All language subtitles for Blood and Diamonds (1977-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:43.666 --> 00:00:46.041 Ready? - Marco is leaving now. 00:00:48.041 --> 00:00:51.041 He'll be with you in five minutes. - Okay, I'll start going down. 00:00:57.041 --> 00:00:58.041 Marco. 00:00:58.500 --> 00:00:59.500 Go. 00:01:10.541 --> 00:01:11.541 Weren't you asleep? 00:01:25.458 --> 00:01:28.208 You don't have to worry, come on, calm down, Maria. 00:01:29.333 --> 00:01:30.583 As soon as I get back I'll wake you up. 00:01:31.750 --> 00:01:33.791 You know I don't like you waiting for me. 00:01:34.208 --> 00:01:35.875 Yes, yes. 00:01:42.583 --> 00:01:44.875 If something happened, you know where the money is. 00:01:46.333 --> 00:01:47.500 Then you know where I'm going. 00:01:47.875 --> 00:01:50.166 To insurance companies back here, two blocks. 00:01:51.291 --> 00:01:52.458 At the Sette agency. 00:01:53.125 --> 00:01:54.125 I'll come back soon. 00:02:09.625 --> 00:02:11.167 Hello, Guido. - HI. 00:02:14.042 --> 00:02:15.917 How are you? - I do not know. 00:02:20.457 --> 00:02:22.207 It should be easy. - Huh? 00:02:23.292 --> 00:02:24.292 I was thinking of something else. 00:02:28.125 --> 00:02:30.125 I was thinking that Rizzo has to give me tomorrow 00:02:31.207 --> 00:02:32.832 40 million for diamonds. 00:02:34.250 --> 00:02:36.832 Tonight he could send another in our place. 00:02:36.917 --> 00:02:37.917 In your place. 00:02:38.625 --> 00:02:40.375 I shouldn't have anything from Rizzo. 00:02:40.750 --> 00:02:43.207 In fact, I shouldn't have anything from anyone. 00:02:44.332 --> 00:02:47.917 Then it's worth it that earns my bread, right? 00:03:32.957 --> 00:03:35.042 Hello, police? - Yes, go ahead. 00:03:35.207 --> 00:03:38.250 There is a robbery in Via Giuba to the Sette agency, go immediately. 00:03:38.332 --> 00:03:40.832 Ready? Who's talking? 00:04:03.582 --> 00:04:04.667 Stop, it's the police. 00:04:12.332 --> 00:04:13.707 You go away, you go first. 00:04:19.500 --> 00:04:20.500 Hey! 00:04:42.708 --> 00:04:43.708 I give up. 00:04:44.833 --> 00:04:45.875 I throw the gun away. 00:05:00.416 --> 00:05:02.958 See if there's anyone inside. - Yes, you come. 00:08:35.166 --> 00:08:36.708 Marco couldn't come. 00:08:37.208 --> 00:08:39.250 He had to make some deliveries to the workshop. 00:08:40.250 --> 00:08:41.250 How are you? 00:08:41.958 --> 00:08:43.666 He limps, a lot. 00:08:44.750 --> 00:08:46.500 Since that evening he has been dragging his leg. 00:08:47.416 --> 00:08:49.750 How's the workshop going? - Well. 00:08:50.500 --> 00:08:53.000 It helped me when your money is gone. 00:08:54.916 --> 00:08:58.291 The important thing is that it succeeded to stop with that kind of life. 00:09:07.833 --> 00:09:08.833 Your son? 00:09:09.666 --> 00:09:11.125 Enzo works at the airport. 00:09:12.208 --> 00:09:13.208 He's with someone. 00:09:13.500 --> 00:09:15.541 One that I don't like very much. - A who? 00:09:16.541 --> 00:09:17.541 I do not know. 00:09:18.333 --> 00:09:20.125 They came to me two or three times. 00:09:20.416 --> 00:09:24.041 Enzo is gone after you went to prison. 00:09:25.208 --> 00:09:27.000 I don't see them much, but they're fine. 00:09:41.791 --> 00:09:42.875 Help! 00:09:47.750 --> 00:09:49.083 My God. - Quick, open! 00:09:49.208 --> 00:09:51.250 Open I said, come on, everyone down. 00:09:51.333 --> 00:09:52.791 DESCEND. - Force! 00:09:54.791 --> 00:09:55.791 Move! 00:09:57.416 --> 00:10:00.916 Come on, get in line. In line, move! 00:10:02.000 --> 00:10:03.000 Stand still. 00:10:04.625 --> 00:10:05.708 Don't make jokes. 00:10:06.583 --> 00:10:07.583 Move. 00:10:08.333 --> 00:10:10.250 Come on, get down, quickly. - Come on come on. 00:10:18.208 --> 00:10:19.416 It's an ambush by Rizzo. 00:10:19.666 --> 00:10:21.875 Stop, stay still or I'll kill you. 00:10:32.708 --> 00:10:34.375 Quick, quick, you stay down. 00:10:41.000 --> 00:10:42.041 Hurry. 00:10:53.583 --> 00:10:54.583 Stop, stop. 00:10:57.208 --> 00:10:59.541 But what-- - One got away! 00:10:59.708 --> 00:11:01.000 I'm going down. 00:11:04.041 --> 00:11:05.041 Guido. 00:12:00.375 --> 00:12:03.833 Then go over there, read the statement, sign it and leave. 00:12:08.875 --> 00:12:09.916 You come. 00:12:17.625 --> 00:12:20.208 All the testimonies agree. 00:12:20.583 --> 00:12:22.083 This being the case, 00:12:23.416 --> 00:12:24.750 nothing will happen to you. 00:12:25.916 --> 00:12:28.666 I don't think the investigating judge 00:12:29.375 --> 00:12:33.250 will find the extremes of the excess of self-defense. 00:12:33.458 --> 00:12:34.458 In case 00:12:36.916 --> 00:12:38.416 I'll put in a good word. 00:12:45.416 --> 00:12:46.708 I'm sorry about Maria. 00:12:48.375 --> 00:12:50.125 He didn't deserve such a bad end. 00:12:54.666 --> 00:12:55.666 I can go? 00:12:59.916 --> 00:13:02.833 Go away, I'll call you back in case. 00:13:03.500 --> 00:13:05.041 As? 00:13:05.125 --> 00:13:08.958 See you after five years and you're already in a hurry to leave? 00:13:12.375 --> 00:13:14.166 Five years ago I didn't arrest you. 00:13:15.083 --> 00:13:16.083 I was abroad. 00:13:17.333 --> 00:13:18.875 I wish I had caught you. 00:13:21.708 --> 00:13:23.208 What are you going to do now? 00:13:23.916 --> 00:13:25.750 I will work with Marco at the workshop. 00:13:26.208 --> 00:13:27.541 Speaking of Marco, 00:13:28.958 --> 00:13:33.958 It's been five years, you can tell me, I didn't do anything then, let alone now. 00:13:35.416 --> 00:13:37.000 Was Marco with you that evening? 00:13:41.375 --> 00:13:43.125 Commissioner, can you do me a favor? 00:13:45.041 --> 00:13:46.833 I don't know where Maria's son is. 00:13:48.208 --> 00:13:50.458 I would like him to be notified, he was the only relative. 00:13:51.875 --> 00:13:53.291 I just loved her. 00:13:55.250 --> 00:13:56.791 Aren't you dating Rizzo? 00:13:57.750 --> 00:14:00.625 He's always number one, but not for long. 00:14:02.208 --> 00:14:05.333 Look, we've got him in a vice, his hours are numbered. 00:14:05.541 --> 00:14:09.583 Commissioner, you will grow old counting the hours which separate it from Rizzo's arrest. 00:14:11.541 --> 00:14:12.833 No, I won't go back with him. 00:14:13.625 --> 00:14:15.625 He sent those two to the bus. 00:14:21.166 --> 00:14:25.541 The two you killed they were two chicken stealers. 00:14:25.750 --> 00:14:28.166 They have never been part of a gang. 00:14:30.750 --> 00:14:31.958 What does Rizzo have to do with it? 00:14:32.541 --> 00:14:34.375 Crimes can be committed. 00:14:41.791 --> 00:14:45.000 Go away, if I believe what you say 00:14:46.541 --> 00:14:50.041 I wouldn't tell the judge that yours was self-defense. 00:14:50.125 --> 00:14:51.416 It goes'. 00:14:55.250 --> 00:14:56.250 Darnit. 00:16:34.583 --> 00:16:37.125 Here's the hero! 00:16:38.583 --> 00:16:40.791 It took you a long time to come. 00:16:42.583 --> 00:16:43.916 I finally know you. 00:16:46.458 --> 00:16:49.250 At the police station they wanted to give you a medal. 00:16:53.000 --> 00:16:56.791 I've heard so much about you, not just today on the radio. 00:16:57.958 --> 00:16:58.958 Rizzo. 00:16:59.833 --> 00:17:01.416 Rizzo mentioned you often. 00:17:10.041 --> 00:17:12.041 You are not made of steel. 