All language subtitles for Bobs.Burgers.S14E08.1080p.WEB.h264-BAE-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,586 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:25,233 --> 00:00:27,944 {\an8}Hooray! Rainy day romp at Wonder Wharf with Pop-Pop. 3 00:00:27,944 --> 00:00:31,322 {\an8}I've got my raincoat. I've got my least water-absorbent socks. 4 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 {\an8}I even had my pre Pop-Pop pee and poop. 5 00:00:33,366 --> 00:00:35,994 {\an8}Yeah, going to amusement parks when it's sunny is for idiots. 6 00:00:36,119 --> 00:00:38,288 {\an8}A little drizzle means no lines for rides. 7 00:00:38,288 --> 00:00:39,706 {\an8}Sure, you might get struck by lightning, 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,958 {\an8}but at least we won't be waiting in line when it happens. 9 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 {\an8}Well, I'm looking forward to some quality time with Grandpa. 10 00:00:44,294 --> 00:00:46,171 {\an8}I like how we enjoy the same ride intensity. 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,422 {\an8}Less thrill, more chill. 12 00:00:47,422 --> 00:00:50,508 {\an8}Yep. You have the same taste in fun as a 75-year-old man. 13 00:00:50,508 --> 00:00:51,593 {\an8}Thank you. 14 00:00:51,718 --> 00:00:55,096 {\an8}Aw, they're so excited about their day with Grandpa. It's sweet. 15 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 {\an8}Uh-huh. (SIGHS) 16 00:00:56,848 --> 00:00:58,141 {\an8}What? What is it, Bob? 17 00:00:58,266 --> 00:00:59,267 {\an8}It's just 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,978 {\an8}I hope my dad doesn't do that thing he's been doing lately. 19 00:01:01,978 --> 00:01:03,063 {\an8}What thing? 20 00:01:03,063 --> 00:01:05,315 {\an8}The thing where he talks about how the world is terrible 21 00:01:05,315 --> 00:01:06,858 {\an8}and it's all gonna end soon. 22 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 {\an8}Oh, right. That thing. 23 00:01:08,359 --> 00:01:09,360 {\an8}Food's gonna run out. 24 00:01:09,360 --> 00:01:10,904 {\an8}This article says 10 years, no more food. 25 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 {\an8}Yep. Thanks. 26 00:01:12,280 --> 00:01:13,948 {\an8}With the melting icecaps, pretty soon, 27 00:01:13,948 --> 00:01:15,909 {\an8}- Ocean Avenue will just be ocean. - Mmm-hmm. 28 00:01:16,284 --> 00:01:19,120 {\an8}Your grandkids aren't gonna know what a polar bear is, or a tiger. 29 00:01:19,120 --> 00:01:20,955 {\an8}You go to the zoo, it's just gonna be a gift shop. 30 00:01:20,955 --> 00:01:22,582 {\an8}- Probably overpriced too. - Uh-huh. 31 00:01:23,083 --> 00:01:24,417 {\an8}He didn't use to be like that. 32 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 {\an8}It's a getting older thing, I think. 33 00:01:25,919 --> 00:01:28,713 {\an8}Like he's kind of getting ready to leave the party, 34 00:01:28,713 --> 00:01:29,839 {\an8}so he doesn't feel bad 35 00:01:29,839 --> 00:01:32,675 {\an8}about telling everybody how much the party stinks, 36 00:01:32,675 --> 00:01:35,136 {\an8}and everybody at the party will starve soon. 37 00:01:35,136 --> 00:01:36,888 {\an8}Well, you talked to him about it, right? 38 00:01:36,888 --> 00:01:39,057 Sort of. He can be a little defensive. 39 00:01:39,390 --> 00:01:42,727 So, Dad, you know how you can get sort of apocalyptic 40 00:01:42,727 --> 00:01:44,270 in a not-so-great way? 41 00:01:44,270 --> 00:01:45,480 What do you mean? 42 00:01:45,480 --> 00:01:48,108 You know, like how you watched that documentary and you texted me 43 00:01:48,108 --> 00:01:51,194 "Stop what you're doing and go buy all the water you can right now 44 00:01:51,194 --> 00:01:52,779 "because it's gonna be gone soon." 45 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 Oh, oh, you mean, how I share helpful tips 46 00:01:54,864 --> 00:01:56,407 that'll save your family's life? 47 00:01:56,407 --> 00:01:57,700 Okay, never mind. Got to go. 48 00:01:57,700 --> 00:01:59,160 - Buy water and rain barrels... - Uh-huh. 49 00:01:59,160 --> 00:02:01,079 ...and write "Not water" so neighbors don't steal it. 50 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 Got to go. 51 00:02:02,163 --> 00:02:04,415 And today it's just gonna be him and them 52 00:02:04,415 --> 00:02:06,417 and the cloud of darkness that follows him wherever he goes. 53 00:02:06,417 --> 00:02:07,919 - (DOORBELL CHIMES) - BIG BOB: Hi, everybody. 54 00:02:07,919 --> 00:02:09,504 Hey, Big Bob. 55 00:02:09,504 --> 00:02:10,630 - Hi, Dad. - TINA: Grandpa. 56 00:02:10,630 --> 00:02:14,300 All right. Grandpa day. Wonder Wharf. This mom is jealous. 57 00:02:14,300 --> 00:02:16,511 I have to stay here and work at this dumb old place. 58 00:02:16,511 --> 00:02:18,012 - Just kidding, Bob. - That's funny. 59 00:02:18,012 --> 00:02:19,180 Pop-Pop, question. 60 00:02:19,180 --> 00:02:21,182 How much cotton candy is too much cotton candy? 61 00:02:21,182 --> 00:02:23,268 - I don't know. Three? - Perfect answer. 62 00:02:23,268 --> 00:02:25,937 If we vomit on a ride, can we buy more of the food that we vomited? 63 00:02:25,937 --> 00:02:27,021 Of course. 64 00:02:27,021 --> 00:02:30,608 Well, I hope you all have fun and, you know, just keep it light. 65 00:02:30,608 --> 00:02:31,985 - And fun. - Okay. 66 00:02:31,985 --> 00:02:34,028 Go, go, go. Love you. Be good for Grandpa. 67 00:02:34,028 --> 00:02:35,864 What are you talking about? We're always good. 68 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 And plenty. That candy was named after us. 69 00:02:39,075 --> 00:02:40,660 LOUISE: Pop-Pop, Scramble Pan first? 