Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,398 --> 00:00:55,901
Je tu pár věcí
které jsem ti neřekl o Marii.
2
00:00:56,693 --> 00:00:59,196
Detaily si zatím nech
po líbánkách, krajane.
3
00:01:03,158 --> 00:01:05,661
Ona má nějaké problémy.
4
00:01:31,437 --> 00:01:33,940
Tati, myslím, e je tam smotek.
Chce se podívat?
5
00:01:35,816 --> 00:01:38,318
Nemyslím, miláčku.
Jsi si jist?
6
00:01:42,906 --> 00:01:44,908
Není mi moc dobře.
7
00:01:44,908 --> 00:01:47,411
Samozřejmě e ne. Vdává se.
Zvykni si na to.
8
00:01:52,082 --> 00:01:54,586
- Jdeme na to.
- Je trochu chorobní.
9
00:01:57,463 --> 00:01:59,965
Moná bych měl říci
kompulzivní a neurotická.
10
00:02:00,549 --> 00:02:03,051
Jo, já vím. Je to Maria.
11
00:02:03,802 --> 00:02:05,763
Spí s plácačkou na mouchy.
12
00:02:05,763 --> 00:02:08,265
Sakra, kdybych vypadala jako Maria,
spal bych s bazukou.
13
00:02:10,517 --> 00:02:12,519
Tak tady máte několik otázek.
14
00:02:12,519 --> 00:02:15,022
Říká se tomu moderní romance.
15
00:02:29,536 --> 00:02:32,039
Pokud bude potřebovat, je tu lednička
pod sedadlem tvé matky.
16
00:02:34,666 --> 00:02:37,169
Jsem v pořádku.
Cítím se líp.
17
00:02:53,977 --> 00:02:56,480
Pozor na vae aty, drahá.
18
00:02:57,773 --> 00:03:00,275
Ona, no ... Čistí dům
dvakrát denně kdy má volno.
19
00:03:03,403 --> 00:03:05,404
No, alespoň pracuje.
20
00:03:05,404 --> 00:03:07,533
Půjdeme na vechny
ty skvělé párty.
21
00:03:07,533 --> 00:03:10,035
Hej, pamatuje Claudii z
"Elle" party? Ach jo.
22
00:03:12,079 --> 00:03:14,581
Pořád zamyká
dveře do lonice.
23
00:03:16,959 --> 00:03:19,461
Čas od času
má sebevraedné mylenky.
24
00:03:19,753 --> 00:03:22,256
Vechny eny mají sebevraedné mylenky
občas.
25
00:03:28,470 --> 00:03:30,973
Boe, já ji miluju.
26
00:03:42,775 --> 00:03:45,279
Tak jak dlouho je ti
známo toto vechno?
27
00:03:46,405 --> 00:03:48,907
Prostě se to tak připlíilo,
ví? Jedno po druhém.
28
00:03:50,409 --> 00:03:52,911
- A ví, e před ...
- říkám, nepropadejte panice.
29
00:03:54,371 --> 00:03:56,665
Je to pravděpodobně jen fáze.
30
00:03:56,665 --> 00:03:59,168
Jo.
31
00:03:59,334 --> 00:04:01,295
Jo.
32
00:04:01,295 --> 00:04:03,797
Tady je.
33
00:04:09,470 --> 00:04:11,972
- Kluci jdete pozdě.
- Zmekáme to.
34
00:04:13,348 --> 00:04:15,851
- Mami, má to?
- Mám to, miláčku.
35
00:04:17,561 --> 00:04:20,063
- No tak, Dottie.
- Stále si myslím, e aty jsou příli těsné.
36
00:04:23,066 --> 00:04:25,568
ádám od od Vás obou
odpovědi v Soudní den ...
37
00:04:27,362 --> 00:04:29,865
kdy tajemství vech srdcí
budou odkryta ...
38
00:04:31,492 --> 00:04:33,994
pokud někdo z vás ví o
nějaké překáce ...
39
00:04:34,286 --> 00:04:36,789
kvůli které nemůete být legálně
oddáni ...
40
00:04:38,332 --> 00:04:40,834
přiznejte ji teď.
41
00:04:43,086 --> 00:04:45,088
Jak moc mě miluje?
42
00:04:45,088 --> 00:04:47,466
Oh, tisíckrát.
43
00:04:47,466 --> 00:04:49,968
Jen tisíc?
To není moc.
44
00:04:50,594 --> 00:04:53,097
Umím i počítat do tisíc.
Jedna, dva, tři, čtyři ...
45
00:04:55,265 --> 00:04:57,768
Tak jo, sto tisíc
miliónů miliard.
46
00:04:59,061 --> 00:05:01,563
To je lepí.
Zmekáme Alfreda.
47
00:05:03,649 --> 00:05:06,151
Jo, ale líbí se mi důvod.
Kromě toho, moje Julie ...
48
00:05:07,402 --> 00:05:09,905
ponechá mě
tak neuspokojeného?
49
00:05:14,034 --> 00:05:16,537
Kolik spokojenosti
můe dostat během 11 minut?
50
00:05:20,958 --> 00:05:23,460
Budu hezčí na terapii.
51
00:05:31,093 --> 00:05:33,595
Co otázky
které jsme diskutovali naposled?
52
00:05:33,846 --> 00:05:36,348
Pořád stejné.
53
00:05:36,389 --> 00:05:38,892
Nechová se hezky k mým přátelům
ani k mým rodičům.
54
00:05:40,394 --> 00:05:42,896
Lacině flirtuje,
a má hroznou povahu.
55
00:05:45,774 --> 00:05:48,277
Ale já jsem milující,
tolerantní ena, take ...
56
00:05:50,154 --> 00:05:52,657
Oh, to je tak dobré.
57
00:06:00,330 --> 00:06:02,833
Pořád mě tlačí do budování
dalího pokoje.
58
00:06:03,917 --> 00:06:06,420
- Nemáme ádné peníze, take ...
- To by samozřejmě ...
59
00:06:06,712 --> 00:06:09,214
nechal auto na příjezdové cestě
na pár měsíců.
60
00:06:09,590 --> 00:06:12,092
Jo, jo.
61
00:06:12,676 --> 00:06:15,179
Ano. Jo.
62
00:06:15,554 --> 00:06:18,056
Aha, tady.
Tady. Ano.
63
00:06:19,558 --> 00:06:22,060
Marie, proč je tento nový přírůstek
k domu pro Vás tak důleitý?
64
00:06:23,395 --> 00:06:25,898
Protoe chci mít dítě.
65
00:06:30,402 --> 00:06:32,905
Hlouběji.
66
00:06:33,447 --> 00:06:35,949
Při hovoru o dítěti,
jak to máte se sexem?
67
00:06:39,077 --> 00:06:41,288
Ty první.
68
00:06:41,288 --> 00:06:43,791
- Chce?
- Jistě. Proč ne?
69
00:06:46,668 --> 00:06:49,170
Tak jo.
70
00:06:54,051 --> 00:06:56,552
Musím se k něčemu přiznat.
71
00:07:02,935 --> 00:07:04,812
Předstírám orgasmus.
72
00:07:04,812 --> 00:07:07,314
Oh! Oh! Oh!
73
00:07:09,775 --> 00:07:12,277
- Coe?
- Nechtěla jsem ti to říkat.
74
00:07:14,113 --> 00:07:16,615
Nechtěla jsem ti ublíit.
75
00:07:18,283 --> 00:07:20,786
Chce říct,
e jsi nikdy neměla orgasmus?
76
00:07:24,289 --> 00:07:26,792
Ne s tebou.
77
00:07:29,461 --> 00:07:31,963
Joseph, je důleité
aby jste ocenil riziko ...
78
00:07:32,172 --> 00:07:34,675
které Maria na sebe bere kdy
říká tohle.
79
00:07:56,070 --> 00:07:58,574
Myslí,
e jsem mizerný milenec?
80
00:07:59,241 --> 00:08:01,743
Hmm?
81
00:08:14,006 --> 00:08:16,508
Miluju tě, ví.
82
00:08:19,553 --> 00:08:21,054
Hej!
83
00:08:21,054 --> 00:08:23,140
Řekni mustvu na balkoně
e ty dveře jsou vevnitř.
84
00:08:23,140 --> 00:08:25,642
Hele, Nicku, musels to
posrat hodně.
85
00:08:26,058 --> 00:08:28,395
Jsme pokořeni Vaí
královskou přítomností, pane Sluí Vám to.
86
00:08:28,395 --> 00:08:29,688
Klid, Carlosi.
87
00:08:29,688 --> 00:08:32,191
Hej, Nicku, mám jít nahoru obhájit
si tuto práci, jako vdycky ...
88
00:08:33,901 --> 00:08:36,403
S tebou bych nedělal,
Josephe, můj bílý patrone.
89
00:08:37,446 --> 00:08:39,948
Tak dík Nicku,
ale problém je ...
90
00:08:40,073 --> 00:08:42,576
e jsme asi čtyři měsíce pozadu
po dvou měsících práce.
91
00:08:42,868 --> 00:08:45,370
Vy géniové jste stanovili termíny.
Já jsem jen vzal práci.
92
00:08:46,079 --> 00:08:47,539
Hele, Nicku, co je to?
93
00:08:47,539 --> 00:08:50,042
Jo, jen do toho, Tannere.
Podívejte.
94
00:08:50,083 --> 00:08:52,586
- Jo?
- To je malý Carlosův objev.
95
00:08:53,420 --> 00:08:55,923
- Kadou hodinu v celou.
- Sakra! Páni!
96
00:08:58,801 --> 00:09:00,719
To je neuvěřitelné.
Musí to zkouknout.
97
00:09:00,719 --> 00:09:03,222
- To je neskutečné.
- Musí to být zrzka.
98
00:09:05,307 --> 00:09:07,810
Ach, člověče. Mm-hmm!
99
00:09:10,395 --> 00:09:12,523
Ooh!
100
00:09:12,523 --> 00:09:14,566
Vy jste zvrhlíci.
101
00:09:14,566 --> 00:09:17,069
Dělá si srandu? Ten chlap je
národní poklad. Jeden z davu.
102
00:09:19,029 --> 00:09:21,281
- Do prdele!
- Co tím myslí?
103
00:09:21,281 --> 00:09:23,784
Ten chlap má kdykoli od čtyř do
esti en denně, jednu po druhé.
104
00:09:24,159 --> 00:09:26,662
A sázím se e potěí
kadou z nich.
105
00:09:27,287 --> 00:09:29,790
- Josephe, koukni se.
- Ne, vidím dobře.
106
00:09:33,418 --> 00:09:35,921
Ach, můj Boe!
Přichází dalí.
107
00:09:39,133 --> 00:09:41,635
Já tomu nevěřím. Prostě
normálně proli kolem sebe a řekli si ahoj.
108
00:09:42,386 --> 00:09:44,888
Řekli si ahoj navzájem .
109
00:09:45,264 --> 00:09:47,516
- Proboha.
- Tanner.
110
00:09:47,516 --> 00:09:49,518
- Jo?
- Tak se na to kouknem.
111
00:09:49,518 --> 00:09:52,020
OK, Josephe, tak jo.
112
00:09:53,856 --> 00:09:56,358
- Musí mít implantát.
- Implantát?
113
00:09:56,609 --> 00:09:58,610
Jo, implantát, ví.
Má je hodně chlapů.
114
00:09:58,610 --> 00:10:00,612
Funguje s pumpou.
115
00:10:00,612 --> 00:10:02,948
Prostě ho napumpuje,
a zůstane stát ...
116
00:10:02,948 --> 00:10:04,950
kdykoli to potřebuje.
117
00:10:04,950 --> 00:10:07,453
- Zní to jako dobrý nápad.
- Jo, musím s tím chlapem mluvit.
118
00:10:07,786 --> 00:10:10,289
Pro tu zrzku bych zemřel.
Ty vole, já chci umřít.
119
00:10:12,291 --> 00:10:14,793
- Tanner?
- Jo?
