Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:43.666 --> 00:00:46.041
Ready?
- Marco is leaving now.
00:00:48.041 --> 00:00:51.041
He'll be with you in five minutes.
- Okay, I'll start going down.
00:00:57.041 --> 00:00:58.041
Marco.
00:00:58.500 --> 00:00:59.500
Go.
00:01:10.541 --> 00:01:11.541
Weren't you asleep?
00:01:25.458 --> 00:01:28.208
You don't have to worry, come on, calm down, Maria.
00:01:29.333 --> 00:01:30.583
As soon as I get back I'll wake you up.
00:01:31.750 --> 00:01:33.791
You know I don't like you waiting for me.
00:01:34.208 --> 00:01:35.875
Yes, yes.
00:01:42.583 --> 00:01:44.875
If something happened,
you know where the money is.
00:01:46.333 --> 00:01:47.500
Then you know where I'm going.
00:01:47.875 --> 00:01:50.166
To insurance companies
back here, two blocks.
00:01:51.291 --> 00:01:52.458
At the Sette agency.
00:01:53.125 --> 00:01:54.125
I'll come back soon.
00:02:09.625 --> 00:02:11.167
Hello, Guido.
- HI.
00:02:14.042 --> 00:02:15.917
How are you?
- I do not know.
00:02:20.457 --> 00:02:22.207
It should be easy.
- Huh?
00:02:23.292 --> 00:02:24.292
I was thinking of something else.
00:02:28.125 --> 00:02:30.125
I was thinking that Rizzo has to give me tomorrow
00:02:31.207 --> 00:02:32.832
40 million for diamonds.
00:02:34.250 --> 00:02:36.832
Tonight he could send
another in our place.
00:02:36.917 --> 00:02:37.917
In your place.
00:02:38.625 --> 00:02:40.375
I shouldn't have anything from Rizzo.
00:02:40.750 --> 00:02:43.207
In fact, I shouldn't have anything from anyone.
00:02:44.332 --> 00:02:47.917
Then it's worth it
that earns my bread, right?
00:03:32.957 --> 00:03:35.042
Hello, police?
- Yes, go ahead.
00:03:35.207 --> 00:03:38.250
There is a robbery in Via Giuba
to the Sette agency, go immediately.
00:03:38.332 --> 00:03:40.832
Ready? Who's talking?
00:04:03.582 --> 00:04:04.667
Stop, it's the police.
00:04:12.332 --> 00:04:13.707
You go away, you go first.
00:04:19.500 --> 00:04:20.500
Hey!
00:04:42.708 --> 00:04:43.708
I give up.
00:04:44.833 --> 00:04:45.875
I throw the gun away.
00:05:00.416 --> 00:05:02.958
See if there's anyone inside.
- Yes, you come.
00:08:35.166 --> 00:08:36.708
Marco couldn't come.
00:08:37.208 --> 00:08:39.250
He had to make some deliveries to the workshop.
00:08:40.250 --> 00:08:41.250
How are you?
00:08:41.958 --> 00:08:43.666
He limps, a lot.
00:08:44.750 --> 00:08:46.500
Since that evening he has been dragging his leg.
00:08:47.416 --> 00:08:49.750
How's the workshop going?
- Well.
00:08:50.500 --> 00:08:53.000
It helped me
when your money is gone.
00:08:54.916 --> 00:08:58.291
The important thing is that it succeeded
to stop with that kind of life.
00:09:07.833 --> 00:09:08.833
Your son?
00:09:09.666 --> 00:09:11.125
Enzo works at the airport.
00:09:12.208 --> 00:09:13.208
He's with someone.
00:09:13.500 --> 00:09:15.541
One that I don't like very much.
- A who?
00:09:16.541 --> 00:09:17.541
I do not know.
00:09:18.333 --> 00:09:20.125
They came to me
two or three times.
00:09:20.416 --> 00:09:24.041
Enzo is gone
after you went to prison.
00:09:25.208 --> 00:09:27.000
I don't see them much, but they're fine.
00:09:41.791 --> 00:09:42.875
Help!
00:09:47.750 --> 00:09:49.083
My God.
- Quick, open!
00:09:49.208 --> 00:09:51.250
Open I said, come on, everyone down.
00:09:51.333 --> 00:09:52.791
DESCEND.
- Force!
00:09:54.791 --> 00:09:55.791
Move!
00:09:57.416 --> 00:10:00.916
Come on, get in line.
In line, move!
00:10:02.000 --> 00:10:03.000
Stand still.
00:10:04.625 --> 00:10:05.708
Don't make jokes.
00:10:06.583 --> 00:10:07.583
Move.
00:10:08.333 --> 00:10:10.250
Come on, get down, quickly.
- Come on come on.
00:10:18.208 --> 00:10:19.416
It's an ambush by Rizzo.
00:10:19.666 --> 00:10:21.875
Stop, stay still or I'll kill you.
00:10:32.708 --> 00:10:34.375
Quick, quick, you stay down.
00:10:41.000 --> 00:10:42.041
Hurry.
00:10:53.583 --> 00:10:54.583
Stop, stop.
00:10:57.208 --> 00:10:59.541
But what--
- One got away!
00:10:59.708 --> 00:11:01.000
I'm going down.
00:11:04.041 --> 00:11:05.041
Guido.
00:12:00.375 --> 00:12:03.833
Then go over there,
read the statement, sign it and leave.
00:12:08.875 --> 00:12:09.916
You come.
00:12:17.625 --> 00:12:20.208
All the testimonies agree.
00:12:20.583 --> 00:12:22.083
This being the case,
00:12:23.416 --> 00:12:24.750
nothing will happen to you.
00:12:25.916 --> 00:12:28.666
I don't think the investigating judge
00:12:29.375 --> 00:12:33.250
will find the extremes
of the excess of self-defense.
00:12:33.458 --> 00:12:34.458
In case
00:12:36.916 --> 00:12:38.416
I'll put in a good word.
00:12:45.416 --> 00:12:46.708
I'm sorry about Maria.
00:12:48.375 --> 00:12:50.125
He didn't deserve such a bad end.
00:12:54.666 --> 00:12:55.666
I can go?
00:12:59.916 --> 00:13:02.833
Go away, I'll call you back in case.
00:13:03.500 --> 00:13:05.041
As?
00:13:05.125 --> 00:13:08.958
See you after five years
and you're already in a hurry to leave?
00:13:12.375 --> 00:13:14.166
Five years ago I didn't arrest you.
00:13:15.083 --> 00:13:16.083
I was abroad.
00:13:17.333 --> 00:13:18.875
I wish I had caught you.
00:13:21.708 --> 00:13:23.208
What are you going to do now?
00:13:23.916 --> 00:13:25.750
I will work with Marco at the workshop.
00:13:26.208 --> 00:13:27.541
Speaking of Marco,
00:13:28.958 --> 00:13:33.958
It's been five years, you can tell me,
I didn't do anything then, let alone now.
00:13:35.416 --> 00:13:37.000
Was Marco with you that evening?
00:13:41.375 --> 00:13:43.125
Commissioner, can you do me a favor?
00:13:45.041 --> 00:13:46.833
I don't know where Maria's son is.
00:13:48.208 --> 00:13:50.458
I would like him to be notified,
he was the only relative.
00:13:51.875 --> 00:13:53.291
I just loved her.
00:13:55.250 --> 00:13:56.791
Aren't you dating Rizzo?
00:13:57.750 --> 00:14:00.625
He's always number one,
but not for long.
00:14:02.208 --> 00:14:05.333
Look, we've got him in a vice,
his hours are numbered.
00:14:05.541 --> 00:14:09.583
Commissioner, you will grow old counting the hours
which separate it from Rizzo's arrest.
00:14:11.541 --> 00:14:12.833
No, I won't go back with him.
00:14:13.625 --> 00:14:15.625
He sent those two to the bus.
00:14:21.166 --> 00:14:25.541
The two you killed
they were two chicken stealers.
00:14:25.750 --> 00:14:28.166
They have never been part of a gang.
00:14:30.750 --> 00:14:31.958
What does Rizzo have to do with it?
00:14:32.541 --> 00:14:34.375
Crimes can be committed.
00:14:41.791 --> 00:14:45.000
Go away, if I believe what you say
00:14:46.541 --> 00:14:50.041
I wouldn't tell the judge
that yours was self-defense.
00:14:50.125 --> 00:14:51.416
It goes'.
00:14:55.250 --> 00:14:56.250
Darnit.
00:16:34.583 --> 00:16:37.125
Here's the hero!
00:16:38.583 --> 00:16:40.791
It took you a long time to come.
00:16:42.583 --> 00:16:43.916
I finally know you.
00:16:46.458 --> 00:16:49.250
At the police station
they wanted to give you a medal.
00:16:53.000 --> 00:16:56.791
I've heard so much about you,
not just today on the radio.
00:16:57.958 --> 00:16:58.958
Rizzo.