70 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 That's how we like to do it. A great first ride. 71 00:02:42,662 --> 00:02:44,873 - An appetizer. - We scramble and then we ramble. 72 00:02:44,873 --> 00:02:45,999 Sometimes we amble. 73 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 Or maybe the Mole Hill is a better appetizer. 74 00:02:48,168 --> 00:02:50,753 - Something gentle for the gentleman. - Tina, scramble. 75 00:02:50,753 --> 00:02:52,589 - Fine. - Scramble me, baby. 76 00:02:52,589 --> 00:02:56,509 Hey, you. I predict you will enjoy some fried clams. 77 00:02:56,509 --> 00:02:58,720 Oh, oh, oh! It's Clamstradamus, 78 00:02:58,720 --> 00:03:01,264 Wonder Wharf's newest thing that makes you feel uncomfortable. 79 00:03:01,264 --> 00:03:02,348 What is it now? 80 00:03:02,473 --> 00:03:03,850 It's a talking clam that tells your future, 81 00:03:03,850 --> 00:03:05,894 and I guess tries to get you to eat fried clams. 82 00:03:05,894 --> 00:03:08,313 You there in the red jacket. You look hungry. 83 00:03:08,479 --> 00:03:10,857 Tell your grandpa you want fried clams. 84 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 Whoa. Is someone in there? 85 00:03:12,233 --> 00:03:14,027 There's no room. How does he know this stuff? 86 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 He's clam-voyant. 87 00:03:15,153 --> 00:03:16,863 Yeah, they must have a camera 88 00:03:16,863 --> 00:03:18,615 or a spy satellite. Is that it? 89 00:03:18,615 --> 00:03:19,699 Is that how you do it? 90 00:03:19,699 --> 00:03:20,992 I see all. 91 00:03:20,992 --> 00:03:22,952 Like your brother picking his nose. 92 00:03:22,952 --> 00:03:25,246 Coincidence. He probably says that to everyone. 93 00:03:25,246 --> 00:03:27,123 I don't like it. Don't be so specific. 94 00:03:27,123 --> 00:03:28,458 Come on. Let's scramble. 95 00:03:28,458 --> 00:03:30,460 I want to feel centrifugal force on my innards. 96 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 - Your innard skynyrds? - LOUISE: Mmm-hmm. 97 00:03:32,337 --> 00:03:33,713 WOMAN: (SINGING) Wharfin' with Pop-Pop 98 00:03:33,713 --> 00:03:35,632 Wharfin' with Pop-Pop 99 00:03:35,632 --> 00:03:37,091 - Wharfin' with Pop-Pop - (LOUISE YELLING) 100 00:03:37,091 --> 00:03:38,927 Wharfin' with Pop-Pop 101 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 - Wharfin' with Pop-Pop - (LOUISE LAUGHING) 102 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Wharfin' with Pop-Pop 103 00:03:42,180 --> 00:03:44,390 Okay, Grandpa needs a little bench time. 104 00:03:44,390 --> 00:03:46,976 Here's five bucks for each of you, and make sure you spend it. 105 00:03:46,976 --> 00:03:48,895 If you come back with money, you're doing it wrong. 106 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 This is in no way related, 107 00:03:50,230 --> 00:03:52,565 but, Grandpa, did I mention how much I like your style? 108 00:03:52,565 --> 00:03:54,442 Meet me back here in a half hour or so, 109 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 and don't get any tattoos that your parents can see. 110 00:03:59,739 --> 00:04:01,032 - Hey, Linda. - Hey, Teddy. 111 00:04:01,032 --> 00:04:02,700 - What you having? - I'm not here to eat. 112 00:04:02,700 --> 00:04:05,912 I got a bit of an emergency on my hands, but I'll take a burger and fries. 113 00:04:05,912 --> 00:04:08,456 - What's going on? - I need to ask you and Bob a huge favor. 114 00:04:08,665 --> 00:04:10,416 - No problem. - I mean, we should hear it first. 115 00:04:10,416 --> 00:04:11,751 I need you to take a picture of me. 116 00:04:11,751 --> 00:04:14,379 Like, a really good picture for the Handy Home website. 117 00:04:14,379 --> 00:04:15,755 You know that site that has a bunch 118 00:04:15,755 --> 00:04:18,508 of handy folks and plumbers and electricians on it for hire? 119 00:04:18,508 --> 00:04:20,927 I thought it'd be a good way to drum up some extra business. 120 00:04:21,052 --> 00:04:23,638 See. Look at all these handy folks with great pictures. 121 00:04:23,638 --> 00:04:26,349 Oh, yeah, I would hire her. I would hire him. 122 00:04:26,349 --> 00:04:28,768 - I mean, but I won't. - See how friendly Tool Belt Guy looks? 123 00:04:28,893 --> 00:04:30,561 But every picture I try to take of myself, 124 00:04:30,561 --> 00:04:31,646 I look like a murderer. 125 00:04:31,646 --> 00:04:33,398 What? No. Don't be silly. 126 00:04:33,606 --> 00:04:35,608 - LINDA: Oh, God. - It's the eyes. Sorry. 127 00:04:35,608 --> 00:04:38,486 See? That's why I need your help. I need to get my profile up. 128 00:04:38,486 --> 00:04:41,364 Every second I'm not on this website, I'm losing business. 129 00:04:41,364 --> 00:04:42,699 I'll take your picture, Teddy. 130 00:04:42,699 --> 00:04:44,075 I can make this camera love you. 131 00:04:44,075 --> 00:04:46,452 Or at least flirt with you at the bar and laugh at your jokes. 132 00:04:46,452 --> 00:04:49,080 Thanks, Linda. I brought some wardrobe possibilities. 133 00:04:49,080 --> 00:04:51,124 I thought maybe brown could bring out my eyes. 134 00:04:51,124 --> 00:04:53,293 Murder eyes. It's just... Sorry. 135 00:04:53,793 --> 00:04:58,047 Your life is about to take a delicious turn into some fried clams. 136 00:04:58,047 --> 00:04:59,173 Or not. 137 00:04:59,173 --> 00:05:01,634 Hey, you're done for the day. We're shutting down the clam shack. 138 00:05:01,634 --> 00:05:03,386 The park's pretty empty 'cause of the weather. 