120
00:10:14,835 --> 00:10:16,879
Má Vicky orgasmus?
121
00:10:16,879 --> 00:10:19,381
- Co?
- Ví, ona ...
122
00:10:19,590 --> 00:10:22,092
Udělá se kdy to děláte
anebo předstírá?
123
00:10:23,302 --> 00:10:25,804
Co? Ne!
Samozřejmě, e má orgasmus.
124
00:10:27,306 --> 00:10:29,349
Chci říct, e úplně blázní.
125
00:10:29,349 --> 00:10:31,852
Jak to ví?
Myslím, e by to mohla hrát.
126
00:10:33,228 --> 00:10:35,731
Třese se po celém těle.
127
00:10:35,981 --> 00:10:38,484
Věř mi, celé se třesou
i tehdy, kdy to předstírají.
128
00:10:42,613 --> 00:10:45,115
Dr sakra hubu jo?
129
00:10:50,245 --> 00:10:52,748
Pojď, Freddie,
ty malej prevít.
130
00:10:53,248 --> 00:10:55,250
Pomohla bys mi
s kravatou, miláčku?
131
00:10:55,250 --> 00:10:57,753
Ven, baby. Vypadni.
132
00:10:58,253 --> 00:11:00,048
Maria, jdeme pozdě.
133
00:11:00,048 --> 00:11:02,549
Freddie mě poslechl.
Právě odletěl skrz okno.
134
00:11:03,510 --> 00:11:05,511
Jak ví e je to on?
135
00:11:05,511 --> 00:11:08,013
Vzhledem k tomu, e mi vadí drahouku,
tak to musí být on.
136
00:11:11,683 --> 00:11:14,186
Jak vypadám?
Mám rtěnku na zubech?
137
00:11:14,520 --> 00:11:16,522
Miláčku, pokadé kdy
se máme setkat s tvými rodiči ...
138
00:11:16,522 --> 00:11:18,941
jsi posedlá
tím jak vypadá.
139
00:11:18,941 --> 00:11:21,443
Jsou moje aty ok? Mám
si je stáhnout dolů nebo tak něco?
140
00:11:21,944 --> 00:11:24,446
Vypadá dobře.
Slyelas mě?
141
00:11:26,073 --> 00:11:28,575
Joseph, tvoje kravata je straná.
142
00:11:33,372 --> 00:11:35,874
Dobrý den.
Jak se mají novomanelé?
143
00:11:35,958 --> 00:11:38,127
- Ahoj, Dottie.
- Jsme manelé u sedm měsíců.
144
00:11:38,127 --> 00:11:40,629
Ano, drahá. Pojďte dál
145
00:11:42,297 --> 00:11:44,801
Tvůj otec
je v obývacím pokoji.
146
00:11:49,346 --> 00:11:51,849
- Joseph, co jsme ...
- Překvapení!
147
00:12:01,859 --> 00:12:04,361
Řekl bych, e je nadená.
Co bys řekl, hmm?
148
00:12:04,862 --> 00:12:07,364
Na stupnici od jedné do deseti,
asi čtyři.
149
00:12:08,824 --> 00:12:11,325
Ach, můj Boe!
150
00:12:12,244 --> 00:12:14,496
- Čas na Martini.
- Jo.
151
00:12:14,496 --> 00:12:16,999
Jak se má?
Ach, můj boe! Podívej se na sebe!
152
00:12:35,768 --> 00:12:37,770
Čím to je e
kdy jdeme na party ...
153
00:12:37,770 --> 00:12:40,272
Tě musím vdycky sledovat
samonaváděcím zařízením?
154
00:12:44,568 --> 00:12:47,070
Jestlie mě miluje, měl bys to dostat
do té britské fantazie ...
155
00:12:47,321 --> 00:12:49,823
a odvézt mě do Vegas.
156
00:12:52,576 --> 00:12:55,078
Dobrá, pojďme hrát
"Jestli mě miluje"
157
00:13:00,334 --> 00:13:02,836
- Pokračuj. Začni.
- Dobře.
158
00:13:03,962 --> 00:13:06,466
Pokud mě miluje, vezme mě
do Paříe na nae druhé líbánky.
159
00:13:11,136 --> 00:13:13,639
Jestlie mě miluje, nezmekala bys
schůzku s Alfredem.
160
00:13:15,809 --> 00:13:18,310
Koupil bys nám dům
v Briarwoodu ...
161
00:13:18,310 --> 00:13:20,813
s velkým bazénem
a chlupatým malým psem.
162
00:13:24,858 --> 00:13:27,361
A ty bys přestala
uklízet mé skříně.
163
00:13:31,865 --> 00:13:33,992
holčička ...
164
00:13:33,992 --> 00:13:36,120
a klimatizovaná gará ...
165
00:13:36,120 --> 00:13:38,622
pro mé Ferrari 1974
Daytona kabriolet.
166
00:13:41,375 --> 00:13:43,877
- Miluji tě, Maria.
- Ticho. Jsem pořád na řadě.
167
00:13:45,838 --> 00:13:48,340
Můe být navdy na řadě
miláčku.
168
00:13:48,715 --> 00:13:51,219
- Oh, baby, opravdu?
- Mm-hmm.
169
00:13:57,307 --> 00:13:59,726
Tak teď je to na tobě.
170
00:13:59,726 --> 00:14:02,020
Miláčku, to stačí.
171
00:14:02,020 --> 00:14:04,523
Ach, oba dobře víme,
kdy to stačí, drahouku.
172
00:14:09,153 --> 00:14:11,655
Joseph, přestoe
nemohu mít orgasmus ...
173
00:14:14,616 --> 00:14:17,119
Pořád se mi líbí
milování s tebou.
174
00:14:28,797 --> 00:14:31,300
Někdy si říkám
jestli mě miluje.
175
00:14:36,346 --> 00:14:38,849
Cítím e se mi vyhýbá.
Nikdy neodpoví na moje volání.
176
00:14:40,225 --> 00:14:42,728
Jeho sekretářka, Connie,
ho pořád omlouvá.
177
00:14:42,770 --> 00:14:44,772
To není pravda.
178
00:14:44,772 --> 00:14:47,275
- Znavu překrucuje.
- Nech mě domluvit, jo?
179
00:14:52,446 --> 00:14:54,448
Connie je v rozpacích
pokadé kdy volám ...
180
00:14:54,448 --> 00:14:56,450
protoe on
nezvedá telefon.
181
00:14:56,450 --> 00:14:58,869
V podstatě přiznává,
e se mi vyhýbá.
182
00:14:58,869 --> 00:15:00,788
Volá sedm
nebo osmkrát denně.
183
00:15:00,788 --> 00:15:03,290
- sedm nebo osm?
- Ano, ty! A přivádí mě do rozpaků ...
184
00:15:03,373 --> 00:15:05,876
před mou sekretářkou
a mými spolupracovníky.
185
00:15:06,919 --> 00:15:08,921
Connie neví
jak s ni, protoe ...
186
00:15:08,921 --> 00:15:11,048
polovinu doby kdy volá
jsi hysterická.
187
00:15:11,048 --> 00:15:13,550
Potřebuju se jen s tebou
v průběhu dne spojit, jo?
188
00:15:13,759 --> 00:15:16,261
Jen jednou nebo dvakrát.
ádám příli mnoho?
189
00:15:16,345 --> 00:15:18,847
Poslouchejte ji, Josephe.
Jen si poslechněte co říká.
190
00:15:21,182 --> 00:15:22,810
Dělá si ze mně srandu.
191
00:15:22,810 --> 00:15:24,728
Proč se tak bojí
blízkosti?
192
00:15:24,728 --> 00:15:27,231
Proč se sakra vdycky
zaměřujete na mě?
193
00:15:28,398 --> 00:15:30,692
Jen zkouím dělat
svou práci, proboha ...
194
00:15:30,692 --> 00:15:33,195
a vechno co zde děláme je
e mluvíme o jejich problémech se mnou.
195
00:15:34,446 --> 00:15:36,949
Co dělám, co nedělám,
kdo jsem, nebo nejsem ...
196
00:15:37,616 --> 00:15:40,119
ona má s tím problém.
197
00:15:51,588 --> 00:15:54,091
Já jen ... Nemůu snést
kdy se takhle rozčílí.
198
00:16:00,806 --> 00:16:03,308
Josephe,
co vlastně chcete?
199
00:16:05,227 --> 00:16:07,729
Chci dobré manelství ...
200
00:16:09,898 --> 00:16:12,401
podporující enu.
201
00:16:15,320 --> 00:16:17,364
A na tom vem
chci pracovat ...
202
00:16:17,364 --> 00:16:19,366
Abychom mohli mít dítě
které tolik chce.
203
00:16:19,366 --> 00:16:21,827
Josefa, Marie udělala
takový pokrok za posledních několik měsíců.
204
00:16:21,827 --> 00:16:23,996
Stojí si za svým.
To je úasné.
205
00:16:23,996 --> 00:16:25,831
Já vím.
206
00:16:25,831 --> 00:16:28,333
Ale v tomto bodu je pořád
velmi křehká.
207
00:16:29,001 --> 00:16:31,503
Takový způsob konfrontace
nemůe fungovat.
208
00:16:37,676 --> 00:16:40,179
Máte pravdu. Vím.
209
00:16:41,096 --> 00:16:43,599
Já jen e mám pocit, e bych měl
mít kontrolu nad situací ...
210
00:16:44,308 --> 00:16:46,810
nebo se to rozpadne.
211
00:16:47,978 --> 00:16:50,481
Ona se rozpadne.
212
00:17:01,909 --> 00:17:04,369
Haló? Tannere!
213
00:17:04,369 --> 00:17:06,872
Ne. Setkáme se
na místě.
214
00:19:37,523 --> 00:19:40,025
Má tady pacienta
Alfrede. Navrhuji, abychom si promluvili v soukromí.
215
00:19:43,695 --> 00:19:46,031
Pojďte sem, Alfrede.
Mám pro Vás pár otázek.
216
00:19:46,031 --> 00:19:48,534
Josephe, co se děje?
Děsíte mě.
217
00:19:49,451 --> 00:19:51,453
To je dobře,
protoe víte co?
218
00:19:51,453 --> 00:19:53,956
V této chvíli
nejsem zcela pod kontrolou.
219
00:19:54,207 --> 00:19:56,708
Sedněte si, Alfrede.
220
00:20:07,344 --> 00:20:09,847
Co pro Vás znamená jméno
"Baltazar"?
221
00:20:15,060 --> 00:20:17,270
Řeknete mi vechno ...
222
00:20:17,270 --> 00:20:19,773
a začnete
tímto lékařem.
223
00:20:19,982 --> 00:20:22,317
Znáte ho?
Dporučil jste jí ho?
224
00:20:22,317 --> 00:20:24,820
Ne.
Neznám ho.
225
00:20:25,279 --> 00:20:27,781
Vechno co vím je e je sexuální terapeut
se způsoby na hraně zákona.
226
00:20:29,158 --> 00:20:31,660
Snaili se ho zavřít,
ale nikdo proti němu nechce svědčit.
227
00:20:33,745 --> 00:20:35,873
Můete mi říct,
proč to dělá?
228
00:20:35,873 --> 00:20:38,375
Zapomeňte na kecy a psycho-bláboly.
Musím to pochopit!
229
00:20:43,755 --> 00:20:46,258
Vechno, co můu říct, Josephe, je, e
Maria má větinu příznaků ...
230
00:20:48,427 --> 00:20:50,929
toho co se nazývá
hraniční osobností.
231
00:20:52,680 --> 00:20:55,184
Tím mám na mysli
e nemá ádnou skutečnou totonost.
232
00:20:55,934 --> 00:20:58,437
Musí hledat venku mimo sebe
jistotu, pohodlí, lásku.
233
00:21:03,567 --> 00:21:06,069
Nenachází nic z toho uvnitř.
234
00:21:11,825 --> 00:21:14,328
- Neměl jsem to vědět?
