Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,394 --> 00:00:11,769
La pel�cula que est� a punto
de ver contiene im�genes...
2
00:00:12,051 --> 00:00:14,804
...que algunos podr�an considerar
extremadamente inquietantes.
3
00:00:16,004 --> 00:00:18,224
El colegio de Santa Mar�a
en Bakersfield, California...
4
00:00:18,224 --> 00:00:21,598
...se dice ser embrujado por
una presencia desconocida.
5
00:00:22,650 --> 00:00:25,024
El 22 de Marzo de 2012,
el profesor Harrold Thomas...
6
00:00:25,024 --> 00:00:26,742
...y su estudiante Deana Banks...
7
00:00:26,951 --> 00:00:29,226
...desaparecieron bajo
misteriosas circunstancias.
8
00:00:29,943 --> 00:00:32,460
Unos meses m�s tarde, a un equipo de
televisi�n se le permiti� entrar al sitio...
9
00:00:32,460 --> 00:00:34,228
...para investigar
las desapariciones.
10
00:00:34,978 --> 00:00:36,989
Este video es la �ltima
pieza de sus paraderos.
11
00:00:37,522 --> 00:00:40,349
Ha sido obtenido de
una fuente no revelada.
12
00:00:42,050 --> 00:00:43,911
Se recomienda discreci�n.
13
00:00:44,682 --> 00:00:46,634
Esta es Annie Monroe...
14
00:00:46,963 --> 00:00:49,308
...y estamos encerrados
dentro del edificio H.
15
00:00:50,091 --> 00:00:51,904
Todos desaparecieron.
16
00:00:54,028 --> 00:00:56,072
Si encuentran este video...
17
00:00:56,791 --> 00:00:59,684
- Por favor, s�lo derriben
este edificio. - Annie...
18
00:01:00,011 --> 00:01:01,807
No es s�lo... �Qu�...?
19
00:01:03,794 --> 00:01:05,414
�D�nde?
20
00:01:05,414 --> 00:01:07,633
�No hay salida!
�Estamos encerrados!
21
00:01:07,964 --> 00:01:10,216
- �T� y tus malditas cosas!
- �Dan, detente!
22
00:01:10,761 --> 00:01:13,133
- �Maldita b�squeda!
- C�lmate.
23
00:01:13,572 --> 00:01:15,214
- Maldita investigaci�n.
- C�lmate.
24
00:01:15,561 --> 00:01:17,544
- Esto no es...
- �C�mo ayuda en algo?
25
00:01:17,544 --> 00:01:20,171
- �Esto no est� ayudando!
- �Nada ayuda!
26
00:01:20,171 --> 00:01:22,293
-�Nadie nos va a ayudar!
- �Quedarnos aqu� a morir?
27
00:01:22,293 --> 00:01:23,836
�No puedo contar con eso!
28
00:01:23,836 --> 00:01:26,169
Miren, necesitamos
encontrar otro sal�n....
29
00:01:26,169 --> 00:01:29,027
Podemos refugiarnos en �l,
o salir por una ventana.
30
00:01:29,321 --> 00:01:31,102
O buscar una salida de emergencia.
31
00:01:31,102 --> 00:01:32,936
Este edificio no tiene.
32
00:01:33,602 --> 00:01:35,108
Hay ventanas en los ba�os.
33
00:01:35,949 --> 00:01:38,327
- Los ba�os... tienen ventanas.
-�Otra vez? - No, Dan, no te muevas.
34
00:01:38,327 --> 00:01:41,466
- �Dan!, �Dan!, �Dan!
- �Dan, no hay ventanas, detente!
35
00:01:41,466 --> 00:01:43,343
�Voy a entrar!
�Si quieren, qu�dense!
36
00:01:43,343 --> 00:01:45,622
- �Abre la puerta!
- �Qu� puerta? - �Dan!
37
00:02:05,524 --> 00:02:07,243
�Por qu� est�s rodando la c�mara?
38
00:02:08,072 --> 00:02:09,496
Para sentirme mejor.
39
00:02:15,889 --> 00:02:18,230
Por favor, d�gale a la c�mara
su nombre y su ocupaci�n.
40
00:02:19,811 --> 00:02:21,197
Mi nombre es Stephen Ellis...
41
00:02:21,197 --> 00:02:24,164
...y soy el nuevo productor
de noticias del canal 7...
42
00:02:24,164 --> 00:02:25,764
...y antiguo hombre ancla.
43
00:02:26,651 --> 00:02:30,276
Era obvio para m�, cuando....
Annie vino a nosotros.
44
00:02:30,839 --> 00:02:34,623
Como interina, que ella ser�a
una de las mejores que tendremos.
45
00:02:36,175 --> 00:02:38,332
Ella tiene m�s energ�a...
46
00:02:38,584 --> 00:02:41,805
...entusiasmo y m�s
competencia de la que he visto...
47
00:02:41,805 --> 00:02:44,849
...en alguien en
los pasados 30 a�os.
48
00:02:45,253 --> 00:02:48,369
Ella comenz� con
peque�os proyectos.
49
00:02:48,691 --> 00:02:52,491
Comunidad, show de perros...
Estuvo bien.
50
00:02:53,898 --> 00:02:57,502
Estudios informales,
como aprender a cocinar.
51
00:02:58,820 --> 00:03:02,807
Pero era obvio que Annie ten�a
cosas m�s grandes que hacer.
52
00:03:03,942 --> 00:03:04,909
De acuerdo.
53
00:03:05,120 --> 00:03:08,580
�Nos puede decir qu� pas� acerca
del incidente en la escuela?
54
00:03:08,815 --> 00:03:14,308
S�. Annie siempre me trajo...
Un potencial proyecto...
55
00:03:14,908 --> 00:03:16,564
...que quer�a cubrir.
56
00:03:16,837 --> 00:03:19,143
Cuando lo trajo...
57
00:03:19,143 --> 00:03:22,647
Las desapariciones en la escuela
llamar�n mi atenci�n...
58
00:03:22,647 --> 00:03:24,381
...as� que me convenci� de
que har�a una buena copia.
59
00:03:24,586 --> 00:03:25,711
Y...
60
00:03:26,787 --> 00:03:28,855
Pensamos que era una
buena idea al tiempo.
61
00:03:29,784 --> 00:03:32,707
�Le dieron permiso para hacer
ese documental para usted?
62
00:03:32,959 --> 00:03:34,510
S�. S�.
63
00:03:34,739 --> 00:03:38,800
Le dimos un t�tulo al trabajo,
"Sal�n de clases 6"
64
00:03:39,366 --> 00:03:43,112
�C�mo se siente despu�s de
ver lo que hay en la filmaci�n?
65
00:03:43,526 --> 00:03:46,440
No s� c�mo... explicarlo.
66
00:03:46,881 --> 00:03:48,321
Es horrible.
67
00:03:49,490 --> 00:03:51,530
Es terrible, yo...
68
00:03:53,223 --> 00:03:55,162
No lo puedo entender.
69
00:03:55,833 --> 00:03:56,973
Y entonces...
70
00:03:56,973 --> 00:03:59,077
�Por qu� va al p�blico
con esto ahora?
71
00:03:59,077 --> 00:04:02,048
�Qu� espera mostrando
esto a la audiencia?
72
00:04:02,676 --> 00:04:04,817
Yo no espero nada.
73
00:04:05,349 --> 00:04:08,240
Hago esto en honor a Annie...
74
00:04:08,556 --> 00:04:10,477
...y a su desaparecido equipo.
75
00:04:11,066 --> 00:04:12,539
Yo...
76
00:04:13,918 --> 00:04:18,331
Pienso que Annie quer�a que
hiciera esto, as� que lo hice por ella.
77
00:04:18,613 --> 00:04:22,510
Ella ten�a un decir: "La gente
necesita saber lo que hay all�".
78
00:04:22,510 --> 00:04:24,394
"La gente necesita ver esto".
79
00:04:25,781 --> 00:04:27,734
No creo que sea una mierda.
80
00:04:29,345 --> 00:04:33,266
S� que est�s bromeando.
!No grabes esto! Es malo.
81
00:04:35,141 --> 00:04:35,925
Corten.
82
00:04:37,282 --> 00:04:37,967
Corten.
83
00:04:38,296 --> 00:04:40,801
Voy a tomar su propia
vigilancia donde estaban.
84
00:04:40,801 --> 00:04:43,092
La otra como disuadir
que las cosas est�n aqu�.
85
00:04:43,092 --> 00:04:44,200
S�.
86
00:04:44,408 --> 00:04:45,339
De acuerdo.
87
00:04:46,410 --> 00:04:48,063
Sube el volumen.
88
00:04:48,474 --> 00:04:51,211
- �Mejor? �Ah?
- Arr�glate el collar.
89
00:04:52,129 --> 00:04:53,690
- Date prisa.
- Nadie necesita ver mi nombre.
90
00:04:53,690 --> 00:04:55,326
Bien. Cuando est�s lista.
91
00:04:55,627 --> 00:05:01,160
Estoy aqu� con el director del colegio
por los pasados 5 a�os... Dios m�o.
92
00:05:01,612 --> 00:05:03,098
La c�mara esta lista.
93
00:05:03,098 --> 00:05:05,552
Tomando la escena.
94
00:05:05,970 --> 00:05:07,142
Cuando est�s lista.
95
00:05:07,690 --> 00:05:12,765
Estoy aqu� con el director del colegio
por los pasados 5 a�os, Michael Keaton.
96
00:05:13,017 --> 00:05:15,610
Afrontando los misterios
del sal�n de clases 6.
97
00:05:15,610 --> 00:05:19,159
El cu�l es el lugar de origen
de todas las cosas raras...
98
00:05:19,159 --> 00:05:21,158
...que est�n pasando
en el colegio.
99
00:05:21,158 --> 00:05:22,911
Michael, gracias por acompa�arnos.
100
00:05:23,129 --> 00:05:24,615
Bueno, muchas gracias, Annie.
101
00:05:24,882 --> 00:05:28,410
�Michael, por favor, nos puedes
decir m�s sobre la desapariciones?
102
00:05:28,663 --> 00:05:31,460
�Qu� est� pasando alrededor
que el profesor Thomas...
103
00:05:31,460 --> 00:05:33,335
...y la se�orita Banes
han desaparecido?
104
00:05:33,335 --> 00:05:34,878
�Qu� ha averiguado la polic�a?
105
00:05:35,247 --> 00:05:38,963
Bueno, lo que la polic�a reporto
fue inconcluso, por un d�a.
106
00:05:39,251 --> 00:05:43,285
Nunca se encontr� alguna
evidencia de que... ya sabe...
107
00:05:43,285 --> 00:05:45,552
...el profesor Thomas y
la se�orita Banks...
108
00:05:45,552 --> 00:05:46,677
...tengan un amor�o.
109
00:05:46,932 --> 00:05:49,448
Honestamente, creo
que no est�n juntos.
110
00:05:50,264 --> 00:05:51,905
Es un gran idiota ahora.
111
00:05:51,905 --> 00:05:54,328
S�lo qu� a nadie le agradaba.
112
00:05:54,530 --> 00:05:57,484
�Ha pasado algo extra�o
en el sal�n de clases 6?
113
00:05:57,753 --> 00:06:00,016
- S�. - S�, el lugar es maligno.
114
00:06:00,736 --> 00:06:03,829
- S�. - Todo el edificio es maligno.
Honestamente.
115
00:06:04,300 --> 00:06:07,655
Sabe, los j�venes a veces
tienen una gran imaginaci�n.
116
00:06:07,655 --> 00:06:09,593
Quiero decir, he o�do
todas las historias.
117
00:06:09,593 --> 00:06:12,328
He o�do que eran amantes
y se fueron a la huida juntos.
118
00:06:12,561 --> 00:06:15,345
He o�do que la chica asesino
al profesor Thomas.
119
00:06:15,345 --> 00:06:17,052
y viceversa.
120
00:06:17,052 --> 00:06:18,905
Pero al final...
121
00:06:18,905 --> 00:06:20,549
...nada importa.
122
00:06:20,814 --> 00:06:24,061
Quiero decir, nadie
va a saberlo de seguro.
123
00:06:24,061 --> 00:06:27,095
Espera, espera... Annie, lo siento,
ambos no aparecen en la filmaci�n.
124
00:06:27,095 --> 00:06:27,968
Debemos terminarla.
125
00:06:27,968 --> 00:06:29,802
De acuerdo, lamento eso.
126
00:06:30,518 --> 00:06:34,644
Annie... aqu� vamos.
Cuando est�s lista.
127
00:06:35,421 --> 00:06:39,123
El sal�n de clases 6, ha sido cerrado
desde las desapariciones y...
128
00:06:39,123 --> 00:06:43,700
...la brujer�a y los s�mbolos antiguos
han sido retirados, �por qu� eso?
129
00:06:44,275 --> 00:06:47,442
Bueno, han habido muchos...
Rumores...
130
00:06:47,442 --> 00:06:49,521
Sobre este "Tema".
Este rid�culo tema.
131
00:06:49,806 --> 00:06:52,875
Desde que el profesor Thomas...
132
00:06:52,875 --> 00:06:56,209
...y la chica desaparecieron,
pensamos que ser�a mejor...
133
00:06:56,442 --> 00:06:58,301
...que est� clase
fuera descontinuada.
134
00:06:58,884 --> 00:07:01,161
�Sabes algo sobre portales?
135
00:07:03,182 --> 00:07:04,490
No lo s�.
136
00:07:05,974 --> 00:07:07,384
No quiero hablar de eso.
137
00:07:07,631 --> 00:07:10,189
Estaba obsesionado con portales.
Es algo raro.
138
00:07:10,612 --> 00:07:12,471
�Qu� clase de portales?
139
00:07:13,147 --> 00:07:16,396
- Portales hacia otro mundo.
- S�, como otra dimensi�n.
140
00:07:16,396 --> 00:07:19,115
�Y no hay nada que
hacer con la posible...
141
00:07:19,115 --> 00:07:21,288
...energ�a negativa
rondando la clase?
142
00:07:21,288 --> 00:07:22,989
No, no, no.
Mire...
143
00:07:23,193 --> 00:07:26,663
Es un asunto de respeto
hacia las familias.
144
00:07:26,892 --> 00:07:29,769
Y despu�s de lo que pas�,
estos bromistas crearon...
145
00:07:29,769 --> 00:07:31,970
...ya sabe, las locas historias...
146
00:07:31,970 --> 00:07:36,113
La facultad tom� la decisi�n
de cerrar esta clase.
147
00:07:36,503 --> 00:07:38,787
�As� que no habr� m�s
clases nocturnas?
148
00:07:39,096 --> 00:07:42,192
No, no m�s clases nocturnas.
Estamos evitando gastos.
149
00:07:43,320 --> 00:07:45,318
Quiero decir que s� algo
acerca de los portales.
150
00:07:46,198 --> 00:07:49,629
Sabe, s� lo que hac�an,
estudiaba con ellos.
151
00:07:50,177 --> 00:07:51,787
�Qu� hac�an?
152
00:07:55,211 --> 00:07:57,020
Jugando con el diablo.
153
00:07:58,156 --> 00:07:59,988
�Creen que el infierno puede ser...
154
00:07:59,988 --> 00:08:01,797
...una de esas dimensiones
que mencionaron?
155
00:08:01,797 --> 00:08:03,610
Oh, definitivamente.
156
00:08:03,610 --> 00:08:05,769
S�, definitivamente.
El infierno es otra dimensi�n.
157
00:08:06,455 --> 00:08:08,562
Bueno, por m� est� bien.
158
00:08:09,470 --> 00:08:10,859
Bien...
159
00:08:14,896 --> 00:08:18,206
Bueno... aqu� estamos.
