All language subtitles for A.Man.of.Reason.2023.WEBRip-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,439 --> 00:02:20,431 (Kaiser Group) 2 00:02:20,498 --> 00:02:23,092 (Park Eungkook) 3 00:02:55,395 --> 00:02:56,563 Yes. 4 00:02:57,064 --> 00:02:58,065 I passed it on. 5 00:03:18,168 --> 00:03:21,630 (A Man of Reason) 6 00:03:26,076 --> 00:03:29,387 Did you know Su-hyuk is out today? 7 00:03:30,514 --> 00:03:32,811 Time really flies. 8 00:03:33,475 --> 00:03:35,856 10 years went by in a flash. 9 00:03:36,353 --> 00:03:40,858 I wondered if he never got out. 10 00:03:44,987 --> 00:03:48,490 Should I... get to work? 11 00:03:50,367 --> 00:03:51,367 Work on what? 12 00:03:53,829 --> 00:03:54,791 Su-hyuk? 13 00:03:57,708 --> 00:03:58,708 You? 14 00:04:05,799 --> 00:04:08,430 I sent a greeting through Gerr this morning. 15 00:04:10,012 --> 00:04:10,987 What kind, sir? 16 00:04:11,054 --> 00:04:15,854 Just a simple greeting, what else? 17 00:04:19,229 --> 00:04:23,567 So, should we let him be? 18 00:04:25,528 --> 00:04:26,736 Kang. 19 00:04:27,904 --> 00:04:30,390 Stop asking questions, 20 00:04:31,406 --> 00:04:35,596 your job is to answer, yeah? 21 00:04:35,663 --> 00:04:36,539 Yes, sir. 22 00:04:38,957 --> 00:04:42,881 We're not the same from 10 years ago. 23 00:04:43,921 --> 00:04:47,199 I wonder how he changed. 24 00:04:47,799 --> 00:04:50,889 I'll keep an eye on him, sir. 25 00:05:16,870 --> 00:05:18,542 May I help you? 26 00:05:20,666 --> 00:05:22,308 Are you the pastor? 27 00:05:22,375 --> 00:05:23,502 Yes, I am. 28 00:05:24,670 --> 00:05:31,176 I heard the pastor here does really good work. 29 00:05:31,969 --> 00:05:35,532 I was passing by and came to see you. 30 00:05:35,599 --> 00:05:37,766 Is that so? 31 00:05:42,104 --> 00:05:43,354 Could I... 32 00:05:43,897 --> 00:05:47,070 do a confession? 33 00:05:47,568 --> 00:05:51,087 Confessions can be done at a cathedral. 34 00:05:51,154 --> 00:05:52,255 It can't be done at a church. 35 00:05:52,322 --> 00:05:53,423 When I was a kid... 36 00:05:53,490 --> 00:05:57,953 there were kids who were scary enough to pee my pants. 37 00:05:58,954 --> 00:06:01,346 I fled from them every day, 38 00:06:01,413 --> 00:06:03,584 but they always found me. 39 00:06:06,629 --> 00:06:08,300 They were real pricks. 40 00:06:13,135 --> 00:06:14,845 So I prayed. 41 00:06:17,097 --> 00:06:19,436 "Please make them go away.โ€ 42 00:06:20,350 --> 00:06:22,977 "Please send them to hell.โ€ 43 00:06:23,478 --> 00:06:28,082 Then suddenly they disappeared one day. 44 00:06:28,149 --> 00:06:30,251 Oh, Hallelujah! 45 00:06:30,318 --> 00:06:33,430 I've been attending churches religiously ever since. 46 00:06:34,281 --> 00:06:35,785 The pastor said to me, 47 00:06:36,241 --> 00:06:39,761 "If you don't come to the church, you'll go to hell.โ€ 48 00:06:39,828 --> 00:06:42,806 Faith is the truth. 