139 00:05:03,386 --> 00:05:05,346 Ah, too bad. I was really in the zone today. 140 00:05:05,346 --> 00:05:07,432 'Cause I can get too in my head sometimes. 141 00:05:07,432 --> 00:05:09,350 Uh-huh. Yeah. Yeah. 142 00:05:10,393 --> 00:05:13,313 And just like that, our money is gone, which means no more ride tickets, 143 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 which means we need to get our butts back to Grandpa. 144 00:05:15,440 --> 00:05:17,400 - And also we love him. - Clamstradamus? 145 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 Any clam-related fortunes you'd like to share 146 00:05:19,569 --> 00:05:21,863 or observations about the human condition? 147 00:05:23,031 --> 00:05:24,198 He's thinking. 148 00:05:24,198 --> 00:05:25,783 (WIND BLOWS) 149 00:05:25,783 --> 00:05:27,035 Hmm. 150 00:05:27,952 --> 00:05:30,413 - Guys, look at this. - I like looking at stuff. 151 00:05:30,663 --> 00:05:33,082 Maybe we shouldn't be in here? 152 00:05:33,082 --> 00:05:35,543 So this is the microphone that they use to make 153 00:05:35,668 --> 00:05:37,545 Clamstradamus talk. Ha! 154 00:05:37,545 --> 00:05:38,671 Close the door. Close the door. 155 00:05:39,172 --> 00:05:41,883 Hey, everyone. I know all, I see all. 156 00:05:42,216 --> 00:05:45,470 Bow down to me. Who wants to know their future? 157 00:05:45,470 --> 00:05:47,680 Hey, mister, you're gonna keep walking that way. 158 00:05:47,680 --> 00:05:48,931 Am I right, or am I right? 159 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 And you're gonna receive a phone call on your birthday 160 00:05:51,476 --> 00:05:53,686 from someone you know. (BLOWING RASPBERRIES) 161 00:05:53,686 --> 00:05:56,356 - Guys, stop. What if we get caught? - Why would we get caught? 162 00:05:56,356 --> 00:05:57,982 Also, we're supposed to go meet Pop-Pop. 163 00:05:57,982 --> 00:05:59,442 And also, we're supposed to be good. 164 00:05:59,567 --> 00:06:00,568 This doesn't count as good. 165 00:06:00,568 --> 00:06:03,071 Tina, Pop-Pop would be mad if we didn't do this. 166 00:06:03,071 --> 00:06:05,239 - Come on. Just try it. - TINA: Ugh. Fine. 167 00:06:05,865 --> 00:06:08,284 Uh, so how's everyone doing today? Oh, they're gone. 168 00:06:08,284 --> 00:06:09,369 Keep going. 169 00:06:09,369 --> 00:06:14,165 Uh, so, hey, uh... Your future is, um... I'm a clam. 170 00:06:14,165 --> 00:06:16,167 - Okay. - Maybe do more farts. 171 00:06:16,167 --> 00:06:17,543 Allow me. (BLOWS RASPBERRIES) 172 00:06:17,543 --> 00:06:19,879 (FART NOISES CONTINUE) 173 00:06:23,716 --> 00:06:25,760 - That was beautiful. - Wait till you hear the finale. 174 00:06:26,094 --> 00:06:27,804 (RESUMES FART NOISES) 175 00:06:33,184 --> 00:06:36,896 LOUISE: Hey, Hat Guy. Your fortune is really, really good. 176 00:06:37,021 --> 00:06:40,108 But, oh-oh, it's getting foggy. 177 00:06:40,108 --> 00:06:44,362 Bring us... I mean, bring me, Clamstradamus, uh, 10 ride tickets, 178 00:06:44,362 --> 00:06:46,406 and I'll be able to see it much more clearly. 179 00:06:46,406 --> 00:06:47,490 Let's just keep walking. 180 00:06:47,490 --> 00:06:50,660 GENE: Don't walk away. We have so much more to tell you. 181 00:06:50,660 --> 00:06:52,578 You're gonna get married. 182 00:06:52,829 --> 00:06:55,665 But you won't be able to agree on the items in your registry. 183 00:06:55,665 --> 00:06:58,376 Don't let Crate and Barrel destroy you. 184 00:06:58,543 --> 00:07:01,379 This has been so, so fun and hasn't made me anxious at all, 185 00:07:01,379 --> 00:07:03,381 but we should get back to Grandpa now. 186 00:07:03,381 --> 00:07:05,925 Tina, we've barely scratched the surface of this thing. 187 00:07:06,050 --> 00:07:08,761 Hey, you. How about you? Give me that banana. 188 00:07:08,761 --> 00:07:10,805 A lot of people give stuffed bananas to clams. 189 00:07:10,805 --> 00:07:12,140 Don't think about it. Just do it. 190 00:07:12,348 --> 00:07:13,766 - So close. - Oh, well. 191 00:07:13,766 --> 00:07:15,435 So, leaving now? 192 00:07:15,560 --> 00:07:17,353 Grandpa's probably wondering where we are. 193 00:07:17,728 --> 00:07:19,856 (BEATBOXING) 194 00:07:22,817 --> 00:07:25,069 - (GASPS) - Okay. He's alive. 195 00:07:25,278 --> 00:07:27,196 Phew. That would have been twice this week. 196 00:07:27,196 --> 00:07:29,282 (BEATBOXING) 197 00:07:30,158 --> 00:07:31,951 Okay, you're hammering a nail, 198 00:07:31,951 --> 00:07:33,828 but you're not making a big deal about it. 199 00:07:33,828 --> 00:07:36,956 - It's fun. You're having fun. - Like this? (CHUCKLES) 200 00:07:37,081 --> 00:07:38,624 No. Now it looks like you're in pain. 201 00:07:38,624 --> 00:07:40,251 - Think of something happy. - (TEDDY GROANS) 202 00:07:40,251 --> 00:07:43,337 I said something happy, not whose body is in your basement. 203 00:07:43,504 --> 00:07:45,089 Oh! Why is this so hard? 204 00:07:45,256 --> 00:07:46,257 Just be natural. 205 00:07:46,257 --> 00:07:47,758 You haven't blinked in, like, 10 minutes. 206 00:07:47,925 --> 00:07:49,051 TEDDY: Okay, tell me when to blink. 207 00:07:49,051 --> 00:07:50,595 LINDA: Just blink how you normally blink. 208 00:07:50,595 --> 00:07:53,097 {\an8}TEDDY: I only blink at night. LINDA: That's sleeping. 209 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 (SIGHS) Dad's not texting me back. 210 00:07:54,849 --> 00:07:56,517 Oh, Bob, just put that thing down. 211 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 And don't even worry about it. No, not you, Teddy. 212 00:07:58,978 --> 00:08:00,229 Keep holding the hammer. 