- Ale no tak, Josefe.
235
00:21:15,537 --> 00:21:18,040
Vy jste toho svědkem léta.
Myslím, její zvýená osobnost ...
236
00:21:19,333 --> 00:21:21,835
její potřeba kontroly
za kadou cenu ...
237
00:21:21,835 --> 00:21:24,338
posedlost mouchami,
telefonní hovory.
238
00:21:27,090 --> 00:21:29,468
Josephe, Vy jste to il.
239
00:21:29,468 --> 00:21:31,970
Jste expert.
240
00:21:41,814 --> 00:21:44,316
Větina hranic
je nevyléčitelná, Josephe.
241
00:21:46,193 --> 00:21:48,695
Musí být
zcela znovu vybudovány.
242
00:22:02,126 --> 00:22:04,628
Jedna z naich staveb
je na Hinton street.
243
00:22:13,345 --> 00:22:15,849
Vím o Baltazarovi.
244
00:22:17,349 --> 00:22:19,852
Není to tak jak si myslí.
245
00:22:20,102 --> 00:22:22,604
Váně?
A jak je to tedy?
246
00:22:24,106 --> 00:22:26,608
Měla jsi orgazmus s Baltazarem?
Proto tam chodí?
247
00:22:26,775 --> 00:22:28,944
- Naučit se jak se udělat?
- Není to o tom.
248
00:22:28,944 --> 00:22:31,447
Tak o co jde?
249
00:22:32,489 --> 00:22:34,991
Ví co? Jsi le!
Celé nae manelství je le.
250
00:22:36,618 --> 00:22:39,121
- Jdi do prdele.
- Chce mi říct, proč?
251
00:22:40,581 --> 00:22:42,708
Právě teď se
necítím k tobě blízko.
252
00:22:42,708 --> 00:22:45,210
Necítí se teď
ke mně blízko?
253
00:22:45,669 --> 00:22:47,795
Platí nějakýmu chlapovi
aby tě ojel ...
254
00:22:47,795 --> 00:22:50,299
a právě teď se necítí ke mně blízko?
255
00:22:50,924 --> 00:22:53,427
- Jsem tvůj manel, proboha ...
- Je mi jedno kdo jsi.
256
00:23:22,372 --> 00:23:24,875
Dveře jsou otevřené.
257
00:23:47,856 --> 00:23:50,359
Pojďte dál. Sedněte si.
258
00:24:04,123 --> 00:24:06,625
- Poslouchejte ...
- Ah, vy musíte být Joseph.
259
00:24:07,292 --> 00:24:09,795
Čekal jsem vás.
Mariin manel.
260
00:24:11,797 --> 00:24:14,299
Je to velmi zvlátní ena.
261
00:24:16,969 --> 00:24:19,471
Podívejte, já nevím kdo jste,
nebo co si myslíte e děláte ...
262
00:24:20,472 --> 00:24:22,975
ale potřebuji aby jste mi udělal laskavost
a drel se dál od mé eny.
263
00:24:25,227 --> 00:24:27,729
- Ona není uplně v pořádku.
- Souhlasím.
264
00:24:28,188 --> 00:24:30,691
To je důvod proč za mnou přila.
265
00:24:32,484 --> 00:24:34,987
Jen naruení lidi tady
můou hledat zdraví.
266
00:24:38,740 --> 00:24:41,243
Vy to nechápete,
můj příteli.
267
00:24:43,495 --> 00:24:45,998
Vy pochopte tohle, Dr. Fuck!
268
00:24:47,290 --> 00:24:49,793
Zůstaňte dál
od mé manelky, jo?
269
00:24:50,252 --> 00:24:52,629
Vím o co tady jde,
protoe jsem tady byl.
270
00:24:52,629 --> 00:24:55,132
Nebyla to láska nebo léčba.
Nebyl to ani sex!
271
00:24:56,425 --> 00:24:58,927
Bylo to sadistické týrání.
272
00:25:02,389 --> 00:25:04,892
Doufám, e jsem se vyjádřil dost jasně.
U je to pryč.
273
00:25:21,241 --> 00:25:23,745
álek čaje?
274
00:25:30,459 --> 00:25:32,711
Jsem terapeut, Josephe.
275
00:25:32,711 --> 00:25:35,214
Pro vechno co dělám
existuje důvod.
276
00:25:37,508 --> 00:25:40,010
Uskutečnění její fantazie o zneuití
je to, co umoňuje Marii ...
277
00:25:40,385 --> 00:25:42,887
se přenést přes vinu
a úzkost z intimity.
278
00:25:46,225 --> 00:25:48,727
Pokud nebudeme vyjadřovat tyto sny,
záludně ovlivní nae ivoty .
279
00:25:51,021 --> 00:25:53,524
Kdy přestane ádat o zneuití,
tato její potřeba bude pryč.
280
00:26:01,240 --> 00:26:03,742
To je ílenství.
Je to ílené.
281
00:26:04,743 --> 00:26:07,246
Sedím tady u čaje s
lékařem který oustá moji enu ...
282
00:26:07,329 --> 00:26:09,623
a snaí se mě přesvědčit,
e je to pro ni dobré.
283
00:26:09,623 --> 00:26:12,126
Nedochází Vám to, chlape?
Ona potřebuje lékařskou pomoc.
284
00:26:14,086 --> 00:26:16,588
Maria byl v tradiční terapii
za sedm let. Tři terapeuti.
285
00:26:19,049 --> 00:26:21,552
Která terapie myslíte, e
bude fungovat v tomto bodu?
286
00:26:29,600 --> 00:26:32,104
Víte co je
hraniční osobnost?
287
00:26:32,604 --> 00:26:35,107
Řekli vám e není ádný lék,
a měli pravdu.
288
00:26:35,816 --> 00:26:38,318
Neexistuje psychoanalytická léčba.
289
00:26:39,236 --> 00:26:41,738
Mysl ...
nemůe změnit mysl.
290
00:26:44,533 --> 00:26:47,035
Opravdová změna
není duevní proces.
291
00:26:51,291 --> 00:26:53,792
Nechte mě hádat.
Myslíte si, e sex ...
292
00:26:55,169 --> 00:26:57,671
zejména sex s Vámi ...
Marii uzdraví, je to tak?
293
00:26:59,173 --> 00:27:01,675
Ano a ne. Nedrím
vládu nad svým učením.
294
00:27:02,342 --> 00:27:04,386
Já jen vím, e funguje.
295
00:27:04,386 --> 00:27:06,889
Ale ano, vědomý sex
při kterém se dosahuje blaenosti ...
296
00:27:09,057 --> 00:27:11,560
je nejlepí lékař.
297
00:27:13,187 --> 00:27:15,481
Take způsob jak vyléčit enu
je ji ukat?
298
00:27:15,481 --> 00:27:17,983
Ne. Vědomý sex, fyzicky
a emocionálně integrovaný ...
299
00:27:20,986 --> 00:27:23,489
je způsob jak léčit
lidskou bytost.
300
00:27:23,655 --> 00:27:26,158
Extáze léčí mimovolně.
301
00:27:27,242 --> 00:27:29,453
ena můe léčit
mu také.
302
00:27:29,453 --> 00:27:31,955
No, doufám, e
to nevadí, pane doktore ...
303
00:27:31,997 --> 00:27:34,500
ale najdu nějaké
jiné přístupy k tomuto tématu.
304
00:27:34,500 --> 00:27:36,501
Já vím e milujete Marii, Josefe.
305
00:27:36,501 --> 00:27:39,004
Nejsem tu
abych Vám to vzal.
306
00:27:41,965 --> 00:27:44,468
Jen to nenechte
zajít dále.
307
00:27:47,679 --> 00:27:50,182
Nejsem nepřítel.
308
00:27:52,434 --> 00:27:54,937
Nevím co jste zač.
309
00:31:03,584 --> 00:31:06,086
Ahoj, miláčku.
Jsem skoro hotová s kuchyní.
310
00:31:09,965 --> 00:31:12,468
- Co dělá?
- Jako co to vypadá?
311
00:31:14,385 --> 00:31:16,889
Celý dům
je zamořený brouky.
312
00:31:18,390 --> 00:31:20,893
Nejdřív nasprejuju dům Reidem
abych zabila vechny vejce, a pak to uzavřu.
313
00:31:23,020 --> 00:31:25,522
Maria, u jsme se bavili o tom , e
mouchy nekládou vejce v domě.
314
00:31:27,107 --> 00:31:29,610
Mravenci, Josephe. Mravenci!
315
00:31:29,818 --> 00:31:32,321
Odpadkový ko jich byl dnes
ráno plný.
316
00:31:37,284 --> 00:31:39,369
Maria, musíme si promluvit.
317
00:31:39,369 --> 00:31:41,872
Dobře. Jen mě nech
dokončit kuchyň.
318
00:31:44,291 --> 00:31:46,668
A pokud chce pomoct, můe se
pustit do koupelny.
319
00:31:46,668 --> 00:31:49,171
Jen projdi
pár zásuvek, jo?
320
00:32:08,524 --> 00:32:10,901
Ahoj.
321
00:32:10,901 --> 00:32:13,403
Kolik je hodin?
322
00:32:15,614 --> 00:32:18,117
Je 5:45 ráno.
Jste zaneprázdněn?
323
00:32:19,284 --> 00:32:21,787
Samozřejmě ne.
324
00:32:23,997 --> 00:32:26,500
No, myslím,
e si dáme snídani.
325
00:32:33,382 --> 00:32:35,884
Maria je na tom hůř.
326
00:32:37,678 --> 00:32:40,180
Jsem si jist, e je velmi vyděená.
327
00:32:43,142 --> 00:32:45,644
terapie nefunguje.
328
00:32:50,941 --> 00:32:53,444
Chci, abyste mě naučil
co děláte.
329
00:32:55,237 --> 00:32:57,281
Chcete se ode mne učit??
330
00:32:57,281 --> 00:32:59,783
Chci se naučit
jak vyléčit mou enu.
331
00:33:00,742 --> 00:33:03,245
To není moné.
332
00:33:08,500 --> 00:33:11,003
Fascinujete mě.
Nejdřív mě chcete zničit.
333
00:33:12,129 --> 00:33:14,631
Teď se chcete
stát mým ákem.
334
00:33:18,761 --> 00:33:21,263
Hrajete na
hudební nástroje?
335
00:33:22,681 --> 00:33:25,184
Ne
336
00:33:29,730 --> 00:33:32,232
Myslíte, e jste schopen
odloit svou zuřivost a poslouchat?
337
00:33:34,066 --> 00:33:36,570
Podívejte, vztek je pryč, okey?
338
00:33:36,695 --> 00:33:39,198
Jediná věc, která je teď pro mně důleitá
je pomoct Marii.
339
00:33:41,784 --> 00:33:43,786
Pokud budu souhlasit s
tím, abych vám pomohl ...
340
00:33:43,786 --> 00:33:46,288
musíte pochopit,
e to znamená právě to.
341
00:33:47,498 --> 00:33:50,000
Pomáhám Vám.
Maria má svou vlastní cestu.
342
00:33:53,295 --> 00:33:55,380
Chápu.
343
00:33:55,380 --> 00:33:57,883
- Nejsem si tím jist.
- A musíte mi slíbit ...
344
00:33:59,677 --> 00:34:02,054
e se u nikdy s Marií neuvidíte.
345
00:34:02,054 --> 00:34:04,556
Aha, to je to co tady
ve skutečnosti děláte, Josephe?
346
00:34:06,141 --> 00:34:08,644
- Prevence před mým setkáním s Vaí enou ?
- Máme dohodu, nebo ne?
347
00:34:12,272 --> 00:34:14,358
Pochybuji e je vztek pryč.
348
00:34:14,358 --> 00:34:16,859
Ale můeme ho pouít k dobrému účelu.
349
00:34:18,237 --> 00:34:20,739
Souhlasím s Vámi.
350
00:34:20,989 --> 00:34:23,492
A Vás naučím
způsobům lásky ...
