encendidas todo el tiempo... 302 00:15:12,866 --> 00:15:16,462 ...y si hay algo que pase aqu� dentro, nuestros lentes los captaran. 303 00:15:16,988 --> 00:15:19,665 - �C�mo estuvo, Kurt? - Estuvo bien. - �S�? - Estuvo bien. 304 00:15:20,143 --> 00:15:21,424 �Bien! �Vamos! 305 00:15:22,697 --> 00:15:24,018 �Qui�n es ese? 306 00:15:30,271 --> 00:15:32,245 - Dan, �verdad? - S�. 307 00:15:32,245 --> 00:15:35,092 - �Hola, gusto en conocerte! - S�. - Este es Kurt. 308 00:15:36,105 --> 00:15:38,697 - Hola, �c�mo est�s? - No puedo verte por la luz. 309 00:15:38,899 --> 00:15:40,791 - S�, se�or. - Kurt, te importar�a... Lo siento. 310 00:15:40,791 --> 00:15:44,620 �Te importar�a dar una vuelta alrededor de la escuela mientras... 311 00:15:44,620 --> 00:15:47,247 ...hablo con Dan un poco? - Est� bien. 312 00:15:47,247 --> 00:15:49,180 Quer�a hablar sobre el contrato. 313 00:15:49,509 --> 00:15:51,149 - Le� por encima. - De acuerdo. 314 00:15:51,149 --> 00:15:53,211 Y no pude encontrar nada sobre horas de almuerzo. 315 00:15:53,211 --> 00:15:56,162 No tenemos nada planeado, pero estoy segura que podemos... 316 00:15:56,162 --> 00:15:58,557 ...caer en un acuerdo, no hay ning�n problema... 317 00:15:58,557 --> 00:16:00,213 �Eres "vegan" o vegetariano? 318 00:16:00,213 --> 00:16:02,914 - Soy "Vegan". - Oh, en serio. �"Vegan"? 319 00:16:03,946 --> 00:16:05,386 Hola, Jerry. 320 00:16:05,617 --> 00:16:07,946 Estoy afuera filmando para ti. 321 00:16:38,369 --> 00:16:40,266 Hombre, mira esto. 322 00:17:17,098 --> 00:17:19,580 El �nico problema era que... 323 00:17:19,580 --> 00:17:22,361 ...me estaba preguntando si �ser�s la �nica persona que hablara? 324 00:17:22,361 --> 00:17:24,081 No, no, todos estaremos. 325 00:17:24,081 --> 00:17:26,416 Interactuando. Es s�lo que... 326 00:17:26,416 --> 00:17:29,196 Yo voy a... una vez tengamos todas las piezas que estamos recolectando,... 327 00:17:29,196 --> 00:17:33,058 ...todo el trabajo caer� encima de m�, y filmaremos todo eso. 328 00:17:33,058 --> 00:17:36,880 No s� si puedes escuchar eso. �Escuchas ese sonido? 329 00:17:37,133 --> 00:17:40,162 Debes apagarlo. Antes de que empecemos. 330 00:17:40,162 --> 00:17:42,411 No me parece que sea un problema, es que... 331 00:17:42,411 --> 00:17:44,353 Despu�s que terminemos lo volvemos a prender. 332 00:17:44,353 --> 00:17:47,321 Bueno, queremos escuchar todo lo que est� pasando, as� que no lo s�. 333 00:17:47,851 --> 00:17:50,567 La polaridad va a ser un problema, s�lo te dejar� saber eso. 334 00:17:51,318 --> 00:17:52,432 De acuerdo. 335 00:17:52,824 --> 00:17:54,949 �Cu�l es tu din�mica? 336 00:17:54,949 --> 00:17:56,813 No lo s�, pero esa c�mara es muy brillosa. 337 00:17:57,634 --> 00:17:59,899 - S�, en serio. - En serio. 338 00:18:00,714 --> 00:18:03,416 Entiendo todo lo de querer documentar... 339 00:18:03,781 --> 00:18:06,744 - Bueno, si quieres ser actriz... - Ella quiere. 340 00:18:07,013 --> 00:18:09,293 - �S�, pero...! - Apunta para all�. 341 00:18:10,556 --> 00:18:12,087 Pero por ahora soy una asistente personal. 342 00:18:12,417 --> 00:18:16,171 Oh, a prop�sito, s�, Kurt, �puedes hacer unas tomas all�? 343 00:18:16,171 --> 00:18:18,715 Y justo cuando tomes los pasillos por lo general... 344 00:18:18,715 --> 00:18:22,027 ...y trata de filmarlo todo, porque quiero que se vea aterrador. 345 00:18:22,027 --> 00:18:24,828 - S�, empezar� con eso. - Lo quiero de esa manera, gracias. 346 00:18:27,019 --> 00:18:29,694 - Son unos fen�menos. - Tienes la maldita raz�n. 347 00:18:32,666 --> 00:18:34,897 La �ltima vez que vine a filmar en este lugar... 348 00:18:34,897 --> 00:18:36,538 ...no me dieron cr�dito. 349 00:18:36,538 --> 00:18:37,977 Esto es una caldera abierta. 350 00:18:37,977 --> 00:18:39,630 �Qui�n lo sabe? 351 00:18:41,020 --> 00:18:42,443 Esto ser� divertido. 352 00:18:43,410 --> 00:18:45,316 Para m�, supongo que no. 353 00:18:47,208 --> 00:18:49,630 Eso est� bien. Se trata de los asuntos. 354 00:18:54,926 --> 00:18:57,460 Aqu� est�, sal�n 6. 355 00:19:02,044 --> 00:19:04,474 Est�s lozas posiblemente est�n desde... 356 00:19:04,778 --> 00:19:06,667 Los Mayas o algo. 357 00:19:09,626 --> 00:19:10,890 Aqu� esta. 358 00:19:13,313 --> 00:19:15,095 Se ve prometedor 359 00:19:23,720 --> 00:19:25,278 Es el sonido. 360 00:19:34,592 --> 00:19:36,088 �Annie? 361 00:19:39,421 --> 00:19:40,681 No es gracioso. 362 00:19:42,542 --> 00:19:43,666 Mierda. 363 00:19:52,839 --> 00:19:54,423 Dios, esto es aterrador. 364 00:19:54,902 --> 00:19:57,280 Jerry, si puedes ver esto. 365 00:19:57,731 --> 00:20:02,046 Creo que es debajo del auditorio. Eso no es importante, pero... 366 00:20:03,109 --> 00:20:04,140 ...hombre... 367 00:20:05,035 --> 00:20:06,802 Puede ser est�pido, puede ser aterrador. 368 00:20:07,283 --> 00:20:08,298 No lo s�. 369 00:20:08,499 --> 00:20:10,299 Me da un poco de miedo. 370 00:20:10,678 --> 00:20:12,461 Cualquier cosa, me ir� a correr. 371 00:20:12,824 --> 00:20:14,417 "Estoy asustado" 372 00:20:21,885 --> 00:20:23,741 Se encendi� el generador. 373 00:20:23,948 --> 00:20:25,340 Algo lo encendi�. 374 00:20:26,667 --> 00:20:28,507 PELIGRO: EQUIPO ELECTRICO SOLO PERSONAL AUTORIZADO 375 00:20:28,507 --> 00:20:31,616 Bien, de acuerdo. Es el generador. 376 00:20:32,996 --> 00:20:34,312 Hay... 377 00:20:34,744 --> 00:20:36,259 S�lo... 378 00:20:37,166 --> 00:20:39,543 Una horripilante puerta. 379 00:20:43,076 --> 00:20:44,917 �Mierda! �Qu� fue eso? 380 00:20:45,892 --> 00:20:47,542 �Annie? 381 00:20:48,304 --> 00:20:49,742 No es gracioso. 382 00:20:50,346 --> 00:20:51,628 �En serio? 383 00:21:00,134 --> 00:21:01,794 Bueno, vamos. 384 00:21:02,580 --> 00:21:03,564 Jes�s. 385 00:21:03,800 --> 00:21:05,894 PELIGRO: EQUIPO ELECTRICO SOLO PERSONAL AUTORIZADO 386 00:21:10,353 --> 00:21:12,253 Est� vac�o, �bien? 387 00:21:12,549 --> 00:21:15,820 Eso es todo, �bien? No puedo ser parte de esto. 388 00:21:16,273 --> 00:21:17,662 Renuncio. 389 00:21:26,016 --> 00:21:27,371 �Hola? 390 00:21:28,014 --> 00:21:29,807 �Hay alguien all�? 391 00:21:31,092 --> 00:21:32,940 "Kurt" 392 00:21:36,307 --> 00:21:37,598 Saldr� de este sal�n. 393 00:21:40,338 --> 00:21:41,558 �Annie? 394 00:21:44,882 --> 00:21:46,090 �En serio? 395 00:21:46,382 --> 00:21:47,912 Ya me est�n haciendo esto. 396 00:21:48,508 --> 00:21:51,420 - Jesucristo, Annie. - �Qu�? 397 00:21:51,678 --> 00:21:53,526 En serio, �est�s haciendo esto ahora? 398 00:21:53,526 --> 00:21:56,444 -�Qu� estoy haciendo? - Esto no es gracioso, �bien? 399 00:21:56,444 --> 00:21:59,834 - �Fue la puerta! �Fue la puerta! - �No, no! Sabes de que estoy hablando. 400 00:21:59,834 --> 00:22:03,276 - No, �de qu� est�s hablando? - Annie con los sustos, �en serio? 401 00:22:03,636 --> 00:22:05,459 Me vas a mentir, �ah? 402 00:22:05,459 --> 00:22:08,715 - S�, Kurt, "estaba asustando". - De acuerdo, Annie. 403 00:22:08,715 --> 00:22:12,476 - Dios m�o, Dios m�o. - Annie... - Dios m�o, Dios m�o. - Annie, en serio. 404 00:22:12,680 --> 00:22:15,043 - Annie, detente, �bien? - Renuncio, Renuncio. 405 00:22:15,043 --> 00:22:16,287 Vamos, nada ha pasado... 406 00:22:16,281 --> 00:22:18,194 �Hay una mierda ps�quica que puedas hacer? 407 00:22:18,194 --> 00:22:19,407 �Qu� tratas de decir? 408 00:22:19,616 --> 00:22:22,361 - Bueno, �para qu� est�s aqu�? - �Est�s cuestionando mis habilidades? 409 00:22:22,361 --> 00:22:25,162 - Kurt, �puedo usar tu tel�fono? - �Por qu�? - El m�o no funciona. 410 00:22:27,445 --> 00:22:31,056 �Mierda! El tuyo tampoco. - �Bromeas? Ten�a la carga completa. 411 00:22:31,056 --> 00:22:33,881 - Reloj, �alguien tiene un reloj? - No, �por qu�? 412 00:22:33,881 --> 00:22:36,169 - Tengo uno, tengo uno. - �Qu� hora es? 413 00:22:37,131 --> 00:22:38,327 Se detuvo. 414 00:22:39,791 --> 00:22:42,490 - �Qu� quieres decir con "se detuvo"? - Creo que esto no es bueno. 415 00:22:45,558 --> 00:22:46,930 Bien. 416 00:22:55,866 --> 00:22:57,222 Un sal�n de m�sica. 417 00:23:00,158 --> 00:23:02,111 Ahora hay que a�adirle un poco de temblor a la c�mara. 418 00:23:03,252 --> 00:23:04,896 Puedes cortar eso, Jerry. 419 00:23:08,676 --> 00:23:11,596 Jerry, te divertir�s con esta evidencia. 420 00:23:13,974 --> 00:23:16,317 NO QUITAR LA SILLA GRACIAS 421 00:23:16,632 --> 00:23:18,707 No quitar la silla. 422 00:23:20,237 --> 00:23:21,502 Me gusta eso. 423 00:23:22,361 --> 00:23:23,880 "No quitar la silla" 424 00:23:23,880 --> 00:23:25,427 �"Bang"! Silla. 