00:17:17.250 --> 00:17:20.041 He is made of flesh and blood like us, the same. 00:17:20.625 --> 00:17:23.583 Rizzo said: "Guido is a man of steel." 00:17:27.166 --> 00:17:29.875 You are made of steel! 00:17:30.458 --> 00:17:33.375 Just a man of steel could have done what you did. 00:17:34.208 --> 00:17:35.875 Have you heard the radio? 00:17:36.666 --> 00:17:38.625 So, Guido Mauri, 00:17:39.875 --> 00:17:41.708 took possession of the car, 00:17:43.291 --> 00:17:47.166 he threw it with contempt for his life-- - What do you want from me? 00:17:50.916 --> 00:17:52.041 Hey, man of steel! 00:17:54.125 --> 00:17:56.125 You don't have to say anything when Tony speaks. 00:17:57.083 --> 00:17:58.083 Compliant? 00:18:00.416 --> 00:18:01.416 I was saying… 00:18:04.250 --> 00:18:06.416 he threw it with contempt for his life 00:18:07.500 --> 00:18:08.875 against the first bandit. 00:18:10.625 --> 00:18:15.250 Then, with the same determination, he threw it at the second bandit 00:18:16.250 --> 00:18:18.125 while the car exploded. 00:18:24.166 --> 00:18:26.458 Do you remember what I said? 00:18:27.250 --> 00:18:29.125 Who is this Guido Mauri? 00:18:29.708 --> 00:18:30.708 Diabolik? 00:18:33.875 --> 00:18:36.875 Rizzo told me it was always you. 00:18:38.333 --> 00:18:42.458 They didn't say you were a criminal, that you were just getting out of prison then. 00:18:42.541 --> 00:18:44.833 They just said you were a hero! 00:18:48.708 --> 00:18:50.000 Listen, hero. 00:18:51.500 --> 00:18:54.708 It reached our ears that you were at the police station. 00:18:57.083 --> 00:19:00.083 There you spoke to the commissioner about Rizzo. 00:19:01.458 --> 00:19:04.958 You don't even have to mention Rizzo! 00:19:06.541 --> 00:19:09.166 Except when you're praying. 00:19:11.666 --> 00:19:12.666 Compliant? 00:19:16.375 --> 00:19:17.375 Compliant. 00:19:22.583 --> 00:19:25.958 I expected it, Commissioner, I knew it would end like this. 00:19:26.458 --> 00:19:30.083 He made that poor woman die after ruining her existence. 00:19:30.166 --> 00:19:31.416 He ruined it for me too. 00:19:32.083 --> 00:19:34.666 Always watching her pining for that criminal. 00:19:35.125 --> 00:19:39.625 I have a good position of responsibility to the valuable cargo department at the airport. 00:19:40.125 --> 00:19:43.875 I'm always afraid that they will know of the relationship with that criminal 00:19:44.000 --> 00:19:45.000 and I get kicked out. 00:20:14.166 --> 00:20:15.166 Guido. 00:20:19.125 --> 00:20:20.208 Guido, finally. 00:20:23.125 --> 00:20:24.166 I cried for Maria. 00:20:25.041 --> 00:20:27.458 He lengthened the bill that Rizzo has to pay us. 00:20:28.166 --> 00:20:29.166 Wait. 00:20:29.916 --> 00:20:30.958 Wait. 00:20:32.916 --> 00:20:34.333 How did he behave with you? 00:20:35.083 --> 00:20:36.541 He kicked me out of the gang. 00:20:38.916 --> 00:20:41.083 He said he didn't like cripples, 00:20:41.875 --> 00:20:43.666 but then he sent me work. 00:20:45.125 --> 00:20:46.250 It's also honest work. 00:20:47.708 --> 00:20:49.708 His cars are parked here. 00:20:52.208 --> 00:20:53.750 I'll do the repairs myself. 00:20:54.333 --> 00:20:57.291 If you need a used machine call me and I'll find it for you. 00:20:57.375 --> 00:20:58.625 It makes me earn good money. 00:20:59.416 --> 00:21:01.083 It was easy for me to help Maria. 00:21:02.083 --> 00:21:03.625 From the first year you were inside. 00:21:04.208 --> 00:21:06.416 What would it be like to help Maria from the first year? 00:21:06.666 --> 00:21:09.166 The first months Maria had to go into service 00:21:10.291 --> 00:21:13.041 while I was a laborer a little here and a little there. 00:21:14.041 --> 00:21:15.166 I made do. 00:21:15.708 --> 00:21:18.625 I did everything I could, You understand me, right? 00:21:20.541 --> 00:21:24.083 After some time, Rizzo showed up again and things have changed, 00:21:24.708 --> 00:21:25.708 both for me 00:21:29.166 --> 00:21:30.666 than for that poor Maria. 00:21:31.541 --> 00:21:35.125 I left 10 million to Maria, they couldn't be enough for five years, 00:21:35.708 --> 00:21:37.291 but you tell me from the beginning. 00:21:38.000 --> 00:21:39.583 She had never told me about it 00:21:39.666 --> 00:21:42.666 and when we talked about it it was as if he lived with them. 00:21:45.791 --> 00:21:48.541 He told me that you had given her money, but mine ran out. 00:21:49.583 --> 00:21:52.125 I believed that it was the end times. 00:21:58.708 --> 00:22:01.250 You have evidence of the phone call of Rizzo to the police? 00:22:02.125 --> 00:22:03.125 Nothing. 00:22:05.625 --> 00:22:07.166 The only one is indirect proof. 00:22:09.416 --> 00:22:11.083 The 40 million he had to give you. 00:22:11.916 --> 00:22:16.500 At the trial the judge said that the informant had given the place and time. 00:22:17.333 --> 00:22:19.041 Only Rizzo knew the place and time. 00:22:21.750 --> 00:22:25.541 Hey, scoundrel, what are you doing? Do you lock yourself in? Were you wearing makeup? 00:22:28.125 --> 00:22:29.166 Guido Mauri. 00:22:31.875 --> 00:22:32.958 You know that Rizzo 00:22:33.958 --> 00:22:37.208 he fucked me up for that little visit I paid you? 00:22:38.166 --> 00:22:40.750 He said that I don't have to take initiatives with you. 00:22:42.875 --> 00:22:45.000 That you are a man of respect. 00:22:46.541 --> 00:22:48.666 I told him you were talking too much 00:22:49.041 --> 00:22:51.583 and he told me that if you had a chat to do 00:22:51.875 --> 00:22:53.291 you were the man to go to him. 00:22:55.791 --> 00:22:56.791 In short, Rizzo 00:22:59.083 --> 00:23:00.083 he loves you. 00:23:02.166 --> 00:23:03.166 He values ​​you. 00:23:04.458 --> 00:23:05.541 Is the car ready? 00:23:06.125 --> 00:23:07.125 Ready. 00:23:08.208 --> 00:23:09.208 Good boy. 00:23:11.500 --> 00:23:13.333 We have many friends at the police station. 00:23:14.291 --> 00:23:16.375 Commissioner Russo is an asshole, 00:23:17.041 --> 00:23:20.333 but if he investigates chicken stealers to find out if they are our people, 00:23:20.416 --> 00:23:23.625 it means he believes you and this is what I was going to say to Rizzo now. 00:23:24.833 --> 00:23:28.458 When Rizzo finds out He won't love you anymore, man of steel. 00:23:30.500 --> 00:23:31.500 Is according to? 00:23:34.916 --> 00:23:35.916 Chauffeur. 00:23:37.666 --> 00:23:39.416 Get up, let's go. 00:23:53.875 --> 00:23:55.250 It has arrived. - Let him in. 00:24:01.583 --> 00:24:02.708 Here he is, the tough guy. 00:24:02.791 --> 00:24:05.583 Are you happy that you made her die, crazy murderer? 00:24:06.291 --> 00:24:08.291 I've never seen my mother smile, 00:24:08.375 --> 00:24:10.708 she lived like a sick person for this criminal. 00:24:10.833 --> 00:24:13.875 He said: "Be at peace", you gave him peace well. 00:24:14.416 --> 00:24:15.625 It was a misfortune. 00:24:15.875 --> 00:24:18.333 One that could have happened only to those who go with him. 00:24:18.833 --> 00:24:20.541 Calm down, Enzo. - Take it easy. 00:24:20.625 --> 00:24:22.583 Get what you need and let's go. 00:24:24.541 --> 00:24:26.000 Give me the house keys. 00:24:26.083 --> 00:24:28.291 You were there once, everything was ruined. 00:24:28.375 --> 00:24:30.750 You don't owe us Never set foot in there again. 00:24:36.958 --> 00:24:38.541 Do you have stuff to pick up? 00:24:43.666 --> 00:24:44.666 Let's go. 00:24:55.041 --> 00:24:56.041 Good morning. 