All language subtitles for Bliss (1997) HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,398 --> 00:00:55,901 Je tu pár věcí které jsem ti neřekl o Marii. 2 00:00:56,693 --> 00:00:59,196 Detaily si zatím nech po líbánkách, krajane. 3 00:01:03,158 --> 00:01:05,661 Ona má nějaké problémy. 4 00:01:31,437 --> 00:01:33,940 Tati, myslím, že je tam smotek. Chceš se podívat? 5 00:01:35,816 --> 00:01:38,318 Nemyslím, miláčku. Jsi si jist? 6 00:01:42,906 --> 00:01:44,908 Není mi moc dobře. 7 00:01:44,908 --> 00:01:47,411 Samozřejmě že ne. Vdávᚠse. Zvykni si na to. 8 00:01:52,082 --> 00:01:54,586 - Jdeme na to. - Je trochu chorobní. 9 00:01:57,463 --> 00:01:59,965 Možná bych měl říci kompulzivní a neurotická. 10 00:02:00,549 --> 00:02:03,051 Jo, já vím. Je to Maria. 11 00:02:03,802 --> 00:02:05,763 Spí s plácačkou na mouchy. 12 00:02:05,763 --> 00:02:08,265 Sakra, kdybych vypadala jako Maria, spal bych s bazukou. 13 00:02:10,517 --> 00:02:12,519 Tak tady máte několik otázek. 14 00:02:12,519 --> 00:02:15,022 Říká se tomu moderní romance. 15 00:02:29,536 --> 00:02:32,039 Pokud budeš potřebovat, je tu lednička pod sedadlem tvé matky. 16 00:02:34,666 --> 00:02:37,169 Jsem v pořádku. Cítím se líp. 17 00:02:53,977 --> 00:02:56,480 Pozor na vaše šaty, drahá. 18 00:02:57,773 --> 00:03:00,275 Ona, no ... Čistí dům dvakrát denně když má volno. 19 00:03:03,403 --> 00:03:05,404 No, alespoň pracuje. 20 00:03:05,404 --> 00:03:07,533 Půjdeme na všechny ty skvělé párty. 21 00:03:07,533 --> 00:03:10,035 Hej, pamatuješ Claudii z "Elle" party? Ach jo. 22 00:03:12,079 --> 00:03:14,581 Pořád zamyká dveře do ložnice. 23 00:03:16,959 --> 00:03:19,461 Čas od času má sebevražedné myšlenky. 24 00:03:19,753 --> 00:03:22,256 Všechny ženy mají sebevražedné myšlenky občas. 25 00:03:28,470 --> 00:03:30,973 Bože, já ji miluju. 26 00:03:42,775 --> 00:03:45,279 Tak jak dlouho je ti známo toto všechno? 27 00:03:46,405 --> 00:03:48,907 Prostě se to tak připlížilo, víš? Jedno po druhém. 28 00:03:50,409 --> 00:03:52,911 - A víš, že před ... - říkám, nepropadejte panice. 29 00:03:54,371 --> 00:03:56,665 Je to pravděpodobně jen fáze. 30 00:03:56,665 --> 00:03:59,168 Jo. 31 00:03:59,334 --> 00:04:01,295 Jo. 32 00:04:01,295 --> 00:04:03,797 Tady je. 33 00:04:09,470 --> 00:04:11,972 - Kluci jdete pozdě. - Zmeškáme to. 34 00:04:13,348 --> 00:04:15,851 - Mami, mᚠto? - Mám to, miláčku. 35 00:04:17,561 --> 00:04:20,063 - No tak, Dottie. - Stále si myslím, že šaty jsou příliš těsné. 36 00:04:23,066 --> 00:04:25,568 Žádám od od Vás obou odpovědi v Soudní den ... 37 00:04:27,362 --> 00:04:29,865 kdy tajemství všech srdcí budou odkryta ... 38 00:04:31,492 --> 00:04:33,994 pokud někdo z vás ví o nějaké překážce ... 39 00:04:34,286 --> 00:04:36,789 kvůli které nemůžete být legálně oddáni ... 40 00:04:38,332 --> 00:04:40,834 přiznejte ji teď. 41 00:04:43,086 --> 00:04:45,088 Jak moc mě miluješ? 42 00:04:45,088 --> 00:04:47,466 Oh, tisíckrát. 43 00:04:47,466 --> 00:04:49,968 Jen tisíc? To není moc. 44 00:04:50,594 --> 00:04:53,097 Umím i počítat do tisíc. Jedna, dva, tři, čtyři ... 45 00:04:55,265 --> 00:04:57,768 Tak jo, sto tisíc miliónů miliard. 46 00:04:59,061 --> 00:05:01,563 To je lepší. Zmeškáme Alfreda. 47 00:05:03,649 --> 00:05:06,151 Jo, ale líbí se mi důvod. Kromě toho, moje Julie ... 48 00:05:07,402 --> 00:05:09,905 ponechᚠmě tak neuspokojeného? 49 00:05:14,034 --> 00:05:16,537 Kolik spokojenosti můžeš dostat během 11 minut? 50 00:05:20,958 --> 00:05:23,460 Budu hezčí na terapii. 51 00:05:31,093 --> 00:05:33,595 Co otázky které jsme diskutovali naposled? 52 00:05:33,846 --> 00:05:36,348 Pořád stejné. 53 00:05:36,389 --> 00:05:38,892 Nechová se hezky k mým přátelům ani k mým rodičům. 54 00:05:40,394 --> 00:05:42,896 Lacině flirtuje, a má hroznou povahu. 55 00:05:45,774 --> 00:05:48,277 Ale já jsem milující, tolerantní žena, takže ... 56 00:05:50,154 --> 00:05:52,657 Oh, to je tak dobré. 57 00:06:00,330 --> 00:06:02,833 Pořád mě tlačí do budování dalšího pokoje. 58 00:06:03,917 --> 00:06:06,420 - Nemáme žádné peníze, takže ... - To by samozřejmě ... 59 00:06:06,712 --> 00:06:09,214 nechal auto na příjezdové cestě na pár měsíců. 60 00:06:09,590 --> 00:06:12,092 Jo, jo. 61 00:06:12,676 --> 00:06:15,179 Ano. Jo. 62 00:06:15,554 --> 00:06:18,056 Aha, tady. Tady. Ano. 63 00:06:19,558 --> 00:06:22,060 Marie, proč je tento nový přírůstek k domu pro Vás tak důležitý? 64 00:06:23,395 --> 00:06:25,898 Protože chci mít dítě. 65 00:06:30,402 --> 00:06:32,905 Hlouběji. 66 00:06:33,447 --> 00:06:35,949 Při hovoru o dítěti, jak to máte se sexem? 67 00:06:39,077 --> 00:06:41,288 Ty první. 68 00:06:41,288 --> 00:06:43,791 - Chceš? - Jistě. Proč ne? 69 00:06:46,668 --> 00:06:49,170 Tak jo. 70 00:06:54,051 --> 00:06:56,552 Musím se k něčemu přiznat. 71 00:07:02,935 --> 00:07:04,812 Předstírám orgasmus. 72 00:07:04,812 --> 00:07:07,314 Oh! Oh! Oh! 73 00:07:09,775 --> 00:07:12,277 - Cože? - Nechtěla jsem ti to říkat. 74 00:07:14,113 --> 00:07:16,615 Nechtěla jsem ti ublížit. 75 00:07:18,283 --> 00:07:20,786 Chceš říct, že jsi nikdy neměla orgasmus? 76 00:07:24,289 --> 00:07:26,792 Ne s tebou. 77 00:07:29,461 --> 00:07:31,963 Joseph, je důležité aby jste ocenil riziko ... 78 00:07:32,172 --> 00:07:34,675 které Maria na sebe bere když říká tohle. 79 00:07:56,070 --> 00:07:58,574 Myslíš, že jsem mizerný milenec? 80 00:07:59,241 --> 00:08:01,743 Hmm? 81 00:08:14,006 --> 00:08:16,508 Miluju tě, víš. 82 00:08:19,553 --> 00:08:21,054 Hej! 83 00:08:21,054 --> 00:08:23,140 Řekni mužstvu na balkoně že ty dveře jsou vevnitř. 84 00:08:23,140 --> 00:08:25,642 Hele, Nicku, musels to posrat hodně. 85 00:08:26,058 --> 00:08:28,395 Jsme pokořeni Vaší královskou přítomností, pane Sluší Vám to. 86 00:08:28,395 --> 00:08:29,688 Klid, Carlosi. 87 00:08:29,688 --> 00:08:32,191 Hej, Nicku, mám jít nahoru obhájit si tuto práci, jako vždycky ... 88 00:08:33,901 --> 00:08:36,403 S tebou bych nedělal, Josephe, můj bílý patrone. 89 00:08:37,446 --> 00:08:39,948 Tak dík Nicku, ale problém je ... 90 00:08:40,073 --> 00:08:42,576 že jsme asi čtyři měsíce pozadu po dvou měsících práce. 91 00:08:42,868 --> 00:08:45,370 Vy géniové jste stanovili termíny. Já jsem jen vzal práci. 92 00:08:46,079 --> 00:08:47,539 Hele, Nicku, co je to? 93 00:08:47,539 --> 00:08:50,042 Jo, jen do toho, Tannere. Podívejte. 94 00:08:50,083 --> 00:08:52,586 - Jo? - To je malý Carlosův objev. 95 00:08:53,420 --> 00:08:55,923 - Každou hodinu v celou. - Sakra! Páni! 96 00:08:58,801 --> 00:09:00,719 To je neuvěřitelné. Musíš to zkouknout. 97 00:09:00,719 --> 00:09:03,222 - To je neskutečné. - Musí to být zrzka. 98 00:09:05,307 --> 00:09:07,810 Ach, člověče. Mm-hmm! 99 00:09:10,395 --> 00:09:12,523 Ooh! 100 00:09:12,523 --> 00:09:14,566 Vy jste zvrhlíci. 101 00:09:14,566 --> 00:09:17,069 Dělᚠsi srandu? Ten chlap je národní poklad. Jeden z davu. 102 00:09:19,029 --> 00:09:21,281 - Do prdele! - Co tím myslíš? 103 00:09:21,281 --> 00:09:23,784 Ten chlap má kdykoli od čtyř do šesti žen denně, jednu po druhé. 104 00:09:24,159 --> 00:09:26,662 A sázím se že potěší každou z nich. 105 00:09:27,287 --> 00:09:29,790 - Josephe, koukni se. - Ne, vidím dobře. 106 00:09:33,418 --> 00:09:35,921 Ach, můj Bože! Přichází další. 107 00:09:39,133 --> 00:09:41,635 Já tomu nevěřím. Prostě normálně prošli kolem sebe a řekli si ahoj. 108 00:09:42,386 --> 00:09:44,888 Řekli si ahoj navzájem . 109 00:09:45,264 --> 00:09:47,516 - Proboha. - Tanner. 110 00:09:47,516 --> 00:09:49,518 - Jo? - Tak se na to kouknem. 111 00:09:49,518 --> 00:09:52,020 OK, Josephe, tak jo. 112 00:09:53,856 --> 00:09:56,358 - Musí mít implantát. - Implantát? 113 00:09:56,609 --> 00:09:58,610 Jo, implantát, víš. Má je hodně chlapů. 114 00:09:58,610 --> 00:10:00,612 Funguje s pumpou. 115 00:10:00,612 --> 00:10:02,948 Prostě ho napumpuješ, a zůstane stát ... 116 00:10:02,948 --> 00:10:04,950 kdykoli to potřebuješ. 117 00:10:04,950 --> 00:10:07,453 - Zní to jako dobrý nápad. - Jo, musím s tím chlapem mluvit. 118 00:10:07,786 --> 00:10:10,289 Pro tu zrzku bych zemřel. Ty vole, já chci umřít. 119 00:10:12,291 --> 00:10:14,793 - Tanner? - Jo? 120 00:10:14,835 --> 00:10:16,879 Má Vicky orgasmus? 121 00:10:16,879 --> 00:10:19,381 - Co? - Víš, ona ... 