425 00:23:30,322 --> 00:23:32,386 No puedes verlo, Jerry, pero hay... 426 00:23:32,868 --> 00:23:36,228 "Unos dibujos raros". Ah� mismo. 427 00:23:36,595 --> 00:23:38,080 Mierda, est� abierto. 428 00:23:39,067 --> 00:23:40,833 Podremos ver el resto de este lugar. 429 00:23:41,816 --> 00:23:43,595 Vamos a echar un vistazo, �ah? 430 00:23:49,333 --> 00:23:53,142 Bueno, el lugar... Habla por s� mismo. 431 00:23:54,650 --> 00:23:57,435 Un poco de enfoque hacia all�. 432 00:24:04,920 --> 00:24:06,941 - Gusto en conocerte. - Un gusto, gracias por tenerme. 433 00:24:06,941 --> 00:24:08,594 - Si... - Este es.... 434 00:24:08,799 --> 00:24:12,091 Hola, soy Jack. Jack Darring, ps�quico. 435 00:24:14,407 --> 00:24:16,313 Un tipo importante. �Bien! 436 00:24:17,081 --> 00:24:19,763 - Annie, �est� bien si...? - S�. - �Puedo hablar contigo? 437 00:24:20,124 --> 00:24:23,014 - �Por qu� no me dijiste de esto? - �A qu� te refieres? 438 00:24:23,217 --> 00:24:24,640 Este tipo. 439 00:24:25,657 --> 00:24:26,831 Kurt... 440 00:24:26,831 --> 00:24:29,940 S�lo eres el camar�grafo. No necesitas saber todo. 441 00:24:30,475 --> 00:24:31,564 Vamos. 442 00:24:39,047 --> 00:24:40,466 �La conoces? 443 00:24:42,987 --> 00:24:43,906 �Qu�? 444 00:24:43,906 --> 00:24:46,217 La chica. �La conoces? 445 00:24:47,683 --> 00:24:49,205 No, yo... 446 00:24:49,503 --> 00:24:50,925 He o�do las historias. 447 00:24:51,506 --> 00:24:53,849 Yo estaba en su clase antes de que ella estuviera. 448 00:24:53,849 --> 00:24:57,772 DESAPARECIDA: Marzo 2012. Deana Banks, cabello negro, ojos azules, falda negra. 449 00:24:59,905 --> 00:25:01,874 Oiga, �usted es el conserje? 450 00:25:02,222 --> 00:25:05,379 Oigan todos, s�lo quiero un minuto, por favor. 451 00:25:05,379 --> 00:25:08,188 Quiero darles las gracias a todos por venir aqu� est� noche... 452 00:25:08,188 --> 00:25:10,672 ...y ser parte de esto, en serio significa mucho para m�. 453 00:25:10,672 --> 00:25:11,737 Y... 454 00:25:11,737 --> 00:25:14,311 ...espero que tengan bolsas de dormir para una noche. 455 00:25:14,311 --> 00:25:15,608 Y... 456 00:25:15,608 --> 00:25:18,285 En serio, gracias de nuevo por ser parte de esto. 457 00:25:18,285 --> 00:25:22,717 Es un honor y pienso que junto haremos un gran documental. 458 00:25:23,188 --> 00:25:27,766 Ahora, el se�or Torres, ha sido muy amable en dejarnos entrar... 459 00:25:27,766 --> 00:25:31,988 ...y ser� �l que nos encerrara cuando abra el sal�n. 460 00:25:32,280 --> 00:25:34,112 Se�or Torres... 461 00:25:34,611 --> 00:25:36,060 - �S�? - Por favor, entremos. 462 00:25:44,994 --> 00:25:46,324 Las damas primero. 463 00:25:47,294 --> 00:25:50,139 Gracias, la luz se enciende aqu�. 464 00:25:53,163 --> 00:25:55,103 �No viene se�or Torres? 465 00:25:55,804 --> 00:25:57,087 No. 466 00:25:58,023 --> 00:25:59,556 Ya veremos qu� pasa. 467 00:26:00,447 --> 00:26:02,214 Se ve un poco espeluznante, �verdad? 468 00:26:02,214 --> 00:26:04,587 - S�. - S�, esto es espantoso. 469 00:26:05,161 --> 00:26:06,851 Me recuerda a la escuela superior. 470 00:26:08,670 --> 00:26:11,241 No s� a qu� tipo de superior fuiste. 471 00:26:12,902 --> 00:26:15,054 Vamos a pasar un buen rato aqu�. 472 00:26:15,323 --> 00:26:17,573 Bueno, mejor que en la escuela. 473 00:26:18,993 --> 00:26:20,832 �De esto se trataba la entrevista? 474 00:26:21,808 --> 00:26:24,808 Amigos, ah� hay una S, dice "no abran las ventanas". 475 00:26:24,808 --> 00:26:26,062 Eso est� abierto. 476 00:26:26,062 --> 00:26:27,499 Dice "No hay clases". 477 00:26:28,998 --> 00:26:32,373 �Por qu� el conserje no quiere entrar? Ir� a ver. 478 00:26:33,183 --> 00:26:34,527 Se�or Torres... 479 00:26:38,485 --> 00:26:40,519 No por los pasillos... No... 480 00:26:41,026 --> 00:26:43,592 Nadie... Nadie lo sabr�. Est� bien. 481 00:26:43,795 --> 00:26:46,299 No haremos ning�n da�o. Nadie saldr� herido. 482 00:26:46,299 --> 00:26:48,275 - Nadie har� nada... - Toma, dale este dinero. 483 00:26:48,275 --> 00:26:50,981 ...alrededor. - Escuche, nada nos va a pasar. 484 00:26:59,272 --> 00:27:00,475 Gracias. 485 00:27:01,403 --> 00:27:04,451 - �Lo ve? - S�. 486 00:27:04,851 --> 00:27:09,369 �Quieres que te ayude a grabar con la c�mara cuando �l cierre la puerta? 487 00:27:09,601 --> 00:27:10,583 �Hacer qu�? 488 00:27:10,583 --> 00:27:13,084 Grabar con la c�mara cuando el cierre la puerta. 489 00:27:30,602 --> 00:27:33,806 - Es muy raro. - T� lo dijiste. 490 00:27:33,806 --> 00:27:35,649 No lo s�. �verdad? 491 00:27:35,649 --> 00:27:36,649 No lo s�. 492 00:27:38,915 --> 00:27:41,665 - �Est� cerrada? - S�, no hay salida. 493 00:27:45,899 --> 00:27:47,431 "Estamos atrapados" 494 00:27:47,983 --> 00:27:50,374 All� no hay incre�bles, ni siquiera para ti. 495 00:27:50,374 --> 00:27:51,593 Est�s a punto de verlo. 496 00:27:51,593 --> 00:27:53,094 Oye, �qu� est�s haciendo? 497 00:27:53,094 --> 00:27:54,894 Estoy filmando unos �ngulos interesantes. 498 00:27:55,473 --> 00:27:57,828 �Por lo menos puedes mover las cosas del pasillo? 499 00:27:58,029 --> 00:28:00,444 - �Tomaste tus cosas? - Deja eso para otra ocasi�n. 500 00:28:01,670 --> 00:28:02,706 �Annie? 501 00:28:02,706 --> 00:28:03,655 �S�? 502 00:28:03,655 --> 00:28:05,062 �Qu� quieres que haga con est�s? 503 00:28:05,278 --> 00:28:06,812 Ponlas aqu� de este lado. 504 00:28:06,812 --> 00:28:09,176 - �Est�s mismas? - S�, segura, esas. 505 00:28:10,375 --> 00:28:12,327 - �Querr�as...? - Seguro. 506 00:28:12,327 --> 00:28:15,860 �Estar�amos seguros un 70 % de que la clase abrir�? 507 00:28:17,504 --> 00:28:18,411 Entonces... 508 00:28:18,411 --> 00:28:21,068 Guiamos... Guiamos esto desde el principio. 509 00:28:21,645 --> 00:28:22,953 "Estamos atrapados aqu�" 510 00:28:24,470 --> 00:28:26,599 - S�, va para todos. - �Algo m�s? 511 00:28:27,208 --> 00:28:30,085 - Ella mantiene todo... - �Qu� piensas? 512 00:28:30,666 --> 00:28:35,568 - �Bien? - No lo s�, quiero ver que �l piensa. 513 00:28:36,698 --> 00:28:38,511 Estoy intentando de... 514 00:28:39,027 --> 00:28:40,996 ...descifrar sus reacciones. 515 00:28:41,611 --> 00:28:43,202 �Te perdiste de algo? 516 00:28:43,202 --> 00:28:45,827 Todos estamos aqu�, escucha... 517 00:28:46,981 --> 00:28:51,067 - El prop�sito es la historia, �verdad? - No me grabes, no soy parte de esto. 518 00:28:51,549 --> 00:28:55,121 ...o de paz. - Ya lo veremos. No hay de qu� preocuparse. 519 00:28:55,121 --> 00:28:57,368 - �Tendremos un ba�o? - Hay uno afuera. 520 00:28:57,368 --> 00:28:59,387 Muy bien, sabes que extremos aqu� para ti en la entrevista. 521 00:28:59,752 --> 00:29:01,886 - S�lo hablas, �verdad? - S�. 522 00:29:01,886 --> 00:29:05,560 - �Y sabes lo que la dice la maestra? Lo amo, Lo amo. - ��Qu�?! 523 00:29:05,763 --> 00:29:10,140 - Ve al ba�o si no puedes aguantar. - Estoy bien. - Si eso dices... de acuerdo. 524 00:29:11,277 --> 00:29:12,980 Jack, �est�s bien? 525 00:29:13,937 --> 00:29:15,419 S�, esto... 526 00:29:16,015 --> 00:29:17,792 Es solo un poco pesado aqu�. 527 00:29:19,142 --> 00:29:20,886 Estoy bien. Estar� bien. 528 00:29:20,886 --> 00:29:23,323 - Bueno, estamos listos. - �Te refieres a nuestro trabajo o... 529 00:29:23,323 --> 00:29:27,432 Claro, entonces se la mostr�. Ahora es mi turno de decirte... 530 00:29:27,639 --> 00:29:29,890 - �Qu� dijo ella? - �Qu� crees que dijo? 531 00:29:29,890 --> 00:29:31,952 - A ella no le gusta. - S�. 532 00:29:32,207 --> 00:29:33,626 �Tambi�n! 533 00:29:33,626 --> 00:29:36,515 �Ella no sabe lo que dijo! Sabes, t�... 534 00:29:36,515 --> 00:29:39,544 Hombre, ese tipo era algo diferente. 535 00:29:39,544 --> 00:29:41,857 Es bueno que te ten�amos a ti, no entend� nada. 536 00:29:41,857 --> 00:29:43,730 �Qu� estaba diciendo? 537 00:29:43,730 --> 00:29:46,247 T� lo viste. Su comportamiento. 538 00:29:46,247 --> 00:29:49,997 �l piensa que hay algo raro pasando aqu�. 539 00:29:50,230 --> 00:29:51,635 Ya sabes, solo... 540 00:29:51,635 --> 00:29:54,730 As� que... s�lo est�bamos hablando de lo que se dijo: 541 00:29:54,730 --> 00:29:57,576 "De no andar s�lo" y de "alejarse del s�tano" 542 00:29:57,576 --> 00:30:00,677 Y todo eso, pero ya sabes... de todas formas est� bien. 543 00:30:00,677 --> 00:30:03,018 �Qu� hay de ti? �Qu� piensas? 544 00:30:03,465 --> 00:30:06,217 S�lo estoy aqu� para hacer un documental, sabes. 545 00:30:06,495 --> 00:30:09,497 Y... por eso es que vine aqu�, �verdad? 546 00:30:10,779 --> 00:30:11,997 Bueno. 