49 00:06:42,873 --> 00:06:44,057 Uh, yes. 50 00:06:44,124 --> 00:06:46,838 My line of thinking back then was, 51 00:06:47,586 --> 00:06:49,337 if I go to hell... 52 00:06:52,675 --> 00:06:54,635 those guys will be there... 53 00:06:56,679 --> 00:06:57,930 If I go to hell... 54 00:06:58,305 --> 00:07:00,240 - I'll meetโ€ฆ - You mustn't go, 55 00:07:00,307 --> 00:07:02,283 you can't go to hell. 56 00:07:02,350 --> 00:07:06,371 To be on the path of faith once again, 57 00:07:06,438 --> 00:07:09,791 donate handsomely, and pray diligently, 58 00:07:09,858 --> 00:07:15,367 then I will lead you to Jesus' embrace. 59 00:07:17,199 --> 00:07:19,910 You will go to heaven! 60 00:07:21,286 --> 00:07:22,874 Thank you, pastor. 61 00:07:23,330 --> 00:07:25,085 By the way, pastor, 62 00:07:26,416 --> 00:07:28,838 where is your God? 63 00:07:30,253 --> 00:07:31,091 Pardon? 64 00:07:32,798 --> 00:07:34,382 All done, come out. 65 00:07:36,719 --> 00:07:38,932 Hell is engulfed in fire, no? 66 00:08:05,372 --> 00:08:07,558 Don't act frightened. 67 00:08:07,625 --> 00:08:09,376 That was scary. 68 00:08:11,754 --> 00:08:13,338 Look over here. 69 00:09:16,234 --> 00:09:17,072 I'm sorry... 70 00:09:19,071 --> 00:09:20,158 For what? 71 00:09:20,906 --> 00:09:22,702 For leaving suddenly. 72 00:09:24,409 --> 00:09:26,620 When did you decide to apologize? 73 00:09:29,206 --> 00:09:30,669 Ever since then. 74 00:09:34,587 --> 00:09:37,467 Thinking was all you did during that time? 75 00:09:38,090 --> 00:09:41,221 Amazing, you're too cool. 76 00:09:49,685 --> 00:09:52,107 Come, we got somewhere to be. 77 00:09:58,026 --> 00:10:01,171 Hands above your head. 78 00:10:01,238 --> 00:10:04,007 Left hand, right hand. 79 00:10:04,074 --> 00:10:05,826 Okay, the other way. 80 00:10:16,294 --> 00:10:17,757 She's my world. 81 00:10:19,339 --> 00:10:20,758 Your daughter. 82 00:10:26,096 --> 00:10:27,706 I found out after you left, 83 00:10:28,596 --> 00:10:30,458 that I was pregnant. 84 00:10:33,854 --> 00:10:35,814 I had so many thoughts. 85 00:10:36,815 --> 00:10:38,341 It was frightening too. 86 00:10:40,736 --> 00:10:42,782 But I'm so thankful for everything. 87 00:10:44,239 --> 00:10:45,658 To that child. 88 00:10:49,828 --> 00:10:52,625 That little child turned me into an adult. 89 00:10:54,416 --> 00:10:55,503 As a mother. 90 00:10:58,295 --> 00:10:59,799 Name? 91 00:11:01,339 --> 00:11:02,465 In-bi. 92 00:11:04,968 --> 00:11:06,765 She's In-bi. 93 00:11:35,040 --> 00:11:36,795 What is it? 94 00:11:39,168 --> 00:11:41,257 I'm the one who's torn apart. 95 00:11:48,846 --> 00:11:50,403 I want the man whom she calls dad 96 00:11:50,470 --> 00:11:52,894 to be normal and good. 97 00:11:55,477 --> 00:11:58,483 Come back when you think you are one. 98 00:12:01,775 --> 00:12:04,486 Get your head together and think straight. 99 00:12:24,757 --> 00:12:27,885 (10 years ago) 100 00:12:31,930 --> 00:12:34,767 (2 Missed calls from Min-seo) 101 00:13:03,754 --> 00:13:05,005 Come on... 102 00:13:06,131 --> 00:13:08,008 Turn on the light! 