00:16:59.833 --> 00:17:01.416
Rizzo mentioned you often.
00:17:10.041 --> 00:17:12.041
You are not made of steel.
00:17:17.250 --> 00:17:20.041
He is made of flesh and blood like us, the same.
00:17:20.625 --> 00:17:23.583
Rizzo said: "Guido is a man of steel."
00:17:27.166 --> 00:17:29.875
You are made of steel!
00:17:30.458 --> 00:17:33.375
Just a man of steel
could have done what you did.
00:17:34.208 --> 00:17:35.875
Have you heard the radio?
00:17:36.666 --> 00:17:38.625
So, Guido Mauri,
00:17:39.875 --> 00:17:41.708
took possession of the car,
00:17:43.291 --> 00:17:47.166
he threw it with contempt for his life--
- What do you want from me?
00:17:50.916 --> 00:17:52.041
Hey, man of steel!
00:17:54.125 --> 00:17:56.125
You don't have to say anything when Tony speaks.
00:17:57.083 --> 00:17:58.083
Compliant?
00:18:00.416 --> 00:18:01.416
I was saying…
00:18:04.250 --> 00:18:06.416
he threw it with contempt for his life
00:18:07.500 --> 00:18:08.875
against the first bandit.
00:18:10.625 --> 00:18:15.250
Then, with the same determination,
he threw it at the second bandit
00:18:16.250 --> 00:18:18.125
while the car exploded.
00:18:24.166 --> 00:18:26.458
Do you remember what I said?
00:18:27.250 --> 00:18:29.125
Who is this Guido Mauri?
00:18:29.708 --> 00:18:30.708
Diabolik?
00:18:33.875 --> 00:18:36.875
Rizzo told me it was always you.
00:18:38.333 --> 00:18:42.458
They didn't say you were a criminal,
that you were just getting out of prison then.
00:18:42.541 --> 00:18:44.833
They just said you were a hero!
00:18:48.708 --> 00:18:50.000
Listen, hero.
00:18:51.500 --> 00:18:54.708
It reached our ears
that you were at the police station.
00:18:57.083 --> 00:19:00.083
There you spoke to the commissioner about Rizzo.
00:19:01.458 --> 00:19:04.958
You don't even have to mention Rizzo!
00:19:06.541 --> 00:19:09.166
Except when you're praying.
00:19:11.666 --> 00:19:12.666
Compliant?
00:19:16.375 --> 00:19:17.375
Compliant.
00:19:22.583 --> 00:19:25.958
I expected it, Commissioner,
I knew it would end like this.
00:19:26.458 --> 00:19:30.083
He made that poor woman die
after ruining her existence.
00:19:30.166 --> 00:19:31.416
He ruined it for me too.
00:19:32.083 --> 00:19:34.666
Always watching her
pining for that criminal.
00:19:35.125 --> 00:19:39.625
I have a good position of responsibility
to the valuable cargo department at the airport.
00:19:40.125 --> 00:19:43.875
I'm always afraid that they will know
of the relationship with that criminal
00:19:44.000 --> 00:19:45.000
and I get kicked out.
00:20:14.166 --> 00:20:15.166
Guido.
00:20:19.125 --> 00:20:20.208
Guido, finally.
00:20:23.125 --> 00:20:24.166
I cried for Maria.
00:20:25.041 --> 00:20:27.458
He lengthened the bill
that Rizzo has to pay us.
00:20:28.166 --> 00:20:29.166
Wait.
00:20:29.916 --> 00:20:30.958
Wait.
00:20:32.916 --> 00:20:34.333
How did he behave with you?
00:20:35.083 --> 00:20:36.541
He kicked me out of the gang.
00:20:38.916 --> 00:20:41.083
He said he didn't like cripples,
00:20:41.875 --> 00:20:43.666
but then he sent me work.
00:20:45.125 --> 00:20:46.250
It's also honest work.
00:20:47.708 --> 00:20:49.708
His cars are parked here.
00:20:52.208 --> 00:20:53.750
I'll do the repairs myself.
00:20:54.333 --> 00:20:57.291
If you need a used machine
call me and I'll find it for you.
00:20:57.375 --> 00:20:58.625
It makes me earn good money.
00:20:59.416 --> 00:21:01.083
It was easy for me to help Maria.
00:21:02.083 --> 00:21:03.625
From the first year you were inside.
00:21:04.208 --> 00:21:06.416
What would it be like to help Maria from the first year?
00:21:06.666 --> 00:21:09.166
The first months
Maria had to go into service
00:21:10.291 --> 00:21:13.041
while I was a laborer
a little here and a little there.
00:21:14.041 --> 00:21:15.166
I made do.
00:21:15.708 --> 00:21:18.625
I did everything I could,
You understand me, right?
00:21:20.541 --> 00:21:24.083
After some time, Rizzo showed up again
and things have changed,
00:21:24.708 --> 00:21:25.708
both for me
00:21:29.166 --> 00:21:30.666
than for that poor Maria.
00:21:31.541 --> 00:21:35.125
I left 10 million to Maria,
they couldn't be enough for five years,
00:21:35.708 --> 00:21:37.291
but you tell me from the beginning.
00:21:38.000 --> 00:21:39.583
She had never told me about it
00:21:39.666 --> 00:21:42.666
and when we talked about it
it was as if he lived with them.
00:21:45.791 --> 00:21:48.541
He told me
that you had given her money, but mine ran out.
00:21:49.583 --> 00:21:52.125
I believed
that it was the end times.
00:21:58.708 --> 00:22:01.250
You have evidence of the phone call
of Rizzo to the police?
00:22:02.125 --> 00:22:03.125
Nothing.
00:22:05.625 --> 00:22:07.166
The only one is indirect proof.
00:22:09.416 --> 00:22:11.083
The 40 million he had to give you.
00:22:11.916 --> 00:22:16.500
At the trial the judge said
that the informant had given the place and time.
00:22:17.333 --> 00:22:19.041
Only Rizzo knew the place and time.
00:22:21.750 --> 00:22:25.541
Hey, scoundrel, what are you doing?
Do you lock yourself in? Were you wearing makeup?
00:22:28.125 --> 00:22:29.166
Guido Mauri.
00:22:31.875 --> 00:22:32.958
You know that Rizzo
00:22:33.958 --> 00:22:37.208
he fucked me up
for that little visit I paid you?
00:22:38.166 --> 00:22:40.750
He said
that I don't have to take initiatives with you.
00:22:42.875 --> 00:22:45.000
That you are a man of respect.
00:22:46.541 --> 00:22:48.666
I told him you were talking too much
00:22:49.041 --> 00:22:51.583
and he told me that
if you had a chat to do
00:22:51.875 --> 00:22:53.291
you were the man to go to him.
00:22:55.791 --> 00:22:56.791
In short, Rizzo
00:22:59.083 --> 00:23:00.083
he loves you.
00:23:02.166 --> 00:23:03.166
He values you.
00:23:04.458 --> 00:23:05.541
Is the car ready?
00:23:06.125 --> 00:23:07.125
Ready.
00:23:08.208 --> 00:23:09.208
Good boy.
00:23:11.500 --> 00:23:13.333
We have many friends at the police station.
00:23:14.291 --> 00:23:16.375
Commissioner Russo is an asshole,
00:23:17.041 --> 00:23:20.333
but if he investigates chicken stealers
to find out if they are our people,
00:23:20.416 --> 00:23:23.625
it means he believes you
and this is what I was going to say to Rizzo now.
00:23:24.833 --> 00:23:28.458
When Rizzo finds out
He won't love you anymore, man of steel.
00:23:30.500 --> 00:23:31.500
Is according to?
00:23:34.916 --> 00:23:35.916
Chauffeur.
00:23:37.666 --> 00:23:39.416
Get up, let's go.
00:23:53.875 --> 00:23:55.250
It has arrived.
- Let him in.
00:24:01.583 --> 00:24:02.708
Here he is, the tough guy.
00:24:02.791 --> 00:24:05.583
Are you happy that you made her die,
crazy murderer?
00:24:06.291 --> 00:24:08.291
I've never seen my mother smile,
00:24:08.375 --> 00:24:10.708
she lived like a sick person
for this criminal.
00:24:10.833 --> 00:24:13.875
He said: "Be at peace",
you gave him peace well.
00:24:14.416 --> 00:24:15.625
It was a misfortune.
00:24:15.875 --> 00:24:18.333
One that could have happened
only to those who go with him.
00:24:18.833 --> 00:24:20.541
Calm down, Enzo.
- Take it easy.
00:24:20.625 --> 00:24:22.583
Get what you need and let's go.
00:24:24.541 --> 00:24:26.000
Give me the house keys.
00:24:26.083 --> 00:24:28.291
You were there once,
everything was ruined.
00:24:28.375 --> 00:24:30.750
You don't owe us
Never set foot in there again.
00:24:36.958 --> 00:24:38.541
Do you have stuff to pick up?
00:24:43.666 --> 00:24:44.666
Let's go.