351
00:34:23,992 --> 00:34:26,495
u nebude potřeba
abych se setkal s Marií.
352
00:34:31,500 --> 00:34:34,002
Viděl jsem vás v symfonii
předchozí večer noc.
353
00:34:34,461 --> 00:34:36,964
- Sledoval jsem Vás tam.
- Jsem nahradník.
354
00:34:37,172 --> 00:34:39,675
Chtěl bych hrát víc, ale nemám
čas který bych si věnoval.
355
00:34:42,177 --> 00:34:44,179
Take, máme dohodu.
356
00:34:44,179 --> 00:34:46,682
Můete kdykoliv odejít,
a já vás můu poádat aby jste odeel.
357
00:34:48,392 --> 00:34:50,894
Ale nae spolupráce a vztah
musí zůstat přísně důvěrné.
358
00:35:07,619 --> 00:35:10,122
Opravdu tolik Marii miluje?
359
00:35:16,587 --> 00:35:19,089
Tvoje smůla.
360
00:35:20,632 --> 00:35:23,135
Tak jo, popi mi, jak
se milujete se enou.
361
00:35:26,722 --> 00:35:29,224
A řekni mi v detailu,
kdy a jak se milujete.
362
00:35:33,395 --> 00:35:35,898
No ...
363
00:35:37,065 --> 00:35:39,568
jeden z nás začíná
líbat toho druhého ...
364
00:35:40,152 --> 00:35:42,654
Obvykle v noci
ne jdeme spát.
365
00:35:45,866 --> 00:35:48,368
- Pak ji chvíli líbám ňadra.
- Jak?
366
00:35:49,827 --> 00:35:52,331
Jak?
367
00:35:58,253 --> 00:36:00,756
Líbám.
368
00:36:01,465 --> 00:36:03,967
Saji ...
369
00:36:05,344 --> 00:36:07,846
Krouím jazykem.
370
00:36:10,140 --> 00:36:12,351
Jaký je to pocit?
371
00:36:12,351 --> 00:36:14,853
vzruení.
372
00:36:17,022 --> 00:36:19,525
Jako e ji chci.
373
00:36:20,109 --> 00:36:22,611
Pak ... líbám jí chvíli
bříko.
374
00:36:27,366 --> 00:36:29,868
Občas jí otočím
a políbím zadeček.
375
00:36:31,453 --> 00:36:33,956
- To se mi líbí.
- Jak se cítí?
376
00:36:38,877 --> 00:36:41,380
Nevím.
377
00:36:50,013 --> 00:36:52,516
Pak ji obvykle chvíli líbám
tam dole.
378
00:36:55,185 --> 00:36:56,812
Tam dole?
379
00:36:56,812 --> 00:36:59,314
Myslí její vaginu?
380
00:37:00,107 --> 00:37:01,775
Jo?
381
00:37:01,775 --> 00:37:04,278
- Pokračuj.
- A ...
382
00:37:07,239 --> 00:37:09,741
Někdy pouiju prsty.
383
00:37:11,743 --> 00:37:14,246
Take jí drím dokud ...
384
00:37:16,874 --> 00:37:19,376
Vak ví.
385
00:37:27,134 --> 00:37:29,636
Pak do ní vniknu...
386
00:37:31,555 --> 00:37:34,057
a milujeme se ...
387
00:37:35,225 --> 00:37:37,728
normálně, myslím.
388
00:37:38,228 --> 00:37:40,731
Jetě něco?
389
00:37:43,525 --> 00:37:46,028
Někdy pláče.
390
00:37:51,950 --> 00:37:54,453
Má Maria
někdy orgasmus?
391
00:37:56,580 --> 00:37:58,457
Ne, asi ne.
392
00:37:58,457 --> 00:38:00,959
- Ani se mnou ne.
- S nikým, Josephe.
393
00:38:01,960 --> 00:38:04,463
Maria je frigidní.
394
00:38:06,089 --> 00:38:08,592
- Miluje se sám se sebou?
- Hmm?
395
00:38:09,301 --> 00:38:11,804
- Masturbuje?
- Ne, ne ne ...
396
00:38:14,640 --> 00:38:17,017
Jen málokdy, kdy jsem ve vztahu.
397
00:38:17,017 --> 00:38:19,520
No, to budeme muset změnit.
398
00:38:19,812 --> 00:38:21,814
Jak se můe milovat
s někým jiným ...
399
00:38:21,814 --> 00:38:24,316
kdy se neumí milovat
se sebou?
400
00:38:29,488 --> 00:38:31,990
Take, Josephe, co dělá
abys pomohl Marii?
401
00:38:32,783 --> 00:38:35,285
No, dělám, co můu, ví.
Snaím se, aby chodila na terapii ...
402
00:38:35,828 --> 00:38:38,163
Dělej jen to co říkám.
403
00:38:38,163 --> 00:38:40,666
Nechci abys se s ní
miloval dokud neřeknu.
404
00:38:42,084 --> 00:38:44,586
Chci, abys se s ní pomazlil
promluvil si s ní v posteli ...
405
00:38:46,423 --> 00:38:48,924
o intimních věcech ...
406
00:38:48,966 --> 00:38:51,468
o nejintimnějích pocitech
které máte.
407
00:38:52,428 --> 00:38:54,930
Při spaní s ní udělej ličku.
408
00:38:56,682 --> 00:38:59,184
Pravou stranou k posteli.
409
00:38:59,852 --> 00:39:02,354
Nazýváme to
pečující pozice.
410
00:39:58,577 --> 00:40:01,079
Pojď dál, Josephe.
Jdi do místnosti na levé straně ...
411
00:40:01,789 --> 00:40:04,291
a sundej si oblečení
kromě trenírek.
412
00:41:09,106 --> 00:41:11,608
Ne, zapomeň na to.
413
00:41:18,115 --> 00:41:20,617
Postav se sem.
414
00:41:21,118 --> 00:41:23,620
Chci aby jsi se podíval do zrcadla,
a řekl mi co vidí.
415
00:41:25,246 --> 00:41:27,749
Řekni mi o svém těle.
416
00:41:27,916 --> 00:41:30,419
Dělá si srandu, e jo?
417
00:41:30,752 --> 00:41:33,255
Fajn.
Jak daleko se dostaneme?
418
00:41:43,015 --> 00:41:45,517
Myslím e jsem příli hubený.
419
00:41:47,978 --> 00:41:50,481
Moje nohy
jsou rozhodně příli hubené.
420
00:41:53,901 --> 00:41:56,403
Já nevím.
Je to v pořádku. Proč?
421
00:41:56,612 --> 00:41:59,114
No, stojí jako kdyby
se ti nelíbilo tvoje tělo.
422
00:42:00,200 --> 00:42:02,242
Líbí se mi tvoje tělo.
423
00:42:02,242 --> 00:42:04,328
Je tíhlé ...
424
00:42:04,328 --> 00:42:06,830
silné.
425
00:42:08,165 --> 00:42:10,667
schopné ruce,
dobře stavěné nohy.
426
00:42:12,211 --> 00:42:13,712
Samozřejmě, mohl bys
ho změnit, pokud bys chtěl ...
427
00:42:13,712 --> 00:42:16,215
ale je lepí změnit
jak se na něj dívá.
428
00:42:19,092 --> 00:42:21,428
Ten kdo není schopen
zcela přijmout své tělo ...
429
00:42:21,428 --> 00:42:23,931
nikdy nezaije extázi ...
430
00:42:24,807 --> 00:42:27,309
a nemůe umonit dalím
ji proít.
431
00:42:29,853 --> 00:42:32,356
Co si myslí
o svém penisu?
432
00:42:36,777 --> 00:42:38,862
No abych byla upřímný, mám ho rád.
433
00:42:38,862 --> 00:42:41,365
Je ... velký a silný.
434
00:42:41,615 --> 00:42:44,118
Dobrý. Chci aby jsi se
tak cítil.
435
00:42:44,493 --> 00:42:46,829
Jsem si jistý e je to pravda.
436
00:42:46,829 --> 00:42:48,914
Později ti můu
dát nějaké cvičení ...
437
00:42:48,914 --> 00:42:51,416
k dalímu zvětení velikosti.
438
00:42:51,458 --> 00:42:53,961
Dobré pro tebe.
Dobré pro Marii.
439
00:42:54,670 --> 00:42:57,172
Teď, kadou noc
předtím, ne půjde spát ...
440
00:42:59,383 --> 00:43:01,885
bude praktikovat
čemu říkám ...
441
00:43:01,885 --> 00:43:04,388
"Blaená" Carezza. "
442
00:43:07,057 --> 00:43:09,560
Jemně se dotýká Marie ...
443
00:43:09,768 --> 00:43:12,271
něně ji pohladí po těle
od hlavy a k patě.
444
00:43:17,860 --> 00:43:20,363
senzibilizuje její tělo ...
445
00:43:22,321 --> 00:43:24,825
probudí její extatickou reakci.
446
00:43:28,162 --> 00:43:30,664
Potom její ruka na Tobě .
447
00:43:36,462 --> 00:43:38,590
Představ si ivotní energii ...
448
00:43:38,590 --> 00:43:41,091
jak protéká jejíma rukama.
449
00:43:47,473 --> 00:43:49,975
Proci elektrický náboj.
450
00:44:09,328 --> 00:44:11,830
Slíbila jsem Josephovi
e sem nepřijdu.
451
00:44:15,000 --> 00:44:17,503
Nechci mu ublíit ...
452
00:44:17,921 --> 00:44:20,422
Nebo nám.
453
00:44:23,799 --> 00:44:26,303
Je to jen ...
454
00:44:26,845 --> 00:44:29,348
Někdy dostanu strach.
455
00:44:39,024 --> 00:44:41,527
Chce si zatančit?
456
00:44:45,447 --> 00:44:47,950
Vdycky jsem chtěl být
tanečníkem ...
457
00:44:48,075 --> 00:44:50,577
Tancovat kadou noc ...
458
00:44:51,912 --> 00:44:54,414
a po celém světě.
459
00:45:31,201 --> 00:45:33,704
Líbil se Ti tanec?
460
00:45:35,080 --> 00:45:37,124
Ano.
461
00:45:37,124 --> 00:45:39,418
Stejně jako mě.
462
00:45:39,418 --> 00:45:41,920
Moc.
463
00:45:42,087 --> 00:45:44,590
A pokud Tě baví tanec, Maria ...
464
00:45:46,800 --> 00:45:49,303
Pak tanec stačí.
465
00:45:51,972 --> 00:45:54,475
Slibuji.
466
00:45:55,684 --> 00:45:58,187
Dej si doutník.
Jsou velmi mírné.
467
00:45:58,271 --> 00:46:00,773
- Ne, ne. Ne, děkuji.
- Stejně si jeden vem.
468
00:46:16,371 --> 00:46:18,874
Větina muů se bojí
enské síly Josephe.
469
00:46:20,542 --> 00:46:23,045
sexuálně vědomá ena
je silná jako kterákoliv bytost na planetě.
470
00:46:26,299 --> 00:46:28,801
Vstupujeme do nové éry.
471
00:46:28,967 --> 00:46:31,470
Bude to oivení
boského enského ducha.
472
00:46:32,971 --> 00:46:35,015
Musíme uctívat tohoto ducha ...
473
00:46:35,015 --> 00:46:37,476
v sobě ...
474
00:46:37,476 --> 00:46:39,978
a v jiných.
475
00:46:41,480 --> 00:46:43,816
Musí jej nasát
jednou za čas.
476
00:46:43,816 --> 00:46:46,318
Jinak unikne ven.
477
00:47:00,374 --> 00:47:02,876
Cílem sexu
není orgasmus, Josephe ...
478
00:47:03,794 --> 00:47:06,296
ale extáze.
479
00:47:07,381 --> 00:47:09,883
Mariino uspokojení
ti přinese extázi.
480
00:47:10,843 --> 00:47:13,345
Nic jiného.
481
00:47:14,513 --> 00:47:17,015
Existuje devět úrovní ...
pohnutí, říkám jim ...