213 00:08:00,229 --> 00:08:02,815 Okay, now you're holding it weird, like you've never held a hammer before. 214 00:08:02,815 --> 00:08:04,567 TEDDY: I don't know what to do with my body. 215 00:08:04,567 --> 00:08:06,777 Okay. Uh, what's a different way to text, 216 00:08:06,777 --> 00:08:08,863 "Please don't destroy our kids' childhoods"? 217 00:08:08,863 --> 00:08:11,491 Just quit worrying about it. Everything's gonna be okay. 218 00:08:11,491 --> 00:08:13,117 Teddy, did your mouth start twitching? 219 00:08:13,117 --> 00:08:15,286 It's hard to look normal for this long. 220 00:08:15,286 --> 00:08:17,288 Maybe after I finish these, I'll just go down there, 221 00:08:17,288 --> 00:08:20,750 'cause, you know, it's fun when your dad shows up to check on your grandpa. 222 00:08:20,750 --> 00:08:22,793 It's kind of slow here with the rain, anyway. 223 00:08:22,793 --> 00:08:26,047 I don't know. Won't that look like we don't trust your dad with our kids? 224 00:08:26,297 --> 00:08:30,301 No. No, 'cause I'm gonna be a cool, laid-back buffer, 225 00:08:30,301 --> 00:08:32,261 who's all about just having fun. 226 00:08:32,261 --> 00:08:35,932 A fun-loving buffer. A fluffer. Wait. Not that. Not a fluffer. 227 00:08:35,932 --> 00:08:38,184 Okay, I won't be gone for long. These are ready. 228 00:08:38,184 --> 00:08:40,645 - Teddy, I don't think that's working. - I know, I know. 229 00:08:40,645 --> 00:08:43,898 It's so easy for you, Bob, with your charming, lovable face. 230 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 I hate you. Sorry. Sorry. 231 00:08:45,691 --> 00:08:46,776 (PHONE RINGING) 232 00:08:46,776 --> 00:08:48,069 - Hello? - BOB: Hey, Dad. 233 00:08:48,069 --> 00:08:50,655 I was just calling to see how it's going, uh, with the kids. 234 00:08:50,780 --> 00:08:52,657 Huh? Oh, uh, it's, uh, good. 235 00:08:52,657 --> 00:08:54,116 - BOB: Great. That's great. - Uh-huh. 236 00:08:54,116 --> 00:08:56,869 BOB: Hey, I was just thinking how much more fun it would be 237 00:08:56,869 --> 00:08:59,705 if I came down there and we all hung out. 238 00:08:59,830 --> 00:09:00,831 Oh, really? 239 00:09:00,831 --> 00:09:04,210 BOB: Yeah. I just thought it'd be nice to all be at the wharf together. 240 00:09:04,210 --> 00:09:07,505 Also, I'm here, so I'll hang up now. 241 00:09:07,505 --> 00:09:09,048 Uh, where are the kids? 242 00:09:09,048 --> 00:09:12,009 Did you say something that might have made them not want to be around you? 243 00:09:12,009 --> 00:09:13,094 What? 244 00:09:13,094 --> 00:09:14,971 No. I gave them each five bucks 245 00:09:14,971 --> 00:09:16,764 and told them to meet me back here in 30 minutes. 246 00:09:16,931 --> 00:09:19,183 - Wait. What did you think I did? - Nothing. Nothing. 247 00:09:19,183 --> 00:09:20,768 - So I guess we should just... - Should we go... 248 00:09:20,768 --> 00:09:22,228 - ...wait for them here? - ...look for them? 249 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 - Okay. - Oh. All right. 250 00:09:23,312 --> 00:09:25,189 - Oh, uh... - Oh, oh... (GRUNTS) 251 00:09:25,189 --> 00:09:26,566 Hey, let's go look for the kids. 252 00:09:26,566 --> 00:09:28,609 Yeah. I'm up, so I might as well stay up. 253 00:09:28,609 --> 00:09:30,236 Great. Oh, yeah. 254 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 GENE: Hey, people, don't be afraid. I'm not so different than you. 255 00:09:34,699 --> 00:09:36,742 Okay, guys, for real, we should leave now. 256 00:09:36,742 --> 00:09:38,035 Uh, hello. 257 00:09:38,411 --> 00:09:40,413 TINA: Fellas. Fellas. Fellas, what's the rush? 258 00:09:40,413 --> 00:09:41,497 Hey, how's it going? 259 00:09:41,497 --> 00:09:44,375 Pretty crazy weather we're having. What's your name, Muscles? 260 00:09:44,375 --> 00:09:45,960 What, are you on the swim team or something? 261 00:09:48,004 --> 00:09:52,216 So, uh, you came down here on the day I'm taking care of the kids. 262 00:09:52,216 --> 00:09:55,136 - Do you not trust me with them? - What? No. I... I... 263 00:09:55,136 --> 00:09:57,513 I mean, sure, I have no idea where they are right now. 264 00:09:57,513 --> 00:09:59,307 - Right. - But they're close, I think. 265 00:09:59,473 --> 00:10:01,309 - So I'm doing pretty good. - Mmm-hmm. 266 00:10:01,309 --> 00:10:02,935 Hey, you get that article I sent you 267 00:10:02,935 --> 00:10:04,520 about the island of garbage in the Pacific? 268 00:10:04,520 --> 00:10:06,856 Yes, I, uh, I definitely read it. 269 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 All this stuff's gonna end up there. 270 00:10:08,357 --> 00:10:11,110 Just a giant island of stuffed animals and plastic. 271 00:10:11,110 --> 00:10:12,612 Ooh! We should win that gorilla for the kids. 272 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 Wait. What? 273 00:10:13,738 --> 00:10:15,114 I can't believe you won that. 274 00:10:15,114 --> 00:10:18,075 I guess I'm good at aiming water at stuff, except in the bathroom. 275 00:10:18,200 --> 00:10:20,328 - Sometimes. I'm working on it. - We all are. 276 00:10:20,453 --> 00:10:22,163 The kids are gonna love this, if we ever find them. 277 00:10:22,163 --> 00:10:23,289 Dibs on it if we don't. 278 00:10:23,289 --> 00:10:25,958 Well, we're back at the bench and they're not here. 279 00:10:26,125 --> 00:10:28,753 Maybe we could see where they are from up there. 280 00:10:29,545 --> 00:10:31,881 - Are the seats dry? - They will be after you sit there. 281 00:10:31,881 --> 00:10:33,716 We could wipe the seat with the gorilla. 