122 00:10:19,590 --> 00:10:22,092 Udělá se když to děláte anebo předstírá? 123 00:10:23,302 --> 00:10:25,804 Co? Ne! Samozřejmě, že má orgasmus. 124 00:10:27,306 --> 00:10:29,349 Chci říct, že úplně blázní. 125 00:10:29,349 --> 00:10:31,852 Jak to víš? Myslím, že by to mohla hrát. 126 00:10:33,228 --> 00:10:35,731 Třese se po celém těle. 127 00:10:35,981 --> 00:10:38,484 Věř mi, celé se třesou i tehdy, když to předstírají. 128 00:10:42,613 --> 00:10:45,115 Drž sakra hubu jo? 129 00:10:50,245 --> 00:10:52,748 Pojď, Freddie, ty malej prevít. 130 00:10:53,248 --> 00:10:55,250 Pomohla bys mi s kravatou, miláčku? 131 00:10:55,250 --> 00:10:57,753 Ven, baby. Vypadni. 132 00:10:58,253 --> 00:11:00,048 Maria, jdeme pozdě. 133 00:11:00,048 --> 00:11:02,549 Freddie mě poslechl. Právě odletěl skrz okno. 134 00:11:03,510 --> 00:11:05,511 Jak víš že je to on? 135 00:11:05,511 --> 00:11:08,013 Vzhledem k tomu, že mi vadí drahoušku, tak to musí být on. 136 00:11:11,683 --> 00:11:14,186 Jak vypadám? Mám rtěnku na zubech? 137 00:11:14,520 --> 00:11:16,522 Miláčku, pokaždé když se máme setkat s tvými rodiči ... 138 00:11:16,522 --> 00:11:18,941 jsi posedlá tím jak vypadáš. 139 00:11:18,941 --> 00:11:21,443 Jsou moje šaty ok? Mám si je stáhnout dolů nebo tak něco? 140 00:11:21,944 --> 00:11:24,446 Vypadᚠdobře. Slyšelas mě? 141 00:11:26,073 --> 00:11:28,575 Joseph, tvoje kravata je strašná. 142 00:11:33,372 --> 00:11:35,874 Dobrý den. Jak se mají novomanželé? 143 00:11:35,958 --> 00:11:38,127 - Ahoj, Dottie. - Jsme manželé už sedm měsíců. 144 00:11:38,127 --> 00:11:40,629 Ano, drahá. Pojďte dál 145 00:11:42,297 --> 00:11:44,801 Tvůj otec je v obývacím pokoji. 146 00:11:49,346 --> 00:11:51,849 - Joseph, co jsme ... - Překvapení! 147 00:12:01,859 --> 00:12:04,361 Řekl bych, že je nadšená. Co bys řekl, hmm? 148 00:12:04,862 --> 00:12:07,364 Na stupnici od jedné do deseti, asi čtyři. 149 00:12:08,824 --> 00:12:11,325 Ach, můj Bože! 150 00:12:12,244 --> 00:12:14,496 - Čas na Martini. - Jo. 151 00:12:14,496 --> 00:12:16,999 Jak se máš? Ach, můj bože! Podívej se na sebe! 152 00:12:35,768 --> 00:12:37,770 Čím to je že když jdeme na party ... 153 00:12:37,770 --> 00:12:40,272 Tě musím vždycky sledovat samonaváděcím zařízením? 154 00:12:44,568 --> 00:12:47,070 Jestliže mě miluješ, měl bys to dostat do té britské fantazie ... 155 00:12:47,321 --> 00:12:49,823 a odvézt mě do Vegas. 156 00:12:52,576 --> 00:12:55,078 Dobrá, pojďme hrát "Jestli mě miluješ" 157 00:13:00,334 --> 00:13:02,836 - Pokračuj. Začni. - Dobře. 158 00:13:03,962 --> 00:13:06,466 Pokud mě miluješ, vezmeš mě do Paříže na naše druhé líbánky. 159 00:13:11,136 --> 00:13:13,639 Jestliže mě miluješ, nezmeškala bys schůzku s Alfredem. 160 00:13:15,809 --> 00:13:18,310 Koupil bys nám dům v Briarwoodu ... 161 00:13:18,310 --> 00:13:20,813 s velkým bazénem a chlupatým malým psem. 162 00:13:24,858 --> 00:13:27,361 A ty bys přestala uklízet mé skříně. 163 00:13:31,865 --> 00:13:33,992 holčička ... 164 00:13:33,992 --> 00:13:36,120 a klimatizovaná garហ... 165 00:13:36,120 --> 00:13:38,622 pro mé Ferrari 1974 Daytona kabriolet. 166 00:13:41,375 --> 00:13:43,877 - Miluji tě, Maria. - Ticho. Jsem pořád na řadě. 167 00:13:45,838 --> 00:13:48,340 Můžeš být navždy na řadě miláčku. 168 00:13:48,715 --> 00:13:51,219 - Oh, baby, opravdu? - Mm-hmm. 169 00:13:57,307 --> 00:13:59,726 Tak teď je to na tobě. 170 00:13:59,726 --> 00:14:02,020 Miláčku, to stačí. 171 00:14:02,020 --> 00:14:04,523 Ach, oba dobře víme, když to stačí, drahoušku. 172 00:14:09,153 --> 00:14:11,655 Joseph, přestože nemohu mít orgasmus ... 173 00:14:14,616 --> 00:14:17,119 Pořád se mi líbí milování s tebou. 174 00:14:28,797 --> 00:14:31,300 Někdy si říkám jestli mě miluje. 175 00:14:36,346 --> 00:14:38,849 Cítím že se mi vyhýbá. Nikdy neodpoví na moje volání. 176 00:14:40,225 --> 00:14:42,728 Jeho sekretářka, Connie, ho pořád omlouvá. 177 00:14:42,770 --> 00:14:44,772 To není pravda. 178 00:14:44,772 --> 00:14:47,275 - Znavu překrucuješ. - Nech mě domluvit, jo? 179 00:14:52,446 --> 00:14:54,448 Connie je v rozpacích pokaždé když volám ... 180 00:14:54,448 --> 00:14:56,450 protože on nezvedá telefon. 181 00:14:56,450 --> 00:14:58,869 V podstatě přiznává, že se mi vyhýbáš. 182 00:14:58,869 --> 00:15:00,788 Volá sedm nebo osmkrát denně. 183 00:15:00,788 --> 00:15:03,290 - sedm nebo osm? - Ano, ty! A přivádíš mě do rozpaků ... 184 00:15:03,373 --> 00:15:05,876 před mou sekretářkou a mými spolupracovníky. 185 00:15:06,919 --> 00:15:08,921 Connie neví jak s ni, protože ... 186 00:15:08,921 --> 00:15:11,048 polovinu doby kdy volᚠjsi hysterická. 187 00:15:11,048 --> 00:15:13,550 Potřebuju se jen s tebou v průběhu dne spojit, jo? 188 00:15:13,759 --> 00:15:16,261 Jen jednou nebo dvakrát. Žádám příliš mnoho? 189 00:15:16,345 --> 00:15:18,847 Poslouchejte ji, Josephe. Jen si poslechněte co říká. 190 00:15:21,182 --> 00:15:22,810 Dělᚠsi ze mně srandu. 191 00:15:22,810 --> 00:15:24,728 Proč se tak bojíš blízkosti? 192 00:15:24,728 --> 00:15:27,231 Proč se sakra vždycky zaměřujete na mě? 193 00:15:28,398 --> 00:15:30,692 Jen zkouším dělat svou práci, proboha ... 194 00:15:30,692 --> 00:15:33,195 a všechno co zde děláme je že mluvíme o jejich problémech se mnou. 195 00:15:34,446 --> 00:15:36,949 Co dělám, co nedělám, kdo jsem, nebo nejsem ... 196 00:15:37,616 --> 00:15:40,119 ona má s tím problém. 197 00:15:51,588 --> 00:15:54,091 Já jen ... Nemůžu snést když se takhle rozčílí. 198 00:16:00,806 --> 00:16:03,308 Josephe, co vlastně chcete? 199 00:16:05,227 --> 00:16:07,729 Chci dobré manželství ... 200 00:16:09,898 --> 00:16:12,401 podporující ženu. 201 00:16:15,320 --> 00:16:17,364 A na tom všem chci pracovat ... 202 00:16:17,364 --> 00:16:19,366 Abychom mohli mít dítě které tolik chce. 203 00:16:19,366 --> 00:16:21,827 Josefa, Marie udělala takový pokrok za posledních několik měsíců. 204 00:16:21,827 --> 00:16:23,996 Stojí si za svým. To je úžasné. 205 00:16:23,996 --> 00:16:25,831 Já vím. 206 00:16:25,831 --> 00:16:28,333 Ale v tomto bodu je pořád velmi křehká. 207 00:16:29,001 --> 00:16:31,503 Takový způsob konfrontace nemůže fungovat. 208 00:16:37,676 --> 00:16:40,179 Máte pravdu. Vím. 209 00:16:41,096 --> 00:16:43,599 Já jen že mám pocit, že bych měl mít kontrolu nad situací ... 210 00:16:44,308 --> 00:16:46,810 nebo se to rozpadne. 211 00:16:47,978 --> 00:16:50,481 Ona se rozpadne. 212 00:17:01,909 --> 00:17:04,369 Haló? Tannere! 213 00:17:04,369 --> 00:17:06,872 Ne. Setkáme se na místě. 214 00:19:37,523 --> 00:19:40,025 Mᚠtady pacienta Alfrede. Navrhuji, abychom si promluvili v soukromí. 215 00:19:43,695 --> 00:19:46,031 Pojďte sem, Alfrede. Mám pro Vás pár otázek. 216 00:19:46,031 --> 00:19:48,534 Josephe, co se děje? Děsíte mě. 217 00:19:49,451 --> 00:19:51,453 To je dobře, protože víte co? 218 00:19:51,453 --> 00:19:53,956 V této chvíli nejsem zcela pod kontrolou. 219 00:19:54,207 --> 00:19:56,708 Sedněte si, Alfrede. 220 00:20:07,344 --> 00:20:09,847 Co pro Vás znamená jméno "Baltazar"? 221 00:20:15,060 --> 00:20:17,270 Řeknete mi všechno ... 222 00:20:17,270 --> 00:20:19,773 a začnete tímto lékařem. 223 00:20:19,982 --> 00:20:22,317 Znáte ho? Dporučil jste jí ho? 224 00:20:22,317 --> 00:20:24,820 Ne. Neznám ho. 225 00:20:25,279 --> 00:20:27,781 Všechno co vím je že je sexuální terapeut se způsoby na hraně zákona. 226 00:20:29,158 --> 00:20:31,660 Snažili se ho zavřít, ale nikdo proti němu nechce svědčit. 227 00:20:33,745 --> 00:20:35,873 Můžete mi říct, proč to dělá? 228 00:20:35,873 --> 00:20:38,375 Zapomeňte na kecy a psycho-bláboly. Musím to pochopit! 229 00:20:43,755 --> 00:20:46,258 Všechno, co můžu říct, Josephe, je, že Maria má většinu příznaků ... 230 00:20:48,427 --> 00:20:50,929 toho co se nazývá hraniční osobností. 231 00:20:52,680 --> 00:20:55,184 Tím mám na mysli že nemá žádnou skutečnou totožnost. 232 00:20:55,934 --> 00:20:58,437 Musí hledat venku mimo sebe jistotu, pohodlí, lásku. 233 00:21:03,567 --> 00:21:06,069 Nenachází nic z toho uvnitř. 234 00:21:11,825 --> 00:21:14,328 - Neměl jsem to vědět? - Ale no tak, Josefe. 235 00:21:15,537 --> 00:21:18,040 Vy jste toho svědkem léta. Myslím, její zvýšená osobnost ... 