547 00:30:12,503 --> 00:30:14,167 De acuerdo, vamos... 548 00:30:14,167 --> 00:30:16,292 ... a ir y colocar las micro-c�maras. 549 00:30:16,292 --> 00:30:17,815 - Muy bien. - Est� bien. - De acuerdo. 550 00:30:17,815 --> 00:30:18,864 �Necesitan una mano? 551 00:30:18,864 --> 00:30:21,389 PRIMER PISO: PASILLO 552 00:30:22,707 --> 00:30:24,768 La c�mara 1 est� funcionando. 553 00:30:29,100 --> 00:30:30,440 Oye, est� otra es buena. 554 00:30:32,504 --> 00:30:34,004 SAL�N DE CLASES 6 555 00:30:34,004 --> 00:30:36,705 - S�lo est� a 32 pies. Lo s�. Bastante cerca. 556 00:30:40,503 --> 00:30:41,725 PRIMER PISO: BA�O DE MUJERES 557 00:30:41,725 --> 00:30:44,565 �Te pidieron que pusieras una c�mara en el ba�o de las chicas? 558 00:30:46,076 --> 00:30:47,745 S�, hombre, sabes... 559 00:30:47,745 --> 00:30:50,157 Tengo que..."Cubrir todas las bases". 560 00:30:50,157 --> 00:30:52,407 - Si, seguro. - "La prueba". 561 00:30:52,626 --> 00:30:54,047 "La prueba del crimen". 562 00:30:54,047 --> 00:30:55,845 - Maldito piso. - S�. 563 00:30:55,845 --> 00:30:59,787 - La sacar�s de entre los inodoros. - Muy gracioso, est�pido. 564 00:31:02,066 --> 00:31:05,205 PRIMER PISO: BA�O DE HOMBRES 565 00:31:07,236 --> 00:31:10,438 Empezaremos donde todo comenz�, "sal�n de clases 6". 566 00:31:10,826 --> 00:31:13,564 - El escenario... - Espera, espera, est�s fuera de foco. 567 00:31:15,299 --> 00:31:17,186 Silencio, por favor. 568 00:31:18,115 --> 00:31:19,394 El escenario... 569 00:31:19,394 --> 00:31:23,267 ...y estamos encerrados en la clase... �Blaaaa! - �La tomo de nuevo? 570 00:31:24,156 --> 00:31:25,327 El escenario.... 571 00:31:25,327 --> 00:31:27,332 ...y estamos encerrados dentro del edificio H ... 572 00:31:27,535 --> 00:31:28,862 ...en busca de respuestas... 573 00:31:28,862 --> 00:31:32,063 ...y empezaremos aqu� d�nde todo comenz�, "sal�n de clases 6". 574 00:31:34,234 --> 00:31:36,014 Est� bien. Muy bien. 575 00:31:36,014 --> 00:31:37,500 Vamos, corten. 576 00:31:38,065 --> 00:31:40,031 �As� que cu�l es el plan? 577 00:31:40,298 --> 00:31:42,896 Necesito hacerte unas preguntas para el documental. 578 00:31:43,155 --> 00:31:46,468 - �Una entrevista? - S�, b�sicamente. - Bien. 579 00:31:47,673 --> 00:31:51,520 Antes de trabajar como ps�quico, tom� la clase del profesor Thomas... 580 00:31:51,520 --> 00:31:53,816 ...sobre brujer�a y s�mbolos antiguos. 581 00:31:53,816 --> 00:31:55,765 �Hace cu�nto fue eso? 582 00:31:56,033 --> 00:31:59,048 Hace tiempo, fui parte de su primera clase. 583 00:31:59,249 --> 00:32:01,815 Entonces conoces bastante bien este lugar, por lo que veo. 584 00:32:01,815 --> 00:32:03,569 Dir�a que s�. 585 00:32:04,485 --> 00:32:08,427 �Nos puedes contar c�mo fue el profesor Thomas en persona? 586 00:32:10,225 --> 00:32:13,425 Era un individuo bastante "�nico". 587 00:32:13,829 --> 00:32:18,221 Siempre estaba determinado en saber m�s... 588 00:32:19,566 --> 00:32:21,672 �Eran cercanos? 589 00:32:21,875 --> 00:32:23,611 Tan cercano como pod�amos, supongo. 590 00:32:23,611 --> 00:32:27,364 Era muy reservado. Nunca se acercaba mucho a nadie. 591 00:32:28,327 --> 00:32:33,069 Es...sus clases abrieron mi mente a cosas que nunca cre� que eran posibles. 592 00:32:33,069 --> 00:32:37,204 �Nos puedes decir exactamente con detalles lo que haces? 593 00:32:38,165 --> 00:32:41,705 Soy sensible a cosas que la mayor�a de la gente no puede percibir. 594 00:32:41,705 --> 00:32:44,722 Puedo captar m�s cosas de lo que la gente puede. 595 00:32:45,475 --> 00:32:48,270 Se llama "percepci�n extra sensorial" 596 00:32:48,270 --> 00:32:51,516 �Puedes explicarnos lo que es "percepci�n extra sensorial"? 597 00:32:52,334 --> 00:32:53,704 Puedo intentar. 598 00:32:56,692 --> 00:33:01,114 B�sicamente involucra la recepci�n de informaci�n. 599 00:33:01,114 --> 00:33:04,004 No a trav�s de los sentidos f�sicos. 600 00:33:04,004 --> 00:33:06,893 Tacto, visto, sonido. 601 00:33:07,351 --> 00:33:11,018 Si no sentirlos a trav�s de mi mente. 602 00:33:11,018 --> 00:33:15,191 �As� que puedes sentir ocurrencias paranormales? 603 00:33:16,589 --> 00:33:17,339 S�. 604 00:33:19,251 --> 00:33:20,853 Cuando era menor... 605 00:33:20,853 --> 00:33:26,731 Mi mam� trato de protegerme y alejarme de estas cosas paranormales... 606 00:33:26,731 --> 00:33:29,323 ...que hoy en d�a nos rodean. 607 00:33:29,528 --> 00:33:30,639 No funciono. 608 00:33:30,639 --> 00:33:34,265 Mientras crec�a, y aprend�a m�s de mi habilidad... 609 00:33:34,651 --> 00:33:38,308 Me di cuenta de que la �nica manera en la que pod�a vivir con lo que hago... 610 00:33:38,308 --> 00:33:40,573 ...es confrontando est�s cosas. 611 00:33:40,777 --> 00:33:42,060 Y... 612 00:33:42,432 --> 00:33:44,043 Es por eso que estoy aqu�. 613 00:33:44,245 --> 00:33:47,391 �Participaste en la expedici�n de espiritistas... 614 00:33:47,391 --> 00:33:49,448 ..que tomo lugar aqu� hace un a�o? 615 00:33:49,673 --> 00:33:50,890 Lo hice. 616 00:33:50,890 --> 00:33:54,823 Y dijeron que era demasiado joven e inexperto. 617 00:33:55,324 --> 00:33:59,843 �Sientes que esta noche tendr�s �xito y encontrar�s algo? 618 00:34:01,503 --> 00:34:03,120 Dir� esto... 619 00:34:04,165 --> 00:34:07,519 He estado esperando pasar una noche en este sal�n.... 620 00:34:07,519 --> 00:34:09,395 ...desde que Thomas desapareci�. 621 00:34:10,761 --> 00:34:12,779 Y si algo sali� mal aqu�... 622 00:34:12,779 --> 00:34:14,606 ...voy a ser capaz de sentirlo. 623 00:34:28,186 --> 00:34:30,186 Algo malo pas� aqu�. 624 00:34:30,485 --> 00:34:32,014 Ha surgido... 625 00:34:32,605 --> 00:34:34,388 Ha surgido de aqu�. 626 00:34:36,824 --> 00:34:38,873 �Puedes....? �Puedes ver algo? 627 00:34:39,907 --> 00:34:42,136 Lo lamento, yo... No funciona de esa forma. 628 00:34:42,136 --> 00:34:44,357 Te dije que no puedo. 629 00:34:44,357 --> 00:34:47,449 No puedo ver cosas, las siento. 630 00:34:48,716 --> 00:34:51,957 Realmente no quiero asustarte al decir esto... 631 00:34:52,170 --> 00:34:57,387 Pero siento... que nos observan desde que cerramos la puerta. 632 00:35:00,684 --> 00:35:03,357 Si van a hacer algo como esto sin m�... 633 00:35:03,685 --> 00:35:05,517 Traigan esto. 634 00:35:05,517 --> 00:35:07,984 "El mejor amigo del investigador paranormal" 635 00:35:09,404 --> 00:35:10,076 M�ralo. 636 00:35:10,076 --> 00:35:12,371 La mayor�a de la gente lo usa, y lo llama "F.E.M." 637 00:35:12,371 --> 00:35:15,496 Para detectar fen�menos electromagn�ticos y anomal�as. 638 00:35:15,704 --> 00:35:16,938 Este peque��n... 639 00:35:16,938 --> 00:35:18,405 Es mucho m�s barato. 640 00:35:18,405 --> 00:35:20,716 Y les prometo que es igual de confiable. 641 00:35:20,716 --> 00:35:22,422 �Para qu� es el comp�s? 642 00:35:22,422 --> 00:35:24,956 Me refiero a lo obvio. Si nos perdemos... 643 00:35:24,956 --> 00:35:26,997 ...esto nos ayudara a salir, pero... 644 00:35:26,997 --> 00:35:29,691 Cuando est�s alrededor en una anomal�a... 645 00:35:29,966 --> 00:35:34,011 El electromagnetismo, al minuto, hace que la aguja gire sin control. 646 00:35:34,857 --> 00:35:37,247 �As� que no hay anomal�as en este sal�n? 647 00:35:38,045 --> 00:35:41,564 No, ahora mismo... No hay. 648 00:35:42,074 --> 00:35:46,798 - Pero, �te importar�a si lo intento bajando las escaleras? - Hazlo. S�. 649 00:35:47,516 --> 00:35:48,997 Ah� est�. 650 00:35:49,583 --> 00:35:53,115 Verificando esto. Justo en este lugar. 651 00:35:54,454 --> 00:35:57,565 A las anomal�as les gustan estos lugares, Kurt. 652 00:36:00,109 --> 00:36:02,316 �Qu� fue eso? �Qu� pas� ah�? 653 00:36:02,316 --> 00:36:05,071 S�. �Tocaste el interruptor de luz o algo? 654 00:36:09,549 --> 00:36:12,139 Est� bien. No pasa nada. 655 00:36:13,204 --> 00:36:15,098 Bueno, �sientes algo? 656 00:36:15,374 --> 00:36:17,549 Cu�ndo el comp�s est� en el medio indica que no pasa nada. 657 00:36:17,797 --> 00:36:20,374 S�. A menudo puede ser un cable. 658 00:36:22,545 --> 00:36:24,625 Annie, �vas a empezar? 659 00:36:24,951 --> 00:36:27,891 No lo s�, tal vez en un minuto. 660 00:36:34,485 --> 00:36:38,639 �Qu�? �El tiempo tiene algo que ver con tus visiones? 661 00:36:38,850 --> 00:36:41,062 Puede. S�. 662 00:36:41,367 --> 00:36:43,445 Escucha, �No se supone que a medianoche... 663 00:36:43,445 --> 00:36:45,513 ...los fantasmas salgan para asustar? 664 00:36:47,348 --> 00:36:49,710 Los esp�ritus del diablo eran humanos. 665 00:36:49,710 --> 00:36:53,017 Y... A veces cuando pasan... 