282 00:10:33,716 --> 00:10:34,800 How dare you? 283 00:10:34,800 --> 00:10:38,220 Here. I got a high-quality, totally hygienic rag. 284 00:10:38,220 --> 00:10:40,640 - Great. Great. - Wipe, wipe, wipe. All set. 285 00:10:40,765 --> 00:10:43,601 - Hop on, gentlemen. - It's just as wet. But okay. 286 00:10:44,518 --> 00:10:47,021 Well, we've told some fortunes. We've sung some songs. 287 00:10:47,021 --> 00:10:49,815 We've used naughty words. Our work might be done here. 288 00:10:49,815 --> 00:10:52,360 Yeah, I'd like to not get caught, so please, yes, can we go? 289 00:10:52,360 --> 00:10:53,778 I guess it is getting late, 290 00:10:53,778 --> 00:10:55,655 and I think we've changed some lives today. 291 00:10:55,655 --> 00:10:57,698 Yeah. We told that guy to grow a ponytail. 292 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 That's gonna open up a whole new world for him. 293 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 (GRUNTING) 294 00:11:01,077 --> 00:11:02,703 It's jammed or something. 295 00:11:02,703 --> 00:11:05,247 What? Uh, maybe you got to shove it. (GROANS) 296 00:11:05,247 --> 00:11:07,625 What if I just... (GRUNTS) 297 00:11:07,750 --> 00:11:09,710 Oh, my God. We're locked in? 298 00:11:09,710 --> 00:11:11,087 - How? - We can't get out? 299 00:11:11,087 --> 00:11:13,631 Are we being punished for being helpful and delightful? 300 00:11:13,756 --> 00:11:15,174 Oh, we're gonna get in trouble. 301 00:11:15,174 --> 00:11:16,425 Grandpa's gonna get in trouble. 302 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 That's extra trouble. 303 00:11:17,593 --> 00:11:19,178 And I wasn't comfortable with normal trouble. 304 00:11:19,178 --> 00:11:20,262 It's okay. It's okay. 305 00:11:20,262 --> 00:11:21,806 There's got to be someone who can let us out. 306 00:11:21,806 --> 00:11:23,891 (PANTING) 307 00:11:23,891 --> 00:11:26,227 So, not a ton of people out there. 308 00:11:26,727 --> 00:11:28,312 - Help! - Let us out of here! 309 00:11:28,562 --> 00:11:30,231 GENE AND LOUISE: Help us! 310 00:11:30,356 --> 00:11:31,941 (TINA YELLING) 311 00:11:34,860 --> 00:11:37,405 LOUISE: (DISTORTED) Help! We're locked in. We're kids. 312 00:11:37,405 --> 00:11:40,324 We're adorable kids inside here. This is real life. 313 00:11:40,324 --> 00:11:41,659 (TINA PANTING) 314 00:11:41,951 --> 00:11:44,036 Were the walls always this close? (PANTS) 315 00:11:44,036 --> 00:11:45,579 How did we not see this coming? 316 00:11:45,579 --> 00:11:47,164 We're supposed to be able to see the future. 317 00:11:47,164 --> 00:11:49,250 We're Clamstradamus, damn it! 318 00:11:49,417 --> 00:11:52,086 LOUISE: Help! Hat guy! Three kids are locked in here. 319 00:11:52,086 --> 00:11:53,671 GENE: Wait. We're telling the truth. 320 00:11:53,671 --> 00:11:55,381 It's not just hilarious hijinks. 321 00:11:55,381 --> 00:11:58,551 I apologize for trying to get you to give us your ride tickets. 322 00:11:58,551 --> 00:12:02,638 We were carefree and stupid then. Now we know life is fragile. 323 00:12:02,638 --> 00:12:05,141 TINA: Oh, teen boy. We sort of had a connection, right? 324 00:12:05,141 --> 00:12:08,352 I'm a teen just like you. Stuck in this booth with my siblings. 325 00:12:08,352 --> 00:12:11,147 Please let us out. And then we can just see where things between us go. 326 00:12:11,272 --> 00:12:13,315 - Stop saying weird stuff. - LOUISE: Wait, wait. 327 00:12:13,315 --> 00:12:15,860 Can you at least find our grandpa and tell him that we're in here? 328 00:12:15,860 --> 00:12:17,027 Your grandpa? 329 00:12:17,153 --> 00:12:20,656 Yes. Please. Go look for an old white guy and bring him here. 330 00:12:20,656 --> 00:12:22,825 GENE: And maybe grab us, I don't know, a corn dog or something. 331 00:12:22,825 --> 00:12:24,994 Our grandpa will pay you back. He's good for it. 332 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 Ugh, weird. 333 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 ALL: No! 334 00:12:31,333 --> 00:12:34,086 I can't see them. I'm starting to get a little worried. 335 00:12:34,211 --> 00:12:35,713 Maybe they have a place to make announcements, 336 00:12:35,713 --> 00:12:38,090 like in supermarkets, for when kids are missing. 337 00:12:38,090 --> 00:12:41,010 No judgment on anyone who was watching them. 338 00:12:41,135 --> 00:12:42,428 None taken. Mostly. 339 00:12:42,428 --> 00:12:44,722 Maybe I should call the restaurant, see if the kids are there. 340 00:12:45,389 --> 00:12:49,101 Oh, how cool do you look? So personable and friendly. Yes. 341 00:12:49,101 --> 00:12:52,104 My goggles are kind of fogging up. Can you see my eyes? 342 00:12:52,104 --> 00:12:55,149 Oh, yeah, yeah, yeah. Just the right amount of your eyes. 343 00:12:55,149 --> 00:12:57,860 - Okay. So what should I do? - Maybe we go away from the hammer. 344 00:12:57,860 --> 00:13:01,363 - What's the friendliest tool you got? - I don't know. Maybe a wrench. 345 00:13:01,530 --> 00:13:04,033 Oh, yes. Yes. A nice friendly wrench. Pick out a cute one. 346 00:13:04,033 --> 00:13:06,494 - (PHONE RINGING) - Oh, hold on. Hey, Bob. How's the wharf? 347 00:13:06,494 --> 00:13:08,370 Hey, Lin. Uh, are the kids there? 348 00:13:08,370 --> 00:13:09,622 No. Why would they be here? 349 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 Uh, well, I'm with my dad, 350 00:13:11,332 --> 00:13:13,918 but, uh, we just don't have the kids at the moment, 351 00:13:13,918 --> 00:13:15,503 so I was just checking. 352 00:13:15,628 --> 00:13:17,421 - Okay. - But we'll find them. 353 00:13:17,421 --> 00:13:20,090 We lose them and then we find them. That's our thing. 