"Sal�n de clases 6".
160
00:08:31,778 --> 00:08:33,109
Entonces...
161
00:08:33,611 --> 00:08:36,311
�Qu� cree que le pas�
a Thomas y a la chica?
162
00:08:37,292 --> 00:08:39,885
Yo...
No lo s�.
163
00:08:40,819 --> 00:08:42,621
Thomas era ...
164
00:08:43,040 --> 00:08:45,162
Un hombre muy singular.
165
00:08:45,651 --> 00:08:48,914
No ten�a muchos familiares.
Bueno, ella tampoco.
166
00:08:49,930 --> 00:08:52,617
S�lo una pareja
de solitarios que...
167
00:08:52,821 --> 00:08:54,465
...ten�an mucho en com�n.
168
00:08:54,975 --> 00:08:58,041
- Bien, bueno, muchas gracias.
- De acuerdo, muy bien.
169
00:08:58,041 --> 00:09:00,373
- Creo que ya tengo todo.
De acuerdo, muy bien.
170
00:09:00,373 --> 00:09:02,711
- Es lo que necesito por ahora.
- Muy bien, de acuerdo.
171
00:09:05,242 --> 00:09:07,759
- �Puedo hablar con
usted un minuto? - S�.
172
00:09:08,532 --> 00:09:12,817
- �La c�mara seguir� encendida?
- Kurt... - �Quieres que la apague?
173
00:09:13,241 --> 00:09:15,157
S�... s�, ap�gala.
174
00:09:15,501 --> 00:09:17,237
Ahora esc�cheme, jovencita...
175
00:09:17,237 --> 00:09:21,467
La he tra�do a este sal�n para que
pruebe de una vez y por todas...
176
00:09:21,467 --> 00:09:25,168
...que est� "mierda paranormal"
no existe y no es real.
177
00:09:25,168 --> 00:09:26,511
Entiendo.
178
00:09:26,511 --> 00:09:28,059
No hay necesidad de enojarse.
179
00:09:28,059 --> 00:09:30,292
No se comprometer� la
reputaci�n de la escuela...
180
00:09:30,292 --> 00:09:31,591
...de ninguna manera posible.
181
00:09:31,591 --> 00:09:34,296
Solamente queremos averiguar
lo que est� pasando...
182
00:09:34,296 --> 00:09:37,558
- �Esa c�mara sigue encendida?
- �No! -�Qu� significa la luz roja?
183
00:09:37,558 --> 00:09:39,734
Significa... qu� est� tomando carga.
�De acuerdo?
184
00:09:39,734 --> 00:09:41,783
�Bien, todos fuera!
�Todos fuera del sal�n!
185
00:09:41,783 --> 00:09:42,917
Quiero que salgan.
186
00:09:42,917 --> 00:09:44,751
Es todo. El sal�n de clases 6
est� cerrado.
187
00:09:44,751 --> 00:09:46,355
-�Lo tienes?
- S�.
188
00:09:46,355 --> 00:09:48,060
- �La dejaste encendida?
- Por supuesto.
189
00:09:48,060 --> 00:09:50,889
�Qui�n crees que soy?
�Un aficionado? Por Dios.
190
00:09:52,820 --> 00:09:53,989
�Es buena?
191
00:09:54,319 --> 00:09:55,180
S�.
192
00:09:55,434 --> 00:09:56,954
Es tan mentiroso.
193
00:09:56,954 --> 00:09:59,284
Todos esos estudiantes
con los portales...
194
00:09:59,284 --> 00:10:01,076
...y tratando de
mantenerlo en silencio.
195
00:10:01,280 --> 00:10:03,435
Necesitamos seguir.
Esto es asombroso.
196
00:10:04,087 --> 00:10:07,165
Esto es. Estoy ansiosa
por mostrarle esto al jefe.
197
00:10:07,165 --> 00:10:08,182
Esto es perfecto.
198
00:10:08,432 --> 00:10:10,332
Definitivamente, hay
algo raro all� dentro.
199
00:10:10,332 --> 00:10:11,165
�Vamos a entrar!
200
00:10:14,264 --> 00:10:15,704
- �Brenda?
- �Vamos a entrar Amanda!
201
00:10:15,704 --> 00:10:16,906
�Amanda!
202
00:10:21,756 --> 00:10:24,202
- Oigan, �son de P.S.?
- S�.
203
00:10:24,882 --> 00:10:27,389
- Oh, me olvide, lo siento.
- Gusto en conocerte.
204
00:10:27,660 --> 00:10:29,737
- Hola. - Hola.
Soy Kurt.
205
00:10:30,829 --> 00:10:32,814
Chicos, se ven recientes
para la escuela de filmaci�n.
206
00:10:32,814 --> 00:10:34,347
Est�n en la escuela
de filmaci�n, �verdad?
207
00:10:34,347 --> 00:10:36,020
S�, curso de documentales.
208
00:10:36,020 --> 00:10:36,956
�Y t�?
209
00:10:36,956 --> 00:10:40,655
S�, lo mismo. S�lo quiero
ser una actriz, pero...
210
00:10:41,279 --> 00:10:44,264
- S�lo me gusta estar en el set...
- Es buena. Filmando.
211
00:10:44,468 --> 00:10:45,546
Genial.
212
00:10:45,765 --> 00:10:47,297
�En d�nde estudiaron?
213
00:10:47,297 --> 00:10:48,596
New York...
214
00:10:48,968 --> 00:10:50,596
- Eso es costoso.
- S�
215
00:10:51,454 --> 00:10:53,236
De hecho, odio las
escuelas de filmaci�n.
216
00:10:54,139 --> 00:10:57,199
Me refiero a que "o lo tienes o no".
�Lo saben?
217
00:10:57,749 --> 00:10:59,605
Bueno...
218
00:10:59,825 --> 00:11:00,980
- No.
- S�.
219
00:11:01,231 --> 00:11:03,799
Solo estoy bromeando
con ustedes, �de acuerdo?
220
00:11:04,185 --> 00:11:05,966
- �Entienden?
- Est� bien.
221
00:11:06,202 --> 00:11:08,499
No tengo nada en contra de
las escuelas de filmaci�n.
222
00:11:14,215 --> 00:11:16,828
DOS SEMANAS ANTES
223
00:11:18,262 --> 00:11:19,778
�Usted es el padre Ruggero?
224
00:11:20,155 --> 00:11:22,655
- S�. - Soy Annie Monroe.
Gusto en conocerlo.
225
00:11:23,043 --> 00:11:24,153
Es un placer.
226
00:11:24,423 --> 00:11:26,942
Me debieron haber dicho que...
227
00:11:27,471 --> 00:11:28,453
Dios m�o...
228
00:11:28,801 --> 00:11:31,084
Alguien tan grandiosa
me entrevistar�a.
229
00:11:31,353 --> 00:11:32,766
Muchas gracias.
230
00:11:33,601 --> 00:11:35,028
Mi...
231
00:11:35,609 --> 00:11:36,901
Vida entera...
232
00:11:36,901 --> 00:11:41,235
La he dedicado a explicar
los misteriosos...
233
00:11:41,970 --> 00:11:43,959
...fen�menos de
la parapsicolog�a.
234
00:11:45,128 --> 00:11:47,080
Pero en realidad...
235
00:11:47,464 --> 00:11:51,019
Lo que hago es desenmascarar
a los charlatanes.
236
00:11:51,919 --> 00:11:54,716
�Por cu�nto tiempo
han vivido aqu�?
237
00:11:55,565 --> 00:11:59,359
No mudamos de Francia
hace unos 4 a�os...
238
00:12:00,232 --> 00:12:02,626
...hacia aqu� en los
Estados Unidos y...
239
00:12:02,999 --> 00:12:06,567
...sentimos que las personas nos
aceptan m�s por lo que hacemos.
240
00:12:07,046 --> 00:12:09,248
Sal�n de clases 6...
241
00:12:09,716 --> 00:12:11,278
...fue...
242
00:12:11,278 --> 00:12:14,799
Exactamente un experimento
que nunca debi� suceder.
243
00:12:15,074 --> 00:12:18,315
Realmente ambos podemos
comunicarnos...
244
00:12:18,315 --> 00:12:21,188
...con los esp�ritus,
ya sabe, por canalizaci�n.
245
00:12:21,188 --> 00:12:23,688
Eso es...
Esto...
246
00:12:24,048 --> 00:12:28,107
Le damos permiso a los esp�ritus para
que nos tomen temporalmente...
247
00:12:28,107 --> 00:12:31,558
...y puedan comunicarse
con sus seres queridos.
248
00:12:32,826 --> 00:12:35,962
Padre Ruggero, en teor�a...
249
00:12:36,437 --> 00:12:37,918
Esto...
250
00:12:38,129 --> 00:12:41,214
�C�mo se puede abrir
un portal dimensional?
251
00:12:44,187 --> 00:12:45,526
En teor�a...
252
00:12:46,435 --> 00:12:50,865
Cualquier superficie reflectora...
253
00:12:51,132 --> 00:12:53,996
...puede hacer una puerta
hacia otra dimensi�n.
254
00:12:54,414 --> 00:12:56,115
En teor�a.
255
00:12:56,901 --> 00:13:01,054
- �Quiere decir c�mo un espejo?
- Correcto.
256
00:13:01,845 --> 00:13:04,533
Si en un lugar
hay dos espejos...
257
00:13:05,330 --> 00:13:06,486
...cara a cara...
258
00:13:06,486 --> 00:13:09,081
...para crear este t�nel infinito....
259
00:13:09,533 --> 00:13:12,713
...se dice que se vuelve
de una manera...
260
00:13:12,713 --> 00:13:15,350
...para que algunas
cosas lo atraviesen.
261
00:13:16,976 --> 00:13:18,761
�Qu� tipo de cosas?
262
00:13:18,761 --> 00:13:20,511
Las que...
263
00:13:20,794 --> 00:13:23,154
...una vez un portal hacia
otra dimensi�n est� abierto.
264
00:13:23,154 --> 00:13:25,860
�Cualquier cosa
puede atravesarlo!
265
00:13:27,435 --> 00:13:29,109
Es relevante.
266
00:13:29,109 --> 00:13:31,298
Los fantasmas, tratando
de escapar de la otra vida.
267
00:13:31,298 --> 00:13:32,527
Los demonios...
268
00:13:33,810 --> 00:13:35,875
S�lo que todo es te�rico.
269
00:13:36,388 --> 00:13:39,782
As� que llevaron a cabo
una sesi�n de canalizaci�n...
270
00:13:40,027 --> 00:13:42,622
...en el colegio
Santa Mar�a, �correcto?
271
00:13:42,918 --> 00:13:44,626
S�, eso es correcto.
272
00:13:45,387 --> 00:13:47,045
�Encontraron algo?
273
00:13:51,386 --> 00:13:52,786
Estaba borroso.
274
00:13:52,786 --> 00:13:54,309
Otra m�s que...
275
00:13:54,309 --> 00:13:56,794
No lo s�, es...
Pero...
276
00:13:57,485 --> 00:14:00,718
He visto la cara de
alguien, �sabe? Y esta...
277
00:14:01,403 --> 00:14:03,778
...era diferente.
Era...
278
00:14:04,752 --> 00:14:07,404
Tan poderosa, como
un mill�n de luces.
279
00:14:10,645 --> 00:14:13,972
Toma el control
completamente, sabe.
280
00:14:14,868 --> 00:14:16,519
Era diferente.
281
00:14:17,145 --> 00:14:19,894
Sal�n de clases 6,
era diferente.
282
00:14:21,119 --> 00:14:23,301
Y si les digo...
283
00:14:23,835 --> 00:14:27,635
...que volvimos para all�
para buscar m�s evidencias.
284
00:14:28,264 --> 00:14:30,732
Te digo que hay
algunas puertas...
285
00:14:30,732 --> 00:14:34,068
...que deber�an seguir cerradas.
De eso estoy segura.
286
00:14:34,068 --> 00:14:35,696
As� que ah� lo tiene.
287
00:14:35,696 --> 00:14:37,957
Algunos expertos
dicen que es falso.
288
00:14:37,957 --> 00:14:39,644
Mientras otros que
son creyentes...
289
00:14:39,644 --> 00:14:41,718
...dicen que hay algo
maligno dentro del edificio.
290
00:14:41,926 --> 00:14:43,836
Y a eso es a lo que venimos.
291
00:14:43,836 --> 00:14:46,564
Con la ayuda de la tecnolog�a,
pasaremos la noche...
292
00:14:46,564 --> 00:14:48,515
...encerrados dentro
del edificio H,...
293
00:14:48,515 --> 00:14:50,532
...sin salida, hasta
que llegue la ma�ana...
294
00:14:52,334 --> 00:14:53,817
Maldita sea.
�Kurt?
295
00:14:54,134 --> 00:14:55,195
- �Por qu�?
- �Qu�?
296
00:14:55,195 --> 00:14:58,135
Lo siento, hay un tipo atr�s al fondo.
297
00:15:00,583 --> 00:15:02,224
Y a eso es a lo que vinimos.
298
00:15:02,224 --> 00:15:05,400
Con la ayuda de la tecnolog�a,
pasaremos la noche...
299
00:15:05,400 --> 00:15:08,600
...encerrados dentro de este edificio,
sin salida, hasta que llegue la ma�ana...
300
00:15:08,600 --> 00:15:10,676
...dando la cara a
lo que este dentro.
301
00:15:10,883 --> 00:15:12,866
Nuestras c�maras estar�n
encendidas todo el tiempo...
302
00:15:12,866 --> 00:15:16,462
...y si hay algo que pase aqu� dentro,
nuestros lentes los captaran.
303
00:15:16,988 --> 00:15:19,665
- �C�mo estuvo, Kurt? - Estuvo bien.
- �S�? - Estuvo bien.
304
00:15:20,143 --> 00:15:21,424
�Bien!
�Vamos!
305
00:15:22,697 --> 00:15:24,018
�Qui�n es ese?
306
00:15:30,271 --> 00:15:32,245
- Dan, �verdad?
- S�.
307
00:15:32,245 --> 00:15:35,092
- �Hola, gusto en conocerte! - S�.
- Este es Kurt.
308
00:15:36,105 --> 00:15:38,697
- Hola, �c�mo est�s?
- No puedo verte por la luz.
309
00:15:38,899 --> 00:15:40,791
- S�, se�or.
- Kurt, te importar�a... Lo siento.
310
00:15:40,791 --> 00:15:44,620
�Te importar�a dar una vuelta
alrededor de la escuela mientras...
311
00:15:44,620 --> 00:15:47,247
...hablo con Dan un poco?
- Est� bien.
312
00:15:47,247 --> 00:15:49,180
Quer�a hablar sobre el contrato.
313
00:15:49,509 --> 00:15:51,149
- Le� por encima.
- De acuerdo.
314
00:15:51,149 --> 00:15:53,211
Y no pude encontrar nada
sobre horas de almuerzo.
315
00:15:53,211 --> 00:15:56,162
No tenemos nada planeado,
pero estoy segura que podemos...
316
00:15:56,162 --> 00:15:58,557
...caer en un acuerdo,
no hay ning�n problema...
317
00:15:58,557 --> 00:16:00,213
�Eres "vegan" o vegetariano?
318
00:16:00,213 --> 00:16:02,914
- Soy "Vegan".
- Oh, en serio. �"Vegan"?
319
00:16:03,946 --> 00:16:05,386
Hola, Jerry.
320
00:16:05,617 --> 00:16:07,946
Estoy afuera filmando para ti.
321
00:16:38,369 --> 00:16:40,266
Hombre, mira esto.
322
00:17:17,098 --> 00:17:19,580
El �nico problema era que...