482
00:47:17,724 --> 00:47:19,935
k enskému orgasmu.
483
00:47:19,935 --> 00:47:22,438
Nyní větina milenců
dosáhne úrovně čtyři ...
484
00:47:24,231 --> 00:47:26,733
konečná verze ...
485
00:47:26,733 --> 00:47:28,902
ale je to prostě práh.
486
00:47:28,902 --> 00:47:31,405
Mezi úrovněmi pět a devět ...
487
00:47:31,698 --> 00:47:34,199
Dochází k uzdravení.
488
00:47:35,325 --> 00:47:37,828
K dosaení těchto úrovní ...
489
00:47:37,870 --> 00:47:40,372
musí horlivě praktikovat
cvičení které Vám dám dám.
490
00:47:41,081 --> 00:47:43,167
Jedním z jejich účelů ...
491
00:47:43,167 --> 00:47:45,669
je učinit z orgasmu
a ejakulace nezávislý akt.
492
00:47:46,879 --> 00:47:48,922
Myslel jsem
e je to to samé.
493
00:47:48,922 --> 00:47:51,008
To větina lidí.
494
00:47:51,008 --> 00:47:53,510
Ve skutečnosti se řídí orgasmus a ejakulace
...
495
00:47:54,344 --> 00:47:56,847
různými
neurologickými mechanismy.
496
00:47:59,641 --> 00:48:02,144
Musí se naučit oddělovat
a ovládat kadý z nich.
497
00:48:04,897 --> 00:48:06,982
Co tím myslí?
498
00:48:06,982 --> 00:48:09,485
Jediný způsob jak skutečně uspokojit
enu a sám sebe ...
499
00:48:09,693 --> 00:48:12,196
je mít kontrolu ...
500
00:48:12,321 --> 00:48:14,823
úplnou kontrolu
nad ejakulací.
501
00:48:18,035 --> 00:48:20,537
Pak ji nejsi
veden svým penisem.
502
00:48:23,123 --> 00:48:25,626
To má daleko-rozsáhlé následky
ve vech oblastech ivota ...
503
00:48:26,210 --> 00:48:28,712
nemyslí?
504
00:48:32,883 --> 00:48:35,385
No, pane, říká e
se u nikdy neudělám?
505
00:48:36,929 --> 00:48:39,431
Pokud si vybere.
506
00:48:39,598 --> 00:48:42,101
Tak nerozptýlí
své ivotní síly.
507
00:48:42,392 --> 00:48:44,895
Copak se necítí unaven
poté co jsi se miloval?
508
00:48:47,773 --> 00:48:50,275
Naučím Tě
jak "injakulovat ..."
509
00:48:51,859 --> 00:48:54,363
take můe mít mnoho orgasmů
bez ztráty energie.
510
00:48:56,615 --> 00:48:59,118
Ano, budu tě učit a Maria proije ...
511
00:48:59,743 --> 00:49:02,246
větí potěení
ne si dovede představit.
512
00:49:04,164 --> 00:49:06,667
Pokračuj. Uvidíme, jak to dělá.
513
00:49:27,270 --> 00:49:29,648
Můu jít mnohem dále.
514
00:49:29,648 --> 00:49:32,151
Nasál jsem
nějakou vodu do plic.
515
00:49:37,698 --> 00:49:40,200
Dobře, levou rukou
zavři levou nosní dírku ...
516
00:49:41,952 --> 00:49:44,455
nadechni se pomocí pravé nosní dírky
a počítej do 7.
517
00:49:46,498 --> 00:49:48,876
Pak zavři obě nosní dírky ...
518
00:49:48,876 --> 00:49:51,379
a počítej do 14 .
519
00:49:51,670 --> 00:49:53,714
Otevři levou nosní dírku ...
520
00:49:53,714 --> 00:49:56,216
a vydechuj,
počítej do 7.
521
00:49:56,508 --> 00:49:58,969
Zavři pravou nosní dírku ...
522
00:49:58,969 --> 00:50:01,472
a dr dokud napočítáte do 14.
523
00:50:02,055 --> 00:50:04,558
Otevři levou nosní dírku ...
524
00:50:04,683 --> 00:50:07,186
nadechni se do 7.
525
00:50:07,686 --> 00:50:10,189
Zavři obě nosní dírky ...
526
00:50:10,522 --> 00:50:13,025
Dva, tři, čtyři, pět.
527
00:50:16,111 --> 00:50:18,614
Proč by tohle chtěl
někdo dělat?
528
00:50:22,910 --> 00:50:25,412
Dobře, Josephe,
jsem připraven dolů .
529
00:50:28,415 --> 00:50:30,918
Tak Josephe.
530
00:50:35,255 --> 00:50:37,341
ádný sex bez kondomu.
531
00:50:37,341 --> 00:50:39,384
ádný chlast, ádný drogy.
532
00:50:39,384 --> 00:50:41,887
Teď mi chce říct e
se nemůu ani udělat?
533
00:50:43,347 --> 00:50:45,390
Já vím.
Je to smutné, ne?
534
00:50:45,390 --> 00:50:47,893
Páni!
535
00:50:53,649 --> 00:50:55,234
- Hej.
- Ahoj.
536
00:50:55,234 --> 00:50:57,277
budu muset běet na schůzku.
Hned jsem zpátky.
537
00:50:57,277 --> 00:50:59,780
- Dobře.
- Cvičil jsi?
538
00:51:00,405 --> 00:51:02,908
No, já se snail, ale ...
539
00:51:03,242 --> 00:51:05,285
Já nevím.
Prostě to nemůu udělat.
540
00:51:05,285 --> 00:51:07,788
Nemůu myslet jen na sebe.
Musím snít.
541
00:51:09,748 --> 00:51:12,251
Jdi do bílé místnosti, Josephe.
Zkus to znovu.
542
00:51:13,293 --> 00:51:15,796
Soustřeď se
na své vlastní sexuální síly.
543
00:51:16,088 --> 00:51:18,590
Neplýtvej je na fantazii.
544
00:51:19,925 --> 00:51:22,428
Nechce abych
Tě přes ně provedl e?
545
00:52:14,062 --> 00:52:16,565
Maria zůstává záhadou.
546
00:52:17,316 --> 00:52:19,818
Je to pro mě těké určit kořeny
její sexuální dysfunkce ...
547
00:52:21,445 --> 00:52:23,947
nebo rozsah
jejího trauma z dětství.
548
00:52:24,656 --> 00:52:27,159
Do dneního dne
neprojevuje ádné potlačované záblesky paměti ...
549
00:52:27,993 --> 00:52:30,120
nebo noční můry ...
550
00:52:30,120 --> 00:52:32,623
ale ije ve stavu neustálé
potlačené paranoie.
551
00:52:37,085 --> 00:52:39,588
Maria je pod zvlátní
ochranou Josepha.
552
00:52:41,215 --> 00:52:43,634
Zdá se e je to dobrý člověk ...
553
00:52:43,634 --> 00:52:46,012
zachycen v
Mariině intenzivní váni ...
554
00:52:46,012 --> 00:52:48,514
která často vyvěrá
aby mě kdykoli překvapila ...
555
00:52:50,015 --> 00:52:52,518
zachytila krásou
a svůdním kouzlem ...
556
00:52:53,477 --> 00:52:55,979
a pak ji zachytí pro
svou vlastní potřebu ...
557
00:52:57,147 --> 00:52:59,650
nasát lásku od těch, kteří jsou
příli zraněni, aby ji volně rozdávali.
558
00:53:04,863 --> 00:53:07,366
Znám tohoto mue.
559
00:53:22,297 --> 00:53:23,674
Konečně.
560
00:53:23,674 --> 00:53:26,176
Hera:
Zkouky bohyně Obscura.
561
00:53:27,594 --> 00:53:30,097
První zveřejněné v roce 1908.
562
00:53:30,765 --> 00:53:33,267
Bylo to z tisku
od roku 1932.
563
00:53:34,268 --> 00:53:36,770
Opět jsi mě
nezklamala, Evo.
564
00:53:38,105 --> 00:53:40,607
Nacházím kombinaci
armu a inteligence ...
565
00:53:42,609 --> 00:53:45,112
vzácné spojení v těchto dnech.
566
00:53:52,077 --> 00:53:54,538
Maria zabere určitý čas.
567
00:53:54,538 --> 00:53:57,040
Ona je ve tmě
před sebe-realizací.
568
00:53:58,292 --> 00:54:00,377
Potřebuje se cítit volná ...
569
00:54:00,377 --> 00:54:02,880
vyjádřit sama sebe způsobem,
kterým se svým manelem nemůe.
570
00:54:03,464 --> 00:54:05,549
musí se zbavit
zátěe ...
571
00:54:05,549 --> 00:54:08,051
studu a sebe-nenávisti.
572
00:54:08,802 --> 00:54:11,305
Pokusím se.
573
00:54:19,104 --> 00:54:21,607
Jak jde cvičení?
574
00:54:24,109 --> 00:54:26,612
Fajn.
575
00:54:26,737 --> 00:54:28,782
Vechno jde dobře.
576
00:54:28,782 --> 00:54:31,283
Chci aby jsi cvičil
třikrát denně.
577
00:54:31,742 --> 00:54:33,786
Vytáhni energii
do čakry srdce...
578
00:54:33,786 --> 00:54:36,288
a pak postupuj do třetího oka,
jak jsme se bavili.
579
00:54:38,040 --> 00:54:40,542
Pracuji celý den.
580
00:54:41,627 --> 00:54:44,129
Pak navrhuji abys zavřel dveře.
581
00:54:45,714 --> 00:54:48,217
Můete mi to vysvětlit?
582
00:54:48,801 --> 00:54:51,303
No Joseph, víte
stavební vedoucí ...
583
00:54:52,805 --> 00:54:55,306
mluví o čakrách,
čte knihy o hinduismu.
584
00:54:56,808 --> 00:54:59,269
Můj Joseph
mluví o čakrách.
585
00:54:59,269 --> 00:55:01,438
Myslím, e Joseph objevil
e jeho vztah s vámi ...
586
00:55:01,438 --> 00:55:03,941
není co si myslel, a to
má na něj hluboký vliv.
587
00:55:04,358 --> 00:55:06,860
Je to jako ... má svůj vnitřní ivot
a já ..
588
00:55:11,698 --> 00:55:14,201
Co?
589
00:55:14,493 --> 00:55:16,578
Nic.
590
00:55:16,578 --> 00:55:19,081
Jen jsem měla divnou mylenku.
591
00:55:23,293 --> 00:55:25,587
Mimochodem ...
592
00:55:25,587 --> 00:55:28,048
včera večer, my jen ...
593
00:55:28,048 --> 00:55:30,551
seděli v posteli a povídali si ...
594
00:55:31,635 --> 00:55:34,138
trochu.
595
00:55:34,430 --> 00:55:36,181
Řekněte mi.
596
00:55:36,181 --> 00:55:38,684
Nemůu. Nemůu.
597
00:55:42,813 --> 00:55:45,315
Dobře.
598
00:55:47,484 --> 00:55:49,570
Posadil mě na zem
před zrcadlem ...
599
00:55:49,570 --> 00:55:52,072
a poádal mě abych
pro něj masturbovala.
600
00:55:53,365 --> 00:55:55,868
Chtěl, abych mu ukázala,
krok za krokem ...
601
00:55:56,201 --> 00:55:58,704
jake doteky se mi líbí.
602
00:55:59,705 --> 00:56:02,206
Chtěl vědět
jak mě potěit.
603
00:56:03,792 --> 00:56:05,878
Jaký to byl pocit?
604
00:56:05,878 --> 00:56:08,380
Neudělala bych to jako první.
Byla jsem příli rozpačitá.
605
00:56:10,257 --> 00:56:12,759
Pak to udělal.
606
00:56:14,178 --> 00:56:16,680
Naučila jsem se o něm tolik
sledováním ...