236 00:21:19,333 --> 00:21:21,835 její potřeba kontroly za každou cenu ... 237 00:21:21,835 --> 00:21:24,338 posedlost mouchami, telefonní hovory. 238 00:21:27,090 --> 00:21:29,468 Josephe, Vy jste to žil. 239 00:21:29,468 --> 00:21:31,970 Jste expert. 240 00:21:41,814 --> 00:21:44,316 Většina hranic je nevyléčitelná, Josephe. 241 00:21:46,193 --> 00:21:48,695 Musí být zcela znovu vybudovány. 242 00:22:02,126 --> 00:22:04,628 Jedna z našich staveb je na Hinton street. 243 00:22:13,345 --> 00:22:15,849 Vím o Baltazarovi. 244 00:22:17,349 --> 00:22:19,852 Není to tak jak si myslíš. 245 00:22:20,102 --> 00:22:22,604 Vážně? A jak je to tedy? 246 00:22:24,106 --> 00:22:26,608 Měla jsi orgazmus s Baltazarem? Proto tam chodíš? 247 00:22:26,775 --> 00:22:28,944 - Naučit se jak se udělat? - Není to o tom. 248 00:22:28,944 --> 00:22:31,447 Tak o co jde? 249 00:22:32,489 --> 00:22:34,991 Víš co? Jsi lež! Celé naše manželství je lež. 250 00:22:36,618 --> 00:22:39,121 - Jdi do prdele. - Chceš mi říct, proč? 251 00:22:40,581 --> 00:22:42,708 Právě teď se necítím k tobě blízko. 252 00:22:42,708 --> 00:22:45,210 Necítíš se teď ke mně blízko? 253 00:22:45,669 --> 00:22:47,795 Platíš nějakýmu chlapovi aby tě ojel ... 254 00:22:47,795 --> 00:22:50,299 a právě teď se necítíš ke mně blízko? 255 00:22:50,924 --> 00:22:53,427 - Jsem tvůj manžel, proboha ... - Je mi jedno kdo jsi. 256 00:23:22,372 --> 00:23:24,875 Dveře jsou otevřené. 257 00:23:47,856 --> 00:23:50,359 Pojďte dál. Sedněte si. 258 00:24:04,123 --> 00:24:06,625 - Poslouchejte ... - Ah, vy musíte být Joseph. 259 00:24:07,292 --> 00:24:09,795 Čekal jsem vás. Mariin manžel. 260 00:24:11,797 --> 00:24:14,299 Je to velmi zvláštní žena. 261 00:24:16,969 --> 00:24:19,471 Podívejte, já nevím kdo jste, nebo co si myslíte že děláte ... 262 00:24:20,472 --> 00:24:22,975 ale potřebuji aby jste mi udělal laskavost a držel se dál od mé ženy. 263 00:24:25,227 --> 00:24:27,729 - Ona není uplně v pořádku. - Souhlasím. 264 00:24:28,188 --> 00:24:30,691 To je důvod proč za mnou přišla. 265 00:24:32,484 --> 00:24:34,987 Jen narušení lidi tady můžou hledat zdraví. 266 00:24:38,740 --> 00:24:41,243 Vy to nechápete, můj příteli. 267 00:24:43,495 --> 00:24:45,998 Vy pochopte tohle, Dr. Fuck! 268 00:24:47,290 --> 00:24:49,793 Zůstaňte dál od mé manželky, jo? 269 00:24:50,252 --> 00:24:52,629 Vím o co tady jde, protože jsem tady byl. 270 00:24:52,629 --> 00:24:55,132 Nebyla to láska nebo léčba. Nebyl to ani sex! 271 00:24:56,425 --> 00:24:58,927 Bylo to sadistické týrání. 272 00:25:02,389 --> 00:25:04,892 Doufám, že jsem se vyjádřil dost jasně. Už je to pryč. 273 00:25:21,241 --> 00:25:23,745 šálek čaje? 274 00:25:30,459 --> 00:25:32,711 Jsem terapeut, Josephe. 275 00:25:32,711 --> 00:25:35,214 Pro všechno co dělám existuje důvod. 276 00:25:37,508 --> 00:25:40,010 Uskutečnění její fantazie o zneužití je to, co umožňuje Marii ... 277 00:25:40,385 --> 00:25:42,887 se přenést přes vinu a úzkost z intimity. 278 00:25:46,225 --> 00:25:48,727 Pokud nebudeme vyjadřovat tyto sny, záludně ovlivní naše životy . 279 00:25:51,021 --> 00:25:53,524 Když přestane žádat o zneužití, tato její potřeba bude pryč. 280 00:26:01,240 --> 00:26:03,742 To je šílenství. Je to šílené. 281 00:26:04,743 --> 00:26:07,246 Sedím tady u čaje s lékařem který šoustá moji ženu ... 282 00:26:07,329 --> 00:26:09,623 a snaží se mě přesvědčit, že je to pro ni dobré. 283 00:26:09,623 --> 00:26:12,126 Nedochází Vám to, chlape? Ona potřebuje lékařskou pomoc. 284 00:26:14,086 --> 00:26:16,588 Maria byl v tradiční terapii za sedm let. Tři terapeuti. 285 00:26:19,049 --> 00:26:21,552 Která terapie myslíte, že bude fungovat v tomto bodu? 286 00:26:29,600 --> 00:26:32,104 Víte co je hraniční osobnost? 287 00:26:32,604 --> 00:26:35,107 Řekli vám že není žádný lék, a měli pravdu. 288 00:26:35,816 --> 00:26:38,318 Neexistuje psychoanalytická léčba. 289 00:26:39,236 --> 00:26:41,738 Mysl ... nemůže změnit mysl. 290 00:26:44,533 --> 00:26:47,035 Opravdová změna není duševní proces. 291 00:26:51,291 --> 00:26:53,792 Nechte mě hádat. Myslíte si, že sex ... 292 00:26:55,169 --> 00:26:57,671 zejména sex s Vámi ... Marii uzdraví, je to tak? 293 00:26:59,173 --> 00:27:01,675 Ano a ne. Nedržím vládu nad svým učením. 294 00:27:02,342 --> 00:27:04,386 Já jen vím, že funguje. 295 00:27:04,386 --> 00:27:06,889 Ale ano, vědomý sex při kterém se dosahuje blaženosti ... 296 00:27:09,057 --> 00:27:11,560 je nejlepší lékař. 297 00:27:13,187 --> 00:27:15,481 Takže způsob jak vyléčit ženu je ji šukat? 298 00:27:15,481 --> 00:27:17,983 Ne. Vědomý sex, fyzicky a emocionálně integrovaný ... 299 00:27:20,986 --> 00:27:23,489 je způsob jak léčit lidskou bytost. 300 00:27:23,655 --> 00:27:26,158 Extáze léčí mimovolně. 301 00:27:27,242 --> 00:27:29,453 žena může léčit muž také. 302 00:27:29,453 --> 00:27:31,955 No, doufám, že to nevadí, pane doktore ... 303 00:27:31,997 --> 00:27:34,500 ale najdu nějaké jiné přístupy k tomuto tématu. 304 00:27:34,500 --> 00:27:36,501 Já vím že milujete Marii, Josefe. 305 00:27:36,501 --> 00:27:39,004 Nejsem tu abych Vám to vzal. 306 00:27:41,965 --> 00:27:44,468 Jen to nenechte zajít dále. 307 00:27:47,679 --> 00:27:50,182 Nejsem nepřítel. 308 00:27:52,434 --> 00:27:54,937 Nevím co jste zač. 309 00:31:03,584 --> 00:31:06,086 Ahoj, miláčku. Jsem skoro hotová s kuchyní. 310 00:31:09,965 --> 00:31:12,468 - Co děláš? - Jako co to vypadá? 311 00:31:14,385 --> 00:31:16,889 Celý dům je zamořený brouky. 312 00:31:18,390 --> 00:31:20,893 Nejdřív nasprejuju dům Reidem abych zabila všechny vejce, a pak to uzavřu. 313 00:31:23,020 --> 00:31:25,522 Maria, už jsme se bavili o tom , že mouchy nekládou vejce v domě. 314 00:31:27,107 --> 00:31:29,610 Mravenci, Josephe. Mravenci! 315 00:31:29,818 --> 00:31:32,321 Odpadkový koš jich byl dnes ráno plný. 316 00:31:37,284 --> 00:31:39,369 Maria, musíme si promluvit. 317 00:31:39,369 --> 00:31:41,872 Dobře. Jen mě nech dokončit kuchyň. 318 00:31:44,291 --> 00:31:46,668 A pokud chceš pomoct, můžeš se pustit do koupelny. 319 00:31:46,668 --> 00:31:49,171 Jen projdi pár zásuvek, jo? 320 00:32:08,524 --> 00:32:10,901 Ahoj. 321 00:32:10,901 --> 00:32:13,403 Kolik je hodin? 322 00:32:15,614 --> 00:32:18,117 Je 5:45 ráno. Jste zaneprázdněn? 323 00:32:19,284 --> 00:32:21,787 Samozřejmě ne. 324 00:32:23,997 --> 00:32:26,500 No, myslím, že si dáme snídani. 325 00:32:33,382 --> 00:32:35,884 Maria je na tom hůř. 326 00:32:37,678 --> 00:32:40,180 Jsem si jist, že je velmi vyděšená. 327 00:32:43,142 --> 00:32:45,644 terapie nefunguje. 328 00:32:50,941 --> 00:32:53,444 Chci, abyste mě naučil co děláte. 329 00:32:55,237 --> 00:32:57,281 Chcete se ode mne učit?? 330 00:32:57,281 --> 00:32:59,783 Chci se naučit jak vyléčit mou ženu. 331 00:33:00,742 --> 00:33:03,245 To není možné. 332 00:33:08,500 --> 00:33:11,003 Fascinujete mě. Nejdřív mě chcete zničit. 333 00:33:12,129 --> 00:33:14,631 Teď se chcete stát mým žákem. 334 00:33:18,761 --> 00:33:21,263 Hrajete na hudební nástroje? 335 00:33:22,681 --> 00:33:25,184 Ne 336 00:33:29,730 --> 00:33:32,232 Myslíte, že jste schopen odložit svou zuřivost a poslouchat? 337 00:33:34,066 --> 00:33:36,570 Podívejte, vztek je pryč, okey? 338 00:33:36,695 --> 00:33:39,198 Jediná věc, která je teď pro mně důležitá je pomoct Marii. 339 00:33:41,784 --> 00:33:43,786 Pokud budu souhlasit s tím, abych vám pomohl ... 340 00:33:43,786 --> 00:33:46,288 musíte pochopit, že to znamená právě to. 341 00:33:47,498 --> 00:33:50,000 Pomáhám Vám. Maria má svou vlastní cestu. 342 00:33:53,295 --> 00:33:55,380 Chápu. 343 00:33:55,380 --> 00:33:57,883 - Nejsem si tím jist. - A musíte mi slíbit ... 344 00:33:59,677 --> 00:34:02,054 že se už nikdy s Marií neuvidíte. 345 00:34:02,054 --> 00:34:04,556 Aha, to je to co tady ve skutečnosti děláte, Josephe? 346 00:34:06,141 --> 00:34:08,644 - Prevence před mým setkáním s Vaší ženou ? - Máme dohodu, nebo ne? 347 00:34:12,272 --> 00:34:14,358 Pochybuji že je vztek pryč. 348 00:34:14,358 --> 00:34:16,859 Ale můžeme ho použít k dobrému účelu. 349 00:34:18,237 --> 00:34:20,739 Souhlasím s Vámi. 350 00:34:20,989 --> 00:34:23,492 Až Vás naučím způsobům lásky ... 351 00:34:23,992 --> 00:34:26,495 už nebude potřeba abych se setkal s Marií. 