00:24:55.041 --> 00:24:56.041
Good morning.
00:25:03.166 --> 00:25:06.250
It seems to me that this guy
I'm not entirely wrong.
00:25:10.375 --> 00:25:11.916
Do you want?
- No thank you.
00:25:13.208 --> 00:25:15.625
We have done very thorough investigations.
00:25:15.708 --> 00:25:18.958
Rizzo had nothing to do with it
with the assault of the bus.
00:25:19.291 --> 00:25:20.333
It's those two
00:25:20.958 --> 00:25:23.750
that they were aiming for
in the bag of postal valuables.
00:25:36.125 --> 00:25:40.291
You never caught Rizzo
and you will never take him because he knows how to do it.
00:25:40.958 --> 00:25:44.083
If he has to kill along a route
he doesn't send city killers,
00:25:44.541 --> 00:25:47.416
use the local ones and no one will think of him.
00:25:48.416 --> 00:25:49.666
It's easy to say.
00:25:51.000 --> 00:25:52.000
Even doing it.
00:25:52.416 --> 00:25:53.416
Hey.
00:25:53.750 --> 00:25:55.166
If I want you where can I find you?
00:25:56.625 --> 00:25:58.541
You can't find me, Marco will know where I am.
00:26:26.500 --> 00:26:27.833
Rizzo wants to see you.
00:26:29.625 --> 00:26:31.958
He wasn't convinced
of what I told him.
00:26:33.458 --> 00:26:36.083
You don't have to be alone
with that asshole Russo.
00:26:36.458 --> 00:26:38.291
Who knows how many things you two say to each other.
00:26:39.541 --> 00:26:42.625
Rizzo said "Bring it to me",
not whether alive or dead, compliant?
00:26:49.166 --> 00:26:50.708
Rizzo is a gentleman,
00:26:51.583 --> 00:26:53.708
people send to pick her up in their cars.
00:26:59.583 --> 00:27:00.583
Come on.
00:27:04.583 --> 00:27:05.583
Hurry up.
00:27:06.583 --> 00:27:07.625
Go, chauffeur.
00:27:12.958 --> 00:27:13.958
I like you like that.
00:27:14.666 --> 00:27:15.666
Okay.
00:27:17.041 --> 00:27:18.625
All right, I'll call you back.
00:27:20.375 --> 00:27:21.375
You come.
00:27:27.583 --> 00:27:28.583
Guido.
00:27:29.291 --> 00:27:30.291
How are you?
00:27:36.958 --> 00:27:37.958
At that time
00:27:39.333 --> 00:27:40.333
what's bothering you?
00:27:41.208 --> 00:27:42.958
I don't want to talk to you, Rizzo.
00:27:45.166 --> 00:27:47.958
Well, don't talk, listen.
00:27:52.291 --> 00:27:53.750
All right, they got you.
00:27:54.666 --> 00:27:55.666
It happens.
00:27:57.458 --> 00:27:59.666
You've done five years, that's a long time.
00:28:01.125 --> 00:28:02.208
Yes, there are many.
00:28:03.291 --> 00:28:06.000
Did they snitch on you?
Maybe yes maybe no.
00:28:07.458 --> 00:28:10.791
It doesn't mean that
that you heard during the investigation was true,
00:28:10.916 --> 00:28:12.708
that is, they phoned the police.
00:28:14.291 --> 00:28:15.500
Maybe someone saw you
00:28:16.416 --> 00:28:18.458
and notified the Police Headquarters, a patrol,
00:28:19.166 --> 00:28:20.166
a steering wheel.
00:28:21.250 --> 00:28:22.291
I do not know.
00:28:23.750 --> 00:28:24.750
I do not remember.
00:28:27.583 --> 00:28:28.625
What I remember
00:28:29.958 --> 00:28:34.125
it's that three days after they took you I went
in France and I had to stay for six months.
00:28:35.083 --> 00:28:38.416
What I know is that when I sent you
my lawyers in prison
00:28:38.500 --> 00:28:39.875
you kicked them out badly.
00:28:41.125 --> 00:28:43.041
What I know and what I remember well
00:28:44.750 --> 00:28:47.208
is that I sent money to Maria
and he didn't accept it.
00:28:47.291 --> 00:28:48.291
This is the truth,
00:28:49.041 --> 00:28:51.500
pure and simple,
you didn't shake my hand
00:28:51.958 --> 00:28:53.333
and you didn't tell me why.
00:28:56.541 --> 00:28:58.041
I'll hold it out to you another time.
00:29:05.458 --> 00:29:08.458
The day after the robbery
you should have given me 40 million.
00:29:10.958 --> 00:29:11.958
With this?
00:29:12.916 --> 00:29:16.583
At the Sette agency, it became known later,
there were two million things.
00:29:18.416 --> 00:29:21.875
You couldn't send me
where there were only four diamonds.
00:29:22.166 --> 00:29:26.125
You knew it, you couldn't not have known it.
- I don't remember, it's been a long time.
00:29:26.375 --> 00:29:27.458
So you mean
00:29:28.166 --> 00:29:31.458
that Rizzo sends you to do a job
for two lire, it will get you caught
00:29:32.083 --> 00:29:34.375
and steal the 40 million, compliant?
00:29:35.000 --> 00:29:36.416
Shut up, get out.
00:29:39.458 --> 00:29:41.333
Don't send him away, Rizzo.
00:29:42.208 --> 00:29:45.208
Maybe you have to give him an order
after what I have to tell you.
00:29:48.041 --> 00:29:49.208
Kill me, Rizzo.
00:29:49.666 --> 00:29:50.916
Now, here,
00:29:52.166 --> 00:29:54.541
because I will kill you
at the first opportunity.
00:29:56.416 --> 00:30:00.625
No, Guido, no,
you don't have to talk to me like that.
00:30:02.041 --> 00:30:03.625
Listen to what I want to do
00:30:05.000 --> 00:30:06.750
because I don't want to see you here anymore.
00:30:08.750 --> 00:30:11.375
I want to write you a check
for what I owed you,
00:30:12.833 --> 00:30:14.250
with all interests,
00:30:16.000 --> 00:30:17.333
for the years in prison.
00:30:19.416 --> 00:30:20.958
Then I'll give you three days.
00:30:21.833 --> 00:30:22.958
Sort out your things.
00:30:26.791 --> 00:30:27.791
Change city.
00:30:30.208 --> 00:30:31.208
Here you are.
00:30:35.833 --> 00:30:36.833
All right.
00:30:38.291 --> 00:30:40.083
I'll give you the gift anyway.
00:30:42.291 --> 00:30:43.833
I'll get you out of here alive.
00:30:45.083 --> 00:30:48.041
I'll make you another one
for the respect I had for Maria.
00:30:49.083 --> 00:30:51.208
I'll still give you three days to disappear,
00:30:51.625 --> 00:30:53.041
because you will have to disappear.
00:30:54.625 --> 00:30:55.666
Tony.
00:31:03.000 --> 00:31:06.875
Meanwhile I'll put two little angels behind you
to find out where you will be in three days.
00:31:06.958 --> 00:31:09.250
Even if you don't see me,
look at the time and think of me.
00:31:10.583 --> 00:31:11.666
If Sunday
00:31:12.916 --> 00:31:13.916
are you still here,
00:31:15.166 --> 00:31:19.791
I'll be the one to shoot you in the mouth even if you're
to hear mass in St. Peter's Square.
00:31:20.375 --> 00:31:21.375
Is according to?
00:31:37.166 --> 00:31:38.208
Did Rizzo get you back?
00:31:38.791 --> 00:31:40.541
No.
- Who did you hook up with?
00:31:41.083 --> 00:31:42.083
Alone.
00:31:42.708 --> 00:31:43.708
What shot are you making?
00:31:48.625 --> 00:31:51.708
What did you understand?
If you have stuff to sell I'll give you a hand.
00:31:52.875 --> 00:31:55.458
If you build a bank I wish you happy birthday.
00:31:55.666 --> 00:31:57.083
I greet you.
- HI.
00:32:15.291 --> 00:32:16.291
You go over there.
00:34:46.333 --> 00:34:48.833
Good!
- Very, very good.
00:34:49.208 --> 00:34:51.250
Good.
- Hello!
00:35:12.041 --> 00:35:14.250
You phoned?
- Tomorrow morning.
00:35:15.916 --> 00:35:18.250
Are you calling Guido?
- No, Guido is excluded.
00:35:19.041 --> 00:35:22.875
Excluding? What does it mean? What do you mean?
- Guido must have an alibi.
00:35:23.416 --> 00:35:24.458
Otherwise
00:35:25.041 --> 00:35:27.916
they would think of him first
for our kinship.
00:35:28.041 --> 00:35:29.833
Listen, asshole.
00:35:30.208 --> 00:35:33.500
It is the third time
that diamonds transit through Fiumicino.
00:35:33.666 --> 00:35:36.666
You basically let them pass
safely in your hands.