607
00:56:21,018 --> 00:56:23,520
jak se dotýkal sám sebe.
608
00:56:25,898 --> 00:56:28,400
Pak jsem to udělala.
609
00:56:30,360 --> 00:56:32,863
Cítíte se blíe
k orgasmu?
610
00:56:33,614 --> 00:56:36,116
Ach, boe, ne!
Byla jsem v rozpacích.
611
00:56:37,201 --> 00:56:39,703
Ale to je dobrý.
612
00:56:42,372 --> 00:56:44,666
Ne skončíme Maria,
rád bych vás povzbudil k ...
613
00:56:44,666 --> 00:56:46,752
návratu do terapie
s větím nasazením.
614
00:56:46,752 --> 00:56:49,254
Já nevím.
615
00:56:50,923 --> 00:56:53,425
Dělám si starosti
kdy Vás vidím.
616
00:56:53,717 --> 00:56:56,220
- snaím se kontrolovat své mylenky.
- Jsme to, co si myslíme, Maria.
617
00:56:57,596 --> 00:57:00,099
ivot je o tom naučit se vyrovnat se
s naimi mylenkami.
618
00:57:01,016 --> 00:57:03,519
Jde o mé mylenky
jsou bezdůvodné, Alfrede.
619
00:57:06,313 --> 00:57:08,816
Je jen dobře
kdy je nechám osamotě .
620
00:57:10,317 --> 00:57:10,442
Začni pomoci
prsteníčku.
621
00:57:10,442 --> 00:57:12,945
Začni pomoci
prsteníčku.
622
00:57:13,946 --> 00:57:16,448
Jemně vklouzni
a točte ...
623
00:57:17,157 --> 00:57:19,660
take se bříko dotýká
horní stěny joni.
624
00:57:21,203 --> 00:57:23,330
Jdi co nejhlouběji.
625
00:57:23,330 --> 00:57:25,832
Pak sklouzni prstem dolů
dokud to neucítí.
626
00:57:28,627 --> 00:57:31,130
- Jak to poznám?
- S největí pravděpodobností ti to řekne.
627
00:57:32,047 --> 00:57:34,550
Ucítí to i kdy ty ne .
628
00:57:35,759 --> 00:57:38,262
Kdy najde posvátné místo ...
629
00:57:38,262 --> 00:57:40,764
Nepřeruuj oční kontakt
s Marií.
630
00:57:45,811 --> 00:57:48,313
Bolí to?
631
00:57:48,814 --> 00:57:51,316
- Je to citlivé.
- Je to příli?
632
00:57:54,945 --> 00:57:57,448
Cítím to nějak hrubě ...
633
00:57:58,198 --> 00:58:00,701
skoro jako by to hoří.
634
00:58:04,496 --> 00:58:06,999
První doteky
na posvátném místě ...
635
00:58:08,834 --> 00:58:10,919
můou být děsivé.
636
00:58:10,919 --> 00:58:13,213
Můe pocítit bolest.
637
00:58:13,213 --> 00:58:15,716
Bojím se Josephe.
638
00:58:15,883 --> 00:58:17,468
To je v pořádku.
639
00:58:17,468 --> 00:58:19,803
Jen hlaď dál.
640
00:58:19,803 --> 00:58:22,306
Ten pocit se změní.
641
00:58:29,563 --> 00:58:32,065
Zůstaň se mnou, jo?
642
00:58:32,274 --> 00:58:34,777
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
643
00:58:44,745 --> 00:58:47,247
Zůstaň s ní jen
644
00:58:48,624 --> 00:58:50,918
a pak se pomalu stáhni ...
645
00:58:50,918 --> 00:58:53,420
ale dr ji velmi pevně.
646
00:58:54,463 --> 00:58:56,965
Tímto aktem
přebírá roli léčitele, Josephe
647
00:58:59,760 --> 00:59:02,263
Vechno Mariino zneuívání a
a psychické bolesti ...
648
00:59:02,888 --> 00:59:05,390
jsou ukryty v tomto posvátném místě.
649
00:59:06,016 --> 00:59:08,519
Bude trvat déle
ne je propustí.
650
01:00:47,785 --> 01:00:50,287
Trochu pozdě,
e Josephe?
651
01:00:51,497 --> 01:00:53,999
Cítím to, ví,
o čem jsi mluvil.
652
01:00:54,249 --> 01:00:56,752
Cvičil jsem,
a cítím to.
653
01:00:58,879 --> 01:01:01,381
Popi ten pocit.
654
01:01:03,050 --> 01:01:05,552
Je to takhle, ten smutek,
který jsem sebou nosil ...
655
01:01:05,969 --> 01:01:08,138
prostě ...
Zmizel.
656
01:01:08,138 --> 01:01:10,642
A já cítím ...
Prostě cítím lásku.
657
01:01:11,141 --> 01:01:13,644
Cítím e miluji sám sebe.
658
01:01:26,240 --> 01:01:28,742
Take, co máme na dneek?
659
01:01:29,910 --> 01:01:32,412
Nic, Josephe.
660
01:01:32,454 --> 01:01:34,540
Mám večer hodně práce ...
661
01:01:34,540 --> 01:01:37,042
Představení a schůzku.
662
01:01:37,960 --> 01:01:40,462
Má rande?
663
01:01:40,504 --> 01:01:42,047
Jistě.
664
01:01:42,047 --> 01:01:44,549
A také ty.
665
01:01:44,675 --> 01:01:47,177
Je čas pro tebe a Marii
se milovat.
666
01:01:52,224 --> 01:01:54,435
Pamatuj ...
667
01:01:54,435 --> 01:01:56,645
miluj se ze srdce ...
668
01:01:56,645 --> 01:01:58,730
nikde jinde.
669
01:01:58,730 --> 01:02:00,774
Měj oči otevřené ...
670
01:02:00,774 --> 01:02:02,943
pohybujte se velmi pomalu ...
671
01:02:02,943 --> 01:02:05,446
a co je nejdůleitějí ...
672
01:02:06,071 --> 01:02:08,574
s láskou a obdivem.
673
01:02:11,743 --> 01:02:14,246
Co s devíti
úrovněmi orgasmu?
674
01:02:14,455 --> 01:02:16,957
později. Nedělej si starosti
s orgasmem.
675
01:02:17,708 --> 01:02:20,210
Pro Marii to bude trvat dlouho.
676
01:02:21,170 --> 01:02:23,672
Pro tebe je zakázán.
677
01:02:34,057 --> 01:02:36,560
Cítím lásku.
678
01:02:38,437 --> 01:02:40,856
Mám rád sám sebe.
679
01:02:40,856 --> 01:02:43,358
- Mám rád sám sebe.
- Gratuluju, kamaráde.
680
01:02:46,027 --> 01:02:48,238
Miluju sám sebe třikrát denně.
681
01:02:48,238 --> 01:02:50,741
Cítím lásku.
682
01:03:12,094 --> 01:03:14,598
Dobře. Ozvu se později.
Ahoj.
683
01:03:35,244 --> 01:03:37,746
- Ahoj.
- Co je tady k smíchu?
684
01:03:40,624 --> 01:03:43,127
Jak ví, e
jsem se smála?
685
01:03:45,462 --> 01:03:47,965
Já to vím.
686
01:03:47,965 --> 01:03:50,217
Naučil jsem se více ...
687
01:03:50,217 --> 01:03:52,719
a více o tobě
kadý den.
688
01:03:54,805 --> 01:03:57,307
To vidím.
689
01:03:58,308 --> 01:04:00,811
- Kdy se vrátí domů?
- Brzy.
690
01:04:01,895 --> 01:04:03,981
Kdy přijdu ...
691
01:04:03,981 --> 01:04:06,483
Chce se milovat?
692
01:04:11,155 --> 01:04:13,657
Myslela jsem e
chce počkat.
693
01:04:15,826 --> 01:04:18,328
Myslím,
jsi si jist e jse připraven?
694
01:04:25,919 --> 01:04:28,422
Pod jednou podmínkou.
695
01:04:30,549 --> 01:04:33,051
Co to je?
696
01:04:33,051 --> 01:04:35,554
Uěláme to podle mě.
697
01:04:38,348 --> 01:04:40,851
Zlato, moná bychom měli prostě, ví,
nejdříve se jenom dret.
698
01:04:41,518 --> 01:04:44,021
Dr hubu.
699
01:04:59,203 --> 01:05:01,705
Proč to dělá?
700
01:05:01,955 --> 01:05:04,458
Protoe miluji tvoje prsty ...
701
01:05:05,375 --> 01:05:07,878
a vzruují mě.
702
01:05:22,101 --> 01:05:24,603
Nehýbej se.
703
01:05:33,779 --> 01:05:36,281
- Zlato!
- Coe?
704
01:05:45,415 --> 01:05:47,918
To bolí.
705
01:06:25,415 --> 01:06:27,916
Miluju tě
tak hluboko uvnitř mě, Josephe.
706
01:06:30,836 --> 01:06:33,338
Ach, Boe, cítím tě tak ...
hluboko uvnitř.
707
01:06:43,265 --> 01:06:45,768
Ne tak rychle.
708
01:06:47,519 --> 01:06:49,646
- Já bych se neměl udělat
- Coe?
709
01:06:49,646 --> 01:06:51,148
- Já se neudělám
- Co?
710
01:06:51,148 --> 01:06:53,358
- Neudělám se
- Neslyím tě.
711
01:06:53,358 --> 01:06:55,860
- Nenu mě vyvrcholit.
- Proč?
712
01:07:01,116 --> 01:07:03,619
To je koda, ty hajzle.
713
01:07:31,480 --> 01:07:33,982
Líbilo se Ti to?
714
01:07:34,691 --> 01:07:37,194
Myslím e nás překvapila, co?
715
01:07:37,319 --> 01:07:39,363
Jo.
716
01:07:39,363 --> 01:07:41,448
Cítil jsem se ...
717
01:07:41,448 --> 01:07:43,951
Strach?
718
01:07:44,493 --> 01:07:46,995
enský hněv
můe být velmi děsivý.
719
01:07:48,080 --> 01:07:50,582
Větina nemusí mít pocit, e má
právo ho vyjadřovat.
720
01:07:52,459 --> 01:07:54,962
Moná bychom měli podporovat Marii
aby se ventilovala častěji.
721
01:07:56,713 --> 01:07:59,216
- V posteli?
- Proč ne?
722
01:08:01,802 --> 01:08:04,304
Potlačovaný vztek ...
723
01:08:04,555 --> 01:08:07,057
tlumí nás, uzavírá...
724
01:08:12,354 --> 01:08:14,857
Jsi si jistý, e to byl
Mariin vztek, co Tě vystrail?
725
01:08:15,649 --> 01:08:17,734
Co tím myslí?
726
01:08:17,734 --> 01:08:20,237
Jaké to bylo
nechat se oukat?
727
01:08:21,363 --> 01:08:23,866
Mimo kontrolu.
728
01:08:23,907 --> 01:08:26,411
Co jsi cítil?
729
01:08:29,455 --> 01:08:31,957
Strach.
730
01:08:42,593 --> 01:08:45,096
Byl jsem na Hinton street
druhý den.
731
01:09:01,236 --> 01:09:03,739
Cítí se s ním v bezpečí?
732
01:09:13,999 --> 01:09:16,502
Má Tě rád bez ohledu na cokoli?
733
01:09:22,467 --> 01:09:24,968
To já taky
734
01:09:31,683 --> 01:09:34,186
Sleduj pozorně.
735
01:09:35,020 --> 01:09:37,523
Dovol mi proniknout do vaeho podvědomí.
736
01:10:04,508 --> 01:10:06,552
Dotýkej se ji harmonicky ...
737
01:10:06,552 --> 01:10:09,054
jemně, jin ...
738
01:10:17,020 --> 01:10:19,523
ale jistě, definitivně.
739
01:10:30,826 --> 01:10:33,328
Je to hezké, e?
740
01:11:00,022 --> 01:11:02,524
Podívej se na mě.