00:25:03.166 --> 00:25:06.250 It seems to me that this guy I'm not entirely wrong. 00:25:10.375 --> 00:25:11.916 Do you want? - No thank you. 00:25:13.208 --> 00:25:15.625 We have done very thorough investigations. 00:25:15.708 --> 00:25:18.958 Rizzo had nothing to do with it with the assault of the bus. 00:25:19.291 --> 00:25:20.333 It's those two 00:25:20.958 --> 00:25:23.750 that they were aiming for in the bag of postal valuables. 00:25:36.125 --> 00:25:40.291 You never caught Rizzo and you will never take him because he knows how to do it. 00:25:40.958 --> 00:25:44.083 If he has to kill along a route he doesn't send city killers, 00:25:44.541 --> 00:25:47.416 use the local ones and no one will think of him. 00:25:48.416 --> 00:25:49.666 It's easy to say. 00:25:51.000 --> 00:25:52.000 Even doing it. 00:25:52.416 --> 00:25:53.416 Hey. 00:25:53.750 --> 00:25:55.166 If I want you where can I find you? 00:25:56.625 --> 00:25:58.541 You can't find me, Marco will know where I am. 00:26:26.500 --> 00:26:27.833 Rizzo wants to see you. 00:26:29.625 --> 00:26:31.958 He wasn't convinced of what I told him. 00:26:33.458 --> 00:26:36.083 You don't have to be alone with that asshole Russo. 00:26:36.458 --> 00:26:38.291 Who knows how many things you two say to each other. 00:26:39.541 --> 00:26:42.625 Rizzo said "Bring it to me", not whether alive or dead, compliant? 00:26:49.166 --> 00:26:50.708 Rizzo is a gentleman, 00:26:51.583 --> 00:26:53.708 people send to pick her up in their cars. 00:26:59.583 --> 00:27:00.583 Come on. 00:27:04.583 --> 00:27:05.583 Hurry up. 00:27:06.583 --> 00:27:07.625 Go, chauffeur. 00:27:12.958 --> 00:27:13.958 I like you like that. 00:27:14.666 --> 00:27:15.666 Okay. 00:27:17.041 --> 00:27:18.625 All right, I'll call you back. 00:27:20.375 --> 00:27:21.375 You come. 00:27:27.583 --> 00:27:28.583 Guido. 00:27:29.291 --> 00:27:30.291 How are you? 00:27:36.958 --> 00:27:37.958 At that time 00:27:39.333 --> 00:27:40.333 what's bothering you? 00:27:41.208 --> 00:27:42.958 I don't want to talk to you, Rizzo. 00:27:45.166 --> 00:27:47.958 Well, don't talk, listen. 00:27:52.291 --> 00:27:53.750 All right, they got you. 00:27:54.666 --> 00:27:55.666 It happens. 00:27:57.458 --> 00:27:59.666 You've done five years, that's a long time. 00:28:01.125 --> 00:28:02.208 Yes, there are many. 00:28:03.291 --> 00:28:06.000 Did they snitch on you? Maybe yes maybe no. 00:28:07.458 --> 00:28:10.791 It doesn't mean that that you heard during the investigation was true, 00:28:10.916 --> 00:28:12.708 that is, they phoned the police. 00:28:14.291 --> 00:28:15.500 Maybe someone saw you 00:28:16.416 --> 00:28:18.458 and notified the Police Headquarters, a patrol, 00:28:19.166 --> 00:28:20.166 a steering wheel. 00:28:21.250 --> 00:28:22.291 I do not know. 00:28:23.750 --> 00:28:24.750 I do not remember. 00:28:27.583 --> 00:28:28.625 What I remember 00:28:29.958 --> 00:28:34.125 it's that three days after they took you I went in France and I had to stay for six months. 00:28:35.083 --> 00:28:38.416 What I know is that when I sent you my lawyers in prison 00:28:38.500 --> 00:28:39.875 you kicked them out badly. 00:28:41.125 --> 00:28:43.041 What I know and what I remember well 00:28:44.750 --> 00:28:47.208 is that I sent money to Maria and he didn't accept it. 00:28:47.291 --> 00:28:48.291 This is the truth, 00:28:49.041 --> 00:28:51.500 pure and simple, you didn't shake my hand 00:28:51.958 --> 00:28:53.333 and you didn't tell me why. 00:28:56.541 --> 00:28:58.041 I'll hold it out to you another time. 00:29:05.458 --> 00:29:08.458 The day after the robbery you should have given me 40 million. 00:29:10.958 --> 00:29:11.958 With this? 00:29:12.916 --> 00:29:16.583 At the Sette agency, it became known later, there were two million things. 00:29:18.416 --> 00:29:21.875 You couldn't send me where there were only four diamonds. 00:29:22.166 --> 00:29:26.125 You knew it, you couldn't not have known it. - I don't remember, it's been a long time. 00:29:26.375 --> 00:29:27.458 So you mean 00:29:28.166 --> 00:29:31.458 that Rizzo sends you to do a job for two lire, it will get you caught 00:29:32.083 --> 00:29:34.375 and steal the 40 million, compliant? 00:29:35.000 --> 00:29:36.416 Shut up, get out. 00:29:39.458 --> 00:29:41.333 Don't send him away, Rizzo. 00:29:42.208 --> 00:29:45.208 Maybe you have to give him an order after what I have to tell you. 00:29:48.041 --> 00:29:49.208 Kill me, Rizzo. 00:29:49.666 --> 00:29:50.916 Now, here, 00:29:52.166 --> 00:29:54.541 because I will kill you at the first opportunity. 00:29:56.416 --> 00:30:00.625 No, Guido, no, you don't have to talk to me like that. 00:30:02.041 --> 00:30:03.625 Listen to what I want to do 00:30:05.000 --> 00:30:06.750 because I don't want to see you here anymore. 00:30:08.750 --> 00:30:11.375 I want to write you a check for what I owed you, 00:30:12.833 --> 00:30:14.250 with all interests, 00:30:16.000 --> 00:30:17.333 for the years in prison. 00:30:19.416 --> 00:30:20.958 Then I'll give you three days. 00:30:21.833 --> 00:30:22.958 Sort out your things. 00:30:26.791 --> 00:30:27.791 Change city. 00:30:30.208 --> 00:30:31.208 Here you are. 00:30:35.833 --> 00:30:36.833 All right. 00:30:38.291 --> 00:30:40.083 I'll give you the gift anyway. 00:30:42.291 --> 00:30:43.833 I'll get you out of here alive. 00:30:45.083 --> 00:30:48.041 I'll make you another one for the respect I had for Maria. 00:30:49.083 --> 00:30:51.208 I'll still give you three days to disappear, 00:30:51.625 --> 00:30:53.041 because you will have to disappear. 00:30:54.625 --> 00:30:55.666 Tony. 00:31:03.000 --> 00:31:06.875 Meanwhile I'll put two little angels behind you to find out where you will be in three days. 00:31:06.958 --> 00:31:09.250 Even if you don't see me, look at the time and think of me. 00:31:10.583 --> 00:31:11.666 If Sunday 00:31:12.916 --> 00:31:13.916 are you still here, 00:31:15.166 --> 00:31:19.791 I'll be the one to shoot you in the mouth even if you're to hear mass in St. Peter's Square. 00:31:20.375 --> 00:31:21.375 Is according to? 00:31:37.166 --> 00:31:38.208 Did Rizzo get you back? 00:31:38.791 --> 00:31:40.541 No. - Who did you hook up with? 00:31:41.083 --> 00:31:42.083 Alone. 00:31:42.708 --> 00:31:43.708 What shot are you making? 00:31:48.625 --> 00:31:51.708 What did you understand? If you have stuff to sell I'll give you a hand. 00:31:52.875 --> 00:31:55.458 If you build a bank I wish you happy birthday. 00:31:55.666 --> 00:31:57.083 I greet you. - HI. 00:32:15.291 --> 00:32:16.291 You go over there. 00:34:46.333 --> 00:34:48.833 Good! - Very, very good. 00:34:49.208 --> 00:34:51.250 Good. - Hello! 00:35:12.041 --> 00:35:14.250 You phoned? - Tomorrow morning. 00:35:15.916 --> 00:35:18.250 Are you calling Guido? - No, Guido is excluded. 00:35:19.041 --> 00:35:22.875 Excluding? What does it mean? What do you mean? - Guido must have an alibi. 00:35:23.416 --> 00:35:24.458 Otherwise 00:35:25.041 --> 00:35:27.916 they would think of him first for our kinship. 00:35:28.041 --> 00:35:29.833 Listen, asshole. 00:35:30.208 --> 00:35:33.500 It is the third time that diamonds transit through Fiumicino. 00:35:33.666 --> 00:35:36.666 You basically let them pass safely in your hands. 