00:35:37.375 --> 00:35:41.500
If you let them escape again
I assure you that I'm leaving you, do you understand?
00:35:42.125 --> 00:35:45.041
For three years you've been making me live like a beggar,
it's not just you.
00:35:45.125 --> 00:35:46.166
This time it's done.
00:35:49.458 --> 00:35:51.625
Well, then I'll make Guido come right away.
00:35:52.541 --> 00:35:55.541
Don't worry about the alibi
because it will be controllable.
00:35:56.208 --> 00:35:58.958
It's useless to talk about Guido,
it's the rest that counts.
00:35:59.041 --> 00:36:01.166
Did you make that phone call?
- Tomorrow morning.
00:36:01.541 --> 00:36:03.083
Tomorrow morning, always tomorrow morning.
00:36:03.333 --> 00:36:06.583
Yesterday you said the same thing,
the day before yesterday too, is it possible?
00:36:06.916 --> 00:36:10.666
To pull off a shot like that
whoever you turn to takes time.
00:36:12.375 --> 00:36:13.375
I'll call tomorrow.
00:36:13.666 --> 00:36:16.666
The afternoon is rest and I'm free,
I'll call tomorrow.
00:36:21.458 --> 00:36:22.458
Safe?
00:36:26.625 --> 00:36:28.291
Do you give weapons to everyone who comes?
00:36:31.541 --> 00:36:34.000
You see my men hit
and you do nothing.
00:36:34.791 --> 00:36:36.875
I have not seen anything.
- Already.
00:36:37.583 --> 00:36:39.791
He started playing hide and seek.
00:36:41.625 --> 00:36:45.083
Weapons are not given to just anyone.
- Guido isn't just anyone.
00:36:48.000 --> 00:36:51.166
Yeah, it's not just anyone, of course, it's not just anyone
00:36:51.833 --> 00:36:54.166
because that's nobody, do you understand?
00:36:54.583 --> 00:36:56.916
It's nobody! Nobody!
00:36:57.375 --> 00:36:58.458
Nobody!
00:37:03.083 --> 00:37:04.458
It's really nobody.
00:37:13.500 --> 00:37:15.166
Greetings.
- See you tomorrow bye.
00:37:36.416 --> 00:37:39.958
If the government doesn't pay you enough
and you want to round up, that's fine.
00:37:40.041 --> 00:37:43.625
Tell Tony that when I speak
with the commissioner you go to get some air.
00:37:44.208 --> 00:37:45.208
Clear?
00:37:57.375 --> 00:37:59.333
Enzo, Lisa wants you.
00:38:08.000 --> 00:38:10.583
Together with package 12.
- Both together?
00:38:10.958 --> 00:38:11.958
Thank you.
- Please.
00:38:12.250 --> 00:38:14.541
Tell me dear.
- Did you make that phone call?
00:38:15.208 --> 00:38:16.208
I did not have time.
00:38:17.125 --> 00:38:18.875
Listen to me, I'll call you back soon.
00:38:18.958 --> 00:38:22.125
If you haven't done it yet,
when you come back you won't find me anymore.
00:38:25.916 --> 00:38:28.416
All together, yes.
- Please help me?
00:38:39.666 --> 00:38:40.666
Guido.
00:38:41.541 --> 00:38:43.416
Rizzo's ultimatum expires on Sunday.
00:38:45.208 --> 00:38:46.541
If you don't disappear,
00:38:47.166 --> 00:38:48.166
and you don't want to disappear,
00:38:49.000 --> 00:38:50.000
you'll get yourself killed.
00:38:51.541 --> 00:38:53.000
Even if you kill someone,
00:38:53.625 --> 00:38:54.750
you will never succeed.
00:38:56.916 --> 00:38:58.083
Have you seen where Tony is?
00:39:04.750 --> 00:39:08.625
Rizzo must have gone stoned
to have taken him as his right arm.
00:39:08.708 --> 00:39:11.208
No, Rizzo is always smart.
00:39:12.458 --> 00:39:14.041
Today the square offers nothing else.
00:39:14.583 --> 00:39:19.916
They are determined people, good shooters,
but they have no brain.
00:39:38.208 --> 00:39:39.208
Guido.
00:39:40.333 --> 00:39:41.375
Have you decided something?
00:39:42.375 --> 00:39:45.208
Nothing at the moment.
- When will you decide?
00:39:46.083 --> 00:39:47.083
Sunday.
00:39:47.791 --> 00:39:50.333
Sunday is too late.
- Late for what?
00:39:51.333 --> 00:39:54.250
Tony will shoot me on Sunday, not before.
00:39:55.583 --> 00:39:56.583
There's time.
00:40:34.083 --> 00:40:35.166
Can you give me a match?
00:40:37.916 --> 00:40:38.958
One.
00:41:14.583 --> 00:41:17.166
Are you shitting?
Did he bring you the nursery?
00:41:17.250 --> 00:41:19.833
Kids with shit on them, money.
00:41:53.583 --> 00:41:56.208
At the time you eat
there is no one left.
00:41:56.291 --> 00:41:59.333
There are those who go to the table,
those who eat out, but on their own.
00:41:59.416 --> 00:42:01.541
The police are there, but they don't control.
00:42:03.791 --> 00:42:07.500
The diamonds arrived yesterday,
they will leave tomorrow on the 4pm flight.
00:42:09.208 --> 00:42:11.541
He will ask himself
because I didn't ask Guido.
00:42:12.291 --> 00:42:13.291
No.
00:42:13.541 --> 00:42:15.875
You know, at the police station
they know of our kinship.
00:42:16.375 --> 00:42:18.583
I made sure to get him an alibi.
00:42:19.833 --> 00:42:21.125
Have you already prepared it for him?
00:42:23.208 --> 00:42:24.916
Have you ever had trouble with the police?
00:42:25.333 --> 00:42:27.208
No.
- Criminal record?
00:42:27.875 --> 00:42:28.875
Nobody.
00:42:31.083 --> 00:42:33.458
Apart from you, who knows about the heist?
- My woman.
00:42:34.166 --> 00:42:36.583
Which woman?
- Lisa, we live together.
00:42:37.125 --> 00:42:40.041
He knows nothing about her,
he only knows about the hit.
00:42:41.041 --> 00:42:45.083
At the police station they think I am
a poor mother's boy left orphaned.
00:42:46.833 --> 00:42:49.500
Imagine that Commissioner Russo
of Criminalpol
00:42:49.583 --> 00:42:52.375
before I take my leave
at times he hugged me and kissed me.
00:43:38.208 --> 00:43:39.208
Novelty?
00:43:39.875 --> 00:43:42.041
Yes, Guido, Lisa called.
00:43:43.291 --> 00:43:45.125
He says he wants to see you.
- Where?
00:43:45.916 --> 00:43:47.083
At the Gattopardo nightclub.
00:43:47.666 --> 00:43:48.958
I know where it is, bye.
00:43:51.708 --> 00:43:56.291
One, two, three, four,
one, two, three, four.
00:43:56.375 --> 00:43:59.666
Well, well, I would like you to improve
at the beginning, look at me.
00:43:59.875 --> 00:44:04.583
So, one, two, three, four,
one, two, three, four.
00:44:04.666 --> 00:44:06.666
Now I get it.
- You understand? As.
00:44:07.833 --> 00:44:09.291
Girls, you too, are ready.
00:44:10.583 --> 00:44:15.250
One, two, three, four,
one, two, three, four.
00:44:15.333 --> 00:44:19.875
So well,
one, two, three, four, one, two, three.
00:44:19.958 --> 00:44:20.958
What is it, dear?
00:44:22.916 --> 00:44:25.500
Look, excuse me for a moment, I'll be right there.
- Please.
00:44:25.916 --> 00:44:27.125
Five minute break.
00:44:31.708 --> 00:44:33.833
Hi, it was nice of you to come.
00:44:34.333 --> 00:44:37.875
I had to disturb the commissioner
to give you my message.
00:44:37.958 --> 00:44:39.666
Two Punt and Mes, George.
- Right away.
00:44:39.750 --> 00:44:40.750
We sit down?
00:44:42.083 --> 00:44:45.250
You know, we spoke with Enzo for a long time.
00:44:46.208 --> 00:44:48.708
He is repentant
of what he told her at the police station.
00:44:50.208 --> 00:44:52.291
I told you as a woman, you understand?
00:44:52.916 --> 00:44:56.541
"Enzo, Guido and your mother
They loved each other very much."
00:44:56.958 --> 00:45:00.958
He didn't understand except for Maria
being with her was his whole life.
00:45:03.333 --> 00:45:04.333
All right.
00:45:04.916 --> 00:45:07.416
I have nothing against Enzo,
he's just a boy.
00:45:07.500 --> 00:45:09.125
I know what Maria was to him.
00:45:10.458 --> 00:45:12.541
I know what Maria meant to anyone.
00:45:13.166 --> 00:45:15.333
Maria spoke to me about her a few times.