741
01:11:03,400 --> 01:11:05,903
Podívej se na mě.
742
01:12:59,183 --> 01:13:01,685
"Teď krok" pět a devět."
743
01:13:03,604 --> 01:13:05,898
Podlo jí krk rukou ...
744
01:13:05,898 --> 01:13:08,400
přesně na čtvrtém a pátém
krčním obratli
745
01:13:11,570 --> 01:13:14,072
Začni ji tonizovat
a směřuj energii do krku ...
746
01:13:14,698 --> 01:13:17,201
prostřednictvím Tvojí ruky.
747
01:13:18,243 --> 01:13:20,746
energie následuje vědomí.
748
01:13:43,268 --> 01:13:45,354
Jsi v pořádku?
749
01:13:45,354 --> 01:13:47,856
Zlato?
750
01:13:51,151 --> 01:13:53,654
Zlato?
751
01:14:50,669 --> 01:14:53,172
Ano, jsem Joseph.
752
01:14:53,965 --> 01:14:56,467
- Vadilo by vám, kdyby mí přátelé ...
- Kdokoli chcete.
753
01:14:59,052 --> 01:15:01,555
Dobře. Kdy Maria
přila prvně ...
754
01:15:03,056 --> 01:15:05,559
Měla silně nateklý krk.
755
01:15:05,726 --> 01:15:08,228
Dali jsme jí injekci
se silným antibiotikem.
756
01:15:08,645 --> 01:15:11,147
Také jsme ji předepsali sedativum
aby mohla oddechovat.
757
01:15:13,692 --> 01:15:15,819
A teď, podle Vaich informací ...
758
01:15:15,819 --> 01:15:18,322
Stalo se někdy
něco takového?
759
01:15:19,031 --> 01:15:21,116
Je na něco alergická?
760
01:15:21,116 --> 01:15:23,619
- Mohla si vzít nějaké léky?
- Ne, o ničem nevím.
761
01:15:23,994 --> 01:15:26,497
Co jste dělali
kdy se to stalo?
762
01:15:31,001 --> 01:15:33,504
Milovali jsme se ...
763
01:15:34,338 --> 01:15:36,840
a začala plakat ...
764
01:15:37,508 --> 01:15:39,885
a pak se začala dusit.
765
01:15:39,885 --> 01:15:42,387
Byla v poslední době
pod velikým stresem.
766
01:15:44,014 --> 01:15:46,475
Zhroutila se.
767
01:15:46,475 --> 01:15:48,727
Její tělo si vzpomělo.
768
01:15:48,727 --> 01:15:51,230
Maria proila nějakou formu
opakovaného zneuití v dětství.
769
01:15:52,481 --> 01:15:54,817
Vykazuje téměř vechny
vnějí příznaky ...
770
01:15:54,817 --> 01:15:57,319
ale je to zamčený
v jejím podvědomí.
771
01:15:58,153 --> 01:16:00,656
Teď u můe začít
cestu k uzdravení.
772
01:16:00,697 --> 01:16:02,741
To je moné.
773
01:16:02,741 --> 01:16:05,244
Její vzpomínky mohli spustit
spontánní regresi k nějaké události.
774
01:16:06,370 --> 01:16:08,872
Orální sex je jednou z nejčastějích
forem zneuívání dětí.
775
01:17:13,520 --> 01:17:16,023
Je to víc o přijetí
ne odputění.
776
01:17:19,318 --> 01:17:21,820
O rok později jsem dostala dopis.
777
01:17:22,696 --> 01:17:25,199
Teď popírá
e se cokoliv stalo.
778
01:17:27,743 --> 01:17:30,245
To je ve.
779
01:17:40,172 --> 01:17:42,674
Mé jméno je Maria ...
780
01:17:42,716 --> 01:17:45,219
a jsem obětí
pohlavního zneuívání a incestu.
781
01:17:52,893 --> 01:17:54,479
- Ahoj.
- Ahoj.
782
01:17:54,479 --> 01:17:56,980
Na telefonu je Mariina matka.
783
01:18:04,363 --> 01:18:06,865
Haló, Dottie?
784
01:18:11,161 --> 01:18:13,664
Já ji podporují, a dělám
co nejlepí můu ...
785
01:18:15,207 --> 01:18:17,417
jako její manel
v této situaci ...
786
01:18:17,417 --> 01:18:19,920
ale znamená to opravdu
co si myslím?
787
01:18:21,547 --> 01:18:24,049
Uvědomuju si e si myslíte, e je nemocná.
Právě přijímá pomoc.
788
01:18:33,267 --> 01:18:35,768
Protoe jsem ji viděl trpět.
789
01:18:37,187 --> 01:18:39,689
No, je mi taky líto, Dottie.
790
01:18:58,542 --> 01:19:01,044
- Miláčku, to dnes je popáté co jsi si vzala ...
- Nech mě na pokoji.
791
01:19:02,087 --> 01:19:04,590
Musíme si o tom promluvit
Maria.
792
01:19:05,549 --> 01:19:08,051
Jen jsem potřebovala sprchu.
793
01:19:17,519 --> 01:19:20,022
Ten večer, kdy jsi la nahoru
do koupelny ...
794
01:19:21,648 --> 01:19:24,067
Věděl jsem, e jsi to ty ...
795
01:19:24,067 --> 01:19:26,570
ale viděla jsem jeho
stál tam ...
796
01:19:30,240 --> 01:19:32,618
nahý ...
797
01:19:32,618 --> 01:19:35,120
připraven přijít za mnou do postele.
798
01:19:36,622 --> 01:19:39,124
Musíme se rozdělit, Josephe.
Vím e se zblázním .
799
01:19:40,793 --> 01:19:43,295
Musí mě pustit dovnitř .
800
01:19:43,504 --> 01:19:45,589
Musí mi dovolit
ti pomoct.
801
01:19:45,589 --> 01:19:47,716
Necítím se s tebou
pohodlně.
802
01:19:47,716 --> 01:19:50,219
- věci, které dělá mě děsí.
- Řekni mi, co mám udělat.
803
01:19:50,928 --> 01:19:53,430
Kdy se mě dotýká
cítím se otupělá.
804
01:20:00,562 --> 01:20:03,065
Budu spát v pokoji pro hosty
dokud si nenajde bydlení.
805
01:20:24,294 --> 01:20:26,797
Obývací pokoj, bar, kuchyň ...
, pokud tomu tak chcete říkat.
806
01:20:28,132 --> 01:20:29,716
Toalety.
807
01:20:29,716 --> 01:20:32,219
Čisté ručníky, čerstvé prádlo
kadý druhý den.
808
01:20:33,262 --> 01:20:35,764
Nějaké otázky?
809
01:21:03,041 --> 01:21:05,544
Nejistý krok,
Josephe.
810
01:21:14,052 --> 01:21:16,555
Maria Tě poádala abys odeel.
811
01:21:19,767 --> 01:21:22,269
Poslouchej, pokud ví o vem
co se uděje v mém ivotě ...
812
01:21:22,269 --> 01:21:24,188
na přítí dva roky,
proč mi to neřekne ...
813
01:21:24,188 --> 01:21:26,690
abych si mohl naplánovat dovolenou a zjistit
kdy prodat dům.
814
01:21:29,276 --> 01:21:31,779
Řekni mi, co se stalo.
815
01:21:46,710 --> 01:21:49,213
Je to to čím prochádzí Marie.
816
01:21:51,049 --> 01:21:53,550
Co je to má společné s Tebou...
817
01:21:54,301 --> 01:21:56,804
Co to má do činění s Tebou.
818
01:22:01,391 --> 01:22:03,894
Co to má znamenat?
819
01:22:04,937 --> 01:22:07,439
Jsi enatý se zjizvenou
a citově dysfunkční enou.
820
01:22:09,732 --> 01:22:12,236
U Tě někdy napadlo
se zeptat sám sebe proč?
821
01:22:12,611 --> 01:22:15,114
Proč se spokojí s
tak málem na oplátku?
822
01:22:16,573 --> 01:22:19,075
Protoe ji miluji,
ok?
823
01:22:19,493 --> 01:22:21,995
A protoe jsem věřil Tobě.
Věřil jsem e bychom ji mohli pomoct!
824
01:22:23,580 --> 01:22:26,083
Ná vztah nikdy
nebyl o Marii. Nikdy.
825
01:22:27,835 --> 01:22:30,337
Nemiluje Marii, Josef.
Chce ji sformovat.
826
01:22:31,797 --> 01:22:34,258
Chce z ní vytvořit
něco pro Josepha.
827
01:22:34,258 --> 01:22:36,760
A jen jsi mi
prokázal ...
828
01:22:36,760 --> 01:22:38,762
e udělá cokoli
aby se to stalo.
829
01:22:38,762 --> 01:22:41,265
Co ví
o lásce? Ha?
830
01:22:44,268 --> 01:22:46,770
Láska je být tam kdy
Tě kurva nenávidí!
831
01:22:47,271 --> 01:22:49,773
Láska je být tam
kdy krvácí.
832
01:22:50,816 --> 01:22:53,318
U jsi byl někdy v ivotě s nějakou enou
více ne jednu hodinu?
833
01:23:06,999 --> 01:23:09,501
Wendy dělá malé krůčky kadý den
aby byla atraktivní.
834
01:23:11,128 --> 01:23:13,630
Jí. Pak se vyprazdňuje
přes jícen, podívej.
835
01:23:14,882 --> 01:23:17,384
A to je, kdy nebere
nejnovějí projímadla na trhu.
836
01:23:19,261 --> 01:23:21,263
krásná ena, Leslie.
837
01:23:21,263 --> 01:23:23,766
Bůh ji dal 5'5 "
a smyslných 128 liber.
838
01:23:26,226 --> 01:23:28,729
Ale někdy v minulosti, nejspí
kdy byla teenager ...
839
01:23:28,812 --> 01:23:31,315
ji napadlo e
není tak krásná.
840
01:23:31,356 --> 01:23:33,650
Moná to bylo proto e její kamarádky
Debbie a Connie ...
841
01:23:33,650 --> 01:23:35,652
dostali vechny kluky.
842
01:23:35,652 --> 01:23:38,155
A ona začala s programem
opakovaných operací ...
843
01:23:38,322 --> 01:23:40,699
chtěla vysát vechen tuk
z těla.
844
01:23:40,699 --> 01:23:43,202
začala s boky
stehna, pak bříko.
845
01:23:43,827 --> 01:23:46,330
Přítí měsíc, pokud
neuděláme něco abychom jí pomohli ...
846
01:23:46,955 --> 01:23:49,041
bude pokračovat
rukama a kotníky.
847
01:23:49,041 --> 01:23:51,418
Vdycky pokračují.
848
01:23:51,418 --> 01:23:53,921
Candy měla čtyři implantáty.
Nemůe se dostat do správné formy.
849
01:23:57,924 --> 01:24:00,427
Evelyn si vstřikuje do obličeje
hovězí tuk estkrát ročně.
850
01:24:02,721 --> 01:24:05,224
Jane: Dvě hodiny
na Stairmasteru ...
851
01:24:05,474 --> 01:24:07,976
hodinu na rotopedu, kadý den.
852
01:24:09,978 --> 01:24:12,481
Oblékají se aby zakryly tohle,
pochlubili se tamtím.
853
01:24:13,816 --> 01:24:16,235
Jejich tváře pokrývají
jedy.
854
01:24:16,235 --> 01:24:18,737
Má pravdu. Krvácejí, Josephe.
A ví proč?
855
01:24:22,241 --> 01:24:24,743
Protoe zoufale
prodávají to co mui kupují.
856
01:24:26,370 --> 01:24:28,872
Zoufale chtějí být něco co nejsou
jen aby byli milovány.
857
01:24:30,541 --> 01:24:33,043
Stejně jako Maria.
858
01:24:33,961 --> 01:24:36,463
U jsi někdy přemýlel
e Tvoje zaměření na Marii moná ...
859
01:24:38,882 --> 01:24:41,385
jen odvádí pozornost od
tvého vlastního strachu z oputění?