00:35:37.375 --> 00:35:41.500 If you let them escape again I assure you that I'm leaving you, do you understand? 00:35:42.125 --> 00:35:45.041 For three years you've been making me live like a beggar, it's not just you. 00:35:45.125 --> 00:35:46.166 This time it's done. 00:35:49.458 --> 00:35:51.625 Well, then I'll make Guido come right away. 00:35:52.541 --> 00:35:55.541 Don't worry about the alibi because it will be controllable. 00:35:56.208 --> 00:35:58.958 It's useless to talk about Guido, it's the rest that counts. 00:35:59.041 --> 00:36:01.166 Did you make that phone call? - Tomorrow morning. 00:36:01.541 --> 00:36:03.083 Tomorrow morning, always tomorrow morning. 00:36:03.333 --> 00:36:06.583 Yesterday you said the same thing, the day before yesterday too, is it possible? 00:36:06.916 --> 00:36:10.666 To pull off a shot like that whoever you turn to takes time. 00:36:12.375 --> 00:36:13.375 I'll call tomorrow. 00:36:13.666 --> 00:36:16.666 The afternoon is rest and I'm free, I'll call tomorrow. 00:36:21.458 --> 00:36:22.458 Safe? 00:36:26.625 --> 00:36:28.291 Do you give weapons to everyone who comes? 00:36:31.541 --> 00:36:34.000 You see my men hit and you do nothing. 00:36:34.791 --> 00:36:36.875 I have not seen anything. - Already. 00:36:37.583 --> 00:36:39.791 He started playing hide and seek. 00:36:41.625 --> 00:36:45.083 Weapons are not given to just anyone. - Guido isn't just anyone. 00:36:48.000 --> 00:36:51.166 Yeah, it's not just anyone, of course, it's not just anyone 00:36:51.833 --> 00:36:54.166 because that's nobody, do you understand? 00:36:54.583 --> 00:36:56.916 It's nobody! Nobody! 00:36:57.375 --> 00:36:58.458 Nobody! 00:37:03.083 --> 00:37:04.458 It's really nobody. 00:37:13.500 --> 00:37:15.166 Greetings. - See you tomorrow bye. 00:37:36.416 --> 00:37:39.958 If the government doesn't pay you enough and you want to round up, that's fine. 00:37:40.041 --> 00:37:43.625 Tell Tony that when I speak with the commissioner you go to get some air. 00:37:44.208 --> 00:37:45.208 Clear? 00:37:57.375 --> 00:37:59.333 Enzo, Lisa wants you. 00:38:08.000 --> 00:38:10.583 Together with package 12. - Both together? 00:38:10.958 --> 00:38:11.958 Thank you. - Please. 00:38:12.250 --> 00:38:14.541 Tell me dear. - Did you make that phone call? 00:38:15.208 --> 00:38:16.208 I did not have time. 00:38:17.125 --> 00:38:18.875 Listen to me, I'll call you back soon. 00:38:18.958 --> 00:38:22.125 If you haven't done it yet, when you come back you won't find me anymore. 00:38:25.916 --> 00:38:28.416 All together, yes. - Please help me? 00:38:39.666 --> 00:38:40.666 Guido. 00:38:41.541 --> 00:38:43.416 Rizzo's ultimatum expires on Sunday. 00:38:45.208 --> 00:38:46.541 If you don't disappear, 00:38:47.166 --> 00:38:48.166 and you don't want to disappear, 00:38:49.000 --> 00:38:50.000 you'll get yourself killed. 00:38:51.541 --> 00:38:53.000 Even if you kill someone, 00:38:53.625 --> 00:38:54.750 you will never succeed. 00:38:56.916 --> 00:38:58.083 Have you seen where Tony is? 00:39:04.750 --> 00:39:08.625 Rizzo must have gone stoned to have taken him as his right arm. 00:39:08.708 --> 00:39:11.208 No, Rizzo is always smart. 00:39:12.458 --> 00:39:14.041 Today the square offers nothing else. 00:39:14.583 --> 00:39:19.916 They are determined people, good shooters, but they have no brain. 00:39:38.208 --> 00:39:39.208 Guido. 00:39:40.333 --> 00:39:41.375 Have you decided something? 00:39:42.375 --> 00:39:45.208 Nothing at the moment. - When will you decide? 00:39:46.083 --> 00:39:47.083 Sunday. 00:39:47.791 --> 00:39:50.333 Sunday is too late. - Late for what? 00:39:51.333 --> 00:39:54.250 Tony will shoot me on Sunday, not before. 00:39:55.583 --> 00:39:56.583 There's time. 00:40:34.083 --> 00:40:35.166 Can you give me a match? 00:40:37.916 --> 00:40:38.958 One. 00:41:14.583 --> 00:41:17.166 Are you shitting? Did he bring you the nursery? 00:41:17.250 --> 00:41:19.833 Kids with shit on them, money. 00:41:53.583 --> 00:41:56.208 At the time you eat there is no one left. 00:41:56.291 --> 00:41:59.333 There are those who go to the table, those who eat out, but on their own. 00:41:59.416 --> 00:42:01.541 The police are there, but they don't control. 00:42:03.791 --> 00:42:07.500 The diamonds arrived yesterday, they will leave tomorrow on the 4pm flight. 00:42:09.208 --> 00:42:11.541 He will ask himself because I didn't ask Guido. 00:42:12.291 --> 00:42:13.291 No. 00:42:13.541 --> 00:42:15.875 You know, at the police station they know of our kinship. 00:42:16.375 --> 00:42:18.583 I made sure to get him an alibi. 00:42:19.833 --> 00:42:21.125 Have you already prepared it for him? 00:42:23.208 --> 00:42:24.916 Have you ever had trouble with the police? 00:42:25.333 --> 00:42:27.208 No. - Criminal record? 00:42:27.875 --> 00:42:28.875 Nobody. 00:42:31.083 --> 00:42:33.458 Apart from you, who knows about the heist? - My woman. 00:42:34.166 --> 00:42:36.583 Which woman? - Lisa, we live together. 00:42:37.125 --> 00:42:40.041 He knows nothing about her, he only knows about the hit. 00:42:41.041 --> 00:42:45.083 At the police station they think I am a poor mother's boy left orphaned. 00:42:46.833 --> 00:42:49.500 Imagine that Commissioner Russo of Criminalpol 00:42:49.583 --> 00:42:52.375 before I take my leave at times he hugged me and kissed me. 00:43:38.208 --> 00:43:39.208 Novelty? 00:43:39.875 --> 00:43:42.041 Yes, Guido, Lisa called. 00:43:43.291 --> 00:43:45.125 He says he wants to see you. - Where? 00:43:45.916 --> 00:43:47.083 At the Gattopardo nightclub. 00:43:47.666 --> 00:43:48.958 I know where it is, bye. 00:43:51.708 --> 00:43:56.291 One, two, three, four, one, two, three, four. 00:43:56.375 --> 00:43:59.666 Well, well, I would like you to improve at the beginning, look at me. 00:43:59.875 --> 00:44:04.583 So, one, two, three, four, one, two, three, four. 00:44:04.666 --> 00:44:06.666 Now I get it. - You understand? As. 00:44:07.833 --> 00:44:09.291 Girls, you too, are ready. 00:44:10.583 --> 00:44:15.250 One, two, three, four, one, two, three, four. 00:44:15.333 --> 00:44:19.875 So well, one, two, three, four, one, two, three. 00:44:19.958 --> 00:44:20.958 What is it, dear? 00:44:22.916 --> 00:44:25.500 Look, excuse me for a moment, I'll be right there. - Please. 00:44:25.916 --> 00:44:27.125 Five minute break. 00:44:31.708 --> 00:44:33.833 Hi, it was nice of you to come. 00:44:34.333 --> 00:44:37.875 I had to disturb the commissioner to give you my message. 00:44:37.958 --> 00:44:39.666 Two Punt and Mes, George. - Right away. 00:44:39.750 --> 00:44:40.750 We sit down? 00:44:42.083 --> 00:44:45.250 You know, we spoke with Enzo for a long time. 00:44:46.208 --> 00:44:48.708 He is repentant of what he told her at the police station. 00:44:50.208 --> 00:44:52.291 I told you as a woman, you understand? 00:44:52.916 --> 00:44:56.541 "Enzo, Guido and your mother They loved each other very much." 00:44:56.958 --> 00:45:00.958 He didn't understand except for Maria being with her was his whole life. 00:45:03.333 --> 00:45:04.333 All right. 00:45:04.916 --> 00:45:07.416 I have nothing against Enzo, he's just a boy. 00:45:07.500 --> 00:45:09.125 I know what Maria was to him. 00:45:10.458 --> 00:45:12.541 I know what Maria meant to anyone. 