00:45:17.083 --> 00:45:19.708
I'm leaving.
- One moment, wait.
00:45:20.666 --> 00:45:23.416
I would like her to meet Enzo
and you shook hands,
00:45:23.500 --> 00:45:24.916
you two shouldn't hate each other.
00:45:26.000 --> 00:45:28.083
So do you want to stay with me?
00:45:28.333 --> 00:45:30.958
Stay, Guido.
Enzo stops working at 1pm.
00:45:31.041 --> 00:45:34.125
Now it's 12:00, I ask for permission.
00:45:34.208 --> 00:45:37.250
Let's get something
and we'll wait for him at home, don't say no.
00:45:37.583 --> 00:45:38.583
Agree.
00:45:39.791 --> 00:45:40.791
Thank you.
00:45:41.125 --> 00:45:44.416
I'll go change and be right back.
Wait for me here, don't go away.
00:46:47.833 --> 00:46:48.833
Stop.
00:46:49.541 --> 00:46:50.541
Hands up.
00:46:51.208 --> 00:46:53.583
Get up.
- Against the wall, move!
00:46:54.916 --> 00:46:59.291
Where are the keys?
At that time? Hurry, hurry!
00:46:59.666 --> 00:47:01.708
Stop, stop.
00:47:04.125 --> 00:47:05.750
Be good, no jokes.
00:47:06.625 --> 00:47:07.666
No jokes!
00:48:08.166 --> 00:48:09.208
Street.
00:48:15.208 --> 00:48:16.208
Go, chauffeur.
00:48:36.916 --> 00:48:38.208
As? Four dead?
00:48:39.333 --> 00:48:41.250
What the fuck can you tell me the details?
00:48:41.666 --> 00:48:45.291
What do I care about 30 kilos of diamonds
with four deaths?
00:48:47.041 --> 00:48:49.333
Who? Two financiers.
00:48:50.166 --> 00:48:51.166
An employee
00:48:52.291 --> 00:48:54.416
and a private security guard, got it.
00:48:55.083 --> 00:48:57.541
As you said
What is the employee's name?
00:48:58.458 --> 00:48:59.541
As?
00:49:00.250 --> 00:49:01.541
Enzo Capozzi.
00:49:09.708 --> 00:49:12.708
[sings in Roman]
00:49:25.625 --> 00:49:27.166
Good morning, this is the stuff.
00:49:27.583 --> 00:49:29.125
Thanks bye.
- Until we meet again.
00:49:29.708 --> 00:49:32.708
[sings in Roman]
00:49:49.541 --> 00:49:51.750
Calm down, please, calm down.
00:49:55.916 --> 00:49:57.291
Where were you at 1pm?
00:49:59.291 --> 00:50:00.791
We were eating together.
00:50:02.375 --> 00:50:04.041
We were together all the way home.
00:50:05.166 --> 00:50:08.041
Ask at the nightclub,
they will confirm his alibi for you.
00:50:08.458 --> 00:50:10.000
He has always been with me.
00:50:12.333 --> 00:50:14.083
If he wants he can go home.
00:50:14.166 --> 00:50:17.583
I'll have her come along
to the car, you take care of it, let's go.
00:50:27.083 --> 00:50:28.875
We will see each other later.
- Yes.
00:50:36.833 --> 00:50:38.500
What should I think?
00:50:40.958 --> 00:50:42.458
What should I think?
00:50:44.791 --> 00:50:47.416
My dear, wasn't it you?
00:50:51.625 --> 00:50:53.708
It would be believable
00:50:54.791 --> 00:50:59.708
that Enzo told you
of the transit of rough diamonds
00:51:00.500 --> 00:51:02.166
and did you pass on the information?
00:51:03.708 --> 00:51:04.958
It would be believable.
00:51:07.083 --> 00:51:08.166
Do you know who it was?
00:51:09.208 --> 00:51:11.916
Not me, you know who works in the sector.
00:51:13.416 --> 00:51:15.583
Who operates in the diamond sector?
- Yes.
00:51:15.708 --> 00:51:20.166
What is done as before?
Before, we knew who worked in the sector
00:51:20.250 --> 00:51:23.541
because there was a sector
of car robberies,
00:51:23.708 --> 00:51:28.541
there was an industry of drug robberies,
an apartment robbery industry.
00:51:28.625 --> 00:51:32.208
Now it's all a robbery,
you don't understand shit, it's a big mess.
00:51:32.291 --> 00:51:36.625
Now it's like a football match,
everyone can score, even Zoff scores.
00:51:42.208 --> 00:51:45.291
Call Amsterdam, tell the cutter
to come during the week.
00:51:46.708 --> 00:51:47.958
As soon as you check into the hotel,
00:51:48.041 --> 00:51:51.541
tell him to bring the family
and not a slut like last time.
00:51:52.000 --> 00:51:54.041
You bring cutting equipment.
00:51:54.125 --> 00:51:56.666
The work must be done quickly,
I already have buyers.
00:52:01.916 --> 00:52:03.041
This is good stuff.
00:52:08.708 --> 00:52:10.000
Did you change the steering column?
00:52:11.833 --> 00:52:14.333
Yes, he fell, he hurt himself.
00:52:14.416 --> 00:52:18.125
He arrived with a bruised head,
broken ribs, everything in pieces.
00:52:18.416 --> 00:52:21.666
Then he asked for the wait,
he says he wants to change profession.
00:52:22.000 --> 00:52:24.208
What he did wasn't good for him.
00:52:27.166 --> 00:52:28.166
You say?
00:52:28.583 --> 00:52:31.208
Enzo?
- I killed him at the right time.
00:52:32.041 --> 00:52:35.250
They will say that the bandit fired
because he got nervous.
00:52:35.500 --> 00:52:38.666
Then the intervention of that sheriff
it will make it credible.
00:52:39.500 --> 00:52:41.791
They won't think about him
as our accomplice.
00:52:42.958 --> 00:52:44.416
A dead baseman is rare.
00:52:45.083 --> 00:52:49.125
I'll hear the newspaper and let you know.
- The woman who lived with him?
00:52:49.500 --> 00:52:51.000
I'll go see her calmly.
00:52:51.750 --> 00:52:55.791
There shouldn't be any problems,
if she knows, she stays quiet or goes to prison.
00:52:55.875 --> 00:52:57.041
If he doesn't know, he doesn't know.
00:52:58.333 --> 00:52:59.875
You know, find a deal.
00:54:03.958 --> 00:54:06.875
No! Enough, no!
00:54:06.958 --> 00:54:10.041
It was all his fault,
please stop!
00:54:10.958 --> 00:54:13.125
It was his fault.
- Tell me the facts.
00:54:13.500 --> 00:54:15.083
He said--
- The facts!
00:54:15.375 --> 00:54:16.375
I did not want to.
00:54:16.458 --> 00:54:20.625
Enzo forced me, I told him
not to get involved with those criminals.
00:54:20.708 --> 00:54:21.708
Which?
00:54:22.666 --> 00:54:24.458
He had thought about you, but I--
00:54:24.916 --> 00:54:27.458
Which criminals?
- I don't know, I don't know the names.
00:54:27.541 --> 00:54:30.125
He just told me
what I had to do with you.
00:54:30.666 --> 00:54:33.916
I know what you did to me,
Who was he supposed to do the coup with?
00:54:35.208 --> 00:54:36.875
I do not know.
00:54:39.541 --> 00:54:41.708
Enzo didn't want to make a move on you.
00:54:43.125 --> 00:54:45.666
He said that at the police station
they would have thought of you.
00:54:46.333 --> 00:54:49.750
It was dangerous, I did everything
so he wouldn't get into trouble.
00:54:50.208 --> 00:54:52.000
I told him I was leaving him.
00:54:53.416 --> 00:54:57.750
From how you behaved towards me
and you acted at the police station you wouldn't think so.
00:54:58.125 --> 00:54:59.500
Do you know what time it's your turn?
00:55:01.916 --> 00:55:03.000
It's up to me what?
00:55:03.958 --> 00:55:05.125
They know you know.
00:55:06.333 --> 00:55:08.166
Enzo was not a man who gave guarantees.
00:55:09.083 --> 00:55:12.833
They weighed it and understood,
they will know that he confided in women.
00:55:16.166 --> 00:55:17.625
I'm going to the commissioner.
00:55:18.333 --> 00:55:19.375
To tell him what?
00:55:20.625 --> 00:55:24.125
I arranged a hit with my man,
the shot went badly
00:55:25.708 --> 00:55:28.916
and my man's associates
they want to kill me, protect me.
00:55:35.125 --> 00:55:36.125
Open the door.
00:55:50.875 --> 00:55:51.875
You open.
00:56:01.375 --> 00:56:02.416
Good morning.
00:56:03.083 --> 00:56:05.541
My name is Tony,
pleased to make your acquaintance.
00:56:07.208 --> 00:56:08.250
Guido Mauri.