352 00:34:31,500 --> 00:34:34,002 Viděl jsem vás v symfonii předchozí večer noc. 353 00:34:34,461 --> 00:34:36,964 - Sledoval jsem Vás tam. - Jsem nahradník. 354 00:34:37,172 --> 00:34:39,675 Chtěl bych hrát víc, ale nemám čas který bych si věnoval. 355 00:34:42,177 --> 00:34:44,179 Takže, máme dohodu. 356 00:34:44,179 --> 00:34:46,682 Můžete kdykoliv odejít, a já vás můžu požádat aby jste odešel. 357 00:34:48,392 --> 00:34:50,894 Ale naše spolupráce a vztah musí zůstat přísně důvěrné. 358 00:35:07,619 --> 00:35:10,122 Opravdu tolik Marii miluješ? 359 00:35:16,587 --> 00:35:19,089 Tvoje smůla. 360 00:35:20,632 --> 00:35:23,135 Tak jo, popiš mi, jak se milujete se ženou. 361 00:35:26,722 --> 00:35:29,224 A řekni mi v detailu, kdy a jak se milujete. 362 00:35:33,395 --> 00:35:35,898 No ... 363 00:35:37,065 --> 00:35:39,568 jeden z nás začíná líbat toho druhého ... 364 00:35:40,152 --> 00:35:42,654 Obvykle v noci než jdeme spát. 365 00:35:45,866 --> 00:35:48,368 - Pak ji chvíli líbám ňadra. - Jak? 366 00:35:49,827 --> 00:35:52,331 Jak? 367 00:35:58,253 --> 00:36:00,756 Líbám. 368 00:36:01,465 --> 00:36:03,967 Saji ... 369 00:36:05,344 --> 00:36:07,846 Kroužím jazykem. 370 00:36:10,140 --> 00:36:12,351 Jaký je to pocit? 371 00:36:12,351 --> 00:36:14,853 vzrušení. 372 00:36:17,022 --> 00:36:19,525 Jako že ji chci. 373 00:36:20,109 --> 00:36:22,611 Pak ... líbám jí chvíli bříško. 374 00:36:27,366 --> 00:36:29,868 Občas jí otočím a políbím zadeček. 375 00:36:31,453 --> 00:36:33,956 - To se mi líbí. - Jak se cítí? 376 00:36:38,877 --> 00:36:41,380 Nevím. 377 00:36:50,013 --> 00:36:52,516 Pak ji obvykle chvíli líbám tam dole. 378 00:36:55,185 --> 00:36:56,812 Tam dole? 379 00:36:56,812 --> 00:36:59,314 Myslíš její vaginu? 380 00:37:00,107 --> 00:37:01,775 Jo? 381 00:37:01,775 --> 00:37:04,278 - Pokračuj. - A ... 382 00:37:07,239 --> 00:37:09,741 Někdy použiju prsty. 383 00:37:11,743 --> 00:37:14,246 Takže jí držím dokud ... 384 00:37:16,874 --> 00:37:19,376 Však víš. 385 00:37:27,134 --> 00:37:29,636 Pak do ní vniknu... 386 00:37:31,555 --> 00:37:34,057 a milujeme se ... 387 00:37:35,225 --> 00:37:37,728 normálně, myslím. 388 00:37:38,228 --> 00:37:40,731 Ještě něco? 389 00:37:43,525 --> 00:37:46,028 Někdy pláče. 390 00:37:51,950 --> 00:37:54,453 Má Maria někdy orgasmus? 391 00:37:56,580 --> 00:37:58,457 Ne, asi ne. 392 00:37:58,457 --> 00:38:00,959 - Ani se mnou ne. - S nikým, Josephe. 393 00:38:01,960 --> 00:38:04,463 Maria je frigidní. 394 00:38:06,089 --> 00:38:08,592 - Miluješ se sám se sebou? - Hmm? 395 00:38:09,301 --> 00:38:11,804 - Masturbuješ? - Ne, ne ne ... 396 00:38:14,640 --> 00:38:17,017 Jen málokdy, když jsem ve vztahu. 397 00:38:17,017 --> 00:38:19,520 No, to budeme muset změnit. 398 00:38:19,812 --> 00:38:21,814 Jak se můžeš milovat s někým jiným ... 399 00:38:21,814 --> 00:38:24,316 když se neumíš milovat se sebou? 400 00:38:29,488 --> 00:38:31,990 Takže, Josephe, co dělᚠabys pomohl Marii? 401 00:38:32,783 --> 00:38:35,285 No, dělám, co můžu, víš. Snažím se, aby chodila na terapii ... 402 00:38:35,828 --> 00:38:38,163 Dělej jen to co říkám. 403 00:38:38,163 --> 00:38:40,666 Nechci abys se s ní miloval dokud neřeknu. 404 00:38:42,084 --> 00:38:44,586 Chci, abys se s ní pomazlil promluvil si s ní v posteli ... 405 00:38:46,423 --> 00:38:48,924 o intimních věcech ... 406 00:38:48,966 --> 00:38:51,468 o nejintimnějších pocitech které máte. 407 00:38:52,428 --> 00:38:54,930 Při spaní s ní udělej lžičku. 408 00:38:56,682 --> 00:38:59,184 Pravou stranou k posteli. 409 00:38:59,852 --> 00:39:02,354 Nazýváme to pečující pozice. 410 00:39:58,577 --> 00:40:01,079 Pojď dál, Josephe. Jdi do místnosti na levé straně ... 411 00:40:01,789 --> 00:40:04,291 a sundej si oblečení kromě trenírek. 412 00:41:09,106 --> 00:41:11,608 Ne, zapomeň na to. 413 00:41:18,115 --> 00:41:20,617 Postav se sem. 414 00:41:21,118 --> 00:41:23,620 Chci aby jsi se podíval do zrcadla, a řekl mi co vidíš. 415 00:41:25,246 --> 00:41:27,749 Řekni mi o svém těle. 416 00:41:27,916 --> 00:41:30,419 Dělᚠsi srandu, že jo? 417 00:41:30,752 --> 00:41:33,255 Fajn. Jak daleko se dostaneme? 418 00:41:43,015 --> 00:41:45,517 Myslím že jsem příliš hubený. 419 00:41:47,978 --> 00:41:50,481 Moje nohy jsou rozhodně příliš hubené. 420 00:41:53,901 --> 00:41:56,403 Já nevím. Je to v pořádku. Proč? 421 00:41:56,612 --> 00:41:59,114 No, stojíš jako kdyby se ti nelíbilo tvoje tělo. 422 00:42:00,200 --> 00:42:02,242 Líbí se mi tvoje tělo. 423 00:42:02,242 --> 00:42:04,328 Je štíhlé ... 424 00:42:04,328 --> 00:42:06,830 silné. 425 00:42:08,165 --> 00:42:10,667 schopné ruce, dobře stavěné nohy. 426 00:42:12,211 --> 00:42:13,712 Samozřejmě, mohl bys ho změnit, pokud bys chtěl ... 427 00:42:13,712 --> 00:42:16,215 ale je lepší změnit jak se na něj díváš. 428 00:42:19,092 --> 00:42:21,428 Ten kdo není schopen zcela přijmout své tělo ... 429 00:42:21,428 --> 00:42:23,931 nikdy nezažije extázi ... 430 00:42:24,807 --> 00:42:27,309 a nemůže umožnit dalším ji prožít. 431 00:42:29,853 --> 00:42:32,356 Co si myslíš o svém penisu? 432 00:42:36,777 --> 00:42:38,862 No abych byla upřímný, mám ho rád. 433 00:42:38,862 --> 00:42:41,365 Je ... velký a silný. 434 00:42:41,615 --> 00:42:44,118 Dobrý. Chci aby jsi se tak cítil. 435 00:42:44,493 --> 00:42:46,829 Jsem si jistý že je to pravda. 436 00:42:46,829 --> 00:42:48,914 Později ti můžu dát nějaké cvičení ... 437 00:42:48,914 --> 00:42:51,416 k dalšímu zvětšení velikosti. 438 00:42:51,458 --> 00:42:53,961 Dobré pro tebe. Dobré pro Marii. 439 00:42:54,670 --> 00:42:57,172 Teď, každou noc předtím, než půjdeš spát ... 440 00:42:59,383 --> 00:43:01,885 budeš praktikovat čemu říkám ... 441 00:43:01,885 --> 00:43:04,388 "Blažená" Carezza. " 442 00:43:07,057 --> 00:43:09,560 Jemně se dotýkᚠMarie ... 443 00:43:09,768 --> 00:43:12,271 něžně ji pohladíš po těle od hlavy až k patě. 444 00:43:17,860 --> 00:43:20,363 senzibilizuješ její tělo ... 445 00:43:22,321 --> 00:43:24,825 probudíš její extatickou reakci. 446 00:43:28,162 --> 00:43:30,664 Potom její ruka na Tobě . 447 00:43:36,462 --> 00:43:38,590 Představ si životní energii ... 448 00:43:38,590 --> 00:43:41,091 jak protéká jejíma rukama. 449 00:43:47,473 --> 00:43:49,975 Proci elektrický náboj. 450 00:44:09,328 --> 00:44:11,830 Slíbila jsem Josephovi že sem nepřijdu. 451 00:44:15,000 --> 00:44:17,503 Nechci mu ublížit ... 452 00:44:17,921 --> 00:44:20,422 Nebo nám. 453 00:44:23,799 --> 00:44:26,303 Je to jen ... 454 00:44:26,845 --> 00:44:29,348 Někdy dostanu strach. 455 00:44:39,024 --> 00:44:41,527 Chceš si zatančit? 456 00:44:45,447 --> 00:44:47,950 Vždycky jsem chtěl být tanečníkem ... 457 00:44:48,075 --> 00:44:50,577 Tancovat každou noc ... 458 00:44:51,912 --> 00:44:54,414 a po celém světě. 459 00:45:31,201 --> 00:45:33,704 Líbil se Ti tanec? 460 00:45:35,080 --> 00:45:37,124 Ano. 461 00:45:37,124 --> 00:45:39,418 Stejně jako mě. 462 00:45:39,418 --> 00:45:41,920 Moc. 463 00:45:42,087 --> 00:45:44,590 A pokud Tě baví tanec, Maria ... 464 00:45:46,800 --> 00:45:49,303 Pak tanec stačí. 465 00:45:51,972 --> 00:45:54,475 Slibuji. 466 00:45:55,684 --> 00:45:58,187 Dej si doutník. Jsou velmi mírné. 467 00:45:58,271 --> 00:46:00,773 - Ne, ne. Ne, děkuji. - Stejně si jeden vem. 468 00:46:16,371 --> 00:46:18,874 Většina mužů se bojí ženské síly Josephe. 469 00:46:20,542 --> 00:46:23,045 sexuálně vědomá Žena je silná jako kterákoliv bytost na planetě. 470 00:46:26,299 --> 00:46:28,801 Vstupujeme do nové éry. 471 00:46:28,967 --> 00:46:31,470 Bude to oživení božského ženského ducha. 472 00:46:32,971 --> 00:46:35,015 Musíme uctívat tohoto ducha ... 473 00:46:35,015 --> 00:46:37,476 v sobě ... 474 00:46:37,476 --> 00:46:39,978 a v jiných. 475 00:46:41,480 --> 00:46:43,816 Musíš jej nasát jednou za čas. 476 00:46:43,816 --> 00:46:46,318 Jinak unikne ven. 477 00:47:00,374 --> 00:47:02,876 Cílem sexu není orgasmus, Josephe ... 478 00:47:03,794 --> 00:47:06,296 ale extáze. 479 00:47:07,381 --> 00:47:09,883 Mariino uspokojení ti přinese extázi. 480 00:47:10,843 --> 00:47:13,345 Nic jiného. 481 00:47:14,513 --> 00:47:17,015 Existuje devět úrovní ... pohnutí, říkám jim ... 482 00:47:17,724 --> 00:47:19,935 k ženskému orgasmu. 