00:45:13.166 --> 00:45:15.333 Maria spoke to me about her a few times. 00:45:17.083 --> 00:45:19.708 I'm leaving. - One moment, wait. 00:45:20.666 --> 00:45:23.416 I would like her to meet Enzo and you shook hands, 00:45:23.500 --> 00:45:24.916 you two shouldn't hate each other. 00:45:26.000 --> 00:45:28.083 So do you want to stay with me? 00:45:28.333 --> 00:45:30.958 Stay, Guido. Enzo stops working at 1pm. 00:45:31.041 --> 00:45:34.125 Now it's 12:00, I ask for permission. 00:45:34.208 --> 00:45:37.250 Let's get something and we'll wait for him at home, don't say no. 00:45:37.583 --> 00:45:38.583 Agree. 00:45:39.791 --> 00:45:40.791 Thank you. 00:45:41.125 --> 00:45:44.416 I'll go change and be right back. Wait for me here, don't go away. 00:46:47.833 --> 00:46:48.833 Stop. 00:46:49.541 --> 00:46:50.541 Hands up. 00:46:51.208 --> 00:46:53.583 Get up. - Against the wall, move! 00:46:54.916 --> 00:46:59.291 Where are the keys? At that time? Hurry, hurry! 00:46:59.666 --> 00:47:01.708 Stop, stop. 00:47:04.125 --> 00:47:05.750 Be good, no jokes. 00:47:06.625 --> 00:47:07.666 No jokes! 00:48:08.166 --> 00:48:09.208 Street. 00:48:15.208 --> 00:48:16.208 Go, chauffeur. 00:48:36.916 --> 00:48:38.208 As? Four dead? 00:48:39.333 --> 00:48:41.250 What the fuck can you tell me the details? 00:48:41.666 --> 00:48:45.291 What do I care about 30 kilos of diamonds with four deaths? 00:48:47.041 --> 00:48:49.333 Who? Two financiers. 00:48:50.166 --> 00:48:51.166 An employee 00:48:52.291 --> 00:48:54.416 and a private security guard, got it. 00:48:55.083 --> 00:48:57.541 As you said What is the employee's name? 00:48:58.458 --> 00:48:59.541 As? 00:49:00.250 --> 00:49:01.541 Enzo Capozzi. 00:49:09.708 --> 00:49:12.708 [sings in Roman] 00:49:25.625 --> 00:49:27.166 Good morning, this is the stuff. 00:49:27.583 --> 00:49:29.125 Thanks bye. - Until we meet again. 00:49:29.708 --> 00:49:32.708 [sings in Roman] 00:49:49.541 --> 00:49:51.750 Calm down, please, calm down. 00:49:55.916 --> 00:49:57.291 Where were you at 1pm? 00:49:59.291 --> 00:50:00.791 We were eating together. 00:50:02.375 --> 00:50:04.041 We were together all the way home. 00:50:05.166 --> 00:50:08.041 Ask at the nightclub, they will confirm his alibi for you. 00:50:08.458 --> 00:50:10.000 He has always been with me. 00:50:12.333 --> 00:50:14.083 If he wants he can go home. 00:50:14.166 --> 00:50:17.583 I'll have her come along to the car, you take care of it, let's go. 00:50:27.083 --> 00:50:28.875 We will see each other later. - Yes. 00:50:36.833 --> 00:50:38.500 What should I think? 00:50:40.958 --> 00:50:42.458 What should I think? 00:50:44.791 --> 00:50:47.416 My dear, wasn't it you? 00:50:51.625 --> 00:50:53.708 It would be believable 00:50:54.791 --> 00:50:59.708 that Enzo told you of the transit of rough diamonds 00:51:00.500 --> 00:51:02.166 and did you pass on the information? 00:51:03.708 --> 00:51:04.958 It would be believable. 00:51:07.083 --> 00:51:08.166 Do you know who it was? 00:51:09.208 --> 00:51:11.916 Not me, you know who works in the sector. 00:51:13.416 --> 00:51:15.583 Who operates in the diamond sector? - Yes. 00:51:15.708 --> 00:51:20.166 What is done as before? Before, we knew who worked in the sector 00:51:20.250 --> 00:51:23.541 because there was a sector of car robberies, 00:51:23.708 --> 00:51:28.541 there was an industry of drug robberies, an apartment robbery industry. 00:51:28.625 --> 00:51:32.208 Now it's all a robbery, you don't understand shit, it's a big mess. 00:51:32.291 --> 00:51:36.625 Now it's like a football match, everyone can score, even Zoff scores. 00:51:42.208 --> 00:51:45.291 Call Amsterdam, tell the cutter to come during the week. 00:51:46.708 --> 00:51:47.958 As soon as you check into the hotel, 00:51:48.041 --> 00:51:51.541 tell him to bring the family and not a slut like last time. 00:51:52.000 --> 00:51:54.041 You bring cutting equipment. 00:51:54.125 --> 00:51:56.666 The work must be done quickly, I already have buyers. 00:52:01.916 --> 00:52:03.041 This is good stuff. 00:52:08.708 --> 00:52:10.000 Did you change the steering column? 00:52:11.833 --> 00:52:14.333 Yes, he fell, he hurt himself. 00:52:14.416 --> 00:52:18.125 He arrived with a bruised head, broken ribs, everything in pieces. 00:52:18.416 --> 00:52:21.666 Then he asked for the wait, he says he wants to change profession. 00:52:22.000 --> 00:52:24.208 What he did wasn't good for him. 00:52:27.166 --> 00:52:28.166 You say? 00:52:28.583 --> 00:52:31.208 Enzo? - I killed him at the right time. 00:52:32.041 --> 00:52:35.250 They will say that the bandit fired because he got nervous. 00:52:35.500 --> 00:52:38.666 Then the intervention of that sheriff it will make it credible. 00:52:39.500 --> 00:52:41.791 They won't think about him as our accomplice. 00:52:42.958 --> 00:52:44.416 A dead baseman is rare. 00:52:45.083 --> 00:52:49.125 I'll hear the newspaper and let you know. - The woman who lived with him? 00:52:49.500 --> 00:52:51.000 I'll go see her calmly. 00:52:51.750 --> 00:52:55.791 There shouldn't be any problems, if she knows, she stays quiet or goes to prison. 00:52:55.875 --> 00:52:57.041 If he doesn't know, he doesn't know. 00:52:58.333 --> 00:52:59.875 You know, find a deal. 00:54:03.958 --> 00:54:06.875 No! Enough, no! 00:54:06.958 --> 00:54:10.041 It was all his fault, please stop! 00:54:10.958 --> 00:54:13.125 It was his fault. - Tell me the facts. 00:54:13.500 --> 00:54:15.083 He said-- - The facts! 00:54:15.375 --> 00:54:16.375 I did not want to. 00:54:16.458 --> 00:54:20.625 Enzo forced me, I told him not to get involved with those criminals. 00:54:20.708 --> 00:54:21.708 Which? 00:54:22.666 --> 00:54:24.458 He had thought about you, but I-- 00:54:24.916 --> 00:54:27.458 Which criminals? - I don't know, I don't know the names. 00:54:27.541 --> 00:54:30.125 He just told me what I had to do with you. 00:54:30.666 --> 00:54:33.916 I know what you did to me, Who was he supposed to do the coup with? 00:54:35.208 --> 00:54:36.875 I do not know. 00:54:39.541 --> 00:54:41.708 Enzo didn't want to make a move on you. 00:54:43.125 --> 00:54:45.666 He said that at the police station they would have thought of you. 00:54:46.333 --> 00:54:49.750 It was dangerous, I did everything so he wouldn't get into trouble. 00:54:50.208 --> 00:54:52.000 I told him I was leaving him. 00:54:53.416 --> 00:54:57.750 From how you behaved towards me and you acted at the police station you wouldn't think so. 00:54:58.125 --> 00:54:59.500 Do you know what time it's your turn? 00:55:01.916 --> 00:55:03.000 It's up to me what? 00:55:03.958 --> 00:55:05.125 They know you know. 00:55:06.333 --> 00:55:08.166 Enzo was not a man who gave guarantees. 00:55:09.083 --> 00:55:12.833 They weighed it and understood, they will know that he confided in women. 00:55:16.166 --> 00:55:17.625 I'm going to the commissioner. 00:55:18.333 --> 00:55:19.375 To tell him what? 00:55:20.625 --> 00:55:24.125 I arranged a hit with my man, the shot went badly 00:55:25.708 --> 00:55:28.916 and my man's associates they want to kill me, protect me. 00:55:35.125 --> 00:55:36.125 Open the door. 00:55:50.875 --> 00:55:51.875 You open. 00:56:01.375 --> 00:56:02.416 Good morning. 00:56:03.083 --> 00:56:05.541 My name is Tony, pleased to make your acquaintance. 