354 00:13:20,090 --> 00:13:23,636 I'll call you back, or call me if they show up there. 355 00:13:23,636 --> 00:13:24,845 Okay. Wait, Bob. 356 00:13:24,845 --> 00:13:26,347 What do you think the friendliest tool is? 357 00:13:26,347 --> 00:13:27,431 - BOB: Uh... - How about this one? 358 00:13:27,431 --> 00:13:30,142 - No, no. Cuter. Do you have cuter? - Maybe. 359 00:13:30,142 --> 00:13:31,936 I don't know. What do you think about a tape measure? 360 00:13:31,936 --> 00:13:33,020 Yeah, yeah. 361 00:13:33,020 --> 00:13:34,647 (WHISPERS) Teddy's terrible at taking pictures. 362 00:13:34,647 --> 00:13:35,856 - BOB: What? - Nothing. Bye. 363 00:13:35,856 --> 00:13:38,234 Oh, God. How do you make a tape measure look scary? 364 00:13:38,234 --> 00:13:40,110 - Uh, pliers? - (BOTH EXCLAIM) 365 00:13:40,444 --> 00:13:42,112 Geez. What if a shark jumped out of the ocean 366 00:13:42,112 --> 00:13:43,447 and grabbed all three of them? 367 00:13:43,447 --> 00:13:45,491 There's more sharks in these waters every year, you know. 368 00:13:45,699 --> 00:13:47,868 Sharks are having a heyday. And they're coming for us. 369 00:13:47,868 --> 00:13:49,829 Dad, when have sharks ever... (SIGHS) 370 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 You know, I've been meaning to talk to you about something. 371 00:13:52,748 --> 00:13:56,502 - Again, not a criticism exactly, but... - Okay. I hate this already. 372 00:13:56,502 --> 00:14:00,506 Never mind. Uh, maybe we should, uh, split up. 373 00:14:00,506 --> 00:14:02,091 We can cover more ground that way. 374 00:14:02,091 --> 00:14:04,051 And then we can text if we find them. 375 00:14:04,051 --> 00:14:06,470 Okay, fine. But Tutu Gorilla is coming with me. 376 00:14:06,470 --> 00:14:07,555 It likes me better. 377 00:14:07,555 --> 00:14:10,349 I mean, it hasn't had a chance to get to know me, but fine. 378 00:14:11,267 --> 00:14:13,769 - Hey. How's the burger? - Very good. Thank you. 379 00:14:13,769 --> 00:14:15,771 Great. Let me ask you something. 380 00:14:15,771 --> 00:14:18,274 Would you hire this guy to do handyman work around your house? 381 00:14:18,274 --> 00:14:21,026 Oh, my. No. I live alone. I wouldn't have him in the house. 382 00:14:21,151 --> 00:14:22,236 (TEDDY GROANS) 383 00:14:22,236 --> 00:14:24,071 What about this one? Would you hire him now? 384 00:14:24,071 --> 00:14:25,573 No. Mmm-mm. Never. 385 00:14:25,573 --> 00:14:27,783 He has done bad, bad things. You can tell. 386 00:14:27,783 --> 00:14:31,245 (GROANS) Linda, I told you, I can't do it. It can't be done. 387 00:14:31,245 --> 00:14:32,454 Oh, God. You're right here. 388 00:14:32,454 --> 00:14:35,624 Sorry. You look less scary in person. A little less. 389 00:14:35,624 --> 00:14:37,710 I'll just go into another line of work. 390 00:14:37,710 --> 00:14:39,295 I'll be a telemarketer. 391 00:14:39,295 --> 00:14:41,881 - Uh, with that voice, though? - Argh! Oh! 392 00:14:41,881 --> 00:14:44,633 Teddy, Teddy, Teddy. Teddy, let me just make you a burger. 393 00:14:44,633 --> 00:14:46,385 Okay? We'll figure this out. 394 00:14:46,385 --> 00:14:47,678 Maybe don't leave me alone with him. 395 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 - Actually, it's fine. He's fine, right? - Yeah, yeah, yeah. 396 00:14:50,347 --> 00:14:53,893 I'm a gentle person. It's the pictures. It's the pictures. 397 00:14:54,852 --> 00:14:56,395 Where are you, kids? 398 00:14:56,395 --> 00:14:58,647 Sharks can't jump out to get us. Ahhh! Oh. 399 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 Do we live here now? 400 00:15:01,442 --> 00:15:03,193 I don't know if I totally like the layout. 401 00:15:03,319 --> 00:15:05,112 Uh, yeah. There's no TV. 402 00:15:05,112 --> 00:15:07,907 And the toilet leaves something to be desired, 'cause it's the floor. 403 00:15:07,907 --> 00:15:09,450 - Oh, my God. It's Dad. - What? 404 00:15:09,450 --> 00:15:11,952 - Dad? - LOUISE: He's walking away. Dad! Dad! 405 00:15:12,119 --> 00:15:13,996 - (KIDS YELLING) - What if Dad freaked the kids out? 406 00:15:13,996 --> 00:15:15,873 Freaked them out, and they ran away 407 00:15:15,873 --> 00:15:17,917 'cause they're scared of the icecaps melting? 408 00:15:17,917 --> 00:15:19,043 Hmm? 409 00:15:19,043 --> 00:15:20,252 Coming through. 410 00:15:22,546 --> 00:15:25,799 - Nobody died. We'll come back for that. - Okay. 411 00:15:25,799 --> 00:15:28,218 LOUISE: No! No! Dad! Dad! 412 00:15:28,218 --> 00:15:30,596 (ALL GROANING) 413 00:15:31,347 --> 00:15:33,140 GENE: Well, let's think about sleeping arrangements, 414 00:15:33,140 --> 00:15:34,725 because we're stuck in here for the night. 415 00:15:34,725 --> 00:15:36,477 LOUISE: I call this side. TINA: I call this side. 416 00:15:36,477 --> 00:15:37,561 TINA: Damn it. 417 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 Help. Somebody. 418 00:15:42,691 --> 00:15:44,151 Anybody, please. 419 00:15:44,610 --> 00:15:47,947 {\an8}Okay. Kind of emptying out here. The kids are not anywhere in sight. 420 00:15:47,947 --> 00:15:50,699 {\an8}- Feeling fine about that. Totally fine. - LOUISE: Help. Help. Help. 421 00:15:50,699 --> 00:15:52,618 {\an8}Help. Help. 422 00:15:52,952 --> 00:15:55,204 Help us. Please help us. 423 00:15:55,204 --> 00:15:56,872 I don't quite get it. 424 00:15:57,039 --> 00:16:00,042 Dad's never gonna find us. No one's ever gonna find us. 425 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 GENE: We're gonna have to marry each other. 