483 00:47:19,935 --> 00:47:22,438 Nyní většina milenců dosáhne úrovně čtyři ... 484 00:47:24,231 --> 00:47:26,733 konečná verze ... 485 00:47:26,733 --> 00:47:28,902 ale je to prostě práh. 486 00:47:28,902 --> 00:47:31,405 Mezi úrovněmi pět a devět ... 487 00:47:31,698 --> 00:47:34,199 Dochází k uzdravení. 488 00:47:35,325 --> 00:47:37,828 K dosažení těchto úrovní ... 489 00:47:37,870 --> 00:47:40,372 musíš horlivě praktikovat cvičení které Vám dám dám. 490 00:47:41,081 --> 00:47:43,167 Jedním z jejich účelů ... 491 00:47:43,167 --> 00:47:45,669 je učinit z orgasmu a ejakulace nezávislý akt. 492 00:47:46,879 --> 00:47:48,922 Myslel jsem že je to to samé. 493 00:47:48,922 --> 00:47:51,008 To většina lidí. 494 00:47:51,008 --> 00:47:53,510 Ve skutečnosti se řídí orgasmus a ejakulace ... 495 00:47:54,344 --> 00:47:56,847 různými neurologickými mechanismy. 496 00:47:59,641 --> 00:48:02,144 Musíš se naučit oddělovat a ovládat každý z nich. 497 00:48:04,897 --> 00:48:06,982 Co tím myslíš? 498 00:48:06,982 --> 00:48:09,485 Jediný způsob jak skutečně uspokojit ženu a sám sebe ... 499 00:48:09,693 --> 00:48:12,196 je mít kontrolu ... 500 00:48:12,321 --> 00:48:14,823 úplnou kontrolu nad ejakulací. 501 00:48:18,035 --> 00:48:20,537 Pak již nejsi veden svým penisem. 502 00:48:23,123 --> 00:48:25,626 To má daleko-rozsáhlé následky ve všech oblastech života ... 503 00:48:26,210 --> 00:48:28,712 nemyslíš? 504 00:48:32,883 --> 00:48:35,385 No, pane, říkᚠže se už nikdy neudělám? 505 00:48:36,929 --> 00:48:39,431 Pokud si vybereš. 506 00:48:39,598 --> 00:48:42,101 Tak nerozptýlíš své životní síly. 507 00:48:42,392 --> 00:48:44,895 Copak se necítíš unaven poté co jsi se miloval? 508 00:48:47,773 --> 00:48:50,275 Naučím Tě jak "injakulovat ..." 509 00:48:51,859 --> 00:48:54,363 takže můžeš mít mnoho orgasmů bez ztráty energie. 510 00:48:56,615 --> 00:48:59,118 Ano, budu tě učit a Maria prožije ... 511 00:48:59,743 --> 00:49:02,246 větší potěšení než si dovedeš představit. 512 00:49:04,164 --> 00:49:06,667 Pokračuj. Uvidíme, jak to děláš. 513 00:49:27,270 --> 00:49:29,648 Můžu jít mnohem dále. 514 00:49:29,648 --> 00:49:32,151 Nasál jsem nějakou vodu do plic. 515 00:49:37,698 --> 00:49:40,200 Dobře, levou rukou zavři levou nosní dírku ... 516 00:49:41,952 --> 00:49:44,455 nadechni se pomocí pravé nosní dírky a počítej do 7. 517 00:49:46,498 --> 00:49:48,876 Pak zavři obě nosní dírky ... 518 00:49:48,876 --> 00:49:51,379 a počítej do 14 . 519 00:49:51,670 --> 00:49:53,714 Otevři levou nosní dírku ... 520 00:49:53,714 --> 00:49:56,216 a vydechuj, počítej do 7. 521 00:49:56,508 --> 00:49:58,969 Zavři pravou nosní dírku ... 522 00:49:58,969 --> 00:50:01,472 a drž dokud napočítáte do 14. 523 00:50:02,055 --> 00:50:04,558 Otevři levou nosní dírku ... 524 00:50:04,683 --> 00:50:07,186 nadechni se do 7. 525 00:50:07,686 --> 00:50:10,189 Zavři obě nosní dírky ... 526 00:50:10,522 --> 00:50:13,025 Dva, tři, čtyři, pět. 527 00:50:16,111 --> 00:50:18,614 Proč by tohle chtěl někdo dělat? 528 00:50:22,910 --> 00:50:25,412 Dobře, Josephe, jsem připraven dolů . 529 00:50:28,415 --> 00:50:30,918 Tak Josephe. 530 00:50:35,255 --> 00:50:37,341 Žádný sex bez kondomu. 531 00:50:37,341 --> 00:50:39,384 Žádný chlast, žádný drogy. 532 00:50:39,384 --> 00:50:41,887 Teď mi chceš říct že se nemůžu ani udělat? 533 00:50:43,347 --> 00:50:45,390 Já vím. Je to smutné, ne? 534 00:50:45,390 --> 00:50:47,893 Páni! 535 00:50:53,649 --> 00:50:55,234 - Hej. - Ahoj. 536 00:50:55,234 --> 00:50:57,277 budu muset běžet na schůzku. Hned jsem zpátky. 537 00:50:57,277 --> 00:50:59,780 - Dobře. - Cvičil jsi? 538 00:51:00,405 --> 00:51:02,908 No, já se snažil, ale ... 539 00:51:03,242 --> 00:51:05,285 Já nevím. Prostě to nemůžu udělat. 540 00:51:05,285 --> 00:51:07,788 Nemůžu myslet jen na sebe. Musím snít. 541 00:51:09,748 --> 00:51:12,251 Jdi do bílé místnosti, Josephe. Zkus to znovu. 542 00:51:13,293 --> 00:51:15,796 Soustřeď se na své vlastní sexuální síly. 543 00:51:16,088 --> 00:51:18,590 Neplýtvej je na fantazii. 544 00:51:19,925 --> 00:51:22,428 Nechceš abych Tě přes ně provedl že? 545 00:52:14,062 --> 00:52:16,565 Maria zůstává záhadou. 546 00:52:17,316 --> 00:52:19,818 Je to pro mě těžké určit kořeny její sexuální dysfunkce ... 547 00:52:21,445 --> 00:52:23,947 nebo rozsah jejího trauma z dětství. 548 00:52:24,656 --> 00:52:27,159 Do dnešního dne neprojevuje žádné potlačované záblesky paměti ... 549 00:52:27,993 --> 00:52:30,120 nebo noční můry ... 550 00:52:30,120 --> 00:52:32,623 ale žije ve stavu neustálé potlačené paranoie. 551 00:52:37,085 --> 00:52:39,588 Maria je pod zvláštní ochranou Josepha. 552 00:52:41,215 --> 00:52:43,634 Zdá se že je to dobrý člověk ... 553 00:52:43,634 --> 00:52:46,012 zachycen v Mariině intenzivní vášni ... 554 00:52:46,012 --> 00:52:48,514 která často vyvěrá aby mě kdykoli překvapila ... 555 00:52:50,015 --> 00:52:52,518 zachytila krásou a svůdním kouzlem ... 556 00:52:53,477 --> 00:52:55,979 a pak ji zachytí pro svou vlastní potřebu ... 557 00:52:57,147 --> 00:52:59,650 nasát lásku od těch, kteří jsou příliš zraněni, aby ji volně rozdávali. 558 00:53:04,863 --> 00:53:07,366 Znám tohoto muže. 559 00:53:22,297 --> 00:53:23,674 Konečně. 560 00:53:23,674 --> 00:53:26,176 Hera: Zkoušky bohyně Obscura. 561 00:53:27,594 --> 00:53:30,097 První zveřejněné v roce 1908. 562 00:53:30,765 --> 00:53:33,267 Bylo to z tisku od roku 1932. 563 00:53:34,268 --> 00:53:36,770 Opět jsi mě nezklamala, Evo. 564 00:53:38,105 --> 00:53:40,607 Nacházím kombinaci šarmu a inteligence ... 565 00:53:42,609 --> 00:53:45,112 vzácné spojení v těchto dnech. 566 00:53:52,077 --> 00:53:54,538 Maria zabere určitý čas. 567 00:53:54,538 --> 00:53:57,040 Ona je ve tmě před sebe-realizací. 568 00:53:58,292 --> 00:54:00,377 Potřebuje se cítit volná ... 569 00:54:00,377 --> 00:54:02,880 vyjádřit sama sebe způsobem, kterým se svým manželem nemůže. 570 00:54:03,464 --> 00:54:05,549 musí se zbavit zátěže ... 571 00:54:05,549 --> 00:54:08,051 studu a sebe-nenávisti. 572 00:54:08,802 --> 00:54:11,305 Pokusím se. 573 00:54:19,104 --> 00:54:21,607 Jak jde cvičení? 574 00:54:24,109 --> 00:54:26,612 Fajn. 575 00:54:26,737 --> 00:54:28,782 Všechno jde dobře. 576 00:54:28,782 --> 00:54:31,283 Chci aby jsi cvičil třikrát denně. 577 00:54:31,742 --> 00:54:33,786 Vytáhni energii do čakry srdce... 578 00:54:33,786 --> 00:54:36,288 a pak postupuj do třetího oka, jak jsme se bavili. 579 00:54:38,040 --> 00:54:40,542 Pracuji celý den. 580 00:54:41,627 --> 00:54:44,129 Pak navrhuji abys zavřel dveře. 581 00:54:45,714 --> 00:54:48,217 Můžete mi to vysvětlit? 582 00:54:48,801 --> 00:54:51,303 No Joseph, víte stavební vedoucí ... 583 00:54:52,805 --> 00:54:55,306 mluví o čakrách, čte knihy o hinduismu. 584 00:54:56,808 --> 00:54:59,269 Můj Joseph mluví o čakrách. 585 00:54:59,269 --> 00:55:01,438 Myslím, že Joseph objevil že jeho vztah s vámi ... 586 00:55:01,438 --> 00:55:03,941 není co si myslel, a to má na něj hluboký vliv. 587 00:55:04,358 --> 00:55:06,860 Je to jako ... má svůj vnitřní život a já .. 588 00:55:11,698 --> 00:55:14,201 Co? 589 00:55:14,493 --> 00:55:16,578 Nic. 590 00:55:16,578 --> 00:55:19,081 Jen jsem měla divnou myšlenku. 591 00:55:23,293 --> 00:55:25,587 Mimochodem ... 592 00:55:25,587 --> 00:55:28,048 včera večer, my jen ... 593 00:55:28,048 --> 00:55:30,551 seděli v posteli a povídali si ... 594 00:55:31,635 --> 00:55:34,138 trochu. 595 00:55:34,430 --> 00:55:36,181 Řekněte mi. 596 00:55:36,181 --> 00:55:38,684 Nemůžu. Nemůžu. 597 00:55:42,813 --> 00:55:45,315 Dobře. 598 00:55:47,484 --> 00:55:49,570 Posadil mě na zem před zrcadlem ... 599 00:55:49,570 --> 00:55:52,072 a požádal mě abych pro něj masturbovala. 600 00:55:53,365 --> 00:55:55,868 Chtěl, abych mu ukázala, krok za krokem ... 601 00:55:56,201 --> 00:55:58,704 jake doteky se mi líbí. 602 00:55:59,705 --> 00:56:02,206 Chtěl vědět jak mě potěšit. 603 00:56:03,792 --> 00:56:05,878 Jaký to byl pocit? 604 00:56:05,878 --> 00:56:08,380 Neudělala bych to jako první. Byla jsem příliš rozpačitá. 605 00:56:10,257 --> 00:56:12,759 Pak to udělal. 606 00:56:14,178 --> 00:56:16,680 Naučila jsem se o něm tolik sledováním ... 