666 00:36:53,017 --> 00:36:56,318 Los esp�ritus todav�a quedan atados a un tiempo que... 667 00:36:56,318 --> 00:36:58,382 ... sol�a significar algo para ellos cuando ten�an vida. 668 00:36:58,938 --> 00:37:02,987 �Qu� quieres decir con muertos? �Puede ser otra cosa? 669 00:37:03,190 --> 00:37:06,689 Es muy temprano para pensar en eso ahora mismo. 670 00:37:06,689 --> 00:37:09,627 Pero mientras la noche siga, podr� determinar que ha pasado aqu�. 671 00:37:11,443 --> 00:37:13,178 �Qu� hay all�? 672 00:37:15,025 --> 00:37:17,613 Creo que el conserje dijo que era otra salida,... 673 00:37:17,613 --> 00:37:19,443 ...pero posiblemente este cerrada. 674 00:37:20,239 --> 00:37:22,741 Es posible que sea un cable malo. 675 00:37:23,845 --> 00:37:25,239 De acuerdo. 676 00:37:30,655 --> 00:37:32,295 No lo s�, hombre. 677 00:37:32,595 --> 00:37:34,980 Aqu� fue donde escuch� ese gran chillido. 678 00:37:36,063 --> 00:37:38,530 �Ves? No �ramos nosotros. Exactamente. 679 00:37:38,901 --> 00:37:40,635 - Punto probado. - Olv�dalo, quiero decir. 680 00:37:40,635 --> 00:37:42,152 Punto probado. 681 00:37:42,152 --> 00:37:44,433 Tumbe algunas cosas. 682 00:37:46,264 --> 00:37:50,577 - �T� tumbaste...? - Yo... No lo s�, estaba asustado. 683 00:37:50,933 --> 00:37:52,745 Escuche sonidos... 684 00:37:52,745 --> 00:37:54,699 ... y lo pr�ximo que recuerdo... 685 00:37:55,070 --> 00:37:56,852 Corr�. 686 00:37:57,923 --> 00:37:59,420 �Y qu� hay de los...? 687 00:38:00,692 --> 00:38:02,233 "Portales" 688 00:38:03,233 --> 00:38:05,582 - �Portales? - S�. 689 00:38:06,351 --> 00:38:09,234 �Crees que el profesor Thomas abri� un portal? 690 00:38:09,723 --> 00:38:12,004 Bueno, t� d�melo. 691 00:38:14,406 --> 00:38:15,955 No, no, no, no. 692 00:38:15,955 --> 00:38:18,337 El profesor Thomas, tiene una historia... 693 00:38:18,590 --> 00:38:20,451 ...de hacer experimentos con ese tipo de cosas. 694 00:38:20,775 --> 00:38:22,540 Pero �l no har�a eso. 695 00:38:22,540 --> 00:38:24,314 �Por qu� no? 696 00:38:24,625 --> 00:38:28,735 Para empezar, est� el riesgo involucrado, obviamente, pero... 697 00:38:29,079 --> 00:38:34,124 Digamos que hipot�ticamente abrir un portal es incluso posible. 698 00:38:34,359 --> 00:38:35,046 Bien. 699 00:38:35,046 --> 00:38:39,172 Una vez que abres esa puerta, no puedes controlar lo que viene. 700 00:38:39,172 --> 00:38:42,032 Ni siquiera puedes cerrarla. 701 00:38:42,298 --> 00:38:45,748 Est� bien, �qu� tal si no fue �l y fue alguien m�s? 702 00:38:46,032 --> 00:38:47,990 - �C�mo un estudiante? - S�. 703 00:38:48,748 --> 00:38:51,028 No. El profesor Thomas nunca involucrar�a... 704 00:38:51,232 --> 00:38:53,293 ...a un estudiante en algo as�. Ni siquiera a m�. 705 00:38:53,497 --> 00:38:56,012 - �C�mo puedes estar seguro? - Porqu� es peligroso. 706 00:38:56,456 --> 00:39:00,264 Y el profesor Thomas nunca pondr�a a un estudiante en peligro. 707 00:39:01,080 --> 00:39:03,249 Tengo algo m�s que hacer y nos iremos, lo prometo. 708 00:39:03,249 --> 00:39:04,958 - �Qu� vas a hacer? - V�monos. 709 00:39:06,389 --> 00:39:07,960 �Qu� est�s haciendo? 710 00:39:08,416 --> 00:39:10,659 T� sobre toda la gente, Kurt, debes saber... 711 00:39:10,659 --> 00:39:12,946 ...que el ojo humano no capta mucho. 712 00:39:18,031 --> 00:39:20,264 No sab�a que hab�a una aplicaci�n para capturar fantasmas. 713 00:39:20,604 --> 00:39:22,300 - Kurt... - �Qu�? 714 00:39:23,872 --> 00:39:26,515 - �Alg�n otro lugar? - S�, vamos. 715 00:39:31,326 --> 00:39:32,937 �Qu� es eso? 716 00:39:33,661 --> 00:39:34,950 Esto... 717 00:39:34,950 --> 00:39:36,750 ...es una "invitaci�n". 718 00:39:37,842 --> 00:39:39,423 �Qu�? 719 00:39:40,202 --> 00:39:42,059 Los esp�ritus... 720 00:39:43,141 --> 00:39:45,919 "Esp�ritus activos", tienden a ser... 721 00:39:46,200 --> 00:39:47,512 ..."infantiles". 722 00:39:47,512 --> 00:39:48,810 A veces.... 723 00:39:49,293 --> 00:39:52,761 Lo que voy a hacer es tratar de establecer contacto. 724 00:39:53,247 --> 00:39:56,261 Y espero que una vez que haga contacto, ellos nos respondan. 725 00:39:56,896 --> 00:39:58,765 �Con bolas de tenis? 726 00:40:00,764 --> 00:40:02,860 Es un proceso, Kurt, lo ver�s. 727 00:40:17,485 --> 00:40:20,771 �Se supone que pase algo o...? 728 00:40:23,155 --> 00:40:25,956 �T� cargas con esto todo el tiempo? 729 00:40:26,234 --> 00:40:28,079 �Con bolas de tenis? 730 00:40:31,275 --> 00:40:34,236 �Entonces tienes salones en espec�fico seleccionados.... 731 00:40:34,478 --> 00:40:37,368 ... o te dejar�s llevar por "sensaciones"? 732 00:40:37,906 --> 00:40:40,150 De hecho, s�. Lo har�. 733 00:40:59,567 --> 00:41:00,998 �Nada? 734 00:41:05,722 --> 00:41:07,985 Colocar las bolas es parte del proceso. 735 00:41:09,250 --> 00:41:10,844 Para activar una reacci�n... 736 00:41:10,844 --> 00:41:13,485 ...de lo esp�ritus que quiz�s est�n aqu�. 737 00:41:14,222 --> 00:41:15,188 De acuerdo. 738 00:41:15,611 --> 00:41:17,516 Y si tenemos suerte... 739 00:41:17,516 --> 00:41:18,754 ...la arrojar�n para atr�s. 740 00:41:19,837 --> 00:41:22,107 �No deber�amos estar ah� para recogerlas? 741 00:41:34,013 --> 00:41:35,797 - No. - Yo estaba en esa clase. 742 00:41:37,212 --> 00:41:39,748 �Saben la desgracia que es como invertir en esto? 743 00:41:40,043 --> 00:41:42,248 - Yo quiero saber por qu�. - 18 malditas pasadas. 744 00:41:42,514 --> 00:41:43,431 - �Esto es una falda? - S�. 745 00:42:09,021 --> 00:42:10,648 �Qu� fue eso? 746 00:42:10,911 --> 00:42:13,616 - Qu� hora es? - Son las 1:30am. 747 00:42:14,950 --> 00:42:15,910 Bien. 748 00:42:18,430 --> 00:42:19,587 �Vienes? 749 00:42:19,831 --> 00:42:20,820 �Deja! 750 00:42:21,238 --> 00:42:23,787 No. Creo que me... quedar� aqu�. 751 00:42:28,239 --> 00:42:30,195 �Qu� diablos? 752 00:42:34,387 --> 00:42:37,145 - �Qu�? �Fue el viento? - Las ventanas est�n cerradas. 753 00:42:38,053 --> 00:42:40,275 - "S� que pasan 1 o 2" - �C�llate! 754 00:42:40,516 --> 00:42:43,868 - �Est�s seguro que las pusiste bien? - S�, lo hago todo el tiempo. 755 00:42:43,868 --> 00:42:46,419 Dios, ten cuidado. Estas son costosas. 756 00:42:46,419 --> 00:42:49,194 S� est� rota saldr� de tu paga, no de la m�a. 757 00:42:49,398 --> 00:42:50,758 Fue tu idea, amiga. 758 00:42:51,725 --> 00:42:53,006 Aguanta esto. 759 00:43:07,743 --> 00:43:09,244 �Deja! 760 00:43:09,498 --> 00:43:10,897 �Tienen miedo? 761 00:43:10,897 --> 00:43:13,058 No, hombre. �Por qu� tendr�amos miedo? 762 00:43:13,647 --> 00:43:16,930 Adem�s, si el tipo o el fantasma viene hacia aqu� ... 763 00:43:16,930 --> 00:43:18,464 ...le patear� el trasero. 764 00:43:18,696 --> 00:43:21,101 �C�mo vas a hacer eso s� es un fantasma? 765 00:43:21,101 --> 00:43:23,026 S�, pero... 766 00:43:23,026 --> 00:43:24,981 �l nos quiere matar, �verdad? 767 00:43:24,981 --> 00:43:28,948 Lo que pasa es que si �l viene y nos mata o me mata a m�... 768 00:43:28,948 --> 00:43:32,304 ...volver� como un fantasma y le patear� el trasero... 769 00:43:32,960 --> 00:43:34,586 "En el mundo fantasmal" 770 00:43:34,586 --> 00:43:37,023 Bien. Supongo que no se me ocurri� eso. 771 00:43:37,023 --> 00:43:38,992 - No. �Tiene sentido? - No. 772 00:43:38,992 --> 00:43:43,057 Ya sabes, �l viene, te mata, mueres, est�s muerto como �l y puedes... 773 00:43:43,057 --> 00:43:45,227 - �Mierda! - �Qui�n es? 774 00:43:45,968 --> 00:43:47,476 No lo s�. Est� bloqueado. 775 00:43:47,695 --> 00:43:49,585 "Horripilante" 776 00:43:49,585 --> 00:43:51,804 - D�jame intentarlo. - Est� encendido, c�llate. 777 00:43:52,773 --> 00:43:53,995 �Hola? 778 00:43:57,713 --> 00:43:59,055 �Hola? 779 00:44:03,381 --> 00:44:04,311 Algo que sospecho... 780 00:44:04,311 --> 00:44:05,767 Steve, �eres t�? 781 00:44:05,968 --> 00:44:07,660 - �Qui�n es Steve? - Nuestro jefe. 782 00:44:08,623 --> 00:44:11,019 Oh, s�, no tienes idea de lo que digo, �verdad? 783 00:44:11,019 --> 00:44:11,956 Annie. 784 00:44:12,530 --> 00:44:13,222 Annie. 785 00:44:14,050 --> 00:44:15,690 - Annie, ven aqu�. - �Qu� est� pasando? 786 00:44:15,920 --> 00:44:17,343 Te llamo m�s tarde. 787 00:44:17,576 --> 00:44:18,921 �Qu�...? �Qu� pasa? 788 00:44:24,351 --> 00:44:26,406 Kurt, esto... Kurt, �chale un ojo a esto. 789 00:44:26,815 --> 00:44:28,955 - Muy bien. S�. - Dios m�o. 790 00:44:28,955 --> 00:44:31,500 - Annie, dime la hora. - Son las 1:50am. 791 00:44:34,249 --> 00:44:35,030 �Qu� significa? 792 00:44:36,597 --> 00:44:38,797 - Creo que ha empezado. - �Qu� est� empezado? 