00:56:10.458 --> 00:56:11.458
Hey.
00:56:12.416 --> 00:56:14.208
Did the Man of Steel hurt you?
00:56:15.583 --> 00:56:16.875
We arrived together,
00:56:17.250 --> 00:56:19.791
but I gave him priority
because I'm civil.
00:56:19.875 --> 00:56:22.458
He must know
that I was educated by the Jesuits.
00:56:23.291 --> 00:56:26.625
You were making it too long,
maybe you would call.
00:56:29.875 --> 00:56:32.208
At that time? How is this piece of pussy?
00:56:32.958 --> 00:56:35.166
Is according to?
- To what?
00:56:36.791 --> 00:56:39.958
Let's go, Guido,
did you beat her for nothing?
00:56:40.833 --> 00:56:42.125
You will have made her think.
00:56:43.833 --> 00:56:44.833
No?
00:56:47.833 --> 00:56:49.083
Come come.
00:56:50.375 --> 00:56:51.416
You come.
00:57:00.666 --> 00:57:02.208
I don't know what the fuck you think,
00:57:03.333 --> 00:57:06.541
if your man
was it worth something to you or not.
00:57:08.166 --> 00:57:09.375
If you want to die for him
00:57:11.041 --> 00:57:12.291
or make an agreement with us.
00:57:14.166 --> 00:57:15.708
We have some money for you,
00:57:17.458 --> 00:57:19.166
if you keep your mouth shut.
00:57:20.541 --> 00:57:21.708
If you open it instead,
00:57:23.791 --> 00:57:24.916
we'll close it for you.
00:57:28.333 --> 00:57:29.375
Am I right, Guido?
00:57:32.583 --> 00:57:33.625
Is according to.
00:57:35.750 --> 00:57:38.333
We're finally all in agreement.
00:57:39.541 --> 00:57:41.333
Then I'm leaving.
00:57:45.583 --> 00:57:46.583
I'm leaving.
00:57:49.250 --> 00:57:52.250
You know Guido
that I always think I have to kill you.
00:57:53.041 --> 00:57:56.333
You don't know what the fact is for me
that Rizzo always speaks well of you.
00:57:58.083 --> 00:57:59.916
I've never heard of it
00:58:00.958 --> 00:58:02.791
of a man who is spoken well of
00:58:04.125 --> 00:58:05.583
and that he must be killed.
00:58:19.166 --> 00:58:21.958
Even if I went to Russo
you would make a mess of it.
00:58:22.041 --> 00:58:23.625
They would never reach Rizzo.
00:58:24.166 --> 00:58:26.333
Your life is worth nothing to anyone.
00:58:27.250 --> 00:58:28.250
But
00:58:28.875 --> 00:58:32.166
if Enzo really meant it
something for you and you want to take a risk,
00:58:32.625 --> 00:58:35.000
then go to Russo and tell him everything.
00:58:48.791 --> 00:58:51.500
Mister Philips,
how many days do you stay?
00:58:51.625 --> 00:58:52.875
Who wants to know this?
00:58:53.166 --> 00:58:57.000
An official from the tourism board
Dutch census taker.
00:58:57.083 --> 00:59:00.458
Is the Dutch Embassy aware?
- Now I'll ask you.
00:59:00.916 --> 00:59:04.125
Mister Philips asks
if the Dutch Embassy is aware.
00:59:04.708 --> 00:59:09.666
No, it's a fact-finding investigation that we do
on behalf of the Lazio Region.
00:59:11.250 --> 00:59:13.583
Mister Philips?
No, it's an Italian research.
00:59:14.000 --> 00:59:15.000
Wow.
00:59:15.458 --> 00:59:16.791
Ten days or maybe more.
00:59:17.166 --> 00:59:19.916
I can't rule it out a priori.
- Thank you.
00:59:21.500 --> 00:59:26.041
He says he will stay 10 days,
but he doesn't rule out the possibility that he might stop again.
00:59:26.333 --> 00:59:29.916
You know how many fucking Dutch people
are there in Rome? So many.
00:59:31.333 --> 00:59:33.750
Until now
I have filed a whopping 106 of them.
00:59:35.416 --> 00:59:37.833
This is called Philips, Philips Olivier.
00:59:39.166 --> 00:59:41.625
He stays here with his wife and daughter.
- He's our man.
00:59:41.958 --> 00:59:44.500
I know him,
It's the fastest, how long does it last?
00:59:45.000 --> 00:59:47.166
About 10 days, maybe even more.
00:59:48.125 --> 00:59:50.000
Let's wait, I'll let you know as soon as it comes out.
01:00:44.375 --> 01:00:45.458
Greetings.
- Hi Nicola.
01:00:45.541 --> 01:00:46.541
I have the car here.
01:00:48.666 --> 01:00:49.833
Here, keep the change.
01:00:51.875 --> 01:00:54.375
Is Mister Rizzo okay?
- Yes fine.
01:02:41.583 --> 01:02:43.208
Here.
01:03:13.416 --> 01:03:15.125
Okay, I'll play now.
01:03:27.125 --> 01:03:29.458
There are three plus the cutter.
- Where am I going from?
01:03:29.833 --> 01:03:31.625
You go there, I'll look for the other door.
01:04:05.208 --> 01:04:06.250
Hands up.
01:05:12.125 --> 01:05:14.416
Hello?
- I'm Philips, I'm injured.
01:05:15.333 --> 01:05:17.833
There has been an attack, run, quickly.
01:05:17.916 --> 01:05:21.791
Speak clearly, Mister Philips, what do you say?
- There was an attack.
01:05:21.875 --> 01:05:25.666
They all died here.
- Like everyone dead?
01:05:25.791 --> 01:05:29.833
You must come to the villa immediately, understand?
- Okay, make the bodies disappear.
01:05:36.208 --> 01:05:40.333
I'm wasting my time with sluts.
and crazy things are happening here.
01:05:47.791 --> 01:05:49.000
This too is done,
01:05:49.083 --> 01:05:52.625
but he has to change the bandage
twice a day and disinfect yourself.
01:05:53.041 --> 01:05:55.833
One shot was a glancing blow,
but the other had penetrated.
01:05:56.333 --> 01:05:58.583
Tomorrow morning go to the hotel at 8:00.
01:05:59.375 --> 01:06:00.375
Don't doubt.
01:06:01.333 --> 01:06:02.333
Good night.
01:06:03.041 --> 01:06:04.833
You, Philips, leave tomorrow.
01:06:04.916 --> 01:06:08.875
At the hotel, get the bandage done
for a sprain due to a fall.
01:06:09.000 --> 01:06:12.041
Make the dirty bandages disappear
and give them to the doctor tomorrow.
01:06:12.125 --> 01:06:13.333
All right.
01:06:13.416 --> 01:06:17.041
Nicola, book the plane
and arrange a taxi for the departure time.
01:06:17.250 --> 01:06:19.750
Yes, immediately.
- How were those two?
01:06:20.291 --> 01:06:24.083
They had overalls and balaclavas and that's fine,
pistols with silencers and that's fine,
01:06:24.750 --> 01:06:25.833
but what else?
01:06:26.458 --> 01:06:30.708
There is one detail that he pointed out,
but it's not sure, just an impression.
01:06:31.291 --> 01:06:33.833
One of the two was dragging a leg,
the right leg.
01:07:03.291 --> 01:07:07.750
It's a shame for you
May today be a public holiday, Marco.
01:07:09.500 --> 01:07:10.583
Today is Saturday.
01:07:11.583 --> 01:07:13.291
Nobody works on Saturdays anymore.
01:07:15.625 --> 01:07:19.458
I have some backlog of work.
- Don't work too hard, it hurts you.
01:07:21.916 --> 01:07:23.875
You worked late last night.
01:07:24.833 --> 01:07:26.083
Aren't you tired?
01:07:27.583 --> 01:07:30.208
Of course, how tired you want it to be
go pum pum?
01:07:31.708 --> 01:07:33.916
You didn't even get tired
to carry 30 kilos.
01:07:34.875 --> 01:07:36.458
Thirty kilos is not a lot.
01:07:37.083 --> 01:07:38.291
You are sturdy.
01:07:39.208 --> 01:07:42.000
Of course, 30 kilos of shit…
01:07:43.291 --> 01:07:44.333
they weigh.
01:07:46.625 --> 01:07:48.166
But thirty kilos of diamonds
01:07:49.625 --> 01:07:51.375
they are lighter than a feather.
01:07:53.208 --> 01:07:54.208
No?
01:08:05.125 --> 01:08:09.041
Then certainly
You don't keep the 30 kilos of diamonds.
01:08:09.791 --> 01:08:11.458
Guido brought them.
01:08:15.541 --> 01:08:16.541
No?
01:08:21.625 --> 01:08:23.500
Maybe you keep them
01:08:24.750 --> 01:08:26.041
and you hid them here.
01:08:32.125 --> 01:08:35.958
It's not that I make Guido such a fool,
but I'm not a fool, not even you.