426 00:16:01,835 --> 00:16:03,337 It'll be a small ceremony. 427 00:16:03,337 --> 00:16:06,048 - TINA: But tasteful. - Wait. Kids? Are you in there? 428 00:16:06,048 --> 00:16:07,591 Dad? Yes, we're in here. 429 00:16:07,883 --> 00:16:10,886 We're talking through a microphone in a little booth. We're locked in. 430 00:16:10,886 --> 00:16:14,223 Hurry! Hurry! It's filling up with Tina breath and Gene farts. 431 00:16:14,223 --> 00:16:17,267 TINA: How did you know we needed you? Did you smell us from the restaurant? 432 00:16:17,393 --> 00:16:20,312 I didn't. I came for another reason. But where's the booth? 433 00:16:20,312 --> 00:16:21,814 I don't understand where you are. 434 00:16:21,814 --> 00:16:23,649 GENE: To your left. I mean, your right. 435 00:16:23,649 --> 00:16:26,110 Sorry. I was never good at that. But I have other qualities. 436 00:16:26,110 --> 00:16:27,277 Are you in here? 437 00:16:27,277 --> 00:16:29,530 There's those beautiful, sad, tired eyes. 438 00:16:29,530 --> 00:16:30,739 Yes. Yes. In here. 439 00:16:30,739 --> 00:16:33,534 The door's over here, but it's jammed or blocked or something. 440 00:16:33,534 --> 00:16:34,660 Okay. I'm coming. 441 00:16:35,953 --> 00:16:38,956 (GRUNTS) I can't open it. How did this happen? 442 00:16:38,956 --> 00:16:40,207 LOUISE: It was fated in the stars? 443 00:16:40,207 --> 00:16:42,167 And also the booth was empty and we went in, 444 00:16:42,167 --> 00:16:43,877 and someone must have locked us in here. 445 00:16:43,877 --> 00:16:47,131 I can't see any Wonder Wharf people. I guess I'll go get somebody. 446 00:16:47,131 --> 00:16:49,008 Whoa, whoa, whoa. Hold on, Father. 447 00:16:49,008 --> 00:16:52,469 I'm just now realizing that it might not be good for the staff here 448 00:16:52,469 --> 00:16:55,472 to know about the whole us messing around with the clam thing. 449 00:16:55,597 --> 00:16:58,976 We don't want to be on the no-ride list. I've heard it's very hard to get off. 450 00:16:58,976 --> 00:17:01,103 Unless you know someone in the State Department. 451 00:17:01,103 --> 00:17:03,313 Yeah. Well, we'll just have to deal with that. 452 00:17:03,439 --> 00:17:06,233 Geez. There is a gap here. Maybe if I could wedge something in, 453 00:17:06,233 --> 00:17:09,695 I might be able to free the bolt, and it wouldn't even be broken? 454 00:17:09,945 --> 00:17:11,071 Oh! 455 00:17:12,990 --> 00:17:13,991 Yep, yep. 456 00:17:14,908 --> 00:17:15,993 This fell off a ride. 457 00:17:15,993 --> 00:17:18,287 Uh, I'm gonna see if I can wedge it into the door jamb. 458 00:17:18,287 --> 00:17:21,999 Also, I don't think we should let you (STRAINING) ride the rides here anymore. 459 00:17:22,416 --> 00:17:23,959 This place is falling apart. 460 00:17:25,461 --> 00:17:28,047 Cheer up, Teddy. Who needs pictures and websites? 461 00:17:28,172 --> 00:17:30,257 I don't think the Internet's gonna last that long anyway. 462 00:17:30,257 --> 00:17:32,676 Eh, I guess. Maybe. 463 00:17:32,843 --> 00:17:35,220 Mmm, oh, that's good. Mmm. 464 00:17:35,220 --> 00:17:36,597 - (GASPS) Oh! Stop. - What? 465 00:17:36,597 --> 00:17:37,806 I mean, don't stop. 466 00:17:37,806 --> 00:17:40,350 Take another bite. I mean, chew first and then take another bite. 467 00:17:40,350 --> 00:17:41,935 Mmm, what, like this? 468 00:17:41,935 --> 00:17:43,771 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - That's it. Your face. 469 00:17:43,771 --> 00:17:44,855 Look at your face. 470 00:17:44,855 --> 00:17:46,982 Oh, yeah. I look kind of happy. 471 00:17:46,982 --> 00:17:49,151 LINDA: Yeah. You look normal and happy. 472 00:17:49,151 --> 00:17:52,362 It's the burger. The food here takes the murder out of people's eyes. 473 00:17:52,362 --> 00:17:54,156 There's your handy profile picture. 474 00:17:54,156 --> 00:17:56,825 Do you think it's okay that I'm not fixing anything and I'm eating? 475 00:17:56,950 --> 00:18:00,204 Oh, yeah. Oh! Get your tools and then take a bite and hammer something. 476 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 - Okay. - I bet Cindy Crawford 477 00:18:01,580 --> 00:18:02,664 did the same thing. 478 00:18:02,664 --> 00:18:05,542 Kept a burger right next to her. There probably wasn't even a mole. 479 00:18:05,542 --> 00:18:06,627 Just a little bit of burger. 480 00:18:07,044 --> 00:18:09,296 (STRAINING) Almost got it. 481 00:18:09,630 --> 00:18:11,882 TINA: Not worried that you've been saying that for so long. 482 00:18:12,674 --> 00:18:13,759 - Hell, yes! - Freedom! 483 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 I did it. 484 00:18:14,885 --> 00:18:17,513 - (LAUGHS) I'm strong. - Sure you are. 485 00:18:17,513 --> 00:18:18,847 So why did you come here, Dad? 486 00:18:18,847 --> 00:18:20,307 Didn't trust us with Grandpa? 487 00:18:20,307 --> 00:18:22,518 Thought we'd take his pills and push him into the ocean? 488 00:18:22,518 --> 00:18:25,604 No, it's not you with him. It's him with you. 489 00:18:25,771 --> 00:18:28,315 Oh, no, he's a good grandpa. This wasn't his fault. It's our fault. 490 00:18:28,440 --> 00:18:30,025 I mean, some of us said let's not do this 491 00:18:30,025 --> 00:18:31,985 and other people weren't receptive. 492 00:18:31,985 --> 00:18:34,113 Dad, seriously, what were you worried about? 493 00:18:34,113 --> 00:18:35,989 You were acting weird in the restaurant earlier, 494 00:18:35,989 --> 00:18:38,075 but I just figured it was a new thing you were trying. 495 00:18:38,242 --> 00:18:39,910 It's just sometimes Pop-Pop 496 00:18:39,910 --> 00:18:44,206 can be a little dark about life and kind of negative. 