323
00:17:19,580 --> 00:17:22,361
...me estaba preguntando si
�ser�s la �nica persona que hablara?
324
00:17:22,361 --> 00:17:24,081
No, no, todos estaremos.
325
00:17:24,081 --> 00:17:26,416
Interactuando.
Es s�lo que...
326
00:17:26,416 --> 00:17:29,196
Yo voy a... una vez tengamos todas
las piezas que estamos recolectando,...
327
00:17:29,196 --> 00:17:33,058
...todo el trabajo caer� encima
de m�, y filmaremos todo eso.
328
00:17:33,058 --> 00:17:36,880
No s� si puedes escuchar eso.
�Escuchas ese sonido?
329
00:17:37,133 --> 00:17:40,162
Debes apagarlo.
Antes de que empecemos.
330
00:17:40,162 --> 00:17:42,411
No me parece que sea
un problema, es que...
331
00:17:42,411 --> 00:17:44,353
Despu�s que terminemos
lo volvemos a prender.
332
00:17:44,353 --> 00:17:47,321
Bueno, queremos escuchar todo lo
que est� pasando, as� que no lo s�.
333
00:17:47,851 --> 00:17:50,567
La polaridad va a ser un problema,
s�lo te dejar� saber eso.
334
00:17:51,318 --> 00:17:52,432
De acuerdo.
335
00:17:52,824 --> 00:17:54,949
�Cu�l es tu din�mica?
336
00:17:54,949 --> 00:17:56,813
No lo s�, pero esa
c�mara es muy brillosa.
337
00:17:57,634 --> 00:17:59,899
- S�, en serio.
- En serio.
338
00:18:00,714 --> 00:18:03,416
Entiendo todo lo de
querer documentar...
339
00:18:03,781 --> 00:18:06,744
- Bueno, si quieres ser actriz...
- Ella quiere.
340
00:18:07,013 --> 00:18:09,293
- �S�, pero...!
- Apunta para all�.
341
00:18:10,556 --> 00:18:12,087
Pero por ahora soy
una asistente personal.
342
00:18:12,417 --> 00:18:16,171
Oh, a prop�sito, s�, Kurt,
�puedes hacer unas tomas all�?
343
00:18:16,171 --> 00:18:18,715
Y justo cuando tomes
los pasillos por lo general...
344
00:18:18,715 --> 00:18:22,027
...y trata de filmarlo todo, porque
quiero que se vea aterrador.
345
00:18:22,027 --> 00:18:24,828
- S�, empezar� con eso.
- Lo quiero de esa manera, gracias.
346
00:18:27,019 --> 00:18:29,694
- Son unos fen�menos.
- Tienes la maldita raz�n.
347
00:18:32,666 --> 00:18:34,897
La �ltima vez que vine
a filmar en este lugar...
348
00:18:34,897 --> 00:18:36,538
...no me dieron cr�dito.
349
00:18:36,538 --> 00:18:37,977
Esto es una caldera abierta.
350
00:18:37,977 --> 00:18:39,630
�Qui�n lo sabe?
351
00:18:41,020 --> 00:18:42,443
Esto ser� divertido.
352
00:18:43,410 --> 00:18:45,316
Para m�, supongo que no.
353
00:18:47,208 --> 00:18:49,630
Eso est� bien.
Se trata de los asuntos.
354
00:18:54,926 --> 00:18:57,460
Aqu� est�, sal�n 6.
355
00:19:02,044 --> 00:19:04,474
Est�s lozas posiblemente
est�n desde...
356
00:19:04,778 --> 00:19:06,667
Los Mayas o algo.
357
00:19:09,626 --> 00:19:10,890
Aqu� esta.
358
00:19:13,313 --> 00:19:15,095
Se ve prometedor
359
00:19:23,720 --> 00:19:25,278
Es el sonido.
360
00:19:34,592 --> 00:19:36,088
�Annie?
361
00:19:39,421 --> 00:19:40,681
No es gracioso.
362
00:19:42,542 --> 00:19:43,666
Mierda.
363
00:19:52,839 --> 00:19:54,423
Dios, esto es aterrador.
364
00:19:54,902 --> 00:19:57,280
Jerry, si puedes ver esto.
365
00:19:57,731 --> 00:20:02,046
Creo que es debajo del auditorio.
Eso no es importante, pero...
366
00:20:03,109 --> 00:20:04,140
...hombre...
367
00:20:05,035 --> 00:20:06,802
Puede ser est�pido,
puede ser aterrador.
368
00:20:07,283 --> 00:20:08,298
No lo s�.
369
00:20:08,499 --> 00:20:10,299
Me da un poco de miedo.
370
00:20:10,678 --> 00:20:12,461
Cualquier cosa, me ir� a correr.
371
00:20:12,824 --> 00:20:14,417
"Estoy asustado"
372
00:20:21,885 --> 00:20:23,741
Se encendi� el generador.
373
00:20:23,948 --> 00:20:25,340
Algo lo encendi�.
374
00:20:26,667 --> 00:20:28,507
PELIGRO: EQUIPO ELECTRICO
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
375
00:20:28,507 --> 00:20:31,616
Bien, de acuerdo.
Es el generador.
376
00:20:32,996 --> 00:20:34,312
Hay...
377
00:20:34,744 --> 00:20:36,259
S�lo...
378
00:20:37,166 --> 00:20:39,543
Una horripilante puerta.
379
00:20:43,076 --> 00:20:44,917
�Mierda!
�Qu� fue eso?
380
00:20:45,892 --> 00:20:47,542
�Annie?
381
00:20:48,304 --> 00:20:49,742
No es gracioso.
382
00:20:50,346 --> 00:20:51,628
�En serio?
383
00:21:00,134 --> 00:21:01,794
Bueno, vamos.
384
00:21:02,580 --> 00:21:03,564
Jes�s.
385
00:21:03,800 --> 00:21:05,894
PELIGRO: EQUIPO ELECTRICO
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
386
00:21:10,353 --> 00:21:12,253
Est� vac�o, �bien?
387
00:21:12,549 --> 00:21:15,820
Eso es todo, �bien?
No puedo ser parte de esto.
388
00:21:16,273 --> 00:21:17,662
Renuncio.
389
00:21:26,016 --> 00:21:27,371
�Hola?
390
00:21:28,014 --> 00:21:29,807
�Hay alguien all�?
391
00:21:31,092 --> 00:21:32,940
"Kurt"
392
00:21:36,307 --> 00:21:37,598
Saldr� de este sal�n.
393
00:21:40,338 --> 00:21:41,558
�Annie?
394
00:21:44,882 --> 00:21:46,090
�En serio?
395
00:21:46,382 --> 00:21:47,912
Ya me est�n haciendo esto.
396
00:21:48,508 --> 00:21:51,420
- Jesucristo, Annie.
- �Qu�?
397
00:21:51,678 --> 00:21:53,526
En serio, �est�s haciendo esto ahora?
398
00:21:53,526 --> 00:21:56,444
-�Qu� estoy haciendo?
- Esto no es gracioso, �bien?
399
00:21:56,444 --> 00:21:59,834
- �Fue la puerta! �Fue la puerta!
- �No, no! Sabes de que estoy hablando.
400
00:21:59,834 --> 00:22:03,276
- No, �de qu� est�s hablando?
- Annie con los sustos, �en serio?
401
00:22:03,636 --> 00:22:05,459
Me vas a mentir, �ah?
402
00:22:05,459 --> 00:22:08,715
- S�, Kurt, "estaba asustando".
- De acuerdo, Annie.
403
00:22:08,715 --> 00:22:12,476
- Dios m�o, Dios m�o. - Annie...
- Dios m�o, Dios m�o. - Annie, en serio.
404
00:22:12,680 --> 00:22:15,043
- Annie, detente, �bien?
- Renuncio, Renuncio.
405
00:22:15,043 --> 00:22:16,287
Vamos, nada ha pasado...
406
00:22:16,281 --> 00:22:18,194
�Hay una mierda ps�quica
que puedas hacer?
407
00:22:18,194 --> 00:22:19,407
�Qu� tratas de decir?
408
00:22:19,616 --> 00:22:22,361
- Bueno, �para qu� est�s aqu�?
- �Est�s cuestionando mis habilidades?
409
00:22:22,361 --> 00:22:25,162
- Kurt, �puedo usar tu tel�fono?
- �Por qu�? - El m�o no funciona.
410
00:22:27,445 --> 00:22:31,056
�Mierda! El tuyo tampoco.
- �Bromeas? Ten�a la carga completa.
411
00:22:31,056 --> 00:22:33,881
- Reloj, �alguien tiene un reloj?
- No, �por qu�?
412
00:22:33,881 --> 00:22:36,169
- Tengo uno, tengo uno.
- �Qu� hora es?
413
00:22:37,131 --> 00:22:38,327
Se detuvo.
414
00:22:39,791 --> 00:22:42,490
- �Qu� quieres decir con "se detuvo"?
- Creo que esto no es bueno.
415
00:22:45,558 --> 00:22:46,930
Bien.
416
00:22:55,866 --> 00:22:57,222
Un sal�n de m�sica.
417
00:23:00,158 --> 00:23:02,111
Ahora hay que a�adirle un
poco de temblor a la c�mara.
418
00:23:03,252 --> 00:23:04,896
Puedes cortar eso, Jerry.
419
00:23:08,676 --> 00:23:11,596
Jerry, te divertir�s
con esta evidencia.
420
00:23:13,974 --> 00:23:16,317
NO QUITAR LA SILLA
GRACIAS
421
00:23:16,632 --> 00:23:18,707
No quitar la silla.
422
00:23:20,237 --> 00:23:21,502
Me gusta eso.
423
00:23:22,361 --> 00:23:23,880
"No quitar la silla"
424
00:23:23,880 --> 00:23:25,427
�"Bang"!
Silla.
425
00:23:30,322 --> 00:23:32,386
No puedes verlo,
Jerry, pero hay...
426
00:23:32,868 --> 00:23:36,228
"Unos dibujos raros".
Ah� mismo.
427
00:23:36,595 --> 00:23:38,080
Mierda, est� abierto.
428
00:23:39,067 --> 00:23:40,833
Podremos ver el resto de este lugar.
429
00:23:41,816 --> 00:23:43,595
Vamos a echar un vistazo, �ah?
430
00:23:49,333 --> 00:23:53,142
Bueno, el lugar...
Habla por s� mismo.
431
00:23:54,650 --> 00:23:57,435
Un poco de enfoque hacia all�.
432
00:24:04,920 --> 00:24:06,941
- Gusto en conocerte.
- Un gusto, gracias por tenerme.
433
00:24:06,941 --> 00:24:08,594
- Si...
- Este es....
434
00:24:08,799 --> 00:24:12,091
Hola, soy Jack.
Jack Darring, ps�quico.
435
00:24:14,407 --> 00:24:16,313
Un tipo importante.
�Bien!
436
00:24:17,081 --> 00:24:19,763
- Annie, �est� bien si...? - S�.
- �Puedo hablar contigo?
437
00:24:20,124 --> 00:24:23,014
- �Por qu� no me dijiste de esto?
- �A qu� te refieres?
438
00:24:23,217 --> 00:24:24,640
Este tipo.
439
00:24:25,657 --> 00:24:26,831
Kurt...
440
00:24:26,831 --> 00:24:29,940
S�lo eres el camar�grafo.
No necesitas saber todo.
441
00:24:30,475 --> 00:24:31,564
Vamos.
442
00:24:39,047 --> 00:24:40,466
�La conoces?
443
00:24:42,987 --> 00:24:43,906
�Qu�?
444
00:24:43,906 --> 00:24:46,217
La chica.
�La conoces?
445
00:24:47,683 --> 00:24:49,205
No, yo...
446
00:24:49,503 --> 00:24:50,925
He o�do las historias.
447
00:24:51,506 --> 00:24:53,849
Yo estaba en su clase
antes de que ella estuviera.
448
00:24:53,849 --> 00:24:57,772
DESAPARECIDA: Marzo 2012. Deana Banks,
cabello negro, ojos azules, falda negra.
449
00:24:59,905 --> 00:25:01,874
Oiga, �usted es el conserje?
450
00:25:02,222 --> 00:25:05,379
Oigan todos, s�lo quiero
un minuto, por favor.
451
00:25:05,379 --> 00:25:08,188
Quiero darles las gracias a todos
por venir aqu� est� noche...
452
00:25:08,188 --> 00:25:10,672
...y ser parte de esto, en
serio significa mucho para m�.
453
00:25:10,672 --> 00:25:11,737
Y...
454
00:25:11,737 --> 00:25:14,311
...espero que tengan bolsas
de dormir para una noche.
455
00:25:14,311 --> 00:25:15,608
Y...
456
00:25:15,608 --> 00:25:18,285
En serio, gracias de nuevo
por ser parte de esto.
457
00:25:18,285 --> 00:25:22,717
Es un honor y pienso que junto
haremos un gran documental.
458
00:25:23,188 --> 00:25:27,766
Ahora, el se�or Torres, ha sido muy
amable en dejarnos entrar...
459
00:25:27,766 --> 00:25:31,988
...y ser� �l que nos encerrara
cuando abra el sal�n.
460
00:25:32,280 --> 00:25:34,112
Se�or Torres...
461
00:25:34,611 --> 00:25:36,060
- �S�?
- Por favor, entremos.
462
00:25:44,994 --> 00:25:46,324
Las damas primero.
463
00:25:47,294 --> 00:25:50,139
Gracias, la luz se enciende aqu�.
464
00:25:53,163 --> 00:25:55,103
�No viene se�or Torres?
465
00:25:55,804 --> 00:25:57,087
No.
466
00:25:58,023 --> 00:25:59,556
Ya veremos qu� pasa.
467
00:26:00,447 --> 00:26:02,214
Se ve un poco espeluznante, �verdad?
468
00:26:02,214 --> 00:26:04,587
- S�. - S�, esto es espantoso.
469
00:26:05,161 --> 00:26:06,851
Me recuerda a la escuela superior.
470
00:26:08,670 --> 00:26:11,241
No s� a qu� tipo de superior fuiste.
471
00:26:12,902 --> 00:26:15,054
Vamos a pasar un buen rato aqu�.
472
00:26:15,323 --> 00:26:17,573
Bueno, mejor que en la escuela.
473
00:26:18,993 --> 00:26:20,832
�De esto se trataba la entrevista?
474
00:26:21,808 --> 00:26:24,808
Amigos, ah� hay una S,
dice "no abran las ventanas".
475
00:26:24,808 --> 00:26:26,062
Eso est� abierto.
476
00:26:26,062 --> 00:26:27,499
Dice "No hay clases".
477
00:26:28,998 --> 00:26:32,373
�Por qu� el conserje no
quiere entrar? Ir� a ver.
478
00:26:33,183 --> 00:26:34,527
Se�or Torres...
479
00:26:38,485 --> 00:26:40,519
No por los pasillos...
No...
480
00:26:41,026 --> 00:26:43,592
Nadie... Nadie lo sabr�.
Est� bien.
481
00:26:43,795 --> 00:26:46,299
No haremos ning�n da�o.
Nadie saldr� herido.
482
00:26:46,299 --> 00:26:48,275
- Nadie har� nada...
- Toma, dale este dinero.
483
00:26:48,275 --> 00:26:50,981
...alrededor.
- Escuche, nada nos va a pasar.
484
00:26:59,272 --> 00:27:00,475
Gracias.
485
00:27:01,403 --> 00:27:04,451
- �Lo ve?
- S�.
486
00:27:04,851 --> 00:27:09,369
�Quieres que te ayude a grabar con
la c�mara cuando �l cierre la puerta?
487
00:27:09,601 --> 00:27:10,583
�Hacer qu�?
488
00:27:10,583 --> 00:27:13,084
Grabar con la c�mara
cuando el cierre la puerta.