00:56:07.208 --> 00:56:08.250 Guido Mauri. 00:56:10.458 --> 00:56:11.458 Hey. 00:56:12.416 --> 00:56:14.208 Did the Man of Steel hurt you? 00:56:15.583 --> 00:56:16.875 We arrived together, 00:56:17.250 --> 00:56:19.791 but I gave him priority because I'm civil. 00:56:19.875 --> 00:56:22.458 He must know that I was educated by the Jesuits. 00:56:23.291 --> 00:56:26.625 You were making it too long, maybe you would call. 00:56:29.875 --> 00:56:32.208 At that time? How is this piece of pussy? 00:56:32.958 --> 00:56:35.166 Is according to? - To what? 00:56:36.791 --> 00:56:39.958 Let's go, Guido, did you beat her for nothing? 00:56:40.833 --> 00:56:42.125 You will have made her think. 00:56:43.833 --> 00:56:44.833 No? 00:56:47.833 --> 00:56:49.083 Come come. 00:56:50.375 --> 00:56:51.416 You come. 00:57:00.666 --> 00:57:02.208 I don't know what the fuck you think, 00:57:03.333 --> 00:57:06.541 if your man was it worth something to you or not. 00:57:08.166 --> 00:57:09.375 If you want to die for him 00:57:11.041 --> 00:57:12.291 or make an agreement with us. 00:57:14.166 --> 00:57:15.708 We have some money for you, 00:57:17.458 --> 00:57:19.166 if you keep your mouth shut. 00:57:20.541 --> 00:57:21.708 If you open it instead, 00:57:23.791 --> 00:57:24.916 we'll close it for you. 00:57:28.333 --> 00:57:29.375 Am I right, Guido? 00:57:32.583 --> 00:57:33.625 Is according to. 00:57:35.750 --> 00:57:38.333 We're finally all in agreement. 00:57:39.541 --> 00:57:41.333 Then I'm leaving. 00:57:45.583 --> 00:57:46.583 I'm leaving. 00:57:49.250 --> 00:57:52.250 You know Guido that I always think I have to kill you. 00:57:53.041 --> 00:57:56.333 You don't know what the fact is for me that Rizzo always speaks well of you. 00:57:58.083 --> 00:57:59.916 I've never heard of it 00:58:00.958 --> 00:58:02.791 of a man who is spoken well of 00:58:04.125 --> 00:58:05.583 and that he must be killed. 00:58:19.166 --> 00:58:21.958 Even if I went to Russo you would make a mess of it. 00:58:22.041 --> 00:58:23.625 They would never reach Rizzo. 00:58:24.166 --> 00:58:26.333 Your life is worth nothing to anyone. 00:58:27.250 --> 00:58:28.250 But 00:58:28.875 --> 00:58:32.166 if Enzo really meant it something for you and you want to take a risk, 00:58:32.625 --> 00:58:35.000 then go to Russo and tell him everything. 00:58:48.791 --> 00:58:51.500 Mister Philips, how many days do you stay? 00:58:51.625 --> 00:58:52.875 Who wants to know this? 00:58:53.166 --> 00:58:57.000 An official from the tourism board Dutch census taker. 00:58:57.083 --> 00:59:00.458 Is the Dutch Embassy aware? - Now I'll ask you. 00:59:00.916 --> 00:59:04.125 Mister Philips asks if the Dutch Embassy is aware. 00:59:04.708 --> 00:59:09.666 No, it's a fact-finding investigation that we do on behalf of the Lazio Region. 00:59:11.250 --> 00:59:13.583 Mister Philips? No, it's an Italian research. 00:59:14.000 --> 00:59:15.000 Wow. 00:59:15.458 --> 00:59:16.791 Ten days or maybe more. 00:59:17.166 --> 00:59:19.916 I can't rule it out a priori. - Thank you. 00:59:21.500 --> 00:59:26.041 He says he will stay 10 days, but he doesn't rule out the possibility that he might stop again. 00:59:26.333 --> 00:59:29.916 You know how many fucking Dutch people are there in Rome? So many. 00:59:31.333 --> 00:59:33.750 Until now I have filed a whopping 106 of them. 00:59:35.416 --> 00:59:37.833 This is called Philips, Philips Olivier. 00:59:39.166 --> 00:59:41.625 He stays here with his wife and daughter. - He's our man. 00:59:41.958 --> 00:59:44.500 I know him, It's the fastest, how long does it last? 00:59:45.000 --> 00:59:47.166 About 10 days, maybe even more. 00:59:48.125 --> 00:59:50.000 Let's wait, I'll let you know as soon as it comes out. 01:00:44.375 --> 01:00:45.458 Greetings. - Hi Nicola. 01:00:45.541 --> 01:00:46.541 I have the car here. 01:00:48.666 --> 01:00:49.833 Here, keep the change. 01:00:51.875 --> 01:00:54.375 Is Mister Rizzo okay? - Yes fine. 01:02:41.583 --> 01:02:43.208 Here. 01:03:13.416 --> 01:03:15.125 Okay, I'll play now. 01:03:27.125 --> 01:03:29.458 There are three plus the cutter. - Where am I going from? 01:03:29.833 --> 01:03:31.625 You go there, I'll look for the other door. 01:04:05.208 --> 01:04:06.250 Hands up. 01:05:12.125 --> 01:05:14.416 Hello? - I'm Philips, I'm injured. 01:05:15.333 --> 01:05:17.833 There has been an attack, run, quickly. 01:05:17.916 --> 01:05:21.791 Speak clearly, Mister Philips, what do you say? - There was an attack. 01:05:21.875 --> 01:05:25.666 They all died here. - Like everyone dead? 01:05:25.791 --> 01:05:29.833 You must come to the villa immediately, understand? - Okay, make the bodies disappear. 01:05:36.208 --> 01:05:40.333 I'm wasting my time with sluts. and crazy things are happening here. 01:05:47.791 --> 01:05:49.000 This too is done, 01:05:49.083 --> 01:05:52.625 but he has to change the bandage twice a day and disinfect yourself. 01:05:53.041 --> 01:05:55.833 One shot was a glancing blow, but the other had penetrated. 01:05:56.333 --> 01:05:58.583 Tomorrow morning go to the hotel at 8:00. 01:05:59.375 --> 01:06:00.375 Don't doubt. 01:06:01.333 --> 01:06:02.333 Good night. 01:06:03.041 --> 01:06:04.833 You, Philips, leave tomorrow. 01:06:04.916 --> 01:06:08.875 At the hotel, get the bandage done for a sprain due to a fall. 01:06:09.000 --> 01:06:12.041 Make the dirty bandages disappear and give them to the doctor tomorrow. 01:06:12.125 --> 01:06:13.333 All right. 01:06:13.416 --> 01:06:17.041 Nicola, book the plane and arrange a taxi for the departure time. 01:06:17.250 --> 01:06:19.750 Yes, immediately. - How were those two? 01:06:20.291 --> 01:06:24.083 They had overalls and balaclavas and that's fine, pistols with silencers and that's fine, 01:06:24.750 --> 01:06:25.833 but what else? 01:06:26.458 --> 01:06:30.708 There is one detail that he pointed out, but it's not sure, just an impression. 01:06:31.291 --> 01:06:33.833 One of the two was dragging a leg, the right leg. 01:07:03.291 --> 01:07:07.750 It's a shame for you May today be a public holiday, Marco. 01:07:09.500 --> 01:07:10.583 Today is Saturday. 01:07:11.583 --> 01:07:13.291 Nobody works on Saturdays anymore. 01:07:15.625 --> 01:07:19.458 I have some backlog of work. - Don't work too hard, it hurts you. 01:07:21.916 --> 01:07:23.875 You worked late last night. 01:07:24.833 --> 01:07:26.083 Aren't you tired? 01:07:27.583 --> 01:07:30.208 Of course, how tired you want it to be go pum pum? 01:07:31.708 --> 01:07:33.916 You didn't even get tired to carry 30 kilos. 01:07:34.875 --> 01:07:36.458 Thirty kilos is not a lot. 01:07:37.083 --> 01:07:38.291 You are sturdy. 01:07:39.208 --> 01:07:42.000 Of course, 30 kilos of shit… 01:07:43.291 --> 01:07:44.333 they weigh. 01:07:46.625 --> 01:07:48.166 But thirty kilos of diamonds 01:07:49.625 --> 01:07:51.375 they are lighter than a feather. 01:07:53.208 --> 01:07:54.208 No? 01:08:05.125 --> 01:08:09.041 Then certainly You don't keep the 30 kilos of diamonds. 01:08:09.791 --> 01:08:11.458 Guido brought them. 01:08:15.541 --> 01:08:16.541 No? 01:08:21.625 --> 01:08:23.500 Maybe you keep them 01:08:24.750 --> 01:08:26.041 and you hid them here. 01:08:32.125 --> 01:08:35.958 It's not that I make Guido such a fool, but I'm not a fool, not even you. 01:08:39.083 --> 01:08:41.208 Do you understand how things are, Marco? 