01:08:39.083 --> 01:08:41.208
Do you understand how things are, Marco?
01:08:42.416 --> 01:08:43.500
Where are the diamonds?
01:08:48.333 --> 01:08:51.166
Indeed, Rizzo told me:
"Bring Guido first"
01:08:52.125 --> 01:08:53.583
"then the swag."
01:08:55.583 --> 01:08:59.208
Rizzo didn't even mention you,
you ugly, sick bastard.
01:08:59.958 --> 01:09:03.583
How can a cripple
do what you did?
01:09:28.833 --> 01:09:29.833
At that time?
01:09:31.125 --> 01:09:32.416
The game is simple.
01:09:33.666 --> 01:09:38.875
Tell me where Guido is,
where is the swag and stay alive.
01:09:40.333 --> 01:09:41.333
Compliant?
01:10:07.125 --> 01:10:11.375
I'm very nervous, Marco,
I have no time to lose.
01:10:11.833 --> 01:10:15.625
If you come to an agreement with me, you'll be fine
with the stigmata like Saint Francis.
01:10:16.166 --> 01:10:17.875
It must have been more scary.
01:10:19.125 --> 01:10:23.375
If not, here is the third nail
and I stick it in your heart.
01:10:24.708 --> 01:10:25.708
Compliant?
01:10:27.083 --> 01:10:28.083
At that time?
01:10:28.958 --> 01:10:30.333
Where is the Man of Steel?
01:10:38.541 --> 01:10:42.375
What the fuck is wrong with this Guido
what time do you die?
01:10:42.541 --> 01:10:44.916
You die badly, you crippled man.
01:10:45.625 --> 01:10:50.000
I'm going to go get him
even if he returns to his mother's womb.
01:10:50.375 --> 01:10:52.291
If you die
01:10:53.208 --> 01:10:54.416
don't save him.
01:10:56.166 --> 01:11:00.458
I'll catch him anyway, you lame man!
01:11:01.250 --> 01:11:02.791
I'll catch it.
01:11:04.000 --> 01:11:05.458
I'll catch it.
01:11:06.375 --> 01:11:07.416
What?
01:11:09.708 --> 01:11:10.708
What?
01:11:12.875 --> 01:11:14.500
What the hell have you done, Tony?
01:11:16.416 --> 01:11:17.833
Marco should not have been killed.
01:11:19.208 --> 01:11:20.791
No, listen to me, listen.
01:11:22.875 --> 01:11:24.250
Now go to the police station.
01:11:25.208 --> 01:11:28.125
Our new informant
he called me, Guido is there.
01:11:28.208 --> 01:11:31.541
Do everything you have to do,
but don't lose your head, understand?
01:11:31.916 --> 01:11:32.916
Stay calm.
01:11:36.375 --> 01:11:37.375
Animal.
01:11:38.708 --> 01:11:42.833
They wanted to know from Marco
evidently something, what?
01:11:44.208 --> 01:11:45.750
Guido answer me, by God!
01:11:48.166 --> 01:11:49.250
Ask Rizzo.
01:11:49.916 --> 01:11:51.291
No, I'm asking you.
01:11:52.166 --> 01:11:54.750
For five years
Marco lived a quiet life,
01:11:55.041 --> 01:11:58.250
he just worked,
Don't think we didn't keep an eye on him.
01:11:59.250 --> 01:12:02.208
We knew perfectly well
who was a garage dealer in Rizzo.
01:12:03.208 --> 01:12:05.000
As soon as you got out of jail,
01:12:05.750 --> 01:12:07.791
four days later, he died.
01:12:08.541 --> 01:12:10.208
He died for you.
01:12:11.833 --> 01:12:14.041
It will die for me,
but I didn't kill him.
01:12:15.333 --> 01:12:17.291
Don't talk nonsense, Guido.
01:12:17.791 --> 01:12:21.250
What does it mean
"He will die for me, I didn't kill him"?
01:12:23.541 --> 01:12:25.291
What the fuck are you talking about?
01:12:27.041 --> 01:12:28.666
If two and two equals four,
01:12:29.750 --> 01:12:31.000
Is Marco dead?
01:12:32.083 --> 01:12:33.083
Now it's your turn.
01:12:35.166 --> 01:12:39.041
Guido, maybe it's the last time
see you, do you want to talk?
01:12:41.166 --> 01:12:43.791
She can't understand.
- What do you know?
01:12:46.000 --> 01:12:47.000
I know.
01:12:48.541 --> 01:12:50.583
Tell me everything you know about Rizzo.
01:12:52.583 --> 01:12:53.583
I'll stop him.
01:12:55.041 --> 01:12:56.458
Did he do anything wrong to you?
01:12:57.750 --> 01:12:59.458
Did you do the rude thing to him?
01:13:00.708 --> 01:13:03.625
Guido, if you leave here, you'll die.
01:13:07.208 --> 01:13:11.291
If you have no reason to detain me,
Commissioner, I'm going out.
01:13:22.333 --> 01:13:25.958
Where are you going, you dirty fucker?
To ask your commissioner friends for help?
01:13:26.500 --> 01:13:29.541
Who saves you anymore? You're done!
01:13:29.958 --> 01:13:31.208
You're done!
01:15:26.875 --> 01:15:27.916
I'm coming, Tony.
01:15:43.125 --> 01:15:46.041
How are you, Lisa?
Can I stay here for a while?
01:15:49.916 --> 01:15:51.791
I'm expecting Tony any minute.
01:15:54.625 --> 01:15:55.875
No, he won't come right away.
01:15:59.041 --> 01:16:00.041
Give me a drink.
01:16:00.791 --> 01:16:01.791
Yes.
01:16:35.541 --> 01:16:36.541
Yes.
01:16:37.875 --> 01:16:38.875
They are diamonds.
01:16:41.083 --> 01:16:42.083
Do you want to see them?
01:17:05.083 --> 01:17:06.166
Please have a seat.
01:17:08.416 --> 01:17:11.791
Commissioner, come,
what a pleasure, come and have a seat.
01:17:12.083 --> 01:17:15.166
Do you know the lawyer Venier?
Why did he bother?
01:17:15.333 --> 01:17:19.166
It's because I didn't have any elements
to summon you to the police station
01:17:19.250 --> 01:17:23.875
and then I came in person,
so, to have a chat.
01:17:23.958 --> 01:17:26.958
If he called me,
I would certainly have come, Commissioner.
01:17:27.833 --> 01:17:31.250
Look, my client has a lot on his plate.
01:17:31.750 --> 01:17:36.000
Of course.
- Exactly, do we want to do these ciacole?
01:17:36.083 --> 01:17:40.791
Yes, because I wanted to have a chat
on the Fiumicino robbery
01:17:40.875 --> 01:17:42.625
and on the death of Marco,
01:17:43.208 --> 01:17:47.583
owner of the garage where it was located
your customer's fleet.
01:17:50.333 --> 01:17:54.875
Now you will ask me
because I connect the two events.
01:17:55.833 --> 01:17:58.500
No, look at my client
he doesn't want anything.
01:17:58.583 --> 01:18:01.291
I don't think he cares.
- No, I had an idea.
01:18:01.791 --> 01:18:03.875
No, my client is not curious.
01:18:04.000 --> 01:18:07.625
Lawyer, you don't have to bother me,
It's breaking my balls.
01:18:07.958 --> 01:18:10.291
In this week
I had five deaths.
01:18:11.000 --> 01:18:12.541
Five are the ones I know,
01:18:12.625 --> 01:18:15.625
but surely there are others,
I know how these things go.
01:18:15.708 --> 01:18:19.166
If your customer is not curious,
I'm curious.
01:18:19.958 --> 01:18:21.333
I do not want to play.
01:18:23.041 --> 01:18:25.583
Ask me the questions.
- You're right to ask me.
01:18:25.666 --> 01:18:31.541
The idea I got was this:
that Enzo's death is not accidental either.
01:18:32.125 --> 01:18:35.875
Enzo? Marco? Who I am?
Do these gentlemen have a surname?
01:18:35.958 --> 01:18:40.208
She keeps breaking balls,
I said I don't want to play.
01:18:40.541 --> 01:18:44.291
These gentlemen have surnames
and Rizzo knows who I'm talking about.
01:18:45.083 --> 01:18:46.916
You too, a lawyer.
- Perfectly.
01:18:47.000 --> 01:18:48.250
Here you are.
01:18:48.333 --> 01:18:52.458
My client and I didn't understand
why this friendly visit of his.
01:18:52.875 --> 01:18:55.833
She claims she's not joking,
but neither do we.
01:18:56.750 --> 01:18:59.208
If you have specific complaints,
do them.
01:18:59.541 --> 01:19:04.625
Here, I have a precise revelation
that Guido Mauri made for me.
01:19:05.208 --> 01:19:10.791
He told me that Rizzo was the instigator
of the bus killers.