497 00:18:44,206 --> 00:18:45,499 - You mean, like you? - What? 498 00:18:45,499 --> 00:18:47,334 Yeah. Mr. Everything's Bad All the Time. 499 00:18:47,459 --> 00:18:50,504 "I'm tired. I'm worried. My back hurts. I'm Bob." 500 00:18:50,504 --> 00:18:51,964 - Whoa. That's pretty good. - Thank you. 501 00:18:52,089 --> 00:18:55,551 What? No. That's not... That doesn't sound like me. That much. 502 00:18:55,551 --> 00:18:56,718 There's Pop-Pop now. 503 00:18:56,718 --> 00:18:59,096 (CHUCKLING) Should we Clamstradamus him? 504 00:18:59,096 --> 00:19:00,514 It's invigorating. You'll see. 505 00:19:00,639 --> 00:19:03,267 - TINA: Um, what? - No. Also, I just got you out of there. 506 00:19:03,267 --> 00:19:04,434 GENE: I missed it a little. 507 00:19:04,768 --> 00:19:06,770 Hey, you, cool guy, with that beautiful gorilla. 508 00:19:07,020 --> 00:19:08,355 Huh? What? Oh. 509 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 You again? Listen, I don't know how this works, 510 00:19:10,691 --> 00:19:11,692 but did you see three kids? 511 00:19:11,817 --> 00:19:14,153 - 'Cause I'm looking for them. - LOUISE: Wow. They sound amazing. 512 00:19:14,153 --> 00:19:16,488 Do you want to talk about which one you like the best 513 00:19:16,488 --> 00:19:18,448 and which one you could do without, frankly? 514 00:19:18,448 --> 00:19:20,075 All right. Thank you. Goodbye. 515 00:19:20,075 --> 00:19:21,952 Wait. Let us tell you your future. 516 00:19:21,952 --> 00:19:24,454 You're gonna live for 1,000 years. 517 00:19:24,580 --> 00:19:27,040 Pff. The world won't even be around in 1,000 years. 518 00:19:27,166 --> 00:19:30,002 BOB: 'Cause it will have moved to another location or... 519 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 - No, because it's all going to... - BOB: Okay. That's it. 520 00:19:32,171 --> 00:19:33,964 You know, I've been trying to say this to you, 521 00:19:33,964 --> 00:19:35,048 and I'm just gonna say it. 522 00:19:35,048 --> 00:19:36,300 As a talking clam. 523 00:19:36,300 --> 00:19:38,385 LOUISE: Clamstradamus. Dr. Clamstradamus. 524 00:19:38,385 --> 00:19:40,888 BOB: If you keep saying stuff like that around your grandkids, 525 00:19:40,888 --> 00:19:43,557 they're gonna believe you, and then it might actually come true. 526 00:19:43,557 --> 00:19:46,143 So maybe don't say horrible stuff about the future 527 00:19:46,143 --> 00:19:48,312 to people who have to live in the future. 528 00:19:48,312 --> 00:19:49,646 Like Marty McFly. 529 00:19:49,646 --> 00:19:53,192 Well, for your information, Clamstra... Whatever your name is... 530 00:19:53,192 --> 00:19:54,902 BOB: Clamstradamus. It says it right there. 531 00:19:54,902 --> 00:19:57,029 I'm not always worried about the future. 532 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 - BOB: Oh, really? - Yeah, 533 00:19:58,363 --> 00:20:00,115 and that's because of my grandkids. 534 00:20:00,115 --> 00:20:03,118 They might actually figure stuff out and, you know, fix stuff. 535 00:20:03,243 --> 00:20:05,954 - Oh. - Yeah, Mr. Deep Thoughts on a Rainy Day. 536 00:20:05,954 --> 00:20:10,125 BOB: I didn't know you felt like that. Well, I'm glad we talked. 537 00:20:10,292 --> 00:20:12,085 Do you mind if I go? 538 00:20:12,085 --> 00:20:15,130 BOB: Oh. sure. But I've got one last prediction. 539 00:20:15,130 --> 00:20:17,633 Uh, if you walk towards the Ferris wheel, 540 00:20:17,633 --> 00:20:19,384 your family will meet you there. 541 00:20:19,384 --> 00:20:20,469 Okay. Goodbye. 542 00:20:20,469 --> 00:20:22,763 GENE: And I predict if you buy five fried doughs, 543 00:20:22,763 --> 00:20:24,932 they will be very appreciated. 544 00:20:25,265 --> 00:20:26,808 That might have been the best conversation 545 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 I've ever had with my dad. 546 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 Let's come back here when you want to tell us about sex. 547 00:20:30,145 --> 00:20:33,232 By the way, has Pop-Pop always walked around with a giant gorilla, 548 00:20:33,232 --> 00:20:34,816 or did he win that for us today? 549 00:20:34,942 --> 00:20:36,109 - Oh, yeah, he did. - Whoo! 550 00:20:36,109 --> 00:20:39,029 Hey, you know what? Why don't you go catch up to Pop-Pop? 551 00:20:39,029 --> 00:20:41,365 Tell him I had to go back to the restaurant. Okay? 552 00:20:41,365 --> 00:20:42,616 - Which restaurant? - Mmm. 553 00:20:42,741 --> 00:20:44,660 Enjoy the rest of your afternoon together. 554 00:20:44,660 --> 00:20:46,703 You know what I wish we could get? Fried clams. 555 00:20:46,703 --> 00:20:48,121 - I know. - Yeah, me too. 556 00:20:48,121 --> 00:20:49,790 Should we wait here till they open in the morning? 557 00:20:49,790 --> 00:20:50,874 We'll come back. 558 00:20:50,874 --> 00:20:53,669 My name is Clamstradamus Dr. Clamstradamus 559 00:20:55,671 --> 00:20:58,674 And again, my name is Clamstradamus Dr. Clamstradamus 560 00:20:58,674 --> 00:21:00,175 Bow down to me 561 00:21:02,928 --> 00:21:04,680 Who wants to know their future? 562 00:21:05,973 --> 00:21:07,849 I know all, I see all 563 00:21:08,016 --> 00:21:10,394 (BEATBOXING) 564 00:21:11,520 --> 00:21:14,064 My name is Clamstradamus Dr. Clamstradamus 565 00:21:15,983 --> 00:21:19,319 And again, my name is Clamstradamus Dr. Clamstradamus 566 00:21:19,319 --> 00:21:21,613 {\an8}Bow down to me Clamstradamus 567 00:21:21,613 --> 00:21:23,865 {\an8}Wait, don't go Let us tell you your future 44259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.