489
00:27:30,602 --> 00:27:33,806
- Es muy raro.
- T� lo dijiste.
490
00:27:33,806 --> 00:27:35,649
No lo s�.
�verdad?
491
00:27:35,649 --> 00:27:36,649
No lo s�.
492
00:27:38,915 --> 00:27:41,665
- �Est� cerrada?
- S�, no hay salida.
493
00:27:45,899 --> 00:27:47,431
"Estamos atrapados"
494
00:27:47,983 --> 00:27:50,374
All� no hay incre�bles,
ni siquiera para ti.
495
00:27:50,374 --> 00:27:51,593
Est�s a punto de verlo.
496
00:27:51,593 --> 00:27:53,094
Oye, �qu� est�s haciendo?
497
00:27:53,094 --> 00:27:54,894
Estoy filmando unos
�ngulos interesantes.
498
00:27:55,473 --> 00:27:57,828
�Por lo menos puedes
mover las cosas del pasillo?
499
00:27:58,029 --> 00:28:00,444
- �Tomaste tus cosas?
- Deja eso para otra ocasi�n.
500
00:28:01,670 --> 00:28:02,706
�Annie?
501
00:28:02,706 --> 00:28:03,655
�S�?
502
00:28:03,655 --> 00:28:05,062
�Qu� quieres que haga con est�s?
503
00:28:05,278 --> 00:28:06,812
Ponlas aqu� de este lado.
504
00:28:06,812 --> 00:28:09,176
- �Est�s mismas?
- S�, segura, esas.
505
00:28:10,375 --> 00:28:12,327
- �Querr�as...?
- Seguro.
506
00:28:12,327 --> 00:28:15,860
�Estar�amos seguros un 70 %
de que la clase abrir�?
507
00:28:17,504 --> 00:28:18,411
Entonces...
508
00:28:18,411 --> 00:28:21,068
Guiamos... Guiamos esto
desde el principio.
509
00:28:21,645 --> 00:28:22,953
"Estamos atrapados aqu�"
510
00:28:24,470 --> 00:28:26,599
- S�, va para todos.
- �Algo m�s?
511
00:28:27,208 --> 00:28:30,085
- Ella mantiene todo...
- �Qu� piensas?
512
00:28:30,666 --> 00:28:35,568
- �Bien?
- No lo s�, quiero ver que �l piensa.
513
00:28:36,698 --> 00:28:38,511
Estoy intentando de...
514
00:28:39,027 --> 00:28:40,996
...descifrar sus reacciones.
515
00:28:41,611 --> 00:28:43,202
�Te perdiste de algo?
516
00:28:43,202 --> 00:28:45,827
Todos estamos aqu�, escucha...
517
00:28:46,981 --> 00:28:51,067
- El prop�sito es la historia, �verdad?
- No me grabes, no soy parte de esto.
518
00:28:51,549 --> 00:28:55,121
...o de paz. - Ya lo veremos.
No hay de qu� preocuparse.
519
00:28:55,121 --> 00:28:57,368
- �Tendremos un ba�o?
- Hay uno afuera.
520
00:28:57,368 --> 00:28:59,387
Muy bien, sabes que extremos
aqu� para ti en la entrevista.
521
00:28:59,752 --> 00:29:01,886
- S�lo hablas, �verdad?
- S�.
522
00:29:01,886 --> 00:29:05,560
- �Y sabes lo que la dice la maestra?
Lo amo, Lo amo. - ��Qu�?!
523
00:29:05,763 --> 00:29:10,140
- Ve al ba�o si no puedes aguantar.
- Estoy bien. - Si eso dices... de acuerdo.
524
00:29:11,277 --> 00:29:12,980
Jack, �est�s bien?
525
00:29:13,937 --> 00:29:15,419
S�, esto...
526
00:29:16,015 --> 00:29:17,792
Es solo un poco pesado aqu�.
527
00:29:19,142 --> 00:29:20,886
Estoy bien.
Estar� bien.
528
00:29:20,886 --> 00:29:23,323
- Bueno, estamos listos.
- �Te refieres a nuestro trabajo o...
529
00:29:23,323 --> 00:29:27,432
Claro, entonces se la mostr�.
Ahora es mi turno de decirte...
530
00:29:27,639 --> 00:29:29,890
- �Qu� dijo ella?
- �Qu� crees que dijo?
531
00:29:29,890 --> 00:29:31,952
- A ella no le gusta.
- S�.
532
00:29:32,207 --> 00:29:33,626
�Tambi�n!
533
00:29:33,626 --> 00:29:36,515
�Ella no sabe lo que dijo!
Sabes, t�...
534
00:29:36,515 --> 00:29:39,544
Hombre, ese tipo era algo diferente.
535
00:29:39,544 --> 00:29:41,857
Es bueno que te ten�amos a ti,
no entend� nada.
536
00:29:41,857 --> 00:29:43,730
�Qu� estaba diciendo?
537
00:29:43,730 --> 00:29:46,247
T� lo viste.
Su comportamiento.
538
00:29:46,247 --> 00:29:49,997
�l piensa que hay algo
raro pasando aqu�.
539
00:29:50,230 --> 00:29:51,635
Ya sabes, solo...
540
00:29:51,635 --> 00:29:54,730
As� que... s�lo est�bamos
hablando de lo que se dijo:
541
00:29:54,730 --> 00:29:57,576
"De no andar s�lo" y
de "alejarse del s�tano"
542
00:29:57,576 --> 00:30:00,677
Y todo eso, pero ya sabes...
de todas formas est� bien.
543
00:30:00,677 --> 00:30:03,018
�Qu� hay de ti?
�Qu� piensas?
544
00:30:03,465 --> 00:30:06,217
S�lo estoy aqu� para hacer
un documental, sabes.
545
00:30:06,495 --> 00:30:09,497
Y... por eso es que
vine aqu�, �verdad?
546
00:30:10,779 --> 00:30:11,997
Bueno.
547
00:30:12,503 --> 00:30:14,167
De acuerdo, vamos...
548
00:30:14,167 --> 00:30:16,292
... a ir y colocar
las micro-c�maras.
549
00:30:16,292 --> 00:30:17,815
- Muy bien. - Est� bien.
- De acuerdo.
550
00:30:17,815 --> 00:30:18,864
�Necesitan una mano?
551
00:30:18,864 --> 00:30:21,389
PRIMER PISO:
PASILLO
552
00:30:22,707 --> 00:30:24,768
La c�mara 1
est� funcionando.
553
00:30:29,100 --> 00:30:30,440
Oye, est� otra es buena.
554
00:30:32,504 --> 00:30:34,004
SAL�N DE CLASES 6
555
00:30:34,004 --> 00:30:36,705
- S�lo est� a 32 pies.
Lo s�. Bastante cerca.
556
00:30:40,503 --> 00:30:41,725
PRIMER PISO:
BA�O DE MUJERES
557
00:30:41,725 --> 00:30:44,565
�Te pidieron que pusieras una c�mara
en el ba�o de las chicas?
558
00:30:46,076 --> 00:30:47,745
S�, hombre, sabes...
559
00:30:47,745 --> 00:30:50,157
Tengo que..."Cubrir todas las bases".
560
00:30:50,157 --> 00:30:52,407
- Si, seguro.
- "La prueba".
561
00:30:52,626 --> 00:30:54,047
"La prueba del crimen".
562
00:30:54,047 --> 00:30:55,845
- Maldito piso.
- S�.
563
00:30:55,845 --> 00:30:59,787
- La sacar�s de entre los inodoros.
- Muy gracioso, est�pido.
564
00:31:02,066 --> 00:31:05,205
PRIMER PISO:
BA�O DE HOMBRES
565
00:31:07,236 --> 00:31:10,438
Empezaremos donde todo
comenz�, "sal�n de clases 6".
566
00:31:10,826 --> 00:31:13,564
- El escenario... - Espera, espera,
est�s fuera de foco.
567
00:31:15,299 --> 00:31:17,186
Silencio, por favor.
568
00:31:18,115 --> 00:31:19,394
El escenario...
569
00:31:19,394 --> 00:31:23,267
...y estamos encerrados en la clase...
�Blaaaa! - �La tomo de nuevo?
570
00:31:24,156 --> 00:31:25,327
El escenario....
571
00:31:25,327 --> 00:31:27,332
...y estamos encerrados
dentro del edificio H ...
572
00:31:27,535 --> 00:31:28,862
...en busca de respuestas...
573
00:31:28,862 --> 00:31:32,063
...y empezaremos aqu� d�nde
todo comenz�, "sal�n de clases 6".
574
00:31:34,234 --> 00:31:36,014
Est� bien.
Muy bien.
575
00:31:36,014 --> 00:31:37,500
Vamos, corten.
576
00:31:38,065 --> 00:31:40,031
�As� que cu�l es el plan?
577
00:31:40,298 --> 00:31:42,896
Necesito hacerte unas
preguntas para el documental.
578
00:31:43,155 --> 00:31:46,468
- �Una entrevista?
- S�, b�sicamente. - Bien.
579
00:31:47,673 --> 00:31:51,520
Antes de trabajar como ps�quico,
tom� la clase del profesor Thomas...
580
00:31:51,520 --> 00:31:53,816
...sobre brujer�a y
s�mbolos antiguos.
581
00:31:53,816 --> 00:31:55,765
�Hace cu�nto fue eso?
582
00:31:56,033 --> 00:31:59,048
Hace tiempo, fui parte
de su primera clase.
583
00:31:59,249 --> 00:32:01,815
Entonces conoces bastante bien
este lugar, por lo que veo.
584
00:32:01,815 --> 00:32:03,569
Dir�a que s�.
585
00:32:04,485 --> 00:32:08,427
�Nos puedes contar c�mo fue
el profesor Thomas en persona?
586
00:32:10,225 --> 00:32:13,425
Era un individuo bastante "�nico".
587
00:32:13,829 --> 00:32:18,221
Siempre estaba determinado
en saber m�s...
588
00:32:19,566 --> 00:32:21,672
�Eran cercanos?
589
00:32:21,875 --> 00:32:23,611
Tan cercano como
pod�amos, supongo.
590
00:32:23,611 --> 00:32:27,364
Era muy reservado.
Nunca se acercaba mucho a nadie.
591
00:32:28,327 --> 00:32:33,069
Es...sus clases abrieron mi mente a
cosas que nunca cre� que eran posibles.
592
00:32:33,069 --> 00:32:37,204
�Nos puedes decir exactamente
con detalles lo que haces?
593
00:32:38,165 --> 00:32:41,705
Soy sensible a cosas que la mayor�a
de la gente no puede percibir.
594
00:32:41,705 --> 00:32:44,722
Puedo captar m�s cosas
de lo que la gente puede.
595
00:32:45,475 --> 00:32:48,270
Se llama "percepci�n extra sensorial"
596
00:32:48,270 --> 00:32:51,516
�Puedes explicarnos lo que es
"percepci�n extra sensorial"?
597
00:32:52,334 --> 00:32:53,704
Puedo intentar.
598
00:32:56,692 --> 00:33:01,114
B�sicamente involucra
la recepci�n de informaci�n.
599
00:33:01,114 --> 00:33:04,004
No a trav�s de los sentidos f�sicos.
600
00:33:04,004 --> 00:33:06,893
Tacto, visto, sonido.
601
00:33:07,351 --> 00:33:11,018
Si no sentirlos a trav�s de mi mente.
602
00:33:11,018 --> 00:33:15,191
�As� que puedes sentir
ocurrencias paranormales?
603
00:33:16,589 --> 00:33:17,339
S�.
604
00:33:19,251 --> 00:33:20,853
Cuando era menor...
605
00:33:20,853 --> 00:33:26,731
Mi mam� trato de protegerme y
alejarme de estas cosas paranormales...
606
00:33:26,731 --> 00:33:29,323
...que hoy en d�a nos rodean.
607
00:33:29,528 --> 00:33:30,639
No funciono.
608
00:33:30,639 --> 00:33:34,265
Mientras crec�a, y
aprend�a m�s de mi habilidad...
609
00:33:34,651 --> 00:33:38,308
Me di cuenta de que la �nica manera
en la que pod�a vivir con lo que hago...
610
00:33:38,308 --> 00:33:40,573
...es confrontando est�s cosas.
611
00:33:40,777 --> 00:33:42,060
Y...
612
00:33:42,432 --> 00:33:44,043
Es por eso que estoy aqu�.
613
00:33:44,245 --> 00:33:47,391
�Participaste en la expedici�n
de espiritistas...
614
00:33:47,391 --> 00:33:49,448
..que tomo lugar aqu�
hace un a�o?
615
00:33:49,673 --> 00:33:50,890
Lo hice.
616
00:33:50,890 --> 00:33:54,823
Y dijeron que era demasiado
joven e inexperto.
617
00:33:55,324 --> 00:33:59,843
�Sientes que esta noche
tendr�s �xito y encontrar�s algo?
618
00:34:01,503 --> 00:34:03,120
Dir� esto...
619
00:34:04,165 --> 00:34:07,519
He estado esperando pasar
una noche en este sal�n....
620
00:34:07,519 --> 00:34:09,395
...desde que Thomas desapareci�.
621
00:34:10,761 --> 00:34:12,779
Y si algo sali� mal aqu�...
622
00:34:12,779 --> 00:34:14,606
...voy a ser capaz de sentirlo.
623
00:34:28,186 --> 00:34:30,186
Algo malo pas� aqu�.
624
00:34:30,485 --> 00:34:32,014
Ha surgido...
625
00:34:32,605 --> 00:34:34,388
Ha surgido de aqu�.
626
00:34:36,824 --> 00:34:38,873
�Puedes....?
�Puedes ver algo?
627
00:34:39,907 --> 00:34:42,136
Lo lamento, yo...
No funciona de esa forma.
628
00:34:42,136 --> 00:34:44,357
Te dije que no puedo.
629
00:34:44,357 --> 00:34:47,449
No puedo ver cosas, las siento.
630
00:34:48,716 --> 00:34:51,957
Realmente no quiero
asustarte al decir esto...
631
00:34:52,170 --> 00:34:57,387
Pero siento... que nos observan
desde que cerramos la puerta.
632
00:35:00,684 --> 00:35:03,357
Si van a hacer algo
como esto sin m�...
633
00:35:03,685 --> 00:35:05,517
Traigan esto.
634
00:35:05,517 --> 00:35:07,984
"El mejor amigo del
investigador paranormal"
635
00:35:09,404 --> 00:35:10,076
M�ralo.
636
00:35:10,076 --> 00:35:12,371
La mayor�a de la gente
lo usa, y lo llama "F.E.M."
637
00:35:12,371 --> 00:35:15,496
Para detectar fen�menos
electromagn�ticos y anomal�as.
638
00:35:15,704 --> 00:35:16,938
Este peque��n...
639
00:35:16,938 --> 00:35:18,405
Es mucho m�s barato.
640
00:35:18,405 --> 00:35:20,716
Y les prometo que
es igual de confiable.
641
00:35:20,716 --> 00:35:22,422
�Para qu� es el comp�s?
642
00:35:22,422 --> 00:35:24,956
Me refiero a lo obvio.
Si nos perdemos...
643
00:35:24,956 --> 00:35:26,997
...esto nos ayudara a salir,
pero...
644
00:35:26,997 --> 00:35:29,691
Cuando est�s alrededor
en una anomal�a...
645
00:35:29,966 --> 00:35:34,011
El electromagnetismo, al minuto,
hace que la aguja gire sin control.
646
00:35:34,857 --> 00:35:37,247
�As� que no hay anomal�as
en este sal�n?
647
00:35:38,045 --> 00:35:41,564
No, ahora mismo...
No hay.