01:19:12.000 --> 01:19:13.958
Guido Mauri?
- Don't you know him?
01:19:14.958 --> 01:19:20.000
Don't you know who I'm talking about?
Yet he has a first and last name, Guido Mauri.
01:19:20.291 --> 01:19:23.916
It would be the stepfather
of that Enzo killed in Fiumicino
01:19:24.000 --> 01:19:27.208
and friend of Marco, the dead garage owner.
01:19:27.375 --> 01:19:31.583
Five deaths were the first,
plus these two, there are seven dead,
01:19:32.250 --> 01:19:35.791
plus Maria, eight dead, lawyer.
01:19:39.125 --> 01:19:42.208
Guido says it was me
to send people to the bus?
01:19:42.291 --> 01:19:44.791
Can you confirm it for me?
commissioner? He confirms?
01:19:45.458 --> 01:19:46.458
Yes.
01:19:48.833 --> 01:19:51.250
Maybe five years in prison
they confused him.
01:19:52.208 --> 01:19:55.125
The thing is completely
invented, absurd.
01:19:56.458 --> 01:19:59.333
He didn't make it up
that she threatened him with death.
01:19:59.875 --> 01:20:04.541
No, no, the opposite is true.
01:20:05.125 --> 01:20:07.333
Commissioner,
he made death threats to me.
01:20:07.750 --> 01:20:10.958
I have nothing against Guido,
Believe me, maybe you know it too.
01:20:12.375 --> 01:20:13.958
We were very good friends,
01:20:14.041 --> 01:20:17.166
but she also knows
that if they threaten me, if they attack me,
01:20:17.916 --> 01:20:19.625
I have to defend myself, don't you think?
01:20:21.041 --> 01:20:24.708
Look, I think my client
I have nothing more to add.
01:20:24.791 --> 01:20:27.958
The ideas he came up with
he must brood them longer and better.
01:20:28.458 --> 01:20:31.791
If he were to find
a key to the most interesting problem
01:20:32.000 --> 01:20:34.375
Just call us to the police station, here.
01:20:34.791 --> 01:20:38.750
Well, it's as I expected,
that nothing was found.
01:20:38.833 --> 01:20:42.083
Well, my coming here was useless.
01:20:42.833 --> 01:20:44.583
Here everything has remained as before
01:20:44.666 --> 01:20:48.791
why then do I wonder
what the fuck did I come to do, I say.
01:21:10.000 --> 01:21:12.541
What are we doing? Shall we go to bed?
- Stopped!
01:21:19.375 --> 01:21:21.125
What a nice surprise.
01:21:23.583 --> 01:21:26.000
Who is this slut with?
With me or with you?
01:21:30.583 --> 01:21:31.625
He agrees with you.
01:21:33.458 --> 01:21:37.041
Nobody agrees with me, Marco did.
01:21:43.666 --> 01:21:44.916
Marco died well.
01:21:46.500 --> 01:21:51.041
He didn't say a single word,
one that is one.
01:21:51.750 --> 01:21:52.875
Compliant, right?
01:21:54.625 --> 01:21:56.250
Compliant.
01:21:57.333 --> 01:21:58.875
A man with two balls like that.
01:22:01.291 --> 01:22:03.333
By killing him I understood what it means
01:22:04.750 --> 01:22:06.333
kill a worthy person.
01:22:08.541 --> 01:22:09.541
It hurts the heart.
01:22:13.333 --> 01:22:14.375
Readjust the package.
01:22:15.541 --> 01:22:16.541
At that time?
01:22:17.458 --> 01:22:19.041
Shall we play cute figurines?
01:22:23.333 --> 01:22:24.625
Really between you and me
01:22:26.166 --> 01:22:28.000
there must be a gun involved?
01:22:30.750 --> 01:22:32.333
Are you from the old guard or not?
01:22:33.875 --> 01:22:37.125
I also come from Rizzo's school.
- But you haven't learned anything.
01:22:37.625 --> 01:22:40.041
I didn't kill you first
because I didn't fear you.
01:22:40.666 --> 01:22:43.458
Every time you followed me
I knew exactly where you were.
01:22:44.500 --> 01:22:47.000
All it took was turning the corner
and shoot you in the mouth.
01:22:47.083 --> 01:22:48.458
You just made me laugh.
01:22:49.375 --> 01:22:51.541
I was counting on seeing you on diamond night.
01:22:52.416 --> 01:22:53.500
You saved yourself.
01:22:55.541 --> 01:22:56.541
Throw away the gun.
01:22:58.833 --> 01:22:59.916
Throw it!
01:23:01.583 --> 01:23:04.833
What other illusion do you have?
To do it with your hands?
01:26:54.500 --> 01:26:57.250
Guido, you know who reported you
that famous evening?
01:26:58.500 --> 01:26:59.583
It was Enzo.
01:27:00.041 --> 01:27:03.916
He had stolen the money and was afraid
if you noticed, he was crazy scared.
01:27:04.625 --> 01:27:07.416
Maria didn't tell you
that he hadn't found the money
01:27:07.500 --> 01:27:09.000
because he loved his son,
01:27:09.500 --> 01:27:12.083
but he understood
that he was the one who reported you.
01:27:13.375 --> 01:27:16.541
He kicked him out of the house,
he did it for your love.
01:27:22.458 --> 01:27:25.125
Rizzo has nothing to do with it?
- No.
01:27:45.541 --> 01:27:46.541
Ready?
01:27:47.458 --> 01:27:48.458
Is that you, Rizzo?
01:27:49.583 --> 01:27:52.375
Tell me, Guido.
- The diamonds are yours.
01:27:53.375 --> 01:27:54.625
Tell me where I'll take them to you.
01:27:55.750 --> 01:27:57.250
Do you know the old slaughterhouse?
01:27:57.833 --> 01:28:00.500
Yes.
- Come to shed five.
01:28:01.791 --> 01:28:03.041
See you at 1pm.
01:28:04.416 --> 01:28:05.625
All right, to the slaughterhouse.
01:28:06.541 --> 01:28:07.791
Shed number five.
01:28:08.791 --> 01:28:10.500
I remember it.
- Okay.
01:30:49.708 --> 01:30:50.833
Okay, everything's fine.
01:30:54.958 --> 01:30:56.625
I did it all wrong, Rizzo.
01:30:58.458 --> 01:30:59.458
It is true.
01:31:10.541 --> 01:31:12.208
You weren't just wrong about me.
01:31:17.041 --> 01:31:18.625
You turned against me.
01:31:19.250 --> 01:31:22.666
You didn't even want to speak,
as if it were nothing
01:31:24.333 --> 01:31:26.291
that we could only deal with each other.
01:31:27.666 --> 01:31:28.666
Then for whom?
01:31:31.708 --> 01:31:32.708
For these?
01:31:39.250 --> 01:31:42.500
No and you know it well.
- I know.
01:31:44.500 --> 01:31:46.333
Yes, I know perfectly well.
01:31:52.208 --> 01:31:54.000
I know what your point of view is.
01:31:56.333 --> 01:31:59.541
I also know that you killed
many of my men.
01:32:03.916 --> 01:32:07.208
You made the newspapers talk,
you fraternized with the commissioner.
01:32:08.333 --> 01:32:11.208
I told you, I did it all wrong.
01:32:11.458 --> 01:32:15.791
Yes, everyone can make mistakes,
but you did it without honor.
01:32:16.750 --> 01:32:18.125
That's why you're going to die now.
01:32:20.750 --> 01:32:23.666
You know why I tell you this
and I agreed to see you,
01:32:23.750 --> 01:32:26.166
instead of getting slaughtered in a urinal?
01:32:27.208 --> 01:32:28.250
Guido Mauri.
01:32:30.500 --> 01:32:32.000
Because all of them,
01:32:34.208 --> 01:32:35.500
everyone knows,
01:32:38.625 --> 01:32:41.291
everyone learns from you and me
01:32:43.416 --> 01:32:46.666
how one should live and act
if you choose this life
01:32:47.791 --> 01:32:49.083
and live it with honor.
01:33:09.875 --> 01:33:11.416
Can I do something for you?
01:33:16.166 --> 01:33:18.916
For the funeral
I took care of your friend Marco.
01:33:19.958 --> 01:33:22.791
Do I need to notify someone for you?
- No.
01:33:24.291 --> 01:33:26.083
Do you want me to send money to relatives?
01:33:27.833 --> 01:33:28.833
Nothing?
01:33:41.375 --> 01:33:42.375
Shoot him.
01:33:50.458 --> 01:33:51.625
Kill me, Rizzo.
01:33:55.958 --> 01:33:58.333
Let there be no executioners between you and me.
01:34:12.708 --> 01:34:14.000
I'm sorry, Guido.
01:34:15.500 --> 01:34:18.375
I am very sorry,
but you are no longer the same.
01:34:21.458 --> 01:34:23.583
You understood it too, so you came.
01:35:13.375 --> 01:35:14.500
The meeting is over.
58990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.