607 00:56:21,018 --> 00:56:23,520 jak se dotýkal sám sebe. 608 00:56:25,898 --> 00:56:28,400 Pak jsem to udělala. 609 00:56:30,360 --> 00:56:32,863 Cítíte se blíže k orgasmu? 610 00:56:33,614 --> 00:56:36,116 Ach, bože, ne! Byla jsem v rozpacích. 611 00:56:37,201 --> 00:56:39,703 Ale to je dobrý. 612 00:56:42,372 --> 00:56:44,666 Než skončíme Maria, rád bych vás povzbudil k ... 613 00:56:44,666 --> 00:56:46,752 návratu do terapie s větším nasazením. 614 00:56:46,752 --> 00:56:49,254 Já nevím. 615 00:56:50,923 --> 00:56:53,425 Dělám si starosti když Vás vidím. 616 00:56:53,717 --> 00:56:56,220 - snažím se kontrolovat své myšlenky. - Jsme to, co si myslíme, Maria. 617 00:56:57,596 --> 00:57:00,099 Život je o tom naučit se vyrovnat se s našimi myšlenkami. 618 00:57:01,016 --> 00:57:03,519 Jde o mé myšlenky jsou bezdůvodné, Alfrede. 619 00:57:06,313 --> 00:57:08,816 Je jen dobře když je nechám osamotě . 620 00:57:10,317 --> 00:57:10,442 Začni pomoci prsteníčku. 621 00:57:10,442 --> 00:57:12,945 Začni pomoci prsteníčku. 622 00:57:13,946 --> 00:57:16,448 Jemně vklouzni a točte ... 623 00:57:17,157 --> 00:57:19,660 takže se bříško dotýká horní stěny joni. 624 00:57:21,203 --> 00:57:23,330 Jdi co nejhlouběji. 625 00:57:23,330 --> 00:57:25,832 Pak sklouzni prstem dolů dokud to neucítíš. 626 00:57:28,627 --> 00:57:31,130 - Jak to poznám? - S největší pravděpodobností ti to řekne. 627 00:57:32,047 --> 00:57:34,550 Ucítí to i když ty ne . 628 00:57:35,759 --> 00:57:38,262 Když najdeš posvátné místo ... 629 00:57:38,262 --> 00:57:40,764 Nepřerušuj oční kontakt s Marií. 630 00:57:45,811 --> 00:57:48,313 Bolí to? 631 00:57:48,814 --> 00:57:51,316 - Je to citlivé. - Je to příliš? 632 00:57:54,945 --> 00:57:57,448 Cítím to nějak hrubě ... 633 00:57:58,198 --> 00:58:00,701 skoro jako by to hoří. 634 00:58:04,496 --> 00:58:06,999 První doteky na posvátném místě ... 635 00:58:08,834 --> 00:58:10,919 můžou být děsivé. 636 00:58:10,919 --> 00:58:13,213 Může pocítit bolest. 637 00:58:13,213 --> 00:58:15,716 Bojím se Josephe. 638 00:58:15,883 --> 00:58:17,468 To je v pořádku. 639 00:58:17,468 --> 00:58:19,803 Jen hlaď dál. 640 00:58:19,803 --> 00:58:22,306 Ten pocit se změní. 641 00:58:29,563 --> 00:58:32,065 Zůstaň se mnou, jo? 642 00:58:32,274 --> 00:58:34,777 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 643 00:58:44,745 --> 00:58:47,247 Zůstaň s ní jen 644 00:58:48,624 --> 00:58:50,918 a pak se pomalu stáhni ... 645 00:58:50,918 --> 00:58:53,420 ale drž ji velmi pevně. 646 00:58:54,463 --> 00:58:56,965 Tímto aktem přebírᚠroli léčitele, Josephe 647 00:58:59,760 --> 00:59:02,263 Všechno Mariino zneužívání a a psychické bolesti ... 648 00:59:02,888 --> 00:59:05,390 jsou ukryty v tomto posvátném místě. 649 00:59:06,016 --> 00:59:08,519 Bude trvat déle než je propustí. 650 01:00:47,785 --> 01:00:50,287 Trochu pozdě, že Josephe? 651 01:00:51,497 --> 01:00:53,999 Cítím to, víš, o čem jsi mluvil. 652 01:00:54,249 --> 01:00:56,752 Cvičil jsem, a cítím to. 653 01:00:58,879 --> 01:01:01,381 Popiš ten pocit. 654 01:01:03,050 --> 01:01:05,552 Je to takhle, ten smutek, který jsem sebou nosil ... 655 01:01:05,969 --> 01:01:08,138 prostě ... Zmizel. 656 01:01:08,138 --> 01:01:10,642 A já cítím ... Prostě cítím lásku. 657 01:01:11,141 --> 01:01:13,644 Cítím že miluji sám sebe. 658 01:01:26,240 --> 01:01:28,742 Takže, co máme na dnešek? 659 01:01:29,910 --> 01:01:32,412 Nic, Josephe. 660 01:01:32,454 --> 01:01:34,540 Mám večer hodně práce ... 661 01:01:34,540 --> 01:01:37,042 Představení a schůzku. 662 01:01:37,960 --> 01:01:40,462 Mᚠrande? 663 01:01:40,504 --> 01:01:42,047 Jistě. 664 01:01:42,047 --> 01:01:44,549 A také ty. 665 01:01:44,675 --> 01:01:47,177 Je čas pro tebe a Marii se milovat. 666 01:01:52,224 --> 01:01:54,435 Pamatuj ... 667 01:01:54,435 --> 01:01:56,645 miluj se ze srdce ... 668 01:01:56,645 --> 01:01:58,730 nikde jinde. 669 01:01:58,730 --> 01:02:00,774 Měj oči otevřené ... 670 01:02:00,774 --> 01:02:02,943 pohybujte se velmi pomalu ... 671 01:02:02,943 --> 01:02:05,446 a co je nejdůležitější ... 672 01:02:06,071 --> 01:02:08,574 s láskou a obdivem. 673 01:02:11,743 --> 01:02:14,246 Co s devíti úrovněmi orgasmu? 674 01:02:14,455 --> 01:02:16,957 později. Nedělej si starosti s orgasmem. 675 01:02:17,708 --> 01:02:20,210 Pro Marii to bude trvat dlouho. 676 01:02:21,170 --> 01:02:23,672 Pro tebe je zakázán. 677 01:02:34,057 --> 01:02:36,560 Cítím lásku. 678 01:02:38,437 --> 01:02:40,856 Mám rád sám sebe. 679 01:02:40,856 --> 01:02:43,358 - Mám rád sám sebe. - Gratuluju, kamaráde. 680 01:02:46,027 --> 01:02:48,238 Miluju sám sebe třikrát denně. 681 01:02:48,238 --> 01:02:50,741 Cítím lásku. 682 01:03:12,094 --> 01:03:14,598 Dobře. Ozvu se později. Ahoj. 683 01:03:35,244 --> 01:03:37,746 - Ahoj. - Co je tady k smíchu? 684 01:03:40,624 --> 01:03:43,127 Jak víš, že jsem se smála? 685 01:03:45,462 --> 01:03:47,965 Já to vím. 686 01:03:47,965 --> 01:03:50,217 Naučil jsem se více ... 687 01:03:50,217 --> 01:03:52,719 a více o tobě každý den. 688 01:03:54,805 --> 01:03:57,307 To vidím. 689 01:03:58,308 --> 01:04:00,811 - Kdy se vrátíš domů? - Brzy. 690 01:04:01,895 --> 01:04:03,981 Když přijdu ... 691 01:04:03,981 --> 01:04:06,483 Chceš se milovat? 692 01:04:11,155 --> 01:04:13,657 Myslela jsem že chceš počkat. 693 01:04:15,826 --> 01:04:18,328 Myslím, jsi si jist že jseš připraven? 694 01:04:25,919 --> 01:04:28,422 Pod jednou podmínkou. 695 01:04:30,549 --> 01:04:33,051 Co to je? 696 01:04:33,051 --> 01:04:35,554 Uěláme to podle mě. 697 01:04:38,348 --> 01:04:40,851 Zlato, možná bychom měli prostě, víš, nejdříve se jenom držet. 698 01:04:41,518 --> 01:04:44,021 Drž hubu. 699 01:04:59,203 --> 01:05:01,705 Proč to děláš? 700 01:05:01,955 --> 01:05:04,458 Protože miluji tvoje prsty ... 701 01:05:05,375 --> 01:05:07,878 a vzrušují mě. 702 01:05:22,101 --> 01:05:24,603 Nehýbej se. 703 01:05:33,779 --> 01:05:36,281 - Zlato! - Cože? 704 01:05:45,415 --> 01:05:47,918 To bolí. 705 01:06:25,415 --> 01:06:27,916 Miluju tě tak hluboko uvnitř mě, Josephe. 706 01:06:30,836 --> 01:06:33,338 Ach, Bože, cítím tě tak ... hluboko uvnitř. 707 01:06:43,265 --> 01:06:45,768 Ne tak rychle. 708 01:06:47,519 --> 01:06:49,646 - Já bych se neměl udělat - Cože? 709 01:06:49,646 --> 01:06:51,148 - Já se neudělám - Co? 710 01:06:51,148 --> 01:06:53,358 - Neudělám se - Neslyším tě. 711 01:06:53,358 --> 01:06:55,860 - Nenu mě vyvrcholit. - Proč? 712 01:07:01,116 --> 01:07:03,619 To je škoda, ty hajzle. 713 01:07:31,480 --> 01:07:33,982 Líbilo se Ti to? 714 01:07:34,691 --> 01:07:37,194 Myslím že nás překvapila, co? 715 01:07:37,319 --> 01:07:39,363 Jo. 716 01:07:39,363 --> 01:07:41,448 Cítil jsem se ... 717 01:07:41,448 --> 01:07:43,951 Strach? 718 01:07:44,493 --> 01:07:46,995 Ženský hněv může být velmi děsivý. 719 01:07:48,080 --> 01:07:50,582 Většina nemusí mít pocit, že má právo ho vyjadřovat. 720 01:07:52,459 --> 01:07:54,962 Možná bychom měli podporovat Marii aby se ventilovala častěji. 721 01:07:56,713 --> 01:07:59,216 - V posteli? - Proč ne? 722 01:08:01,802 --> 01:08:04,304 Potlačovaný vztek ... 723 01:08:04,555 --> 01:08:07,057 tlumí nás, uzavírá... 724 01:08:12,354 --> 01:08:14,857 Jsi si jistý, že to byl Mariin vztek, co Tě vystrašil? 725 01:08:15,649 --> 01:08:17,734 Co tím myslíš? 726 01:08:17,734 --> 01:08:20,237 Jaké to bylo nechat se ošukat? 727 01:08:21,363 --> 01:08:23,866 Mimo kontrolu. 728 01:08:23,907 --> 01:08:26,411 Co jsi cítil? 729 01:08:29,455 --> 01:08:31,957 Strach. 730 01:08:42,593 --> 01:08:45,096 Byl jsem na Hinton street druhý den. 731 01:09:01,236 --> 01:09:03,739 Cítíš se s ním v bezpečí? 732 01:09:13,999 --> 01:09:16,502 Má Tě rád bez ohledu na cokoli? 733 01:09:22,467 --> 01:09:24,968 To já taky 734 01:09:31,683 --> 01:09:34,186 Sleduj pozorně. 735 01:09:35,020 --> 01:09:37,523 Dovol mi proniknout do vašeho podvědomí. 736 01:10:04,508 --> 01:10:06,552 Dotýkej se ji harmonicky ... 737 01:10:06,552 --> 01:10:09,054 jemně, jin ... 738 01:10:17,020 --> 01:10:19,523 ale jistě, definitivně. 739 01:10:30,826 --> 01:10:33,328 Je to hezké, že? 740 01:11:00,022 --> 01:11:02,524 Podívej se na mě. 741 01:11:03,400 --> 01:11:05,903 Podívej se na mě. 742 01:12:59,183 --> 01:13:01,685 "Teď krok" pět až devět." 