793 00:44:38,797 --> 00:44:40,219 - �Con las bolas? - C�llate. 794 00:44:50,868 --> 00:44:52,226 �Qui�n es? 795 00:45:03,496 --> 00:45:06,461 Yo me encargo. Necesito que se aparten. 796 00:45:08,171 --> 00:45:09,680 Intentar� hacer contacto. 797 00:45:11,402 --> 00:45:13,483 Lo siento. 798 00:45:13,483 --> 00:45:16,758 No tienen que creer en lo que hago. No espero que lo hagan. 799 00:45:16,758 --> 00:45:19,682 Pero por su propia seguridad, ahora mismo, todos... 800 00:45:19,682 --> 00:45:21,933 ...necesitan estar alerta de sus alrededores. 801 00:45:42,727 --> 00:45:44,399 �Sientes algo? 802 00:45:46,149 --> 00:45:46,899 No. 803 00:46:07,607 --> 00:46:09,704 - Entrar�. - Te sigo. 804 00:46:14,028 --> 00:46:16,294 Kurt, �puedes darme luz? 805 00:46:19,168 --> 00:46:20,433 Jack... 806 00:46:20,433 --> 00:46:21,440 Yo... 807 00:46:22,972 --> 00:46:26,690 No lo... No lo entiendo. He sentido algo afuera. 808 00:46:27,211 --> 00:46:31,650 Y ahora que entre, comprend� que se estaba moviendo. 809 00:46:31,650 --> 00:46:34,460 �Qu� dices? �A qu� te refieres? 810 00:46:39,752 --> 00:46:41,612 Me refiero a que ya no est�. 811 00:46:41,612 --> 00:46:44,657 Quiero decir, lo que era, sali� cuando est�bamos afuera. 812 00:46:44,657 --> 00:46:47,232 Lo que era, ya no est�. 813 00:46:48,300 --> 00:46:49,212 Est� bien. 814 00:46:52,273 --> 00:46:53,818 Bueno, esto... 815 00:46:54,132 --> 00:46:55,948 "Es emocionante". 816 00:47:10,648 --> 00:47:11,823 �Podemos....? 817 00:47:11,823 --> 00:47:14,743 �Podemos recorrer todo el piso para estar seguros? 818 00:47:14,743 --> 00:47:17,508 S�. �Por d�nde empezamos? Nosotros... - Espera... 819 00:47:18,571 --> 00:47:19,710 �Qu�? 820 00:47:21,692 --> 00:47:22,711 ��Qu�?! 821 00:47:23,820 --> 00:47:25,053 Puedo sentir algo. 822 00:47:25,559 --> 00:47:26,636 Espera... 823 00:47:27,672 --> 00:47:28,511 �Qu�? 824 00:47:29,120 --> 00:47:33,450 Est� regresando. Est� ...Todos... Amigos... Nadie se mueva... 825 00:47:35,372 --> 00:47:36,750 Haremos que regres�. 826 00:47:36,750 --> 00:47:38,513 �Por qu� no podemos ver nada? 827 00:47:39,300 --> 00:47:41,153 Est� regresando. Est�... 828 00:47:46,541 --> 00:47:47,713 Se est� acercando. 829 00:48:05,737 --> 00:48:08,336 Est�... Est� casi aqu�. 830 00:48:18,004 --> 00:48:18,985 �Lo viste? 831 00:48:19,248 --> 00:48:21,185 Kurt, dime que lo vistes , �bien? 832 00:48:21,185 --> 00:48:22,940 - No, no, yo... - �Qu� paso? 833 00:48:22,940 --> 00:48:26,634 �El comp�s! El comp�s se movi�. Estaba aqu�. Estaba justo aqu�. 834 00:48:26,634 --> 00:48:28,665 - �D�nde est�? - �Bueno, �d�nde est�? 835 00:48:30,258 --> 00:48:32,509 No lo s�... Quiz�s no es tan poderoso... 836 00:48:32,509 --> 00:48:34,076 ...como para manifestarse todav�a. 837 00:48:34,076 --> 00:48:38,086 Quiz�s a�n trata de llegar a ese punto, pero ya no est�. 838 00:48:38,363 --> 00:48:41,905 �Pero pas� de nuevo? �Mientras est�bamos aqu�? 839 00:48:42,581 --> 00:48:43,453 S�. 840 00:48:44,073 --> 00:48:45,726 Esto es rid�culo. 841 00:49:01,413 --> 00:49:03,101 �Amigo, no es gracioso! 842 00:49:03,490 --> 00:49:05,696 Oh, hombre... Oh, hombre.... 843 00:49:05,696 --> 00:49:07,558 Debiste ver tu cara. 844 00:49:07,761 --> 00:49:09,261 �Eras t� todo el tiempo? 845 00:49:09,522 --> 00:49:11,290 �Qu�? �Qu� quieres decir? 846 00:49:14,601 --> 00:49:16,570 Hombre, ojala hubiera tenido la c�mara. 847 00:49:17,570 --> 00:49:18,804 �Por qu�? 848 00:49:20,917 --> 00:49:21,805 �Vamos! 849 00:49:21,805 --> 00:49:26,682 Te tomaste este lugar muy en serio. Muy en serio. No s� qu� decir. 850 00:49:30,207 --> 00:49:33,620 Realmente necesitas aprender a soportar una broma, amigo. 851 00:49:35,527 --> 00:49:36,497 Vamos. 852 00:49:42,553 --> 00:49:43,654 Amigo... 853 00:49:56,891 --> 00:49:59,706 - D�nde estabas? - Annie... - �Qu�? 854 00:49:59,938 --> 00:50:01,734 �l est� cerca de aqu�. 855 00:50:02,469 --> 00:50:03,763 �Quieres lo mejor? 856 00:50:04,404 --> 00:50:05,763 �De qui�n hablas? 857 00:50:05,982 --> 00:50:09,639 No est�s alrededor si vas a hacer esto o no. Esto... 858 00:50:09,889 --> 00:50:13,420 No s� de qu� hablas. Todos est�bamos en el sal�n de abajo. 859 00:50:13,420 --> 00:50:14,718 Bueno, su voz est� aqu�. 860 00:50:14,718 --> 00:50:16,299 No, pero no arriba. 861 00:50:16,299 --> 00:50:18,207 Tenemos algo despu�s de todo, �verdad? 862 00:50:18,207 --> 00:50:21,218 No, Dan, no sabemos nada. S�lo c�lmate, �est� bien? 863 00:50:21,455 --> 00:50:23,420 No te ocultaremos nada. 864 00:50:23,627 --> 00:50:26,654 - Estabas lejos, no lo sabes, tal vez... - S�... 865 00:50:26,654 --> 00:50:28,656 - Vas a o�r todo. - S�, c�mo sea... 866 00:50:28,656 --> 00:50:30,563 Esto no volver� a pasar, �de acuerdo? 867 00:50:30,919 --> 00:50:31,812 - No, Dan... 868 00:50:31,812 --> 00:50:34,779 Me llamar� a m� mismo si esto pasa de nuevo, �est� bien? 869 00:50:35,015 --> 00:50:36,676 - �Qu� pasa? - �En serio? 870 00:50:36,676 --> 00:50:38,333 No hemos hecho nada. 871 00:50:38,333 --> 00:50:39,064 Jack... 872 00:50:39,603 --> 00:50:41,627 Jack, �puedo hablar contigo un segundo? 873 00:50:41,910 --> 00:50:44,020 - S�. - S�lo un momento. 874 00:50:45,769 --> 00:50:47,186 Tengo miedo. 875 00:50:48,201 --> 00:50:49,471 Amigo... 876 00:50:50,264 --> 00:50:51,471 Lo entiendo. 877 00:50:51,471 --> 00:50:54,563 Quiero decir, que est� no es una situaci�n normal... 878 00:50:54,563 --> 00:50:56,358 ...est� bien que est�s asustado. 879 00:50:56,358 --> 00:50:57,974 Creo que deber�amos hablar con Annie. 880 00:50:58,203 --> 00:51:00,314 - �Sobre tener miedo? - No, no, no. 881 00:51:00,516 --> 00:51:02,233 No sobre tener miedo. 882 00:51:02,233 --> 00:51:05,906 Debo hablar con Annie sobre la siguiente movida a ser. 883 00:51:06,124 --> 00:51:08,751 S�lo no quiero causar m�s problemas innecesarios. 884 00:51:08,751 --> 00:51:11,985 Te digo que no puedo garantizar la seguridad de todos... 885 00:51:11,985 --> 00:51:14,326 ...si corren por los alrededores haciendo todo lo que quieran. 886 00:51:14,326 --> 00:51:17,694 Recuerda que no podemos decirle a todo el mundo sobre esto. 887 00:51:17,694 --> 00:51:21,280 - Dan, ya est� paranoico. - Est� bien, deber�a estar paranoico. 888 00:51:21,545 --> 00:51:23,175 Algo est� pasando aqu�. 889 00:51:23,435 --> 00:51:26,030 Lo peor que un esp�ritu puede ser, es ser impredecible... 890 00:51:26,233 --> 00:51:27,814 ...y es exactamente lo que es esto. 891 00:51:27,814 --> 00:51:30,706 �No, chicos! �Miren...! �No podemos rendirnos! 892 00:51:30,706 --> 00:51:33,194 No podemos irnos ahora. Este... Este... 893 00:51:33,194 --> 00:51:35,656 Esp�ritu, est� presencia que sentiste... 894 00:51:35,656 --> 00:51:38,411 Est�... Est� comunic�ndose con nosotros. 895 00:51:38,411 --> 00:51:40,921 Miren, hagamos un trato, �bien? 896 00:51:40,921 --> 00:51:42,553 S� est�... 897 00:51:42,553 --> 00:51:44,264 S� est� cosa... 898 00:51:44,264 --> 00:51:45,688 ...se vuelve.... 899 00:51:46,234 --> 00:51:49,082 Peligrosa. �La sientes, verdad? 900 00:51:49,423 --> 00:51:53,751 La sientes, nos deja saber, y nos largamos de aqu�. 901 00:51:54,566 --> 00:51:57,935 Pero ahora mismo, no sabes ni lo que es. 902 00:51:58,253 --> 00:52:01,176 As� que vamos a quedarnos y lo averiguamos. 903 00:52:04,405 --> 00:52:07,875 A la primera se�al de peligro, nos vamos. 904 00:52:08,140 --> 00:52:09,498 Lo prometo. 905 00:52:10,764 --> 00:52:11,998 Bien. 906 00:52:16,609 --> 00:52:19,074 Una cosa que debes tener en mente es no quejarte. 907 00:52:45,344 --> 00:52:48,390 Ahora son las 3:00am. La cu�l es conocida... 908 00:52:48,390 --> 00:52:50,591 ... por muchos creyentes como "la hora de las brujas"... 909 00:52:50,591 --> 00:52:52,919 ...cuando se supone que pasan las cosas malas. 910 00:52:53,139 --> 00:52:55,595 Mientras nuestra noche en el sal�n de clases 6 continua... 911 00:52:55,595 --> 00:52:59,318 ...hemos tenido una experiencia del m�s all� y escuchamos.... 912 00:52:59,613 --> 00:53:00,582 Mierda. 913 00:53:01,328 --> 00:53:03,217 Probablemente es el generador. 914 00:53:03,718 --> 00:53:04,738 Yo ir�. 915 00:53:04,738 --> 00:53:07,102 Qu�dense aqu�. Nadie se mueva. 916 00:53:07,384 --> 00:53:08,292 Voy a revisarlo. 917 00:53:08,540 --> 00:53:10,010 �Qu�? �Vas a ir s�lo? 918 00:53:10,291 --> 00:53:11,743 Voy a estar bien, �de acuerdo? 919 00:53:11,743 --> 00:53:13,463 No, espera... Kurt, ve con �l. 920 00:53:13,463 --> 00:53:14,743 �Qu�? �Vamos! 