103 00:13:08,759 --> 00:13:11,637 Turn the light on! 104 00:13:12,555 --> 00:13:14,781 Turn the goddamn light on! 105 00:13:14,848 --> 00:13:16,099 Dammit... 106 00:13:19,061 --> 00:13:20,437 Who the hell? 107 00:13:22,856 --> 00:13:25,236 Hey, Su-hyuk, why are you... 108 00:13:28,236 --> 00:13:30,280 Hey, get him! 109 00:13:34,577 --> 00:13:35,703 Hold on... 110 00:13:41,083 --> 00:13:43,210 Hey, are you out of your mind? 111 00:14:38,932 --> 00:14:40,433 Su-hyuk... 112 00:14:41,685 --> 00:14:42,853 Hey... 113 00:14:44,312 --> 00:14:46,398 Why are you doing this? 114 00:14:47,149 --> 00:14:49,359 Did Eung-kook put you up to this? 115 00:14:49,735 --> 00:14:51,862 I just don't see the end, boss. 116 00:15:54,675 --> 00:15:56,259 May I help you? 117 00:15:59,304 --> 00:16:00,764 Christ... 118 00:16:16,196 --> 00:16:17,172 What? 119 00:16:17,239 --> 00:16:20,701 A man named Choi Su-hyuk came in with the chairman's card. 120 00:16:25,873 --> 00:16:27,683 Send the security up first. 121 00:16:27,750 --> 00:16:28,684 Yes. 122 00:16:28,751 --> 00:16:30,060 Then send him up. 123 00:16:30,127 --> 00:16:31,128 I understand, sir. 124 00:16:56,654 --> 00:16:57,863 Christ... 125 00:16:59,031 --> 00:17:01,382 Time flies, Su-hyuk. 126 00:17:01,449 --> 00:17:02,785 Congrats. 127 00:17:03,952 --> 00:17:05,373 Take them, here! 128 00:17:09,875 --> 00:17:10,790 Where is he? 129 00:17:14,379 --> 00:17:18,680 You should've called first, bro. 130 00:17:19,467 --> 00:17:21,653 Dude, we're a corporation now, 131 00:17:21,720 --> 00:17:25,390 there's a protocol to follow when meeting the chairman. 132 00:17:25,933 --> 00:17:28,577 You can't just barge in like this. 133 00:17:28,644 --> 00:17:30,270 Here, put this back. 134 00:17:31,104 --> 00:17:32,831 You didn't like it? 135 00:17:32,898 --> 00:17:33,774 Kang. 136 00:17:35,275 --> 00:17:36,450 I'm here for Eung-kook. 137 00:17:38,111 --> 00:17:39,971 Don't call him by his name. 138 00:17:42,870 --> 00:17:44,868 He's the chairman now. 139 00:18:18,485 --> 00:18:19,530 You did good. 140 00:18:31,331 --> 00:18:34,040 Did you like the gift I sent you? 141 00:18:36,336 --> 00:18:37,254 Yes. 142 00:18:38,631 --> 00:18:40,630 You really loved that car. 143 00:18:45,638 --> 00:18:46,805 Su-hyuk. 144 00:18:48,431 --> 00:18:50,142 Isn't it great here? 145 00:18:52,728 --> 00:18:55,147 It's a different world now. 146 00:19:01,779 --> 00:19:04,096 You won't have to worry about me anymore. 147 00:19:12,998 --> 00:19:17,920 I thought you came to join me. 148 00:19:19,880 --> 00:19:23,741 You must have something else in mind. 149 00:19:27,137 --> 00:19:30,100 Care to entertain me? 150 00:19:32,267 --> 00:19:34,020 You won't understand. 