01:08:42.416 --> 01:08:43.500 Where are the diamonds? 01:08:48.333 --> 01:08:51.166 Indeed, Rizzo told me: "Bring Guido first" 01:08:52.125 --> 01:08:53.583 "then the swag." 01:08:55.583 --> 01:08:59.208 Rizzo didn't even mention you, you ugly, sick bastard. 01:08:59.958 --> 01:09:03.583 How can a cripple do what you did? 01:09:28.833 --> 01:09:29.833 At that time? 01:09:31.125 --> 01:09:32.416 The game is simple. 01:09:33.666 --> 01:09:38.875 Tell me where Guido is, where is the swag and stay alive. 01:09:40.333 --> 01:09:41.333 Compliant? 01:10:07.125 --> 01:10:11.375 I'm very nervous, Marco, I have no time to lose. 01:10:11.833 --> 01:10:15.625 If you come to an agreement with me, you'll be fine with the stigmata like Saint Francis. 01:10:16.166 --> 01:10:17.875 It must have been more scary. 01:10:19.125 --> 01:10:23.375 If not, here is the third nail and I stick it in your heart. 01:10:24.708 --> 01:10:25.708 Compliant? 01:10:27.083 --> 01:10:28.083 At that time? 01:10:28.958 --> 01:10:30.333 Where is the Man of Steel? 01:10:38.541 --> 01:10:42.375 What the fuck is wrong with this Guido what time do you die? 01:10:42.541 --> 01:10:44.916 You die badly, you crippled man. 01:10:45.625 --> 01:10:50.000 I'm going to go get him even if he returns to his mother's womb. 01:10:50.375 --> 01:10:52.291 If you die 01:10:53.208 --> 01:10:54.416 don't save him. 01:10:56.166 --> 01:11:00.458 I'll catch him anyway, you lame man! 01:11:01.250 --> 01:11:02.791 I'll catch it. 01:11:04.000 --> 01:11:05.458 I'll catch it. 01:11:06.375 --> 01:11:07.416 What? 01:11:09.708 --> 01:11:10.708 What? 01:11:12.875 --> 01:11:14.500 What the hell have you done, Tony? 01:11:16.416 --> 01:11:17.833 Marco should not have been killed. 01:11:19.208 --> 01:11:20.791 No, listen to me, listen. 01:11:22.875 --> 01:11:24.250 Now go to the police station. 01:11:25.208 --> 01:11:28.125 Our new informant he called me, Guido is there. 01:11:28.208 --> 01:11:31.541 Do everything you have to do, but don't lose your head, understand? 01:11:31.916 --> 01:11:32.916 Stay calm. 01:11:36.375 --> 01:11:37.375 Animal. 01:11:38.708 --> 01:11:42.833 They wanted to know from Marco evidently something, what? 01:11:44.208 --> 01:11:45.750 Guido answer me, by God! 01:11:48.166 --> 01:11:49.250 Ask Rizzo. 01:11:49.916 --> 01:11:51.291 No, I'm asking you. 01:11:52.166 --> 01:11:54.750 For five years Marco lived a quiet life, 01:11:55.041 --> 01:11:58.250 he just worked, Don't think we didn't keep an eye on him. 01:11:59.250 --> 01:12:02.208 We knew perfectly well who was a garage dealer in Rizzo. 01:12:03.208 --> 01:12:05.000 As soon as you got out of jail, 01:12:05.750 --> 01:12:07.791 four days later, he died. 01:12:08.541 --> 01:12:10.208 He died for you. 01:12:11.833 --> 01:12:14.041 It will die for me, but I didn't kill him. 01:12:15.333 --> 01:12:17.291 Don't talk nonsense, Guido. 01:12:17.791 --> 01:12:21.250 What does it mean "He will die for me, I didn't kill him"? 01:12:23.541 --> 01:12:25.291 What the fuck are you talking about? 01:12:27.041 --> 01:12:28.666 If two and two equals four, 01:12:29.750 --> 01:12:31.000 Is Marco dead? 01:12:32.083 --> 01:12:33.083 Now it's your turn. 01:12:35.166 --> 01:12:39.041 Guido, maybe it's the last time see you, do you want to talk? 01:12:41.166 --> 01:12:43.791 She can't understand. - What do you know? 01:12:46.000 --> 01:12:47.000 I know. 01:12:48.541 --> 01:12:50.583 Tell me everything you know about Rizzo. 01:12:52.583 --> 01:12:53.583 I'll stop him. 01:12:55.041 --> 01:12:56.458 Did he do anything wrong to you? 01:12:57.750 --> 01:12:59.458 Did you do the rude thing to him? 01:13:00.708 --> 01:13:03.625 Guido, if you leave here, you'll die. 01:13:07.208 --> 01:13:11.291 If you have no reason to detain me, Commissioner, I'm going out. 01:13:22.333 --> 01:13:25.958 Where are you going, you dirty fucker? To ask your commissioner friends for help? 01:13:26.500 --> 01:13:29.541 Who saves you anymore? You're done! 01:13:29.958 --> 01:13:31.208 You're done! 01:15:26.875 --> 01:15:27.916 I'm coming, Tony. 01:15:43.125 --> 01:15:46.041 How are you, Lisa? Can I stay here for a while? 01:15:49.916 --> 01:15:51.791 I'm expecting Tony any minute. 01:15:54.625 --> 01:15:55.875 No, he won't come right away. 01:15:59.041 --> 01:16:00.041 Give me a drink. 01:16:00.791 --> 01:16:01.791 Yes. 01:16:35.541 --> 01:16:36.541 Yes. 01:16:37.875 --> 01:16:38.875 They are diamonds. 01:16:41.083 --> 01:16:42.083 Do you want to see them? 01:17:05.083 --> 01:17:06.166 Please have a seat. 01:17:08.416 --> 01:17:11.791 Commissioner, come, what a pleasure, come and have a seat. 01:17:12.083 --> 01:17:15.166 Do you know the lawyer Venier? Why did he bother? 01:17:15.333 --> 01:17:19.166 It's because I didn't have any elements to summon you to the police station 01:17:19.250 --> 01:17:23.875 and then I came in person, so, to have a chat. 01:17:23.958 --> 01:17:26.958 If he called me, I would certainly have come, Commissioner. 01:17:27.833 --> 01:17:31.250 Look, my client has a lot on his plate. 01:17:31.750 --> 01:17:36.000 Of course. - Exactly, do we want to do these ciacole? 01:17:36.083 --> 01:17:40.791 Yes, because I wanted to have a chat on the Fiumicino robbery 01:17:40.875 --> 01:17:42.625 and on the death of Marco, 01:17:43.208 --> 01:17:47.583 owner of the garage where it was located your customer's fleet. 01:17:50.333 --> 01:17:54.875 Now you will ask me because I connect the two events. 01:17:55.833 --> 01:17:58.500 No, look at my client he doesn't want anything. 01:17:58.583 --> 01:18:01.291 I don't think he cares. - No, I had an idea. 01:18:01.791 --> 01:18:03.875 No, my client is not curious. 01:18:04.000 --> 01:18:07.625 Lawyer, you don't have to bother me, It's breaking my balls. 01:18:07.958 --> 01:18:10.291 In this week I had five deaths. 01:18:11.000 --> 01:18:12.541 Five are the ones I know, 01:18:12.625 --> 01:18:15.625 but surely there are others, I know how these things go. 01:18:15.708 --> 01:18:19.166 If your customer is not curious, I'm curious. 01:18:19.958 --> 01:18:21.333 I do not want to play. 01:18:23.041 --> 01:18:25.583 Ask me the questions. - You're right to ask me. 01:18:25.666 --> 01:18:31.541 The idea I got was this: that Enzo's death is not accidental either. 01:18:32.125 --> 01:18:35.875 Enzo? Marco? Who I am? Do these gentlemen have a surname? 01:18:35.958 --> 01:18:40.208 She keeps breaking balls, I said I don't want to play. 01:18:40.541 --> 01:18:44.291 These gentlemen have surnames and Rizzo knows who I'm talking about. 01:18:45.083 --> 01:18:46.916 You too, a lawyer. - Perfectly. 01:18:47.000 --> 01:18:48.250 Here you are. 01:18:48.333 --> 01:18:52.458 My client and I didn't understand why this friendly visit of his. 01:18:52.875 --> 01:18:55.833 She claims she's not joking, but neither do we. 01:18:56.750 --> 01:18:59.208 If you have specific complaints, do them. 01:18:59.541 --> 01:19:04.625 Here, I have a precise revelation that Guido Mauri made for me. 01:19:05.208 --> 01:19:10.791 He told me that Rizzo was the instigator of the bus killers. 01:19:12.000 --> 01:19:13.958 Guido Mauri? - Don't you know him? 01:19:14.958 --> 01:19:20.000 Don't you know who I'm talking about? Yet he has a first and last name, Guido Mauri. 