743 01:13:03,604 --> 01:13:05,898 Podlož jí krk rukou ... 744 01:13:05,898 --> 01:13:08,400 přesně na čtvrtém a pátém krčním obratli 745 01:13:11,570 --> 01:13:14,072 Začni ji tonizovat a směřuj energii do krku ... 746 01:13:14,698 --> 01:13:17,201 prostřednictvím Tvojí ruky. 747 01:13:18,243 --> 01:13:20,746 energie následuje vědomí. 748 01:13:43,268 --> 01:13:45,354 Jsi v pořádku? 749 01:13:45,354 --> 01:13:47,856 Zlato? 750 01:13:51,151 --> 01:13:53,654 Zlato? 751 01:14:50,669 --> 01:14:53,172 Ano, jsem Joseph. 752 01:14:53,965 --> 01:14:56,467 - Vadilo by vám, kdyby mí přátelé ... - Kdokoli chcete. 753 01:14:59,052 --> 01:15:01,555 Dobře. Když Maria přišla prvně ... 754 01:15:03,056 --> 01:15:05,559 Měla silně nateklý krk. 755 01:15:05,726 --> 01:15:08,228 Dali jsme jí injekci se silným antibiotikem. 756 01:15:08,645 --> 01:15:11,147 Také jsme ji předepsali sedativum aby mohla oddechovat. 757 01:15:13,692 --> 01:15:15,819 A teď, podle Vašich informací ... 758 01:15:15,819 --> 01:15:18,322 Stalo se někdy něco takového? 759 01:15:19,031 --> 01:15:21,116 Je na něco alergická? 760 01:15:21,116 --> 01:15:23,619 - Mohla si vzít nějaké léky? - Ne, o ničem nevím. 761 01:15:23,994 --> 01:15:26,497 Co jste dělali když se to stalo? 762 01:15:31,001 --> 01:15:33,504 Milovali jsme se ... 763 01:15:34,338 --> 01:15:36,840 a začala plakat ... 764 01:15:37,508 --> 01:15:39,885 a pak se začala dusit. 765 01:15:39,885 --> 01:15:42,387 Byla v poslední době pod velikým stresem. 766 01:15:44,014 --> 01:15:46,475 Zhroutila se. 767 01:15:46,475 --> 01:15:48,727 Její tělo si vzpomělo. 768 01:15:48,727 --> 01:15:51,230 Maria prožila nějakou formu opakovaného zneužití v dětství. 769 01:15:52,481 --> 01:15:54,817 Vykazuje téměř všechny vnější příznaky ... 770 01:15:54,817 --> 01:15:57,319 ale je to zamčený v jejím podvědomí. 771 01:15:58,153 --> 01:16:00,656 Teď už může začít cestu k uzdravení. 772 01:16:00,697 --> 01:16:02,741 To je možné. 773 01:16:02,741 --> 01:16:05,244 Její vzpomínky mohli spustit spontánní regresi k nějaké události. 774 01:16:06,370 --> 01:16:08,872 Orální sex je jednou z nejčastějších forem zneužívání dětí. 775 01:17:13,520 --> 01:17:16,023 Je to víc o přijetí než odpuštění. 776 01:17:19,318 --> 01:17:21,820 O rok později jsem dostala dopis. 777 01:17:22,696 --> 01:17:25,199 Teď popírá že se cokoliv stalo. 778 01:17:27,743 --> 01:17:30,245 To je vše. 779 01:17:40,172 --> 01:17:42,674 Mé jméno je Maria ... 780 01:17:42,716 --> 01:17:45,219 a jsem obětí pohlavního zneužívání a incestu. 781 01:17:52,893 --> 01:17:54,479 - Ahoj. - Ahoj. 782 01:17:54,479 --> 01:17:56,980 Na telefonu je Mariina matka. 783 01:18:04,363 --> 01:18:06,865 Haló, Dottie? 784 01:18:11,161 --> 01:18:13,664 Já ji podporují, a dělám co nejlepší můžu ... 785 01:18:15,207 --> 01:18:17,417 jako její manžel v této situaci ... 786 01:18:17,417 --> 01:18:19,920 ale znamená to opravdu co si myslím? 787 01:18:21,547 --> 01:18:24,049 Uvědomuju si že si myslíte, že je nemocná. Právě přijímá pomoc. 788 01:18:33,267 --> 01:18:35,768 Protože jsem ji viděl trpět. 789 01:18:37,187 --> 01:18:39,689 No, je mi taky líto, Dottie. 790 01:18:58,542 --> 01:19:01,044 - Miláčku, to dnes je popáté co jsi si vzala ... - Nech mě na pokoji. 791 01:19:02,087 --> 01:19:04,590 Musíme si o tom promluvit Maria. 792 01:19:05,549 --> 01:19:08,051 Jen jsem potřebovala sprchu. 793 01:19:17,519 --> 01:19:20,022 Ten večer, když jsi šla nahoru do koupelny ... 794 01:19:21,648 --> 01:19:24,067 Věděl jsem, že jsi to ty ... 795 01:19:24,067 --> 01:19:26,570 ale viděla jsem jeho stál tam ... 796 01:19:30,240 --> 01:19:32,618 nahý ... 797 01:19:32,618 --> 01:19:35,120 připraven přijít za mnou do postele. 798 01:19:36,622 --> 01:19:39,124 Musíme se rozdělit, Josephe. Vím že se zblázním . 799 01:19:40,793 --> 01:19:43,295 Musíš mě pustit dovnitř . 800 01:19:43,504 --> 01:19:45,589 Musíš mi dovolit ti pomoct. 801 01:19:45,589 --> 01:19:47,716 Necítím se s tebou pohodlně. 802 01:19:47,716 --> 01:19:50,219 - věci, které dělᚠmě děsí. - Řekni mi, co mám udělat. 803 01:19:50,928 --> 01:19:53,430 Když se mě dotýkᚠcítím se otupělá. 804 01:20:00,562 --> 01:20:03,065 Budu spát v pokoji pro hosty dokud si nenajdeš bydlení. 805 01:20:24,294 --> 01:20:26,797 Obývací pokoj, bar, kuchyň ... , pokud tomu tak chcete říkat. 806 01:20:28,132 --> 01:20:29,716 Toalety. 807 01:20:29,716 --> 01:20:32,219 Čisté ručníky, čerstvé prádlo každý druhý den. 808 01:20:33,262 --> 01:20:35,764 Nějaké otázky? 809 01:21:03,041 --> 01:21:05,544 Nejistý krok, Josephe. 810 01:21:14,052 --> 01:21:16,555 Maria Tě požádala abys odešel. 811 01:21:19,767 --> 01:21:22,269 Poslouchej, pokud víš o všem co se uděje v mém životě ... 812 01:21:22,269 --> 01:21:24,188 na příští dva roky, proč mi to neřekneš ... 813 01:21:24,188 --> 01:21:26,690 abych si mohl naplánovat dovolenou a zjistit kdy prodat dům. 814 01:21:29,276 --> 01:21:31,779 Řekni mi, co se stalo. 815 01:21:46,710 --> 01:21:49,213 Je to to čím prochádzí Marie. 816 01:21:51,049 --> 01:21:53,550 Co je to má společné s Tebou... 817 01:21:54,301 --> 01:21:56,804 Co to má do činění s Tebou. 818 01:22:01,391 --> 01:22:03,894 Co to má znamenat? 819 01:22:04,937 --> 01:22:07,439 Jsi ženatý se zjizvenou a citově dysfunkční ženou. 820 01:22:09,732 --> 01:22:12,236 Už Tě někdy napadlo se zeptat sám sebe proč? 821 01:22:12,611 --> 01:22:15,114 Proč se spokojíš s tak málem na oplátku? 822 01:22:16,573 --> 01:22:19,075 Protože ji miluji, ok? 823 01:22:19,493 --> 01:22:21,995 A protože jsem věřil Tobě. Věřil jsem že bychom ji mohli pomoct! 824 01:22:23,580 --> 01:22:26,083 Nᚠvztah nikdy nebyl o Marii. Nikdy. 825 01:22:27,835 --> 01:22:30,337 Nemiluješ Marii, Josef. Chceš ji sformovat. 826 01:22:31,797 --> 01:22:34,258 Chceš z ní vytvořit něco pro Josepha. 827 01:22:34,258 --> 01:22:36,760 A jen jsi mi prokázal ... 828 01:22:36,760 --> 01:22:38,762 že udělᚠcokoli aby se to stalo. 829 01:22:38,762 --> 01:22:41,265 Co víš o lásce? Ha? 830 01:22:44,268 --> 01:22:46,770 Láska je být tam když Tě kurva nenávidí! 831 01:22:47,271 --> 01:22:49,773 Láska je být tam když krvácí. 832 01:22:50,816 --> 01:22:53,318 Už jsi byl někdy v životě s nějakou ženou více než jednu hodinu? 833 01:23:06,999 --> 01:23:09,501 Wendy dělá malé krůčky každý den aby byla atraktivní. 834 01:23:11,128 --> 01:23:13,630 Jí. Pak se vyprazdňuje přes jícen, podívej. 835 01:23:14,882 --> 01:23:17,384 A to je, když nebere nejnovější projímadla na trhu. 836 01:23:19,261 --> 01:23:21,263 krásná žena, Leslie. 837 01:23:21,263 --> 01:23:23,766 Bůh ji dal 5'5 " a smyslných 128 liber. 838 01:23:26,226 --> 01:23:28,729 Ale někdy v minulosti, nejspíš když byla teenager ... 839 01:23:28,812 --> 01:23:31,315 ji napadlo že není tak krásná. 840 01:23:31,356 --> 01:23:33,650 Možná to bylo proto že její kamarádky Debbie a Connie ... 841 01:23:33,650 --> 01:23:35,652 dostali všechny kluky. 842 01:23:35,652 --> 01:23:38,155 A ona začala s programem opakovaných operací ... 843 01:23:38,322 --> 01:23:40,699 chtěla vysát všechen tuk z těla. 844 01:23:40,699 --> 01:23:43,202 začala s boky stehna, pak bříško. 845 01:23:43,827 --> 01:23:46,330 Příští měsíc, pokud neuděláme něco abychom jí pomohli ... 846 01:23:46,955 --> 01:23:49,041 bude pokračovat rukama a kotníky. 847 01:23:49,041 --> 01:23:51,418 Vždycky pokračují. 848 01:23:51,418 --> 01:23:53,921 Candy měla čtyři implantáty. Nemůže se dostat do správné formy. 849 01:23:57,924 --> 01:24:00,427 Evelyn si vstřikuje do obličeje hovězí tuk šestkrát ročně. 850 01:24:02,721 --> 01:24:05,224 Jane: Dvě hodiny na Stairmasteru ... 851 01:24:05,474 --> 01:24:07,976 hodinu na rotopedu, každý den. 852 01:24:09,978 --> 01:24:12,481 Oblékají se aby zakryly tohle, pochlubili se tamtím. 853 01:24:13,816 --> 01:24:16,235 Jejich tváře pokrývají jedy. 854 01:24:16,235 --> 01:24:18,737 Mᚠpravdu. Krvácejí, Josephe. A víš proč? 855 01:24:22,241 --> 01:24:24,743 Protože zoufale prodávají to co muži kupují. 856 01:24:26,370 --> 01:24:28,872 Zoufale chtějí být něco co nejsou jen aby byli milovány. 857 01:24:30,541 --> 01:24:33,043 Stejně jako Maria. 858 01:24:33,961 --> 01:24:36,463 Už jsi někdy přemýšlel že Tvoje zaměření na Marii možná ... 