648
00:35:42,074 --> 00:35:46,798
- Pero, �te importar�a si lo intento
bajando las escaleras? - Hazlo. S�.
649
00:35:47,516 --> 00:35:48,997
Ah� est�.
650
00:35:49,583 --> 00:35:53,115
Verificando esto.
Justo en este lugar.
651
00:35:54,454 --> 00:35:57,565
A las anomal�as les gustan
estos lugares, Kurt.
652
00:36:00,109 --> 00:36:02,316
�Qu� fue eso?
�Qu� pas� ah�?
653
00:36:02,316 --> 00:36:05,071
S�. �Tocaste el interruptor
de luz o algo?
654
00:36:09,549 --> 00:36:12,139
Est� bien.
No pasa nada.
655
00:36:13,204 --> 00:36:15,098
Bueno, �sientes algo?
656
00:36:15,374 --> 00:36:17,549
Cu�ndo el comp�s est� en el medio
indica que no pasa nada.
657
00:36:17,797 --> 00:36:20,374
S�. A menudo puede ser un cable.
658
00:36:22,545 --> 00:36:24,625
Annie, �vas a empezar?
659
00:36:24,951 --> 00:36:27,891
No lo s�, tal vez en un minuto.
660
00:36:34,485 --> 00:36:38,639
�Qu�? �El tiempo tiene algo
que ver con tus visiones?
661
00:36:38,850 --> 00:36:41,062
Puede. S�.
662
00:36:41,367 --> 00:36:43,445
Escucha, �No se supone
que a medianoche...
663
00:36:43,445 --> 00:36:45,513
...los fantasmas
salgan para asustar?
664
00:36:47,348 --> 00:36:49,710
Los esp�ritus del diablo
eran humanos.
665
00:36:49,710 --> 00:36:53,017
Y... A veces cuando pasan...
666
00:36:53,017 --> 00:36:56,318
Los esp�ritus todav�a quedan
atados a un tiempo que...
667
00:36:56,318 --> 00:36:58,382
... sol�a significar algo para
ellos cuando ten�an vida.
668
00:36:58,938 --> 00:37:02,987
�Qu� quieres decir con muertos?
�Puede ser otra cosa?
669
00:37:03,190 --> 00:37:06,689
Es muy temprano para
pensar en eso ahora mismo.
670
00:37:06,689 --> 00:37:09,627
Pero mientras la noche siga,
podr� determinar que ha pasado aqu�.
671
00:37:11,443 --> 00:37:13,178
�Qu� hay all�?
672
00:37:15,025 --> 00:37:17,613
Creo que el conserje
dijo que era otra salida,...
673
00:37:17,613 --> 00:37:19,443
...pero posiblemente este cerrada.
674
00:37:20,239 --> 00:37:22,741
Es posible que sea un cable malo.
675
00:37:23,845 --> 00:37:25,239
De acuerdo.
676
00:37:30,655 --> 00:37:32,295
No lo s�, hombre.
677
00:37:32,595 --> 00:37:34,980
Aqu� fue donde escuch�
ese gran chillido.
678
00:37:36,063 --> 00:37:38,530
�Ves? No �ramos nosotros.
Exactamente.
679
00:37:38,901 --> 00:37:40,635
- Punto probado.
- Olv�dalo, quiero decir.
680
00:37:40,635 --> 00:37:42,152
Punto probado.
681
00:37:42,152 --> 00:37:44,433
Tumbe algunas cosas.
682
00:37:46,264 --> 00:37:50,577
- �T� tumbaste...?
- Yo... No lo s�, estaba asustado.
683
00:37:50,933 --> 00:37:52,745
Escuche sonidos...
684
00:37:52,745 --> 00:37:54,699
... y lo pr�ximo que recuerdo...
685
00:37:55,070 --> 00:37:56,852
Corr�.
686
00:37:57,923 --> 00:37:59,420
�Y qu� hay de los...?
687
00:38:00,692 --> 00:38:02,233
"Portales"
688
00:38:03,233 --> 00:38:05,582
- �Portales?
- S�.
689
00:38:06,351 --> 00:38:09,234
�Crees que el profesor
Thomas abri� un portal?
690
00:38:09,723 --> 00:38:12,004
Bueno, t� d�melo.
691
00:38:14,406 --> 00:38:15,955
No, no, no, no.
692
00:38:15,955 --> 00:38:18,337
El profesor Thomas,
tiene una historia...
693
00:38:18,590 --> 00:38:20,451
...de hacer experimentos
con ese tipo de cosas.
694
00:38:20,775 --> 00:38:22,540
Pero �l no har�a eso.
695
00:38:22,540 --> 00:38:24,314
�Por qu� no?
696
00:38:24,625 --> 00:38:28,735
Para empezar, est� el riesgo
involucrado, obviamente, pero...
697
00:38:29,079 --> 00:38:34,124
Digamos que hipot�ticamente abrir
un portal es incluso posible.
698
00:38:34,359 --> 00:38:35,046
Bien.
699
00:38:35,046 --> 00:38:39,172
Una vez que abres esa puerta,
no puedes controlar lo que viene.
700
00:38:39,172 --> 00:38:42,032
Ni siquiera puedes cerrarla.
701
00:38:42,298 --> 00:38:45,748
Est� bien, �qu� tal si no
fue �l y fue alguien m�s?
702
00:38:46,032 --> 00:38:47,990
- �C�mo un estudiante?
- S�.
703
00:38:48,748 --> 00:38:51,028
No. El profesor Thomas
nunca involucrar�a...
704
00:38:51,232 --> 00:38:53,293
...a un estudiante en algo as�.
Ni siquiera a m�.
705
00:38:53,497 --> 00:38:56,012
- �C�mo puedes estar seguro?
- Porqu� es peligroso.
706
00:38:56,456 --> 00:39:00,264
Y el profesor Thomas nunca
pondr�a a un estudiante en peligro.
707
00:39:01,080 --> 00:39:03,249
Tengo algo m�s que hacer
y nos iremos, lo prometo.
708
00:39:03,249 --> 00:39:04,958
- �Qu� vas a hacer?
- V�monos.
709
00:39:06,389 --> 00:39:07,960
�Qu� est�s haciendo?
710
00:39:08,416 --> 00:39:10,659
T� sobre toda la gente,
Kurt, debes saber...
711
00:39:10,659 --> 00:39:12,946
...que el ojo humano
no capta mucho.
712
00:39:18,031 --> 00:39:20,264
No sab�a que hab�a una aplicaci�n
para capturar fantasmas.
713
00:39:20,604 --> 00:39:22,300
- Kurt...
- �Qu�?
714
00:39:23,872 --> 00:39:26,515
- �Alg�n otro lugar?
- S�, vamos.
715
00:39:31,326 --> 00:39:32,937
�Qu� es eso?
716
00:39:33,661 --> 00:39:34,950
Esto...
717
00:39:34,950 --> 00:39:36,750
...es una "invitaci�n".
718
00:39:37,842 --> 00:39:39,423
�Qu�?
719
00:39:40,202 --> 00:39:42,059
Los esp�ritus...
720
00:39:43,141 --> 00:39:45,919
"Esp�ritus activos",
tienden a ser...
721
00:39:46,200 --> 00:39:47,512
..."infantiles".
722
00:39:47,512 --> 00:39:48,810
A veces....
723
00:39:49,293 --> 00:39:52,761
Lo que voy a hacer es tratar
de establecer contacto.
724
00:39:53,247 --> 00:39:56,261
Y espero que una vez que haga
contacto, ellos nos respondan.
725
00:39:56,896 --> 00:39:58,765
�Con bolas de tenis?
726
00:40:00,764 --> 00:40:02,860
Es un proceso, Kurt, lo ver�s.
727
00:40:17,485 --> 00:40:20,771
�Se supone que pase algo o...?
728
00:40:23,155 --> 00:40:25,956
�T� cargas con esto todo el tiempo?
729
00:40:26,234 --> 00:40:28,079
�Con bolas de tenis?
730
00:40:31,275 --> 00:40:34,236
�Entonces tienes salones
en espec�fico seleccionados....
731
00:40:34,478 --> 00:40:37,368
... o te dejar�s llevar
por "sensaciones"?
732
00:40:37,906 --> 00:40:40,150
De hecho, s�.
Lo har�.
733
00:40:59,567 --> 00:41:00,998
�Nada?
734
00:41:05,722 --> 00:41:07,985
Colocar las bolas es
parte del proceso.
735
00:41:09,250 --> 00:41:10,844
Para activar una reacci�n...
736
00:41:10,844 --> 00:41:13,485
...de lo esp�ritus que
quiz�s est�n aqu�.
737
00:41:14,222 --> 00:41:15,188
De acuerdo.
738
00:41:15,611 --> 00:41:17,516
Y si tenemos suerte...
739
00:41:17,516 --> 00:41:18,754
...la arrojar�n para atr�s.
740
00:41:19,837 --> 00:41:22,107
�No deber�amos estar
ah� para recogerlas?
741
00:41:34,013 --> 00:41:35,797
- No. - Yo estaba en esa clase.
742
00:41:37,212 --> 00:41:39,748
�Saben la desgracia que
es como invertir en esto?
743
00:41:40,043 --> 00:41:42,248
- Yo quiero saber por qu�.
- 18 malditas pasadas.
744
00:41:42,514 --> 00:41:43,431
- �Esto es una falda? - S�.
745
00:42:09,021 --> 00:42:10,648
�Qu� fue eso?
746
00:42:10,911 --> 00:42:13,616
- Qu� hora es?
- Son las 1:30am.
747
00:42:14,950 --> 00:42:15,910
Bien.
748
00:42:18,430 --> 00:42:19,587
�Vienes?
749
00:42:19,831 --> 00:42:20,820
�Deja!
750
00:42:21,238 --> 00:42:23,787
No. Creo que me...
quedar� aqu�.
751
00:42:28,239 --> 00:42:30,195
�Qu� diablos?
752
00:42:34,387 --> 00:42:37,145
- �Qu�? �Fue el viento?
- Las ventanas est�n cerradas.
753
00:42:38,053 --> 00:42:40,275
- "S� que pasan 1 o 2"
- �C�llate!
754
00:42:40,516 --> 00:42:43,868
- �Est�s seguro que las pusiste bien?
- S�, lo hago todo el tiempo.
755
00:42:43,868 --> 00:42:46,419
Dios, ten cuidado.
Estas son costosas.
756
00:42:46,419 --> 00:42:49,194
S� est� rota saldr�
de tu paga, no de la m�a.
757
00:42:49,398 --> 00:42:50,758
Fue tu idea, amiga.
758
00:42:51,725 --> 00:42:53,006
Aguanta esto.
759
00:43:07,743 --> 00:43:09,244
�Deja!
760
00:43:09,498 --> 00:43:10,897
�Tienen miedo?
761
00:43:10,897 --> 00:43:13,058
No, hombre.
�Por qu� tendr�amos miedo?
762
00:43:13,647 --> 00:43:16,930
Adem�s, si el tipo o el
fantasma viene hacia aqu� ...
763
00:43:16,930 --> 00:43:18,464
...le patear� el trasero.
764
00:43:18,696 --> 00:43:21,101
�C�mo vas a hacer
eso s� es un fantasma?
765
00:43:21,101 --> 00:43:23,026
S�, pero...
766
00:43:23,026 --> 00:43:24,981
�l nos quiere matar, �verdad?
767
00:43:24,981 --> 00:43:28,948
Lo que pasa es que si �l viene
y nos mata o me mata a m�...
768
00:43:28,948 --> 00:43:32,304
...volver� como un fantasma
y le patear� el trasero...
769
00:43:32,960 --> 00:43:34,586
"En el mundo fantasmal"
770
00:43:34,586 --> 00:43:37,023
Bien. Supongo que
no se me ocurri� eso.
771
00:43:37,023 --> 00:43:38,992
- No. �Tiene sentido?
- No.
772
00:43:38,992 --> 00:43:43,057
Ya sabes, �l viene, te mata, mueres,
est�s muerto como �l y puedes...
773
00:43:43,057 --> 00:43:45,227
- �Mierda!
- �Qui�n es?
774
00:43:45,968 --> 00:43:47,476
No lo s�.
Est� bloqueado.
775
00:43:47,695 --> 00:43:49,585
"Horripilante"
776
00:43:49,585 --> 00:43:51,804
- D�jame intentarlo.
- Est� encendido, c�llate.
777
00:43:52,773 --> 00:43:53,995
�Hola?
778
00:43:57,713 --> 00:43:59,055
�Hola?
779
00:44:03,381 --> 00:44:04,311
Algo que sospecho...
780
00:44:04,311 --> 00:44:05,767
Steve, �eres t�?
781
00:44:05,968 --> 00:44:07,660
- �Qui�n es Steve?
- Nuestro jefe.
782
00:44:08,623 --> 00:44:11,019
Oh, s�, no tienes idea de
lo que digo, �verdad?
783
00:44:11,019 --> 00:44:11,956
Annie.
784
00:44:12,530 --> 00:44:13,222
Annie.
785
00:44:14,050 --> 00:44:15,690
- Annie, ven aqu�.
- �Qu� est� pasando?
786
00:44:15,920 --> 00:44:17,343
Te llamo m�s tarde.
787
00:44:17,576 --> 00:44:18,921
�Qu�...?
�Qu� pasa?
788
00:44:24,351 --> 00:44:26,406
Kurt, esto...
Kurt, �chale un ojo a esto.
789
00:44:26,815 --> 00:44:28,955
- Muy bien. S�.
- Dios m�o.
790
00:44:28,955 --> 00:44:31,500
- Annie, dime la hora.
- Son las 1:50am.
791
00:44:34,249 --> 00:44:35,030
�Qu� significa?
792
00:44:36,597 --> 00:44:38,797
- Creo que ha empezado.
- �Qu� est� empezado?
793
00:44:38,797 --> 00:44:40,219
- �Con las bolas?
- C�llate.
794
00:44:50,868 --> 00:44:52,226
�Qui�n es?
795
00:45:03,496 --> 00:45:06,461
Yo me encargo.
Necesito que se aparten.
796
00:45:08,171 --> 00:45:09,680
Intentar� hacer contacto.
797
00:45:11,402 --> 00:45:13,483
Lo siento.
798
00:45:13,483 --> 00:45:16,758
No tienen que creer en lo que hago.
No espero que lo hagan.
799
00:45:16,758 --> 00:45:19,682
Pero por su propia seguridad,
ahora mismo, todos...
800
00:45:19,682 --> 00:45:21,933
...necesitan estar alerta
de sus alrededores.
801
00:45:42,727 --> 00:45:44,399
�Sientes algo?
802
00:45:46,149 --> 00:45:46,899
No.
803
00:46:07,607 --> 00:46:09,704
- Entrar�.
- Te sigo.
804
00:46:14,028 --> 00:46:16,294
Kurt, �puedes darme luz?
805
00:46:19,168 --> 00:46:20,433
Jack...
806
00:46:20,433 --> 00:46:21,440
Yo...
807
00:46:22,972 --> 00:46:26,690
No lo... No lo entiendo.
He sentido algo afuera.
808
00:46:27,211 --> 00:46:31,650
Y ahora que entre, comprend�
que se estaba moviendo.
809
00:46:31,650 --> 00:46:34,460
�Qu� dices?
�A qu� te refieres?
810
00:46:39,752 --> 00:46:41,612
Me refiero a que ya no est�.
811
00:46:41,612 --> 00:46:44,657
Quiero decir, lo que era, sali�
cuando est�bamos afuera.
812
00:46:44,657 --> 00:46:47,232
Lo que era, ya no est�.
813
00:46:48,300 --> 00:46:49,212
Est� bien.
814
00:46:52,273 --> 00:46:53,818
Bueno, esto...