921 00:53:14,743 --> 00:53:16,229 S�lo esc�chame y ve con �l. 922 00:53:16,229 --> 00:53:19,166 Bien... �Mierda! Espera, Jack, espera. 923 00:53:19,579 --> 00:53:22,397 Con cuidado y estaremos bien. De acuerdo, vamos. 924 00:53:22,672 --> 00:53:24,751 Se apagaron las luces como medida de precauci�n. 925 00:53:24,751 --> 00:53:27,997 Edificio peque�o, Kurt. Puede ser s�lo el generador. 926 00:53:31,012 --> 00:53:33,233 -Espera, espera... - Mierda. 927 00:53:33,233 --> 00:53:35,246 Dime que no estamos viendo eso. 928 00:53:36,198 --> 00:53:37,311 �Tienes miedo? 929 00:53:39,233 --> 00:53:40,345 Disculpa, �qu�? 930 00:53:41,251 --> 00:53:42,776 �Lo est�s? 931 00:53:47,276 --> 00:53:48,887 Ya no siento temor. 932 00:53:50,017 --> 00:53:51,441 �Me pueden acompa�ar al ba�o? 933 00:53:53,535 --> 00:53:55,058 �Ahora tienes miedo? 934 00:53:55,938 --> 00:53:58,948 - S�lo ve, vamos. - Volver�. 935 00:53:59,517 --> 00:54:00,625 "Te atrapara" 936 00:54:01,092 --> 00:54:02,017 C�llate. 937 00:54:02,250 --> 00:54:03,609 "Te atrapara" 938 00:54:12,109 --> 00:54:13,249 Estabas diciendo. 939 00:54:14,637 --> 00:54:15,699 No es sobre... 940 00:54:16,127 --> 00:54:17,998 Creer o no creer para m�. 941 00:54:18,949 --> 00:54:20,136 �En serio? 942 00:54:20,917 --> 00:54:22,277 �Sobre qu� es? 943 00:54:24,251 --> 00:54:25,934 Es sobre encontrar la verdad... 944 00:54:25,934 --> 00:54:28,886 ...y asegurarme de que la gente lo sepa. 945 00:54:30,614 --> 00:54:34,099 �Eso es una buena se�al? �Significa que quiere jugar? 946 00:55:06,965 --> 00:55:08,937 �S�, tengo miedo! 947 00:55:10,309 --> 00:55:12,018 Es s�lo... 948 00:55:12,760 --> 00:55:14,623 Estoy dispuesta a correr el riesgo. 949 00:55:15,311 --> 00:55:17,137 Esta es la �nica manera de averiguar... 950 00:55:18,824 --> 00:55:22,560 Si existe algo despu�s de esta vida. Y este es el mejor sitio... 951 00:55:22,560 --> 00:55:23,889 ...para buscar esa respuesta. 952 00:55:25,532 --> 00:55:28,166 - �Qu� es tan gracioso? - T� sabes lo que es gracioso. 953 00:55:28,682 --> 00:55:29,510 Vamos... 954 00:55:29,510 --> 00:55:31,983 �La otra vida? �Creen en esa mierda? 955 00:55:32,868 --> 00:55:34,184 D�jenme decirles algo... 956 00:55:34,184 --> 00:55:37,920 Ustedes viven y mueren. Y eso es todo. 957 00:55:38,260 --> 00:55:40,696 Se acab�, no hay un cielo o un infierno... 958 00:55:41,247 --> 00:55:43,122 Se detiene nuestra existencia... 959 00:55:44,389 --> 00:55:45,621 Y no hay nada m�s. 960 00:55:47,389 --> 00:55:48,372 �Sabes qu�, amigo? 961 00:55:48,716 --> 00:55:50,499 - �Qu�? - En realidad... 962 00:55:50,499 --> 00:55:53,949 - Pienso que t� no crees en lo que has dicho. - �S�? 963 00:55:54,615 --> 00:55:56,814 S�, es verdad, de hecho, creo... 964 00:55:57,063 --> 00:55:59,570 ...que est�s m�s asustado que cualquier otro. 965 00:56:04,979 --> 00:56:06,618 S�, bueno, jodete. 966 00:56:08,041 --> 00:56:09,532 Chicos, vamos, c�lmense. 967 00:56:09,532 --> 00:56:10,916 - �Sabes? - �Qu�? 968 00:56:10,916 --> 00:56:13,072 - No me gusta t� actitud - �S�? 969 00:56:13,072 --> 00:56:16,026 - S� - S�. de acuerdo, perfecto. - S�. - Jodete. 970 00:56:16,026 --> 00:56:18,790 Est�s empezando a ser un "dolor en el trasero". 971 00:56:19,073 --> 00:56:21,259 - Bueno, �qu� har�s? - �Qu�? 972 00:56:21,777 --> 00:56:22,981 Nada. 973 00:56:23,548 --> 00:56:25,339 �Lo ves? �Ves ese micr�fono? 974 00:56:26,023 --> 00:56:29,418 La pr�xima vez que me insultes, te lo insertar� por el trasero. 975 00:56:29,695 --> 00:56:30,789 Por completo. 976 00:56:38,769 --> 00:56:40,753 - Es raro, yo... - �Qu� es raro? 977 00:56:41,240 --> 00:56:43,386 �Mierda! �Dios m�o! 978 00:56:44,850 --> 00:56:46,918 - �Chicos, c�lmense! - �Qu� pasa? - �En serio? 979 00:56:46,918 --> 00:56:49,184 - S� - Jodete... - �Alto! 980 00:56:49,762 --> 00:56:51,069 Alto. 981 00:56:51,740 --> 00:56:52,820 �Qu� vas a hacer, mocoso? 982 00:56:55,303 --> 00:56:56,180 �Qu� vas a hacer ahora? 983 00:56:56,383 --> 00:56:58,522 - �Qu� vas a hacer ahora? - �Su�ltame! 984 00:57:00,412 --> 00:57:01,120 ��Qu� vas a hacer ahora?! 985 00:57:01,120 --> 00:57:03,057 �Alto! �Ambos! 986 00:57:03,334 --> 00:57:05,558 - �No entres! �Qu� est�s haciendo? - No lo har�. 987 00:57:07,120 --> 00:57:09,236 Jack, �qu� diablos...? �Qu� pasa, hombre? 988 00:57:10,104 --> 00:57:11,279 �Algo? 989 00:57:15,605 --> 00:57:19,307 - No es amistoso, tenemos que... - �Mierda! - �Kurt...! 990 00:57:19,784 --> 00:57:21,026 �Tenemos que avisar a los dem�s...! 991 00:57:28,026 --> 00:57:29,968 - �Amanda! - �Brenda! - �No! 992 00:57:30,245 --> 00:57:31,214 �Hay algo all�! 993 00:57:31,214 --> 00:57:33,490 �Quiero decir, me agarr�...! - C�lmate, c�lmate. 994 00:57:33,490 --> 00:57:34,911 �Hay algo all�! 995 00:57:34,911 --> 00:57:37,500 - Brenda, �qu� te pasa? - �Me agarro el cabello, lo juro! 996 00:57:37,709 --> 00:57:40,738 !Por favor...! �Lo juro! �Dios m�o! 997 00:57:41,140 --> 00:57:42,972 - �Dios m�o! - Dios m�o. - �Qui�n hizo esto? 998 00:57:42,972 --> 00:57:44,264 AMANDA 999 00:57:44,264 --> 00:57:45,093 �Qu�...? 1000 00:57:45,890 --> 00:57:47,783 - Jack... - Estamos jodidos. No s� lo que es. 1001 00:57:48,344 --> 00:57:51,172 �Eres el ps�quico, dinos que es? 1002 00:57:51,172 --> 00:57:52,393 Jack... 1003 00:57:52,831 --> 00:57:54,441 Lo que sea que es... 1004 00:57:54,441 --> 00:57:56,327 ...est� tratando de decirnos algo. 1005 00:57:56,327 --> 00:57:58,970 El nombre en la pared, el ataque... 1006 00:58:01,549 --> 00:58:04,890 - �Eres...? �Eres creyente o...? 1007 00:58:04,890 --> 00:58:07,506 �No soy creyente! �Quiero irme a casa! 1008 00:58:07,506 --> 00:58:09,365 De acuerdo, basta, basta. - Todo est� bien, saldr�s de aqu�. 1009 00:58:09,365 --> 00:58:11,875 Nos vamos. Tienes la maldita raz�n, nos vamos de aqu�. 1010 00:58:11,875 --> 00:58:13,452 - �No quieres...? - �No es gracioso para nadie! 1011 00:58:13,452 --> 00:58:14,591 �Nos vamos de aqu�! 1012 00:58:14,591 --> 00:58:17,063 �Nos vamos de aqu�! �Terminamos con esta mierda! 1013 00:58:17,063 --> 00:58:18,606 - �Quiero irme a casa! - S�lo dame tiempo... 1014 00:58:19,222 --> 00:58:21,081 �Esto no es un reportaje, por favor! 1015 00:58:21,081 --> 00:58:23,397 Annie, tenemos que irnos ahora. 1016 00:58:43,517 --> 00:58:44,875 �Hola? 1017 00:59:29,489 --> 00:59:31,284 �Hay una mierda ps�quica que puedas hacer? 1018 00:59:31,284 --> 00:59:32,320 �Qu� tratas de decir? 1019 00:59:32,596 --> 00:59:35,082 - Bueno, �para qu� est�s aqu�? - �Est�s cuestionando mis habilidades? 1020 00:59:35,082 --> 00:59:37,956 - Kurt, �puedo usar tu tel�fono? - �Por qu�? - El m�o no funciona. 1021 00:59:40,425 --> 00:59:43,878 - �Mierda! El tuyo tampoco. - �Bromeas? Ten�a la carga completa. 1022 00:59:43,878 --> 00:59:46,656 - Reloj, �alguien tiene un reloj? - No. �Por qu�? 1023 00:59:46,656 --> 00:59:48,967 - Tengo uno, tengo uno. - �Qu� hora es? 1024 00:59:50,114 --> 00:59:51,156 Se detuvo. 1025 00:59:53,296 --> 00:59:55,397 - �Qu� quieres decir con "se detuvo"? - Esto no es bueno. 1026 00:59:56,575 --> 00:59:57,920 Est�... 1027 00:59:58,174 --> 00:59:59,858 Est� entidad... 1028 01:00:00,152 --> 01:00:03,481 ...quiere hacernos da�o. No es amistosa, no es buena. 1029 01:00:03,481 --> 01:00:05,468 - �Ahora lo dices? - �Ahora nos los est�s diciendo? 1030 01:00:05,468 --> 01:00:08,762 Y ahora nos dices esto. Bueno... Gracias. 1031 01:00:08,981 --> 01:00:11,185 �Por qu� la c�mara a�n funciona? 1032 01:00:11,973 --> 01:00:13,340 ��S�?! 1033 01:00:14,215 --> 01:00:15,701 No lo s�. Tal vez... 1034 01:00:16,029 --> 01:00:17,923 Cu�ndo est�s circunstancias pasan... 1035 01:00:17,923 --> 01:00:19,762 Todo pasa por una raz�n. 1036 01:00:19,762 --> 01:00:21,982 S� la c�mara es lo �nico que funciona, ... 1037 01:00:21,982 --> 01:00:24,189 ...es porqu� quiere que este encendida. 1038 01:00:24,189 --> 01:00:25,874 Quiere que veamos algo. 1039 01:00:25,874 --> 01:00:28,219 - �El documental ha terminado! - �No, no lo est�! 1040 01:00:28,219 --> 01:00:29,858 La puerta est� cerrada, no podemos irnos. 1041 01:00:29,858 --> 01:00:31,654 - �A qu� te refieres con "cerrada"? - Est� cerrada. 1042 01:00:32,037 --> 01:00:33,912 �Pens� que era parte del libreto, maldito cabr�n! 1043 01:00:33,912 --> 01:00:36,582 - No, yo.... - �Lo sab�as desde el principio! 1044 01:00:41,992 --> 01:00:43,737 - �Lo o�ste? - S�. 