859 01:24:38,882 --> 01:24:41,385 jen odvádí pozornost od tvého vlastního strachu z opuštění? 860 01:24:44,763 --> 01:24:47,266 Tvé vlastní prázdnoty? Tvého vlastního života? 861 01:24:50,894 --> 01:24:53,397 Chceš být léčitelem? Léč sám sebe. 862 01:25:16,587 --> 01:25:19,089 Tohle bude bezbolestné. Slibuju. 863 01:25:19,339 --> 01:25:21,842 - Ty jsi idiot. - Vše co musíš udělat, je se s ní setkat. 864 01:25:23,093 --> 01:25:25,596 Právě se rozvedla. Byla vdaná dva roky. 865 01:25:25,888 --> 01:25:28,390 Máte hodně společného. 866 01:25:28,891 --> 01:25:31,393 Je trochu plochá nahoře ... 867 01:25:32,019 --> 01:25:34,521 ale Nancy říká, že má troufalou prdelku ... 868 01:25:34,563 --> 01:25:37,065 a nebojí se jí použít. 869 01:25:38,025 --> 01:25:40,527 Tannere, udělej mi laskavost, jo? 870 01:25:41,653 --> 01:25:44,155 Nikdy se mnou nemluv o ženě tímto způsobem. 871 01:25:46,950 --> 01:25:49,453 Co je s tebou? 872 01:26:05,260 --> 01:26:07,262 Josephe, jsi se mnou? 873 01:26:07,262 --> 01:26:09,766 Hmm? Jo. Omlouvám se. 874 01:26:11,141 --> 01:26:13,644 Dobře. Arthur chce, aby jsi se setkal se skupinou Kensor. 875 01:26:14,019 --> 01:26:16,522 Udělᚠto? 876 01:26:16,814 --> 01:26:18,857 Ne. Víš co? 877 01:26:18,857 --> 01:26:21,360 Zruš můj mítink ve 2:30 s Cruisem taky, ok? 878 01:26:22,570 --> 01:26:25,072 - Kam jdeš? - Na chvíli ven. 879 01:27:12,786 --> 01:27:15,289 Haló? 880 01:27:16,540 --> 01:27:19,042 Ano, paní doktorko. 881 01:27:20,043 --> 01:27:22,545 Ne, budu tam. 882 01:27:23,881 --> 01:27:26,383 3:00 úterý? 883 01:27:27,342 --> 01:27:29,845 Ano, madam. Ano, chápu. 884 01:27:37,478 --> 01:27:39,980 Nechtějí být sami ve svém uzdravování. 885 01:27:40,481 --> 01:27:42,983 Chtějí abyste pochopili, byli si vědomi ... 886 01:27:45,027 --> 01:27:47,237 a slyšeli je. 887 01:27:47,237 --> 01:27:49,740 Kromě toho neexistují žádná očekávání. 888 01:27:52,493 --> 01:27:54,995 Jsou nějaké otázky? 889 01:27:59,833 --> 01:28:02,336 Dobře. Kdo by byl rád první? 890 01:28:04,421 --> 01:28:06,924 Já. 891 01:28:13,931 --> 01:28:16,433 Mé jméno je Maria ... 892 01:28:16,767 --> 01:28:19,269 a můj manžel je Joseph. 893 01:28:27,444 --> 01:28:29,947 Od doby kdy jsem byla dítě ... 894 01:28:30,697 --> 01:28:33,200 do mých asi deseti let ... 895 01:28:33,534 --> 01:28:36,036 jsem milovala svého otce víc než cokoli jiného. 896 01:28:37,037 --> 01:28:39,540 Nikdo nemohl o něm říct cokoli špatného. 897 01:28:40,124 --> 01:28:42,626 Svět ho miloval taky. 898 01:28:46,338 --> 01:28:48,841 Nedávno jsem si vzpomněla na spoustu věcí. 899 01:28:52,845 --> 01:28:55,347 Vzpomněla jsem si, že otcova nejoblíbenější zábava ... 900 01:28:55,972 --> 01:28:58,475 byla líbat mou vaginu když jsem byla dítě. 901 01:29:01,228 --> 01:29:03,730 Pamatuji si že jsem se probudila uprostřed noci s jeho penisem v puse. 902 01:29:07,609 --> 01:29:10,112 Ani jsem nevěděla co to bylo. 903 01:29:13,157 --> 01:29:15,659 Moje matka odešla na výlet když mi bylo pět let. 904 01:29:18,495 --> 01:29:20,998 To bylo poprvé co do mě vnikl. 905 01:29:22,875 --> 01:29:25,377 Krvácela jsem celé dny. 906 01:29:27,963 --> 01:29:30,466 Řekl mi že to tátové a holčičky dělají ... 907 01:29:32,884 --> 01:29:35,387 že to bylo naše tajemství. 908 01:29:36,847 --> 01:29:39,349 Nechal mě uvěřit že každý otec tohle s dcerou dělá. 909 01:29:43,479 --> 01:29:45,981 věřila jsem mu ... 910 01:29:51,278 --> 01:29:53,781 a stala jsem se tím. 911 01:29:56,742 --> 01:29:59,244 A líbilo se mi to. 912 01:30:02,415 --> 01:30:04,917 Zdá se že to skončilo když mi bylo asi 11 nebo 12. 913 01:30:05,083 --> 01:30:07,586 Nevím, proč ... 914 01:30:08,712 --> 01:30:11,215 ale pořád jsem ho milovala. 915 01:30:11,715 --> 01:30:14,218 Neměla jsem na výběr. 916 01:30:15,385 --> 01:30:17,888 Stala jsem se ženou jakou můj otec chtěl abych byla. 917 01:30:17,971 --> 01:30:19,973 Oblékala jsem se jak mi řekl. 918 01:30:19,973 --> 01:30:22,476 Prezentovala jsem se jako šastná, temperamentní dívka. 919 01:30:27,064 --> 01:30:29,566 Pořád to dělám . 920 01:30:31,276 --> 01:30:33,779 Je to způsob jak blokovat pocity. 921 01:30:36,073 --> 01:30:38,575 Je to způsob jak blokovat bolest. 922 01:30:48,710 --> 01:30:51,213 Vím, že jsem byla pryč dlouho. 923 01:30:54,424 --> 01:30:56,927 Musela jsem se postavit sebenenávisti ... 924 01:30:57,428 --> 01:30:59,930 a jsem z tebe vyděšená ... 925 01:31:02,599 --> 01:31:05,102 ale je to proto, že se s tebou cítím tak dobře ... 926 01:31:07,771 --> 01:31:10,274 jako s mým otcem. 927 01:31:10,899 --> 01:31:13,402 Můj otec, který mě měl chránit před zraněním, byl zranění. 928 01:31:18,866 --> 01:31:21,368 Můžeš to pochopit? 929 01:31:26,790 --> 01:31:29,293 Můžeš? 930 01:31:37,551 --> 01:31:40,053 Podívej se na její odvahu. 931 01:31:40,137 --> 01:31:42,639 Tolik lidí volí jinou cestu žijí jako oběti. 932 01:31:45,601 --> 01:31:48,103 Používají zneužívání jako záminku vzdát život. 933 01:31:51,774 --> 01:31:54,276 Jak to nechat odejít? 934 01:31:54,777 --> 01:31:57,279 Podíváte se tomu rovnou do očí ... 935 01:31:57,321 --> 01:31:59,823 zariskujete a necháte někoho aby Vás miloval. 936 01:32:00,824 --> 01:32:03,327 Maria to udělala dnes. 937 01:32:07,706 --> 01:32:10,209 Bude jinou ženou když tím projde. 938 01:32:12,795 --> 01:32:15,297 Ano. 939 01:32:30,437 --> 01:32:32,940 Víte že to není pro Vás nejlepší mít tolik orgasmů. 940 01:32:35,275 --> 01:32:37,361 Musíte se naučit zachovat jang ... 941 01:32:37,361 --> 01:32:39,363 a prodloužit svou sexuální aktivitu. 942 01:32:39,363 --> 01:32:41,865 Je to pro Vás dobré. Dobré pro vaši ženu. 943 01:32:42,324 --> 01:32:44,827 - Dobře. Díky. - Jistě. 944 01:33:07,933 --> 01:33:10,436 Já vím. Cítím to samé. Jo. 945 01:33:12,771 --> 01:33:15,274 To zní dobře. Dobře. 946 01:33:16,150 --> 01:33:18,652 Dobře. Jo. 947 01:33:41,008 --> 01:33:43,510 - Ahoj. - Ahoj. 948 01:33:47,181 --> 01:33:49,475 Chceš si sednout? 949 01:33:49,475 --> 01:33:51,977 Jasně. 950 01:34:01,153 --> 01:34:03,655 Chceš hrát "Jestli mě miluješ?" 951 01:34:07,451 --> 01:34:09,953 Dobře. 952 01:34:12,372 --> 01:34:14,875 Dobře. 953 01:34:18,420 --> 01:34:20,923 Jestli mě miluješ ... 954 01:34:21,423 --> 01:34:23,926 pochopíš že jsem potřebovala čas ... 955 01:34:25,135 --> 01:34:27,638 oddělit tě od mého zneužívání. 956 01:34:31,767 --> 01:34:34,269 Pořád se každé ráno probudím se vzpomínkami ... 957 01:34:37,189 --> 01:34:39,691 na noční můry ... 958 01:34:40,192 --> 01:34:42,694 ale čelím jim. 959 01:34:44,613 --> 01:34:47,116 Nemůžu se zbavit pocitu že jsem ošklivá ... 960 01:34:48,492 --> 01:34:50,994 a zahanbená. 961 01:34:58,503 --> 01:35:01,004 Jestli mě miluješ ... 962 01:35:02,506 --> 01:35:05,008 nech mě vrátit se domů. 963 01:35:42,045 --> 01:35:43,922 - Ahoj. - Ahoj. 964 01:35:43,922 --> 01:35:46,425 Já jsem Eva. 965 01:35:46,633 --> 01:35:49,135 Jste zde na hodinu houslí? 966 01:35:49,386 --> 01:35:51,889 No .. Ano. Ano, ano, jsem. 967 01:35:54,475 --> 01:35:56,977 Myslím, že je špatný čas, tak by bylo asi lepší ... 968 01:36:01,023 --> 01:36:03,525 Eva, to je Joseph. 969 01:36:05,068 --> 01:36:07,571 Známe se. 970 01:36:07,571 --> 01:36:10,073 Nashle můj milenec 971 01:36:16,079 --> 01:36:18,248 Uvidíme se v pátek ... 972 01:36:18,248 --> 01:36:20,751 pokud potřebuješ pomoct v knihovně. 973 01:36:25,923 --> 01:36:28,425 Dobrou noc, Joseph. 974 01:36:35,974 --> 01:36:38,477 - klient? - Ne. 975 01:36:39,603 --> 01:36:42,106 To je léčivá místnost. Toto je moje ložnice. 976 01:36:47,194 --> 01:36:48,946 Hodina houslí, co? 977 01:36:48,946 --> 01:36:51,448 Jo ... Ne. 978 01:36:52,950 --> 01:36:55,452 Neřekl jsem jí přesně, co dělám. Já.. 979 01:36:57,788 --> 01:37:00,290 Potřebuju trochu víc času. 980 01:37:05,212 --> 01:37:07,631 Není úžasná? 981 01:37:07,631 --> 01:37:10,134 A ty ji nemusíš uzdravovat? 982 01:37:13,470 --> 01:37:15,139 Máte ... 983 01:37:15,139 --> 01:37:17,641 Už jsi někdy cítil její vůni když není nablízku? 984 01:37:19,560 --> 01:37:22,062 A ty ... 985 01:37:22,312 --> 01:37:24,815 Víš co si myslí předtím než to stačí říct? 986 01:37:27,317 --> 01:37:29,820 Obávᚠse chvil bez ní? 987 01:37:38,203 --> 01:37:40,706 Tvoje smůla 69830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.