815
00:46:54,132 --> 00:46:55,948
"Es emocionante".
816
00:47:10,648 --> 00:47:11,823
�Podemos....?
817
00:47:11,823 --> 00:47:14,743
�Podemos recorrer todo
el piso para estar seguros?
818
00:47:14,743 --> 00:47:17,508
S�. �Por d�nde empezamos?
Nosotros... - Espera...
819
00:47:18,571 --> 00:47:19,710
�Qu�?
820
00:47:21,692 --> 00:47:22,711
��Qu�?!
821
00:47:23,820 --> 00:47:25,053
Puedo sentir algo.
822
00:47:25,559 --> 00:47:26,636
Espera...
823
00:47:27,672 --> 00:47:28,511
�Qu�?
824
00:47:29,120 --> 00:47:33,450
Est� regresando. Est� ...Todos...
Amigos... Nadie se mueva...
825
00:47:35,372 --> 00:47:36,750
Haremos que regres�.
826
00:47:36,750 --> 00:47:38,513
�Por qu� no podemos ver nada?
827
00:47:39,300 --> 00:47:41,153
Est� regresando.
Est�...
828
00:47:46,541 --> 00:47:47,713
Se est� acercando.
829
00:48:05,737 --> 00:48:08,336
Est�...
Est� casi aqu�.
830
00:48:18,004 --> 00:48:18,985
�Lo viste?
831
00:48:19,248 --> 00:48:21,185
Kurt, dime que lo vistes , �bien?
832
00:48:21,185 --> 00:48:22,940
- No, no, yo...
- �Qu� paso?
833
00:48:22,940 --> 00:48:26,634
�El comp�s! El comp�s se movi�.
Estaba aqu�. Estaba justo aqu�.
834
00:48:26,634 --> 00:48:28,665
- �D�nde est�?
- �Bueno, �d�nde est�?
835
00:48:30,258 --> 00:48:32,509
No lo s�... Quiz�s no
es tan poderoso...
836
00:48:32,509 --> 00:48:34,076
...como para
manifestarse todav�a.
837
00:48:34,076 --> 00:48:38,086
Quiz�s a�n trata de llegar a
ese punto, pero ya no est�.
838
00:48:38,363 --> 00:48:41,905
�Pero pas� de nuevo?
�Mientras est�bamos aqu�?
839
00:48:42,581 --> 00:48:43,453
S�.
840
00:48:44,073 --> 00:48:45,726
Esto es rid�culo.
841
00:49:01,413 --> 00:49:03,101
�Amigo, no es gracioso!
842
00:49:03,490 --> 00:49:05,696
Oh, hombre...
Oh, hombre....
843
00:49:05,696 --> 00:49:07,558
Debiste ver tu cara.
844
00:49:07,761 --> 00:49:09,261
�Eras t� todo el tiempo?
845
00:49:09,522 --> 00:49:11,290
�Qu�? �Qu� quieres decir?
846
00:49:14,601 --> 00:49:16,570
Hombre, ojala hubiera
tenido la c�mara.
847
00:49:17,570 --> 00:49:18,804
�Por qu�?
848
00:49:20,917 --> 00:49:21,805
�Vamos!
849
00:49:21,805 --> 00:49:26,682
Te tomaste este lugar muy en serio.
Muy en serio. No s� qu� decir.
850
00:49:30,207 --> 00:49:33,620
Realmente necesitas aprender
a soportar una broma, amigo.
851
00:49:35,527 --> 00:49:36,497
Vamos.
852
00:49:42,553 --> 00:49:43,654
Amigo...
853
00:49:56,891 --> 00:49:59,706
- D�nde estabas?
- Annie... - �Qu�?
854
00:49:59,938 --> 00:50:01,734
�l est� cerca de aqu�.
855
00:50:02,469 --> 00:50:03,763
�Quieres lo mejor?
856
00:50:04,404 --> 00:50:05,763
�De qui�n hablas?
857
00:50:05,982 --> 00:50:09,639
No est�s alrededor si vas
a hacer esto o no. Esto...
858
00:50:09,889 --> 00:50:13,420
No s� de qu� hablas. Todos
est�bamos en el sal�n de abajo.
859
00:50:13,420 --> 00:50:14,718
Bueno, su voz est� aqu�.
860
00:50:14,718 --> 00:50:16,299
No, pero no arriba.
861
00:50:16,299 --> 00:50:18,207
Tenemos algo despu�s
de todo, �verdad?
862
00:50:18,207 --> 00:50:21,218
No, Dan, no sabemos nada.
S�lo c�lmate, �est� bien?
863
00:50:21,455 --> 00:50:23,420
No te ocultaremos nada.
864
00:50:23,627 --> 00:50:26,654
- Estabas lejos, no lo sabes,
tal vez... - S�...
865
00:50:26,654 --> 00:50:28,656
- Vas a o�r todo.
- S�, c�mo sea...
866
00:50:28,656 --> 00:50:30,563
Esto no volver� a
pasar, �de acuerdo?
867
00:50:30,919 --> 00:50:31,812
- No, Dan...
868
00:50:31,812 --> 00:50:34,779
Me llamar� a m� mismo si esto
pasa de nuevo, �est� bien?
869
00:50:35,015 --> 00:50:36,676
- �Qu� pasa?
- �En serio?
870
00:50:36,676 --> 00:50:38,333
No hemos hecho nada.
871
00:50:38,333 --> 00:50:39,064
Jack...
872
00:50:39,603 --> 00:50:41,627
Jack, �puedo hablar
contigo un segundo?
873
00:50:41,910 --> 00:50:44,020
- S�. - S�lo un momento.
874
00:50:45,769 --> 00:50:47,186
Tengo miedo.
875
00:50:48,201 --> 00:50:49,471
Amigo...
876
00:50:50,264 --> 00:50:51,471
Lo entiendo.
877
00:50:51,471 --> 00:50:54,563
Quiero decir, que est� no
es una situaci�n normal...
878
00:50:54,563 --> 00:50:56,358
...est� bien que est�s asustado.
879
00:50:56,358 --> 00:50:57,974
Creo que deber�amos
hablar con Annie.
880
00:50:58,203 --> 00:51:00,314
- �Sobre tener miedo?
- No, no, no.
881
00:51:00,516 --> 00:51:02,233
No sobre tener miedo.
882
00:51:02,233 --> 00:51:05,906
Debo hablar con Annie sobre
la siguiente movida a ser.
883
00:51:06,124 --> 00:51:08,751
S�lo no quiero causar
m�s problemas innecesarios.
884
00:51:08,751 --> 00:51:11,985
Te digo que no puedo garantizar
la seguridad de todos...
885
00:51:11,985 --> 00:51:14,326
...si corren por los alrededores
haciendo todo lo que quieran.
886
00:51:14,326 --> 00:51:17,694
Recuerda que no podemos
decirle a todo el mundo sobre esto.
887
00:51:17,694 --> 00:51:21,280
- Dan, ya est� paranoico.
- Est� bien, deber�a estar paranoico.
888
00:51:21,545 --> 00:51:23,175
Algo est� pasando aqu�.
889
00:51:23,435 --> 00:51:26,030
Lo peor que un esp�ritu
puede ser, es ser impredecible...
890
00:51:26,233 --> 00:51:27,814
...y es exactamente
lo que es esto.
891
00:51:27,814 --> 00:51:30,706
�No, chicos! �Miren...!
�No podemos rendirnos!
892
00:51:30,706 --> 00:51:33,194
No podemos irnos ahora.
Este... Este...
893
00:51:33,194 --> 00:51:35,656
Esp�ritu, est� presencia
que sentiste...
894
00:51:35,656 --> 00:51:38,411
Est�... Est� comunic�ndose con nosotros.
895
00:51:38,411 --> 00:51:40,921
Miren, hagamos un trato, �bien?
896
00:51:40,921 --> 00:51:42,553
S� est�...
897
00:51:42,553 --> 00:51:44,264
S� est� cosa...
898
00:51:44,264 --> 00:51:45,688
...se vuelve....
899
00:51:46,234 --> 00:51:49,082
Peligrosa.
�La sientes, verdad?
900
00:51:49,423 --> 00:51:53,751
La sientes, nos deja saber,
y nos largamos de aqu�.
901
00:51:54,566 --> 00:51:57,935
Pero ahora mismo,
no sabes ni lo que es.
902
00:51:58,253 --> 00:52:01,176
As� que vamos a quedarnos
y lo averiguamos.
903
00:52:04,405 --> 00:52:07,875
A la primera se�al
de peligro, nos vamos.
904
00:52:08,140 --> 00:52:09,498
Lo prometo.
905
00:52:10,764 --> 00:52:11,998
Bien.
906
00:52:16,609 --> 00:52:19,074
Una cosa que debes tener
en mente es no quejarte.
907
00:52:45,344 --> 00:52:48,390
Ahora son las 3:00am.
La cu�l es conocida...
908
00:52:48,390 --> 00:52:50,591
... por muchos creyentes como
"la hora de las brujas"...
909
00:52:50,591 --> 00:52:52,919
...cuando se supone que
pasan las cosas malas.
910
00:52:53,139 --> 00:52:55,595
Mientras nuestra noche en
el sal�n de clases 6 continua...
911
00:52:55,595 --> 00:52:59,318
...hemos tenido una experiencia
del m�s all� y escuchamos....
912
00:52:59,613 --> 00:53:00,582
Mierda.
913
00:53:01,328 --> 00:53:03,217
Probablemente es el generador.
914
00:53:03,718 --> 00:53:04,738
Yo ir�.
915
00:53:04,738 --> 00:53:07,102
Qu�dense aqu�.
Nadie se mueva.
916
00:53:07,384 --> 00:53:08,292
Voy a revisarlo.
917
00:53:08,540 --> 00:53:10,010
�Qu�? �Vas a ir s�lo?
918
00:53:10,291 --> 00:53:11,743
Voy a estar bien,
�de acuerdo?
919
00:53:11,743 --> 00:53:13,463
No, espera...
Kurt, ve con �l.
920
00:53:13,463 --> 00:53:14,743
�Qu�?
�Vamos!
921
00:53:14,743 --> 00:53:16,229
S�lo esc�chame y ve con �l.
922
00:53:16,229 --> 00:53:19,166
Bien... �Mierda!
Espera, Jack, espera.
923
00:53:19,579 --> 00:53:22,397
Con cuidado y estaremos bien.
De acuerdo, vamos.
924
00:53:22,672 --> 00:53:24,751
Se apagaron las luces
como medida de precauci�n.
925
00:53:24,751 --> 00:53:27,997
Edificio peque�o, Kurt.
Puede ser s�lo el generador.
926
00:53:31,012 --> 00:53:33,233
-Espera, espera...
- Mierda.
927
00:53:33,233 --> 00:53:35,246
Dime que no estamos viendo eso.
928
00:53:36,198 --> 00:53:37,311
�Tienes miedo?
929
00:53:39,233 --> 00:53:40,345
Disculpa, �qu�?
930
00:53:41,251 --> 00:53:42,776
�Lo est�s?
931
00:53:47,276 --> 00:53:48,887
Ya no siento temor.
932
00:53:50,017 --> 00:53:51,441
�Me pueden acompa�ar al ba�o?
933
00:53:53,535 --> 00:53:55,058
�Ahora tienes miedo?
934
00:53:55,938 --> 00:53:58,948
- S�lo ve, vamos.
- Volver�.
935
00:53:59,517 --> 00:54:00,625
"Te atrapara"
936
00:54:01,092 --> 00:54:02,017
C�llate.
937
00:54:02,250 --> 00:54:03,609
"Te atrapara"
938
00:54:12,109 --> 00:54:13,249
Estabas diciendo.
939
00:54:14,637 --> 00:54:15,699
No es sobre...
940
00:54:16,127 --> 00:54:17,998
Creer o no creer para m�.
941
00:54:18,949 --> 00:54:20,136
�En serio?
942
00:54:20,917 --> 00:54:22,277
�Sobre qu� es?
943
00:54:24,251 --> 00:54:25,934
Es sobre encontrar la verdad...
944
00:54:25,934 --> 00:54:28,886
...y asegurarme de
que la gente lo sepa.
945
00:54:30,614 --> 00:54:34,099
�Eso es una buena se�al?
�Significa que quiere jugar?
946
00:55:06,965 --> 00:55:08,937
�S�, tengo miedo!
947
00:55:10,309 --> 00:55:12,018
Es s�lo...
948
00:55:12,760 --> 00:55:14,623
Estoy dispuesta
a correr el riesgo.
949
00:55:15,311 --> 00:55:17,137
Esta es la �nica
manera de averiguar...
950
00:55:18,824 --> 00:55:22,560
Si existe algo despu�s de esta vida.
Y este es el mejor sitio...
951
00:55:22,560 --> 00:55:23,889
...para buscar esa respuesta.
952
00:55:25,532 --> 00:55:28,166
- �Qu� es tan gracioso?
- T� sabes lo que es gracioso.
953
00:55:28,682 --> 00:55:29,510
Vamos...
954
00:55:29,510 --> 00:55:31,983
�La otra vida?
�Creen en esa mierda?
955
00:55:32,868 --> 00:55:34,184
D�jenme decirles algo...
956
00:55:34,184 --> 00:55:37,920
Ustedes viven y mueren.
Y eso es todo.
957
00:55:38,260 --> 00:55:40,696
Se acab�, no hay un cielo
o un infierno...
958
00:55:41,247 --> 00:55:43,122
Se detiene nuestra existencia...
959
00:55:44,389 --> 00:55:45,621
Y no hay nada m�s.
960
00:55:47,389 --> 00:55:48,372
�Sabes qu�, amigo?
961
00:55:48,716 --> 00:55:50,499
- �Qu�?
- En realidad...
962
00:55:50,499 --> 00:55:53,949
- Pienso que t� no crees
en lo que has dicho. - �S�?
963
00:55:54,615 --> 00:55:56,814
S�, es verdad,
de hecho, creo...
964
00:55:57,063 --> 00:55:59,570
...que est�s m�s asustado
que cualquier otro.
965
00:56:04,979 --> 00:56:06,618
S�, bueno, jodete.
966
00:56:08,041 --> 00:56:09,532
Chicos, vamos, c�lmense.
967
00:56:09,532 --> 00:56:10,916
- �Sabes?
- �Qu�?
968
00:56:10,916 --> 00:56:13,072
- No me gusta t� actitud
- �S�?
969
00:56:13,072 --> 00:56:16,026
- S� - S�. de acuerdo, perfecto.
- S�. - Jodete.
970
00:56:16,026 --> 00:56:18,790
Est�s empezando a ser
un "dolor en el trasero".
971
00:56:19,073 --> 00:56:21,259
- Bueno, �qu� har�s?
- �Qu�?
972
00:56:21,777 --> 00:56:22,981
Nada.
973
00:56:23,548 --> 00:56:25,339
�Lo ves? �Ves ese micr�fono?
974
00:56:26,023 --> 00:56:29,418
La pr�xima vez que me insultes,
te lo insertar� por el trasero.
975
00:56:29,695 --> 00:56:30,789
Por completo.
976
00:56:38,769 --> 00:56:40,753
- Es raro, yo...
- �Qu� es raro?
977
00:56:41,240 --> 00:56:43,386
�Mierda!
�Dios m�o!
978
00:56:44,850 --> 00:56:46,918
- �Chicos, c�lmense!
- �Qu� pasa? - �En serio?
979
00:56:46,918 --> 00:56:49,184
- S� - Jodete...
- �Alto!
980
00:56:49,762 --> 00:56:51,069
Alto.
981
00:56:51,740 --> 00:56:52,820
�Qu� vas a hacer, mocoso?