1045 01:00:46,131 --> 01:00:47,207 �Qu� es eso? 1046 01:00:48,223 --> 01:00:49,747 Suena c�mo... 1047 01:01:06,760 --> 01:01:07,738 �Qu� es? 1048 01:01:08,773 --> 01:01:09,880 Con cuidado. 1049 01:01:21,384 --> 01:01:22,381 �Qu� es? 1050 01:01:27,020 --> 01:01:30,049 - Dios m�o... - �Mierda! - �Est� herido! -� No, no, no, no! 1051 01:01:30,049 --> 01:01:32,400 �Tenemos que ayudarlo! - �Tenemos que ayudarlo! 1052 01:01:32,400 --> 01:01:35,142 - �No lo toques! - �Por favor...! - �Ha empezado! �No se detendr�! 1053 01:01:35,408 --> 01:01:37,258 - �Llama a emergencias! - ��Llamarlos con qu�?! 1054 01:01:37,258 --> 01:01:38,799 �Dios m�o! �Dan, busca la toalla! 1055 01:01:38,799 --> 01:01:40,300 �Has algo para que se detenga! 1056 01:01:40,300 --> 01:01:42,113 - �No, no, no, no! - �No sabes lo que le pasa! 1057 01:01:42,113 --> 01:01:45,242 �Ha empezado, Annie! - �No! �Annie, tenemos que irnos! 1058 01:01:45,502 --> 01:01:46,319 �Tenemos que irnos! 1059 01:01:46,319 --> 01:01:47,519 ...irnos ahora! 1060 01:01:47,833 --> 01:01:49,205 No tenemos opci�n. 1061 01:01:52,864 --> 01:01:54,350 - �Brenda? - �Vamos a entrar, Amanda! 1062 01:01:54,350 --> 01:01:55,584 �Amanda! 1063 01:02:00,431 --> 01:02:01,355 �Mierda! 1064 01:02:04,424 --> 01:02:05,535 �Pero qu�...? 1065 01:02:06,208 --> 01:02:08,015 - �Brenda! - Espera... 1066 01:02:09,484 --> 01:02:10,749 Oigan... Oigan... 1067 01:02:10,749 --> 01:02:13,127 Esos gritos no vienen de.... No vienen de.... 1068 01:02:13,969 --> 01:02:16,645 - �Esos gritos no vienen de ella! - �S� lo son! 1069 01:02:18,358 --> 01:02:19,203 �Brenda? 1070 01:02:19,986 --> 01:02:20,909 �Amanda? 1071 01:02:21,715 --> 01:02:22,636 �Amanda? 1072 01:02:24,524 --> 01:02:26,744 �Vamos! �Vamos! �Salgamos ahora! 1073 01:02:32,164 --> 01:02:33,540 �Abran la maldita puerta! 1074 01:02:33,883 --> 01:02:35,701 �Abran la maldita puerta! 1075 01:02:37,726 --> 01:02:38,684 Debe de haber otra salida. 1076 01:02:38,684 --> 01:02:40,542 - Debe de haber otra salida. - �D�nde? 1077 01:02:40,810 --> 01:02:42,883 �No hay salida! �Estamos encerrados! 1078 01:02:43,242 --> 01:02:45,570 - �T� y tus malditas cosas! - �Dan, detente! 1079 01:02:46,218 --> 01:02:48,251 - �Maldita b�squeda! - C�lmate. 1080 01:02:49,096 --> 01:02:50,552 - Maldita investigaci�n. - C�lmate. 1081 01:02:51,537 --> 01:02:53,188 - Esto no es... - �C�mo ayudo en algo? 1082 01:02:53,188 --> 01:02:55,504 - �Esto no est� ayudando! - Nada ayuda. 1083 01:02:55,504 --> 01:02:57,428 - �Nadie nos va a ayudar! - �Quedarnos aqu� a morir? 1084 01:02:57,428 --> 01:02:59,142 �No puedo contar con eso! 1085 01:02:59,379 --> 01:03:01,656 Miren, necesitamos encontrar otro sal�n. 1086 01:03:01,656 --> 01:03:04,424 Podemos refugiarnos en �l, o salir por una ventana. 1087 01:03:04,833 --> 01:03:06,609 O buscar una salida de emergencia. 1088 01:03:06,609 --> 01:03:08,469 Este edificio no tiene. 1089 01:03:09,012 --> 01:03:10,432 Hay ventanas en los ba�os. 1090 01:03:10,875 --> 01:03:14,264 - Los ba�os... tienen ventanas. - �Otra vez? - No, Dan, no te muevas. 1091 01:03:14,264 --> 01:03:16,765 �Dan, �Dan! �Dan! �No hay ventanas, detente! 1092 01:03:17,248 --> 01:03:18,902 �Voy a entrar! �Si quieren, qu�dense! 1093 01:03:18,902 --> 01:03:21,016 - �Abre la puerta! - �Qu� puerta? -�Dan! 1094 01:03:21,522 --> 01:03:24,003 �Dan, abre la puerta! �Esto no ha terminado! 1095 01:03:26,681 --> 01:03:29,555 �Dan! �Dan! �Dan! 1096 01:03:34,081 --> 01:03:36,578 - �Su�ltame! !Dan! �Sal de ah�! - �Annie, no abras la puerta! 1097 01:03:36,578 --> 01:03:37,959 �Sal de ah�! �Sal de ah�! 1098 01:03:37,959 --> 01:03:39,768 �Annie! �Annie! �No puedes abrir esa puerta! 1099 01:03:39,768 --> 01:03:41,750 - �Su�ltame! �Su�ltame! - Annie, Annie, Annie... 1100 01:03:41,750 --> 01:03:44,002 - �Solo quiero salir de aqu�! - �Esc�chame! 1101 01:03:44,211 --> 01:03:47,346 - �Quiero salir, vayan! - Esc�chame... �Esc�chame! 1102 01:03:47,829 --> 01:03:49,391 Estamos a salvo en los pasillos. 1103 01:03:49,391 --> 01:03:52,081 - Esas cosa est� en los salones... - �No, no lo est�n! - En los ba�os... 1104 01:03:52,081 --> 01:03:54,532 �Tenemos que ser fuertes y tratar de ayudarlo! �D�jenme! 1105 01:03:54,532 --> 01:03:58,083 - �Esc�chame! - Annie... - �Detente, detente! �Bien? 1106 01:03:58,083 --> 01:04:01,109 Annie, tienes que confiar. Me trajiste porque conf�as... 1107 01:04:01,109 --> 01:04:03,453 - Esperen... chicos, chicos... - �Kurt? - La manija. 1108 01:04:03,453 --> 01:04:06,861 La o�, ver� si �l est� bien. - �No vayas, maldici�n! - �S�, entra! 1109 01:04:06,861 --> 01:04:08,891 �La abr�! �Chicos, ya basta! 1110 01:04:09,970 --> 01:04:10,984 �Dan? 1111 01:04:14,581 --> 01:04:15,440 �Dan? 1112 01:04:17,407 --> 01:04:18,971 �D�nde diablos est�s? 1113 01:04:28,790 --> 01:04:29,862 �Dan? 1114 01:04:40,031 --> 01:04:41,572 Dan... �Carajo! 1115 01:04:41,572 --> 01:04:44,689 Mierda, mierda. �Ayuda! �Ayuda! 1116 01:04:45,470 --> 01:04:47,693 �Ayuda! �Jack! �Annie! 1117 01:04:47,693 --> 01:04:48,503 �D�jame tranquilo! 1118 01:04:48,959 --> 01:04:49,992 �Ay�denme! 1119 01:04:51,103 --> 01:04:52,097 �Ayuda! 1120 01:04:52,879 --> 01:04:53,787 �Ayuda! 1121 01:04:54,316 --> 01:04:56,238 �Jack! �Annie! �Dios! 1122 01:04:57,223 --> 01:04:58,555 �Alto! 1123 01:05:30,315 --> 01:05:31,892 "Kurt" 1124 01:05:32,640 --> 01:05:34,968 - No.. �No, no, no! - �Kurt! - �Kurt! 1125 01:05:34,968 --> 01:05:36,968 - �Kurt! - Kurt, Dios m�o. 1126 01:05:37,203 --> 01:05:40,383 - Kurt, amigo, �qu� pas�? �Qu� pas�? ��Qu� pas�?! 1127 01:05:40,593 --> 01:05:43,984 �Nada! �No est� adentro! �No est� all�! 1128 01:05:43,984 --> 01:05:45,624 �Ha sido demasiado! 1129 01:05:47,004 --> 01:05:48,015 �Jes�s! 1130 01:05:49,562 --> 01:05:52,499 Jack... ��Qu� mierda?! �Se supone que eres un ps�quico! 1131 01:05:54,090 --> 01:05:56,514 - �Qu� diablos est� pasando? - �No lo s�! 1132 01:05:56,514 --> 01:05:59,699 - ��Qu� significa "no lo s�"?! - �Significa que no lo s�! 1133 01:06:00,456 --> 01:06:01,439 Estamos... 1134 01:06:01,439 --> 01:06:04,579 - Estamos a salvo en los pasillos. -�"S�, a salvo en los pasillos"! 1135 01:06:04,799 --> 01:06:08,176 �Est� en los ba�os y en los salones! �No est� en los malditos pasillos! 1136 01:06:08,176 --> 01:06:09,910 Vaya... ��Sabes qu�?! 1137 01:06:09,910 --> 01:06:12,774 �S�lo es cuesti�n de tiempo en lo que decide salir! 1138 01:06:13,458 --> 01:06:15,145 �Todo esto es t� culpa! 1139 01:06:15,813 --> 01:06:17,563 Annie... Annie.... 1140 01:06:18,413 --> 01:06:21,179 Annie, vas a estar bien si te quedas en los pasillos. 1141 01:06:28,924 --> 01:06:30,801 Esta es Annie Monroe... 1142 01:06:31,180 --> 01:06:33,552 ...y estamos encerrados dentro del edificio H... 1143 01:06:33,552 --> 01:06:36,395 ...y hemos sido atacados por una alguna fuerza maligna. 1144 01:06:38,454 --> 01:06:40,344 Todos desaparecieron. 1145 01:06:42,245 --> 01:06:46,796 S�lo quedamos Kurt, Jack, y yo... 1146 01:06:47,675 --> 01:06:48,980 Si encuentran este video... 1147 01:06:50,158 --> 01:06:55,167 - No en este... - S�lo estoy grabando para que la gente sepa lo que paso. 1148 01:06:56,483 --> 01:06:58,293 �Qu� bien hace eso? 1149 01:06:58,293 --> 01:07:02,136 La gente lo sabr� y no entrar�n aqu� m�s. 1150 01:07:02,370 --> 01:07:04,799 �Qu� bien hace eso para nosotros? 1151 01:07:05,110 --> 01:07:06,921 - Deja esa mierda. - �Por qu�? 1152 01:07:07,454 --> 01:07:09,497 Fue idea de ella. Yo no sab�a que... 1153 01:07:09,497 --> 01:07:11,417 Ella lo empez�. Yo no sab�a que... 1154 01:07:11,417 --> 01:07:14,340 - Encontr� a un "experto en fantasmas"... �C�llate, no te metas! 1155 01:07:14,340 --> 01:07:17,358 �Te encontr�! �Ah? "El experto en fantasmas" 1156 01:07:17,358 --> 01:07:19,124 �"El gu�a espiritual"! 1157 01:07:20,652 --> 01:07:22,293 "Dirige el camino". 1158 01:07:23,636 --> 01:07:27,278 Les dije a todos ustedes que deb�amos irnos hace horas. 1159 01:07:27,278 --> 01:07:28,393 Jes�s... 1160 01:07:28,902 --> 01:07:31,861 - De acuerdo. - �Y qu�? �Y nadie me escucho? 1161 01:07:33,264 --> 01:07:36,372 No me pongas esa mierda. No le pongas esa mierda a ella. 1162 01:07:36,604 --> 01:07:39,562 Ni siquiera es un maldito esp�ritu. No lo es.... No lo es. 1163 01:07:39,562 --> 01:07:41,153 �Entonces qu� diablos es? 1164 01:07:41,926 --> 01:07:43,096 Tienes raz�n. 1165 01:07:43,310 --> 01:07:44,207 �Sobre qu�? 1166 01:07:44,207 --> 01:07:46,195 �A qu� te refieres con que ella tiene raz�n? 1167 01:07:46,195 --> 01:07:47,757 Sobre los portales... 