860
01:24:44,763 --> 01:24:47,266
Tvé vlastní prázdnoty?
Tvého vlastního ivota?
861
01:24:50,894 --> 01:24:53,397
Chce být léčitelem?
Léč sám sebe.
862
01:25:16,587 --> 01:25:19,089
Tohle bude bezbolestné.
Slibuju.
863
01:25:19,339 --> 01:25:21,842
- Ty jsi idiot.
- Ve co musí udělat, je se s ní setkat.
864
01:25:23,093 --> 01:25:25,596
Právě se rozvedla.
Byla vdaná dva roky.
865
01:25:25,888 --> 01:25:28,390
Máte hodně společného.
866
01:25:28,891 --> 01:25:31,393
Je
trochu plochá nahoře ...
867
01:25:32,019 --> 01:25:34,521
ale Nancy říká,
e má troufalou prdelku ...
868
01:25:34,563 --> 01:25:37,065
a nebojí se jí pouít.
869
01:25:38,025 --> 01:25:40,527
Tannere, udělej mi laskavost, jo?
870
01:25:41,653 --> 01:25:44,155
Nikdy se mnou nemluv o eně
tímto způsobem.
871
01:25:46,950 --> 01:25:49,453
Co je s tebou?
872
01:26:05,260 --> 01:26:07,262
Josephe, jsi se mnou?
873
01:26:07,262 --> 01:26:09,766
Hmm? Jo. Omlouvám se.
874
01:26:11,141 --> 01:26:13,644
Dobře. Arthur chce, aby jsi se
setkal se skupinou Kensor.
875
01:26:14,019 --> 01:26:16,522
Udělá to?
876
01:26:16,814 --> 01:26:18,857
Ne. Ví co?
877
01:26:18,857 --> 01:26:21,360
Zru můj mítink ve 2:30
s Cruisem taky, ok?
878
01:26:22,570 --> 01:26:25,072
- Kam jde?
- Na chvíli ven.
879
01:27:12,786 --> 01:27:15,289
Haló?
880
01:27:16,540 --> 01:27:19,042
Ano, paní doktorko.
881
01:27:20,043 --> 01:27:22,545
Ne, budu tam.
882
01:27:23,881 --> 01:27:26,383
3:00 úterý?
883
01:27:27,342 --> 01:27:29,845
Ano, madam.
Ano, chápu.
884
01:27:37,478 --> 01:27:39,980
Nechtějí být sami
ve svém uzdravování.
885
01:27:40,481 --> 01:27:42,983
Chtějí abyste pochopili,
byli si vědomi ...
886
01:27:45,027 --> 01:27:47,237
a slyeli je.
887
01:27:47,237 --> 01:27:49,740
Kromě toho neexistují
ádná očekávání.
888
01:27:52,493 --> 01:27:54,995
Jsou nějaké otázky?
889
01:27:59,833 --> 01:28:02,336
Dobře. Kdo by byl rád
první?
890
01:28:04,421 --> 01:28:06,924
Já.
891
01:28:13,931 --> 01:28:16,433
Mé jméno je Maria ...
892
01:28:16,767 --> 01:28:19,269
a můj manel je Joseph.
893
01:28:27,444 --> 01:28:29,947
Od doby kdy jsem byla dítě ...
894
01:28:30,697 --> 01:28:33,200
do mých asi
deseti let ...
895
01:28:33,534 --> 01:28:36,036
jsem milovala svého otce
víc ne cokoli jiného.
896
01:28:37,037 --> 01:28:39,540
Nikdo nemohl o něm říct
cokoli patného.
897
01:28:40,124 --> 01:28:42,626
Svět ho miloval taky.
898
01:28:46,338 --> 01:28:48,841
Nedávno jsem si vzpomněla
na spoustu věcí.
899
01:28:52,845 --> 01:28:55,347
Vzpomněla jsem si, e
otcova nejoblíbenějí zábava ...
900
01:28:55,972 --> 01:28:58,475
byla líbat mou vaginu
kdy jsem byla dítě.
901
01:29:01,228 --> 01:29:03,730
Pamatuji si e jsem se probudila uprostřed
noci s jeho penisem v puse.
902
01:29:07,609 --> 01:29:10,112
Ani jsem nevěděla
co to bylo.
903
01:29:13,157 --> 01:29:15,659
Moje matka odela na výlet
kdy mi bylo pět let.
904
01:29:18,495 --> 01:29:20,998
To bylo poprvé
co do mě vnikl.
905
01:29:22,875 --> 01:29:25,377
Krvácela jsem celé dny.
906
01:29:27,963 --> 01:29:30,466
Řekl mi e to
tátové a holčičky dělají ...
907
01:29:32,884 --> 01:29:35,387
e to bylo nae tajemství.
908
01:29:36,847 --> 01:29:39,349
Nechal mě uvěřit e kadý otec
tohle s dcerou dělá.
909
01:29:43,479 --> 01:29:45,981
věřila jsem mu ...
910
01:29:51,278 --> 01:29:53,781
a stala jsem se tím.
911
01:29:56,742 --> 01:29:59,244
A líbilo se mi to.
912
01:30:02,415 --> 01:30:04,917
Zdá se e to skončilo
kdy mi bylo asi 11 nebo 12.
913
01:30:05,083 --> 01:30:07,586
Nevím, proč ...
914
01:30:08,712 --> 01:30:11,215
ale pořád jsem ho milovala.
915
01:30:11,715 --> 01:30:14,218
Neměla jsem na výběr.
916
01:30:15,385 --> 01:30:17,888
Stala jsem se enou
jakou můj otec chtěl abych byla.
917
01:30:17,971 --> 01:30:19,973
Oblékala jsem se
jak mi řekl.
918
01:30:19,973 --> 01:30:22,476
Prezentovala jsem se
jako astná, temperamentní dívka.
919
01:30:27,064 --> 01:30:29,566
Pořád to dělám .
920
01:30:31,276 --> 01:30:33,779
Je to způsob
jak blokovat pocity.
921
01:30:36,073 --> 01:30:38,575
Je to způsob
jak blokovat bolest.
922
01:30:48,710 --> 01:30:51,213
Vím, e jsem byla pryč
dlouho.
923
01:30:54,424 --> 01:30:56,927
Musela jsem se postavit sebenenávisti ...
924
01:30:57,428 --> 01:30:59,930
a jsem z tebe vyděená ...
925
01:31:02,599 --> 01:31:05,102
ale je to proto, e
se s tebou cítím tak dobře ...
926
01:31:07,771 --> 01:31:10,274
jako s mým otcem.
927
01:31:10,899 --> 01:31:13,402
Můj otec, který mě
měl chránit před zraněním, byl zranění.
928
01:31:18,866 --> 01:31:21,368
Můe to pochopit?
929
01:31:26,790 --> 01:31:29,293
Můe?
930
01:31:37,551 --> 01:31:40,053
Podívej se na její odvahu.
931
01:31:40,137 --> 01:31:42,639
Tolik lidí volí jinou cestu
ijí jako oběti.
932
01:31:45,601 --> 01:31:48,103
Pouívají zneuívání jako záminku
vzdát ivot.
933
01:31:51,774 --> 01:31:54,276
Jak to nechat odejít?
934
01:31:54,777 --> 01:31:57,279
Podíváte se tomu
rovnou do očí ...
935
01:31:57,321 --> 01:31:59,823
zariskujete a necháte někoho aby Vás miloval.
936
01:32:00,824 --> 01:32:03,327
Maria to udělala dnes.
937
01:32:07,706 --> 01:32:10,209
Bude jinou enou
kdy tím projde.
938
01:32:12,795 --> 01:32:15,297
Ano.
939
01:32:30,437 --> 01:32:32,940
Víte e to není pro Vás nejlepí
mít tolik orgasmů.
940
01:32:35,275 --> 01:32:37,361
Musíte se naučit
zachovat jang ...
941
01:32:37,361 --> 01:32:39,363
a prodlouit svou sexuální aktivitu.
942
01:32:39,363 --> 01:32:41,865
Je to pro Vás dobré.
Dobré pro vai enu.
943
01:32:42,324 --> 01:32:44,827
- Dobře. Díky.
- Jistě.
944
01:33:07,933 --> 01:33:10,436
Já vím.
Cítím to samé. Jo.
945
01:33:12,771 --> 01:33:15,274
To zní dobře. Dobře.
946
01:33:16,150 --> 01:33:18,652
Dobře. Jo.
947
01:33:41,008 --> 01:33:43,510
- Ahoj.
- Ahoj.
948
01:33:47,181 --> 01:33:49,475
Chce
si sednout?
949
01:33:49,475 --> 01:33:51,977
Jasně.
950
01:34:01,153 --> 01:34:03,655
Chce hrát
"Jestli mě miluje?"
951
01:34:07,451 --> 01:34:09,953
Dobře.
952
01:34:12,372 --> 01:34:14,875
Dobře.
953
01:34:18,420 --> 01:34:20,923
Jestli mě miluje ...
954
01:34:21,423 --> 01:34:23,926
pochopí
e jsem potřebovala čas ...
955
01:34:25,135 --> 01:34:27,638
oddělit tě od mého zneuívání.
956
01:34:31,767 --> 01:34:34,269
Pořád se kadé ráno probudím
se vzpomínkami ...
957
01:34:37,189 --> 01:34:39,691
na noční můry ...
958
01:34:40,192 --> 01:34:42,694
ale čelím jim.
959
01:34:44,613 --> 01:34:47,116
Nemůu se zbavit pocitu e jsem oklivá ...
960
01:34:48,492 --> 01:34:50,994
a zahanbená.
961
01:34:58,503 --> 01:35:01,004
Jestli mě miluje ...
962
01:35:02,506 --> 01:35:05,008
nech mě vrátit se domů.
963
01:35:42,045 --> 01:35:43,922
- Ahoj.
- Ahoj.
964
01:35:43,922 --> 01:35:46,425
Já jsem Eva.
965
01:35:46,633 --> 01:35:49,135
Jste zde
na hodinu houslí?
966
01:35:49,386 --> 01:35:51,889
No .. Ano. Ano, ano, jsem.
967
01:35:54,475 --> 01:35:56,977
Myslím, e je patný čas,
tak by bylo asi lepí ...
968
01:36:01,023 --> 01:36:03,525
Eva, to je Joseph.
969
01:36:05,068 --> 01:36:07,571
Známe se.
970
01:36:07,571 --> 01:36:10,073
Nashle můj milenec
971
01:36:16,079 --> 01:36:18,248
Uvidíme se v pátek ...
972
01:36:18,248 --> 01:36:20,751
pokud potřebuje
pomoct v knihovně.
973
01:36:25,923 --> 01:36:28,425
Dobrou noc, Joseph.
974
01:36:35,974 --> 01:36:38,477
- klient?
- Ne.
975
01:36:39,603 --> 01:36:42,106
To je léčivá místnost.
Toto je moje lonice.
976
01:36:47,194 --> 01:36:48,946
Hodina houslí, co?
977
01:36:48,946 --> 01:36:51,448
Jo ... Ne.
978
01:36:52,950 --> 01:36:55,452
Neřekl jsem jí přesně,
co dělám. Já..
979
01:36:57,788 --> 01:37:00,290
Potřebuju trochu víc času.
980
01:37:05,212 --> 01:37:07,631
Není úasná?
981
01:37:07,631 --> 01:37:10,134
A ty ji nemusí uzdravovat?
982
01:37:13,470 --> 01:37:15,139
Máte ...
983
01:37:15,139 --> 01:37:17,641
U jsi někdy cítil její vůni
kdy není nablízku?
984
01:37:19,560 --> 01:37:22,062
A ty ...
985
01:37:22,312 --> 01:37:24,815
Ví co si myslí
předtím ne to stačí říct?
986
01:37:27,317 --> 01:37:29,820
Obává se chvil
bez ní?
987
01:37:38,203 --> 01:37:40,706
Tvoje smůla
69830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.