982
00:56:55,303 --> 00:56:56,180
�Qu� vas a hacer ahora?
983
00:56:56,383 --> 00:56:58,522
- �Qu� vas a hacer ahora?
- �Su�ltame!
984
00:57:00,412 --> 00:57:01,120
��Qu� vas a hacer ahora?!
985
00:57:01,120 --> 00:57:03,057
�Alto!
�Ambos!
986
00:57:03,334 --> 00:57:05,558
- �No entres! �Qu� est�s haciendo?
- No lo har�.
987
00:57:07,120 --> 00:57:09,236
Jack, �qu� diablos...?
�Qu� pasa, hombre?
988
00:57:10,104 --> 00:57:11,279
�Algo?
989
00:57:15,605 --> 00:57:19,307
- No es amistoso, tenemos que...
- �Mierda! - �Kurt...!
990
00:57:19,784 --> 00:57:21,026
�Tenemos que avisar
a los dem�s...!
991
00:57:28,026 --> 00:57:29,968
- �Amanda!
- �Brenda! - �No!
992
00:57:30,245 --> 00:57:31,214
�Hay algo all�!
993
00:57:31,214 --> 00:57:33,490
�Quiero decir, me agarr�...!
- C�lmate, c�lmate.
994
00:57:33,490 --> 00:57:34,911
�Hay algo all�!
995
00:57:34,911 --> 00:57:37,500
- Brenda, �qu� te pasa?
- �Me agarro el cabello, lo juro!
996
00:57:37,709 --> 00:57:40,738
!Por favor...!
�Lo juro! �Dios m�o!
997
00:57:41,140 --> 00:57:42,972
- �Dios m�o! - Dios m�o.
- �Qui�n hizo esto?
998
00:57:42,972 --> 00:57:44,264
AMANDA
999
00:57:44,264 --> 00:57:45,093
�Qu�...?
1000
00:57:45,890 --> 00:57:47,783
- Jack... - Estamos jodidos.
No s� lo que es.
1001
00:57:48,344 --> 00:57:51,172
�Eres el ps�quico, dinos que es?
1002
00:57:51,172 --> 00:57:52,393
Jack...
1003
00:57:52,831 --> 00:57:54,441
Lo que sea que es...
1004
00:57:54,441 --> 00:57:56,327
...est� tratando de decirnos algo.
1005
00:57:56,327 --> 00:57:58,970
El nombre en la pared,
el ataque...
1006
00:58:01,549 --> 00:58:04,890
- �Eres...? �Eres creyente o...?
1007
00:58:04,890 --> 00:58:07,506
�No soy creyente!
�Quiero irme a casa!
1008
00:58:07,506 --> 00:58:09,365
De acuerdo, basta, basta.
- Todo est� bien, saldr�s de aqu�.
1009
00:58:09,365 --> 00:58:11,875
Nos vamos. Tienes la maldita raz�n,
nos vamos de aqu�.
1010
00:58:11,875 --> 00:58:13,452
- �No quieres...?
- �No es gracioso para nadie!
1011
00:58:13,452 --> 00:58:14,591
�Nos vamos de aqu�!
1012
00:58:14,591 --> 00:58:17,063
�Nos vamos de aqu�!
�Terminamos con esta mierda!
1013
00:58:17,063 --> 00:58:18,606
- �Quiero irme a casa!
- S�lo dame tiempo...
1014
00:58:19,222 --> 00:58:21,081
�Esto no es un reportaje, por favor!
1015
00:58:21,081 --> 00:58:23,397
Annie, tenemos que irnos ahora.
1016
00:58:43,517 --> 00:58:44,875
�Hola?
1017
00:59:29,489 --> 00:59:31,284
�Hay una mierda ps�quica
que puedas hacer?
1018
00:59:31,284 --> 00:59:32,320
�Qu� tratas de decir?
1019
00:59:32,596 --> 00:59:35,082
- Bueno, �para qu� est�s aqu�?
- �Est�s cuestionando mis habilidades?
1020
00:59:35,082 --> 00:59:37,956
- Kurt, �puedo usar tu tel�fono?
- �Por qu�? - El m�o no funciona.
1021
00:59:40,425 --> 00:59:43,878
- �Mierda! El tuyo tampoco.
- �Bromeas? Ten�a la carga completa.
1022
00:59:43,878 --> 00:59:46,656
- Reloj, �alguien tiene un reloj?
- No. �Por qu�?
1023
00:59:46,656 --> 00:59:48,967
- Tengo uno, tengo uno.
- �Qu� hora es?
1024
00:59:50,114 --> 00:59:51,156
Se detuvo.
1025
00:59:53,296 --> 00:59:55,397
- �Qu� quieres decir con "se detuvo"?
- Esto no es bueno.
1026
00:59:56,575 --> 00:59:57,920
Est�...
1027
00:59:58,174 --> 00:59:59,858
Est� entidad...
1028
01:00:00,152 --> 01:00:03,481
...quiere hacernos da�o.
No es amistosa, no es buena.
1029
01:00:03,481 --> 01:00:05,468
- �Ahora lo dices?
- �Ahora nos los est�s diciendo?
1030
01:00:05,468 --> 01:00:08,762
Y ahora nos dices esto.
Bueno... Gracias.
1031
01:00:08,981 --> 01:00:11,185
�Por qu� la c�mara a�n funciona?
1032
01:00:11,973 --> 01:00:13,340
��S�?!
1033
01:00:14,215 --> 01:00:15,701
No lo s�.
Tal vez...
1034
01:00:16,029 --> 01:00:17,923
Cu�ndo est�s
circunstancias pasan...
1035
01:00:17,923 --> 01:00:19,762
Todo pasa por una raz�n.
1036
01:00:19,762 --> 01:00:21,982
S� la c�mara es lo
�nico que funciona, ...
1037
01:00:21,982 --> 01:00:24,189
...es porqu� quiere
que este encendida.
1038
01:00:24,189 --> 01:00:25,874
Quiere que veamos algo.
1039
01:00:25,874 --> 01:00:28,219
- �El documental ha terminado!
- �No, no lo est�!
1040
01:00:28,219 --> 01:00:29,858
La puerta est� cerrada,
no podemos irnos.
1041
01:00:29,858 --> 01:00:31,654
- �A qu� te refieres con "cerrada"?
- Est� cerrada.
1042
01:00:32,037 --> 01:00:33,912
�Pens� que era parte
del libreto, maldito cabr�n!
1043
01:00:33,912 --> 01:00:36,582
- No, yo....
- �Lo sab�as desde el principio!
1044
01:00:41,992 --> 01:00:43,737
- �Lo o�ste?
- S�.
1045
01:00:46,131 --> 01:00:47,207
�Qu� es eso?
1046
01:00:48,223 --> 01:00:49,747
Suena c�mo...
1047
01:01:06,760 --> 01:01:07,738
�Qu� es?
1048
01:01:08,773 --> 01:01:09,880
Con cuidado.
1049
01:01:21,384 --> 01:01:22,381
�Qu� es?
1050
01:01:27,020 --> 01:01:30,049
- Dios m�o... - �Mierda!
- �Est� herido! -� No, no, no, no!
1051
01:01:30,049 --> 01:01:32,400
�Tenemos que ayudarlo!
- �Tenemos que ayudarlo!
1052
01:01:32,400 --> 01:01:35,142
- �No lo toques! - �Por favor...!
- �Ha empezado! �No se detendr�!
1053
01:01:35,408 --> 01:01:37,258
- �Llama a emergencias!
- ��Llamarlos con qu�?!
1054
01:01:37,258 --> 01:01:38,799
�Dios m�o!
�Dan, busca la toalla!
1055
01:01:38,799 --> 01:01:40,300
�Has algo para que se detenga!
1056
01:01:40,300 --> 01:01:42,113
- �No, no, no, no!
- �No sabes lo que le pasa!
1057
01:01:42,113 --> 01:01:45,242
�Ha empezado, Annie! - �No!
�Annie, tenemos que irnos!
1058
01:01:45,502 --> 01:01:46,319
�Tenemos que irnos!
1059
01:01:46,319 --> 01:01:47,519
...irnos ahora!
1060
01:01:47,833 --> 01:01:49,205
No tenemos opci�n.
1061
01:01:52,864 --> 01:01:54,350
- �Brenda?
- �Vamos a entrar, Amanda!
1062
01:01:54,350 --> 01:01:55,584
�Amanda!
1063
01:02:00,431 --> 01:02:01,355
�Mierda!
1064
01:02:04,424 --> 01:02:05,535
�Pero qu�...?
1065
01:02:06,208 --> 01:02:08,015
- �Brenda!
- Espera...
1066
01:02:09,484 --> 01:02:10,749
Oigan... Oigan...
1067
01:02:10,749 --> 01:02:13,127
Esos gritos no vienen de....
No vienen de....
1068
01:02:13,969 --> 01:02:16,645
- �Esos gritos no vienen de ella!
- �S� lo son!
1069
01:02:18,358 --> 01:02:19,203
�Brenda?
1070
01:02:19,986 --> 01:02:20,909
�Amanda?
1071
01:02:21,715 --> 01:02:22,636
�Amanda?
1072
01:02:24,524 --> 01:02:26,744
�Vamos! �Vamos!
�Salgamos ahora!
1073
01:02:32,164 --> 01:02:33,540
�Abran la maldita puerta!
1074
01:02:33,883 --> 01:02:35,701
�Abran la maldita puerta!
1075
01:02:37,726 --> 01:02:38,684
Debe de haber otra salida.
1076
01:02:38,684 --> 01:02:40,542
- Debe de haber otra salida.
- �D�nde?
1077
01:02:40,810 --> 01:02:42,883
�No hay salida!
�Estamos encerrados!
1078
01:02:43,242 --> 01:02:45,570
- �T� y tus malditas cosas!
- �Dan, detente!
1079
01:02:46,218 --> 01:02:48,251
- �Maldita b�squeda!
- C�lmate.
1080
01:02:49,096 --> 01:02:50,552
- Maldita investigaci�n.
- C�lmate.
1081
01:02:51,537 --> 01:02:53,188
- Esto no es...
- �C�mo ayudo en algo?
1082
01:02:53,188 --> 01:02:55,504
- �Esto no est� ayudando!
- Nada ayuda.
1083
01:02:55,504 --> 01:02:57,428
- �Nadie nos va a ayudar!
- �Quedarnos aqu� a morir?
1084
01:02:57,428 --> 01:02:59,142
�No puedo contar con eso!
1085
01:02:59,379 --> 01:03:01,656
Miren, necesitamos
encontrar otro sal�n.
1086
01:03:01,656 --> 01:03:04,424
Podemos refugiarnos en �l,
o salir por una ventana.
1087
01:03:04,833 --> 01:03:06,609
O buscar una salida de emergencia.
1088
01:03:06,609 --> 01:03:08,469
Este edificio no tiene.
1089
01:03:09,012 --> 01:03:10,432
Hay ventanas en los ba�os.
1090
01:03:10,875 --> 01:03:14,264
- Los ba�os... tienen ventanas.
- �Otra vez? - No, Dan, no te muevas.
1091
01:03:14,264 --> 01:03:16,765
�Dan, �Dan! �Dan!
�No hay ventanas, detente!
1092
01:03:17,248 --> 01:03:18,902
�Voy a entrar!
�Si quieren, qu�dense!
1093
01:03:18,902 --> 01:03:21,016
- �Abre la puerta!
- �Qu� puerta? -�Dan!
1094
01:03:21,522 --> 01:03:24,003
�Dan, abre la puerta!
�Esto no ha terminado!
1095
01:03:26,681 --> 01:03:29,555
�Dan! �Dan! �Dan!
1096
01:03:34,081 --> 01:03:36,578
- �Su�ltame! !Dan! �Sal de ah�!
- �Annie, no abras la puerta!
1097
01:03:36,578 --> 01:03:37,959
�Sal de ah�!
�Sal de ah�!
1098
01:03:37,959 --> 01:03:39,768
�Annie! �Annie!
�No puedes abrir esa puerta!
1099
01:03:39,768 --> 01:03:41,750
- �Su�ltame! �Su�ltame!
- Annie, Annie, Annie...
1100
01:03:41,750 --> 01:03:44,002
- �Solo quiero salir de aqu�!
- �Esc�chame!
1101
01:03:44,211 --> 01:03:47,346
- �Quiero salir, vayan!
- Esc�chame... �Esc�chame!
1102
01:03:47,829 --> 01:03:49,391
Estamos a salvo en los pasillos.
1103
01:03:49,391 --> 01:03:52,081
- Esas cosa est� en los salones...
- �No, no lo est�n! - En los ba�os...
1104
01:03:52,081 --> 01:03:54,532
�Tenemos que ser fuertes y
tratar de ayudarlo! �D�jenme!
1105
01:03:54,532 --> 01:03:58,083
- �Esc�chame! - Annie...
- �Detente, detente! �Bien?
1106
01:03:58,083 --> 01:04:01,109
Annie, tienes que confiar.
Me trajiste porque conf�as...
1107
01:04:01,109 --> 01:04:03,453
- Esperen... chicos, chicos...
- �Kurt? - La manija.
1108
01:04:03,453 --> 01:04:06,861
La o�, ver� si �l est� bien.
- �No vayas, maldici�n! - �S�, entra!
1109
01:04:06,861 --> 01:04:08,891
�La abr�!
�Chicos, ya basta!
1110
01:04:09,970 --> 01:04:10,984
�Dan?
1111
01:04:14,581 --> 01:04:15,440
�Dan?
1112
01:04:17,407 --> 01:04:18,971
�D�nde diablos est�s?
1113
01:04:28,790 --> 01:04:29,862
�Dan?
1114
01:04:40,031 --> 01:04:41,572
Dan...
�Carajo!
1115
01:04:41,572 --> 01:04:44,689
Mierda, mierda.
�Ayuda! �Ayuda!
1116
01:04:45,470 --> 01:04:47,693
�Ayuda!
�Jack! �Annie!
1117
01:04:47,693 --> 01:04:48,503
�D�jame tranquilo!
1118
01:04:48,959 --> 01:04:49,992
�Ay�denme!
1119
01:04:51,103 --> 01:04:52,097
�Ayuda!
1120
01:04:52,879 --> 01:04:53,787
�Ayuda!
1121
01:04:54,316 --> 01:04:56,238
�Jack! �Annie!
�Dios!
1122
01:04:57,223 --> 01:04:58,555
�Alto!
1123
01:05:30,315 --> 01:05:31,892
"Kurt"
1124
01:05:32,640 --> 01:05:34,968
- No.. �No, no, no!
- �Kurt! - �Kurt!
1125
01:05:34,968 --> 01:05:36,968
- �Kurt!
- Kurt, Dios m�o.
1126
01:05:37,203 --> 01:05:40,383
- Kurt, amigo, �qu� pas�?
�Qu� pas�? ��Qu� pas�?!
1127
01:05:40,593 --> 01:05:43,984
�Nada! �No est� adentro!
�No est� all�!
1128
01:05:43,984 --> 01:05:45,624
�Ha sido demasiado!
1129
01:05:47,004 --> 01:05:48,015
�Jes�s!
1130
01:05:49,562 --> 01:05:52,499
Jack... ��Qu� mierda?!
�Se supone que eres un ps�quico!
1131
01:05:54,090 --> 01:05:56,514
- �Qu� diablos est� pasando?
- �No lo s�!
1132
01:05:56,514 --> 01:05:59,699
- ��Qu� significa "no lo s�"?!
- �Significa que no lo s�!
1133
01:06:00,456 --> 01:06:01,439
Estamos...
1134
01:06:01,439 --> 01:06:04,579
- Estamos a salvo en los pasillos.
-�"S�, a salvo en los pasillos"!