1168 01:07:47,757 --> 01:07:49,980 Y sobre el profesor. 1169 01:07:50,913 --> 01:07:52,695 �Crees qu�... 1170 01:07:53,728 --> 01:07:55,566 ...est�n en el infierno? 1171 01:07:56,397 --> 01:07:58,758 No lo s�. No s�, no s�. 1172 01:07:58,758 --> 01:08:01,117 Yo... s�lo s�... 1173 01:08:01,777 --> 01:08:04,581 Qu� si tuvo �xito de abrir esa puerta... 1174 01:08:04,581 --> 01:08:07,473 Entonces cualquier cosa con una superficie reflejante... 1175 01:08:07,473 --> 01:08:09,958 ...en toda esta escuela... 1176 01:08:10,321 --> 01:08:11,977 ...es otra puerta. 1177 01:08:12,363 --> 01:08:15,566 Ventanas, espejos, perillas... 1178 01:08:15,566 --> 01:08:18,333 �Los malditos charcos de agua en los ba�os! 1179 01:08:19,991 --> 01:08:21,410 As� que tenemos... 1180 01:08:21,410 --> 01:08:23,566 Tenemos que permanecer juntos. 1181 01:08:23,566 --> 01:08:26,977 Necesitamos concentrarnos y necesitamos trabajar juntos. 1182 01:08:26,977 --> 01:08:29,857 �Trabajando c�mo qu�? ��Ah?! 1183 01:08:30,864 --> 01:08:32,694 Lo �nico que hacemos es estar sentados aqu�. 1184 01:08:32,694 --> 01:08:33,880 �Estamos sentados! 1185 01:08:33,880 --> 01:08:37,005 - Este es el �nico sitio seguro. - �S�, por ahora! 1186 01:08:37,464 --> 01:08:40,021 �Qui�n sabe hasta cu�nto para que salga? 1187 01:08:40,612 --> 01:08:44,082 �Tenemos como una hora o dos en lo que el conserje regresa? 1188 01:08:44,082 --> 01:08:45,651 S�, eso creo. 1189 01:08:45,651 --> 01:08:47,319 Entonces vamos a esperar. 1190 01:08:47,517 --> 01:08:49,606 A�n puedo sentir esta cosa. 1191 01:08:49,816 --> 01:08:52,772 En los salones, los ba�os, detr�s de las puertas... 1192 01:08:52,772 --> 01:08:55,123 ...pero no est� aqu�. No est� en los pasillos. 1193 01:08:58,987 --> 01:09:02,090 No puedo soportarlo m�s. No puedo. 1194 01:09:03,852 --> 01:09:04,920 Es... 1195 01:09:05,204 --> 01:09:07,338 No es una persona, es un truco. 1196 01:09:07,570 --> 01:09:09,618 Est�n poniendo trampas. 1197 01:09:09,822 --> 01:09:13,368 Est�n poniendo trampas para nosotros y esa es otra de ellas. 1198 01:09:13,742 --> 01:09:15,699 Necesitamos, necesitamos, no... 1199 01:09:15,699 --> 01:09:18,007 Lo s�, pero necesitamos bloquearlo. 1200 01:09:18,007 --> 01:09:20,710 S� que es dif�cil, pero necesitamos bloquearlo. 1201 01:09:29,199 --> 01:09:31,148 Dios m�o... 1202 01:09:31,540 --> 01:09:33,130 �Escucharon eso? 1203 01:09:33,535 --> 01:09:37,739 - Annie... - �Qu� pasa? - Annie, �Escuchamos qu�? 1204 01:09:38,428 --> 01:09:40,519 - Es mi mam�. - �Qu�? 1205 01:09:40,519 --> 01:09:43,321 - �Es mi mam�! �La oyen? - Kurt, Kurt, Kurt... 1206 01:09:43,321 --> 01:09:45,772 - �Annie! - �Mam�! - �Annie! - �Mam�, mam�! 1207 01:09:45,772 --> 01:09:48,428 - �No, no, no, no, no, no, no! - �Mam�! �Mam�! �Mam�! 1208 01:09:48,428 --> 01:09:50,739 - �Mam�! �No...! -Annie... Annie... 1209 01:09:50,739 --> 01:09:53,085 Es la voz de mi mam�, es mi mam�. 1210 01:09:53,085 --> 01:09:55,569 �Escuchaste la voz de Amanda tambi�n cuando gritaba? 1211 01:09:55,569 --> 01:09:57,582 Conozco a mi mam�. Es mi mam�. 1212 01:09:57,582 --> 01:10:01,585 - Mi mami. - No lo es.- Lo es. - �No lo es! - Es mi mam�. 1213 01:10:03,612 --> 01:10:07,060 Es una trampa, quieren tenerte, quieren lastimarte... 1214 01:10:07,301 --> 01:10:09,812 �Ap�rtate! �Mi mam� me necesita! 1215 01:10:10,026 --> 01:10:12,749 - �Annie! �Annie! �Annie! - �Ella quiere abrazarme! 1216 01:10:12,749 --> 01:10:16,638 - �Annie! �Annie! - �D�jenme ir! - �No! - �D�jeme ir! - �No! 1217 01:10:16,638 --> 01:10:19,251 - �Annie! - �Kurt, ay�dame! - �D�jenme ir! - �Ay�dame! 1218 01:10:19,251 --> 01:10:20,808 - �D�jenme ir! - �No! �Kurt...! 1219 01:10:20,808 --> 01:10:23,531 - No, debes parar. - �Mam�! - T�mbala al piso. Al piso. 1220 01:10:23,531 --> 01:10:27,059 - Annie, Annie, Annie, Annie... - Annie, suelta. - �Mam�! 1221 01:10:29,857 --> 01:10:33,621 - Es mi mam�. - No lo es. No hay nadie aqu�. 1222 01:10:33,857 --> 01:10:38,198 - No hay nadie aqu�. - Mi mam� me est� llamando. 1223 01:10:38,676 --> 01:10:41,035 Annie, �qu� te dec�an? 1224 01:10:41,458 --> 01:10:43,879 Annie... Annie, m�rame. 1225 01:10:44,308 --> 01:10:46,477 Annie, �qu� te dec�an? 1226 01:10:46,477 --> 01:10:50,367 - Jesucristo, Kurt, est� fr�a. - Dios m�o. - Creo que est� en estado de shock. 1227 01:10:50,367 --> 01:10:52,709 Annie... Vamos. 1228 01:10:52,925 --> 01:10:55,397 - Annie, Annie, necesito hablar con �l. - Mierda. 1229 01:10:55,397 --> 01:10:57,397 - Jack. - �Qu�? 1230 01:10:57,397 --> 01:10:59,229 La luz se encendi�. 1231 01:11:04,566 --> 01:11:06,926 Qu�date aqu�. No dejes que se mueva. 1232 01:11:08,335 --> 01:11:10,303 Jack, vamos, no hagas nada est�pido. 1233 01:11:10,303 --> 01:11:12,503 Si no hago algo moriremos todos. 1234 01:11:12,753 --> 01:11:13,804 Annie... 1235 01:11:13,804 --> 01:11:15,588 Annie, necesito que me ayudes. 1236 01:11:16,348 --> 01:11:18,059 Oye... Oye... 1237 01:11:19,138 --> 01:11:24,029 - �No! - �Jack? - �Annie! - Jack. - �Annie! - Jack. 1238 01:11:24,352 --> 01:11:26,681 - Jack... �Jack! - �Ay�denme! 1239 01:11:26,949 --> 01:11:29,477 - �Abran la maldita puerta! - �Est� trabada! 1240 01:11:29,732 --> 01:11:33,180 - �Annie, ay�dame! - �Jack! - �Abran la maldita puerta! 1241 01:11:33,461 --> 01:11:36,541 �Ayuda! �Abran la puerta! �La maldita puerta! 1242 01:11:36,760 --> 01:11:38,571 �La otra puerta! �La otra puerta, vamos! 1243 01:11:38,571 --> 01:11:41,056 - �Annie! �Annie! �Annie! - �Aqu�! �Aqu�! 1244 01:11:43,114 --> 01:11:47,099 - �Jack! - Dios m�o. - �Mierda! - �Qu� pas� con �l? - �Mierda! 1245 01:11:47,616 --> 01:11:49,225 �Jack? 1246 01:11:49,521 --> 01:11:50,584 Dios m�o. 1247 01:11:51,715 --> 01:11:53,335 Ay�dame con esto. 1248 01:11:56,569 --> 01:11:58,053 �Mierda! 1249 01:11:58,270 --> 01:11:59,716 �Dios m�o! �No! 1250 01:12:01,020 --> 01:12:02,856 �Dios m�o! No... 1251 01:12:05,430 --> 01:12:06,694 �Mierda! 1252 01:12:07,007 --> 01:12:08,711 �Vamos, salgamos! 1253 01:12:09,386 --> 01:12:10,521 Dios m�o. 1254 01:12:11,774 --> 01:12:13,356 �Qu� es...? �Qu� carajo? 1255 01:12:13,709 --> 01:12:15,005 - �Dios m�o! - �Mierda! 1256 01:12:15,216 --> 01:12:16,727 �Vamos, Annie, v�monos! 1257 01:12:17,385 --> 01:12:20,569 Annie, Annie, aqu�. Silencio, silencio. 1258 01:12:21,413 --> 01:12:25,147 Annie, Annie, Annie... Det�n tu respiraci�n. 1259 01:12:25,646 --> 01:12:28,148 Tu respiraci�n... detenla. 1260 01:12:42,007 --> 01:12:43,226 Dios m�o. 1261 01:12:45,163 --> 01:12:47,104 �Detente ahora! �Est� bien? 1262 01:12:47,104 --> 01:12:48,663 Todo saldr� bien. 1263 01:12:49,493 --> 01:12:51,435 Necesito que est�s tranquila. 1264 01:12:55,388 --> 01:12:56,963 �No! 1265 01:12:57,217 --> 01:12:58,447 �Dios m�o! 1266 01:12:59,874 --> 01:13:01,922 �Dios m�o! 1267 01:13:15,761 --> 01:13:18,684 Hasta la fecha, ambos casos siguen sin resolverse. 1268 01:13:18,684 --> 01:13:20,448 El edificio H se ha cerrado de forma permanente... 1269 01:13:20,448 --> 01:13:22,123 ...y est� programado para ser demolido. 1270 01:13:23,106 --> 01:13:25,058 El colegio Santa Mar�a y el Departamento de polic�a de Bakersfield... 1271 01:13:25,058 --> 01:13:26,857 ...se niegan a proporcionar cualquier visi�n m�s clara... 1272 01:13:26,857 --> 01:13:28,375 ...hasta que los casos est�n cerrados. 1273 01:13:29,036 --> 01:13:31,364 Lo qu� siempre me ha perturbado. 1274 01:13:34,380 --> 01:13:36,276 S�lo me pregunto... 1275 01:13:37,162 --> 01:13:40,583 �Por qu� la polic�a no encontr� alg�n cuerpo? 1276 01:13:41,881 --> 01:13:43,775 Ni siquiera un cuerpo. 1277 01:13:47,350 --> 01:13:49,177 �Ad�nde se fueron? 1278 01:13:51,474 --> 01:13:53,443 �Est�n en las paredes? 1279 01:13:55,496 --> 01:13:57,120 �Est�n en el edificio? 1280 01:14:01,138 --> 01:14:03,038 �Est�n vivos o muertos? 1281 01:14:07,474 --> 01:14:09,195 La gran pregunta es... 1282 01:14:10,185 --> 01:14:12,911 �Qui�n o qu� les hizo esto? 1283 01:14:19,505 --> 01:14:21,025 �Qui�n tom� la c�mara? 1284 01:14:51,492 --> 01:14:54,462 SAL�N DE CLASES 6 1285 01:14:58,896 --> 01:15:01,557 Un documental por Jon�s Odenheimer. 1286 01:15:05,131 --> 01:15:08,007 Con im�genes por Derrick Sims. 1287 01:15:10,006 --> 01:15:13,463 Y la m�sica por Kelvin Galloza. 1288 01:15:37,038 --> 01:15:40,008 En memoria de Wesley Rice. 1289 01:15:40,694 --> 01:15:44,850 Subt�tulos hechos traducidos y sincronizados por Altarian.99047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.