01:19:20.291 --> 01:19:23.916 It would be the stepfather of that Enzo killed in Fiumicino 01:19:24.000 --> 01:19:27.208 and friend of Marco, the dead garage owner. 01:19:27.375 --> 01:19:31.583 Five deaths were the first, plus these two, there are seven dead, 01:19:32.250 --> 01:19:35.791 plus Maria, eight dead, lawyer. 01:19:39.125 --> 01:19:42.208 Guido says it was me to send people to the bus? 01:19:42.291 --> 01:19:44.791 Can you confirm it for me? commissioner? He confirms? 01:19:45.458 --> 01:19:46.458 Yes. 01:19:48.833 --> 01:19:51.250 Maybe five years in prison they confused him. 01:19:52.208 --> 01:19:55.125 The thing is completely invented, absurd. 01:19:56.458 --> 01:19:59.333 He didn't make it up that she threatened him with death. 01:19:59.875 --> 01:20:04.541 No, no, the opposite is true. 01:20:05.125 --> 01:20:07.333 Commissioner, he made death threats to me. 01:20:07.750 --> 01:20:10.958 I have nothing against Guido, Believe me, maybe you know it too. 01:20:12.375 --> 01:20:13.958 We were very good friends, 01:20:14.041 --> 01:20:17.166 but she also knows that if they threaten me, if they attack me, 01:20:17.916 --> 01:20:19.625 I have to defend myself, don't you think? 01:20:21.041 --> 01:20:24.708 Look, I think my client I have nothing more to add. 01:20:24.791 --> 01:20:27.958 The ideas he came up with he must brood them longer and better. 01:20:28.458 --> 01:20:31.791 If he were to find a key to the most interesting problem 01:20:32.000 --> 01:20:34.375 Just call us to the police station, here. 01:20:34.791 --> 01:20:38.750 Well, it's as I expected, that nothing was found. 01:20:38.833 --> 01:20:42.083 Well, my coming here was useless. 01:20:42.833 --> 01:20:44.583 Here everything has remained as before 01:20:44.666 --> 01:20:48.791 why then do I wonder what the fuck did I come to do, I say. 01:21:10.000 --> 01:21:12.541 What are we doing? Shall we go to bed? - Stopped! 01:21:19.375 --> 01:21:21.125 What a nice surprise. 01:21:23.583 --> 01:21:26.000 Who is this slut with? With me or with you? 01:21:30.583 --> 01:21:31.625 He agrees with you. 01:21:33.458 --> 01:21:37.041 Nobody agrees with me, Marco did. 01:21:43.666 --> 01:21:44.916 Marco died well. 01:21:46.500 --> 01:21:51.041 He didn't say a single word, one that is one. 01:21:51.750 --> 01:21:52.875 Compliant, right? 01:21:54.625 --> 01:21:56.250 Compliant. 01:21:57.333 --> 01:21:58.875 A man with two balls like that. 01:22:01.291 --> 01:22:03.333 By killing him I understood what it means 01:22:04.750 --> 01:22:06.333 kill a worthy person. 01:22:08.541 --> 01:22:09.541 It hurts the heart. 01:22:13.333 --> 01:22:14.375 Readjust the package. 01:22:15.541 --> 01:22:16.541 At that time? 01:22:17.458 --> 01:22:19.041 Shall we play cute figurines? 01:22:23.333 --> 01:22:24.625 Really between you and me 01:22:26.166 --> 01:22:28.000 there must be a gun involved? 01:22:30.750 --> 01:22:32.333 Are you from the old guard or not? 01:22:33.875 --> 01:22:37.125 I also come from Rizzo's school. - But you haven't learned anything. 01:22:37.625 --> 01:22:40.041 I didn't kill you first because I didn't fear you. 01:22:40.666 --> 01:22:43.458 Every time you followed me I knew exactly where you were. 01:22:44.500 --> 01:22:47.000 All it took was turning the corner and shoot you in the mouth. 01:22:47.083 --> 01:22:48.458 You just made me laugh. 01:22:49.375 --> 01:22:51.541 I was counting on seeing you on diamond night. 01:22:52.416 --> 01:22:53.500 You saved yourself. 01:22:55.541 --> 01:22:56.541 Throw away the gun. 01:22:58.833 --> 01:22:59.916 Throw it! 01:23:01.583 --> 01:23:04.833 What other illusion do you have? To do it with your hands? 01:26:54.500 --> 01:26:57.250 Guido, you know who reported you that famous evening? 01:26:58.500 --> 01:26:59.583 It was Enzo. 01:27:00.041 --> 01:27:03.916 He had stolen the money and was afraid if you noticed, he was crazy scared. 01:27:04.625 --> 01:27:07.416 Maria didn't tell you that he hadn't found the money 01:27:07.500 --> 01:27:09.000 because he loved his son, 01:27:09.500 --> 01:27:12.083 but he understood that he was the one who reported you. 01:27:13.375 --> 01:27:16.541 He kicked him out of the house, he did it for your love. 01:27:22.458 --> 01:27:25.125 Rizzo has nothing to do with it? - No. 01:27:45.541 --> 01:27:46.541 Ready? 01:27:47.458 --> 01:27:48.458 Is that you, Rizzo? 01:27:49.583 --> 01:27:52.375 Tell me, Guido. - The diamonds are yours. 01:27:53.375 --> 01:27:54.625 Tell me where I'll take them to you. 01:27:55.750 --> 01:27:57.250 Do you know the old slaughterhouse? 01:27:57.833 --> 01:28:00.500 Yes. - Come to shed five. 01:28:01.791 --> 01:28:03.041 See you at 1pm. 01:28:04.416 --> 01:28:05.625 All right, to the slaughterhouse. 01:28:06.541 --> 01:28:07.791 Shed number five. 01:28:08.791 --> 01:28:10.500 I remember it. - Okay. 01:30:49.708 --> 01:30:50.833 Okay, everything's fine. 01:30:54.958 --> 01:30:56.625 I did it all wrong, Rizzo. 01:30:58.458 --> 01:30:59.458 It is true. 01:31:10.541 --> 01:31:12.208 You weren't just wrong about me. 01:31:17.041 --> 01:31:18.625 You turned against me. 01:31:19.250 --> 01:31:22.666 You didn't even want to speak, as if it were nothing 01:31:24.333 --> 01:31:26.291 that we could only deal with each other. 01:31:27.666 --> 01:31:28.666 Then for whom? 01:31:31.708 --> 01:31:32.708 For these? 01:31:39.250 --> 01:31:42.500 No and you know it well. - I know. 01:31:44.500 --> 01:31:46.333 Yes, I know perfectly well. 01:31:52.208 --> 01:31:54.000 I know what your point of view is. 01:31:56.333 --> 01:31:59.541 I also know that you killed many of my men. 01:32:03.916 --> 01:32:07.208 You made the newspapers talk, you fraternized with the commissioner. 01:32:08.333 --> 01:32:11.208 I told you, I did it all wrong. 01:32:11.458 --> 01:32:15.791 Yes, everyone can make mistakes, but you did it without honor. 01:32:16.750 --> 01:32:18.125 That's why you're going to die now. 01:32:20.750 --> 01:32:23.666 You know why I tell you this and I agreed to see you, 01:32:23.750 --> 01:32:26.166 instead of getting slaughtered in a urinal? 01:32:27.208 --> 01:32:28.250 Guido Mauri. 01:32:30.500 --> 01:32:32.000 Because all of them, 01:32:34.208 --> 01:32:35.500 everyone knows, 01:32:38.625 --> 01:32:41.291 everyone learns from you and me 01:32:43.416 --> 01:32:46.666 how one should live and act if you choose this life 01:32:47.791 --> 01:32:49.083 and live it with honor. 01:33:09.875 --> 01:33:11.416 Can I do something for you? 01:33:16.166 --> 01:33:18.916 For the funeral I took care of your friend Marco. 01:33:19.958 --> 01:33:22.791 Do I need to notify someone for you? - No. 01:33:24.291 --> 01:33:26.083 Do you want me to send money to relatives? 01:33:27.833 --> 01:33:28.833 Nothing? 01:33:41.375 --> 01:33:42.375 Shoot him. 01:33:50.458 --> 01:33:51.625 Kill me, Rizzo. 01:33:55.958 --> 01:33:58.333 Let there be no executioners between you and me. 01:34:12.708 --> 01:34:14.000 I'm sorry, Guido. 01:34:15.500 --> 01:34:18.375 I am very sorry, but you are no longer the same. 01:34:21.458 --> 01:34:23.583 You understood it too, so you came. 01:35:13.375 --> 01:35:14.500 The meeting is over. 58990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.