1135
01:06:04,799 --> 01:06:08,176
�Est� en los ba�os y en los salones!
�No est� en los malditos pasillos!
1136
01:06:08,176 --> 01:06:09,910
Vaya...
��Sabes qu�?!
1137
01:06:09,910 --> 01:06:12,774
�S�lo es cuesti�n de tiempo
en lo que decide salir!
1138
01:06:13,458 --> 01:06:15,145
�Todo esto es t� culpa!
1139
01:06:15,813 --> 01:06:17,563
Annie... Annie....
1140
01:06:18,413 --> 01:06:21,179
Annie, vas a estar bien
si te quedas en los pasillos.
1141
01:06:28,924 --> 01:06:30,801
Esta es Annie Monroe...
1142
01:06:31,180 --> 01:06:33,552
...y estamos encerrados
dentro del edificio H...
1143
01:06:33,552 --> 01:06:36,395
...y hemos sido atacados por
una alguna fuerza maligna.
1144
01:06:38,454 --> 01:06:40,344
Todos desaparecieron.
1145
01:06:42,245 --> 01:06:46,796
S�lo quedamos Kurt, Jack,
y yo...
1146
01:06:47,675 --> 01:06:48,980
Si encuentran este video...
1147
01:06:50,158 --> 01:06:55,167
- No en este... - S�lo estoy grabando
para que la gente sepa lo que paso.
1148
01:06:56,483 --> 01:06:58,293
�Qu� bien hace eso?
1149
01:06:58,293 --> 01:07:02,136
La gente lo sabr� y
no entrar�n aqu� m�s.
1150
01:07:02,370 --> 01:07:04,799
�Qu� bien hace eso para nosotros?
1151
01:07:05,110 --> 01:07:06,921
- Deja esa mierda.
- �Por qu�?
1152
01:07:07,454 --> 01:07:09,497
Fue idea de ella.
Yo no sab�a que...
1153
01:07:09,497 --> 01:07:11,417
Ella lo empez�.
Yo no sab�a que...
1154
01:07:11,417 --> 01:07:14,340
- Encontr� a un "experto en fantasmas"...
�C�llate, no te metas!
1155
01:07:14,340 --> 01:07:17,358
�Te encontr�! �Ah?
"El experto en fantasmas"
1156
01:07:17,358 --> 01:07:19,124
�"El gu�a espiritual"!
1157
01:07:20,652 --> 01:07:22,293
"Dirige el camino".
1158
01:07:23,636 --> 01:07:27,278
Les dije a todos ustedes que
deb�amos irnos hace horas.
1159
01:07:27,278 --> 01:07:28,393
Jes�s...
1160
01:07:28,902 --> 01:07:31,861
- De acuerdo. - �Y qu�?
�Y nadie me escucho?
1161
01:07:33,264 --> 01:07:36,372
No me pongas esa mierda.
No le pongas esa mierda a ella.
1162
01:07:36,604 --> 01:07:39,562
Ni siquiera es un maldito esp�ritu.
No lo es.... No lo es.
1163
01:07:39,562 --> 01:07:41,153
�Entonces qu� diablos es?
1164
01:07:41,926 --> 01:07:43,096
Tienes raz�n.
1165
01:07:43,310 --> 01:07:44,207
�Sobre qu�?
1166
01:07:44,207 --> 01:07:46,195
�A qu� te refieres con
que ella tiene raz�n?
1167
01:07:46,195 --> 01:07:47,757
Sobre los portales...
1168
01:07:47,757 --> 01:07:49,980
Y sobre el profesor.
1169
01:07:50,913 --> 01:07:52,695
�Crees qu�...
1170
01:07:53,728 --> 01:07:55,566
...est�n en el infierno?
1171
01:07:56,397 --> 01:07:58,758
No lo s�.
No s�, no s�.
1172
01:07:58,758 --> 01:08:01,117
Yo... s�lo s�...
1173
01:08:01,777 --> 01:08:04,581
Qu� si tuvo �xito
de abrir esa puerta...
1174
01:08:04,581 --> 01:08:07,473
Entonces cualquier cosa
con una superficie reflejante...
1175
01:08:07,473 --> 01:08:09,958
...en toda esta escuela...
1176
01:08:10,321 --> 01:08:11,977
...es otra puerta.
1177
01:08:12,363 --> 01:08:15,566
Ventanas, espejos, perillas...
1178
01:08:15,566 --> 01:08:18,333
�Los malditos charcos
de agua en los ba�os!
1179
01:08:19,991 --> 01:08:21,410
As� que tenemos...
1180
01:08:21,410 --> 01:08:23,566
Tenemos que permanecer juntos.
1181
01:08:23,566 --> 01:08:26,977
Necesitamos concentrarnos y
necesitamos trabajar juntos.
1182
01:08:26,977 --> 01:08:29,857
�Trabajando c�mo qu�? ��Ah?!
1183
01:08:30,864 --> 01:08:32,694
Lo �nico que hacemos
es estar sentados aqu�.
1184
01:08:32,694 --> 01:08:33,880
�Estamos sentados!
1185
01:08:33,880 --> 01:08:37,005
- Este es el �nico sitio seguro.
- �S�, por ahora!
1186
01:08:37,464 --> 01:08:40,021
�Qui�n sabe hasta
cu�nto para que salga?
1187
01:08:40,612 --> 01:08:44,082
�Tenemos como una hora o dos
en lo que el conserje regresa?
1188
01:08:44,082 --> 01:08:45,651
S�, eso creo.
1189
01:08:45,651 --> 01:08:47,319
Entonces vamos a esperar.
1190
01:08:47,517 --> 01:08:49,606
A�n puedo sentir esta cosa.
1191
01:08:49,816 --> 01:08:52,772
En los salones, los ba�os,
detr�s de las puertas...
1192
01:08:52,772 --> 01:08:55,123
...pero no est� aqu�.
No est� en los pasillos.
1193
01:08:58,987 --> 01:09:02,090
No puedo soportarlo m�s.
No puedo.
1194
01:09:03,852 --> 01:09:04,920
Es...
1195
01:09:05,204 --> 01:09:07,338
No es una persona, es un truco.
1196
01:09:07,570 --> 01:09:09,618
Est�n poniendo trampas.
1197
01:09:09,822 --> 01:09:13,368
Est�n poniendo trampas para
nosotros y esa es otra de ellas.
1198
01:09:13,742 --> 01:09:15,699
Necesitamos, necesitamos, no...
1199
01:09:15,699 --> 01:09:18,007
Lo s�, pero necesitamos bloquearlo.
1200
01:09:18,007 --> 01:09:20,710
S� que es dif�cil, pero
necesitamos bloquearlo.
1201
01:09:29,199 --> 01:09:31,148
Dios m�o...
1202
01:09:31,540 --> 01:09:33,130
�Escucharon eso?
1203
01:09:33,535 --> 01:09:37,739
- Annie... - �Qu� pasa?
- Annie, �Escuchamos qu�?
1204
01:09:38,428 --> 01:09:40,519
- Es mi mam�.
- �Qu�?
1205
01:09:40,519 --> 01:09:43,321
- �Es mi mam�! �La oyen?
- Kurt, Kurt, Kurt...
1206
01:09:43,321 --> 01:09:45,772
- �Annie! - �Mam�!
- �Annie! - �Mam�, mam�!
1207
01:09:45,772 --> 01:09:48,428
- �No, no, no, no, no, no, no!
- �Mam�! �Mam�! �Mam�!
1208
01:09:48,428 --> 01:09:50,739
- �Mam�! �No...!
-Annie... Annie...
1209
01:09:50,739 --> 01:09:53,085
Es la voz de mi mam�,
es mi mam�.
1210
01:09:53,085 --> 01:09:55,569
�Escuchaste la voz de Amanda
tambi�n cuando gritaba?
1211
01:09:55,569 --> 01:09:57,582
Conozco a mi mam�.
Es mi mam�.
1212
01:09:57,582 --> 01:10:01,585
- Mi mami. - No lo es.- Lo es.
- �No lo es! - Es mi mam�.
1213
01:10:03,612 --> 01:10:07,060
Es una trampa, quieren tenerte,
quieren lastimarte...
1214
01:10:07,301 --> 01:10:09,812
�Ap�rtate!
�Mi mam� me necesita!
1215
01:10:10,026 --> 01:10:12,749
- �Annie! �Annie! �Annie!
- �Ella quiere abrazarme!
1216
01:10:12,749 --> 01:10:16,638
- �Annie! �Annie! - �D�jenme ir!
- �No! - �D�jeme ir! - �No!
1217
01:10:16,638 --> 01:10:19,251
- �Annie! - �Kurt, ay�dame!
- �D�jenme ir! - �Ay�dame!
1218
01:10:19,251 --> 01:10:20,808
- �D�jenme ir!
- �No! �Kurt...!
1219
01:10:20,808 --> 01:10:23,531
- No, debes parar. - �Mam�!
- T�mbala al piso. Al piso.
1220
01:10:23,531 --> 01:10:27,059
- Annie, Annie, Annie, Annie...
- Annie, suelta. - �Mam�!
1221
01:10:29,857 --> 01:10:33,621
- Es mi mam�. - No lo es.
No hay nadie aqu�.
1222
01:10:33,857 --> 01:10:38,198
- No hay nadie aqu�.
- Mi mam� me est� llamando.
1223
01:10:38,676 --> 01:10:41,035
Annie, �qu� te dec�an?
1224
01:10:41,458 --> 01:10:43,879
Annie... Annie, m�rame.
1225
01:10:44,308 --> 01:10:46,477
Annie, �qu� te dec�an?
1226
01:10:46,477 --> 01:10:50,367
- Jesucristo, Kurt, est� fr�a. - Dios m�o.
- Creo que est� en estado de shock.
1227
01:10:50,367 --> 01:10:52,709
Annie... Vamos.
1228
01:10:52,925 --> 01:10:55,397
- Annie, Annie, necesito
hablar con �l. - Mierda.
1229
01:10:55,397 --> 01:10:57,397
- Jack.
- �Qu�?
1230
01:10:57,397 --> 01:10:59,229
La luz se encendi�.
1231
01:11:04,566 --> 01:11:06,926
Qu�date aqu�.
No dejes que se mueva.
1232
01:11:08,335 --> 01:11:10,303
Jack, vamos,
no hagas nada est�pido.
1233
01:11:10,303 --> 01:11:12,503
Si no hago algo
moriremos todos.
1234
01:11:12,753 --> 01:11:13,804
Annie...
1235
01:11:13,804 --> 01:11:15,588
Annie, necesito que me ayudes.
1236
01:11:16,348 --> 01:11:18,059
Oye... Oye...
1237
01:11:19,138 --> 01:11:24,029
- �No! - �Jack? - �Annie!
- Jack. - �Annie! - Jack.
1238
01:11:24,352 --> 01:11:26,681
- Jack... �Jack!
- �Ay�denme!
1239
01:11:26,949 --> 01:11:29,477
- �Abran la maldita puerta!
- �Est� trabada!
1240
01:11:29,732 --> 01:11:33,180
- �Annie, ay�dame! - �Jack!
- �Abran la maldita puerta!
1241
01:11:33,461 --> 01:11:36,541
�Ayuda! �Abran la puerta!
�La maldita puerta!
1242
01:11:36,760 --> 01:11:38,571
�La otra puerta!
�La otra puerta, vamos!
1243
01:11:38,571 --> 01:11:41,056
- �Annie! �Annie! �Annie!
- �Aqu�! �Aqu�!
1244
01:11:43,114 --> 01:11:47,099
- �Jack! - Dios m�o. - �Mierda!
- �Qu� pas� con �l? - �Mierda!
1245
01:11:47,616 --> 01:11:49,225
�Jack?
1246
01:11:49,521 --> 01:11:50,584
Dios m�o.
1247
01:11:51,715 --> 01:11:53,335
Ay�dame con esto.
1248
01:11:56,569 --> 01:11:58,053
�Mierda!
1249
01:11:58,270 --> 01:11:59,716
�Dios m�o!
�No!
1250
01:12:01,020 --> 01:12:02,856
�Dios m�o!
No...
1251
01:12:05,430 --> 01:12:06,694
�Mierda!
1252
01:12:07,007 --> 01:12:08,711
�Vamos, salgamos!
1253
01:12:09,386 --> 01:12:10,521
Dios m�o.
1254
01:12:11,774 --> 01:12:13,356
�Qu� es...?
�Qu� carajo?
1255
01:12:13,709 --> 01:12:15,005
- �Dios m�o!
- �Mierda!
1256
01:12:15,216 --> 01:12:16,727
�Vamos, Annie, v�monos!
1257
01:12:17,385 --> 01:12:20,569
Annie, Annie, aqu�.
Silencio, silencio.
1258
01:12:21,413 --> 01:12:25,147
Annie, Annie, Annie...
Det�n tu respiraci�n.
1259
01:12:25,646 --> 01:12:28,148
Tu respiraci�n... detenla.
1260
01:12:42,007 --> 01:12:43,226
Dios m�o.
1261
01:12:45,163 --> 01:12:47,104
�Detente ahora!
�Est� bien?
1262
01:12:47,104 --> 01:12:48,663
Todo saldr� bien.
1263
01:12:49,493 --> 01:12:51,435
Necesito que est�s tranquila.
1264
01:12:55,388 --> 01:12:56,963
�No!
1265
01:12:57,217 --> 01:12:58,447
�Dios m�o!
1266
01:12:59,874 --> 01:13:01,922
�Dios m�o!
1267
01:13:15,761 --> 01:13:18,684
Hasta la fecha, ambos
casos siguen sin resolverse.
1268
01:13:18,684 --> 01:13:20,448
El edificio H se ha cerrado
de forma permanente...
1269
01:13:20,448 --> 01:13:22,123
...y est� programado
para ser demolido.
1270
01:13:23,106 --> 01:13:25,058
El colegio Santa Mar�a y el
Departamento de polic�a de Bakersfield...
1271
01:13:25,058 --> 01:13:26,857
...se niegan a proporcionar
cualquier visi�n m�s clara...
1272
01:13:26,857 --> 01:13:28,375
...hasta que los casos
est�n cerrados.
1273
01:13:29,036 --> 01:13:31,364
Lo qu� siempre
me ha perturbado.
1274
01:13:34,380 --> 01:13:36,276
S�lo me pregunto...
1275
01:13:37,162 --> 01:13:40,583
�Por qu� la polic�a no
encontr� alg�n cuerpo?
1276
01:13:41,881 --> 01:13:43,775
Ni siquiera un cuerpo.
1277
01:13:47,350 --> 01:13:49,177
�Ad�nde se fueron?
1278
01:13:51,474 --> 01:13:53,443
�Est�n en las paredes?
1279
01:13:55,496 --> 01:13:57,120
�Est�n en el edificio?
1280
01:14:01,138 --> 01:14:03,038
�Est�n vivos o muertos?
1281
01:14:07,474 --> 01:14:09,195
La gran pregunta es...
1282
01:14:10,185 --> 01:14:12,911
�Qui�n o qu� les hizo esto?
1283
01:14:19,505 --> 01:14:21,025
�Qui�n tom� la c�mara?
1284
01:14:51,492 --> 01:14:54,462
SAL�N DE CLASES 6
1285
01:14:58,896 --> 01:15:01,557
Un documental por
Jon�s Odenheimer.
1286
01:15:05,131 --> 01:15:08,007
Con im�genes por
Derrick Sims.
1287
01:15:10,006 --> 01:15:13,463
Y la m�sica por
Kelvin Galloza.
1288
01:15:37,038 --> 01:15:40,008
En memoria de Wesley Rice.
1289
01:15:40,694 --> 01:15:44,850
Subt�tulos hechos traducidos
y sincronizados por Altarian.99047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.