151 00:19:54,164 --> 00:19:57,380 You should really read the tea leaves, bro. 152 00:20:10,600 --> 00:20:12,180 Kang. 153 00:20:24,570 --> 00:20:29,620 I'll make up my own mind, tell me. 154 00:20:33,120 --> 00:20:35,120 I decided then 155 00:20:36,245 --> 00:20:37,708 to wrap it all up. 156 00:20:40,127 --> 00:20:41,300 What do you mean? 157 00:20:43,338 --> 00:20:44,720 The big boss. 158 00:20:48,636 --> 00:20:50,680 Working under him, 159 00:20:52,264 --> 00:20:54,310 we didn't see the end. 160 00:20:56,434 --> 00:20:57,686 "Weโ€? 161 00:21:01,314 --> 00:21:02,730 Well... 162 00:21:05,528 --> 00:21:07,910 So how will you live then? 163 00:21:08,697 --> 00:21:09,910 Lead a normal life. 164 00:21:15,871 --> 00:21:17,205 Normal... 165 00:21:19,207 --> 00:21:21,084 Aren't we normal? 166 00:21:22,711 --> 00:21:25,279 Do you have some other special normal in mind? 167 00:21:28,050 --> 00:21:33,788 I really don't understand what you're talking about. 168 00:21:39,394 --> 00:21:41,003 I'll head out, sir. 169 00:22:03,502 --> 00:22:07,170 It's what you deserve, take it. 170 00:22:28,986 --> 00:22:32,280 I must not be in his mind. 171 00:22:33,741 --> 00:22:36,118 Check who's around him. 172 00:22:39,246 --> 00:22:41,540 How's your dizziness? 173 00:22:43,208 --> 00:22:44,142 (Mom, I'm here, saw the doctor?) 174 00:22:44,209 --> 00:22:46,235 Do you collapse nowadays too? 175 00:22:47,129 --> 00:22:48,720 No, I think I'm better. 176 00:22:51,258 --> 00:22:54,011 Continue taking your meds, 177 00:22:55,387 --> 00:22:59,783 anemia symptom comes from the blood cancer, 178 00:22:59,850 --> 00:23:02,853 so you must decide the next step of the treatment. 179 00:23:04,146 --> 00:23:05,147 Okay. 180 00:23:19,870 --> 00:23:21,080 Hey! 181 00:23:23,206 --> 00:23:24,763 Have you ever thought about dad? 182 00:23:24,830 --> 00:23:26,300 Yeah, I did. 183 00:23:27,085 --> 00:23:28,393 Like how? 184 00:23:28,460 --> 00:23:30,029 Someone I don't have. 185 00:23:34,552 --> 00:23:35,720 And if you do? 186 00:23:36,804 --> 00:23:37,930 I do? 187 00:23:38,430 --> 00:23:41,058 I'm not sure, but I don't. 188 00:23:42,643 --> 00:23:44,900 Is it boring living with just me? 189 00:23:45,979 --> 00:23:48,320 That's nonsense, you're so much fun. 190 00:23:48,814 --> 00:23:49,828 I am? 191 00:23:49,895 --> 00:23:51,490 - You're hilarious! - Seriously? 192 00:23:56,532 --> 00:23:58,158 Sweetie, wait for me! 193 00:24:13,215 --> 00:24:15,383 Tofu is an ex-con tradition. 194 00:24:23,851 --> 00:24:25,060 There was a fire. 195 00:24:27,896 --> 00:24:30,733 It was an arson, actually. 196 00:24:33,193 --> 00:24:37,865 A few of my men died in hospital from it, 197 00:24:38,991 --> 00:24:40,576 and I fled to China. 198 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 I met my wife there. 199 00:24:47,374 --> 00:24:48,542 My daughter. 200 00:24:49,500 --> 00:24:51,725 I was thinking of living there, 201 00:24:51,792 --> 00:24:53,670 but it wasn't easy there either. 202 00:24:56,466 --> 00:24:58,844 Kang, that jerk... 203 00:24:59,302 --> 00:25:01,318 With you gone, 204 00:25:01,385 --> 00:25:03,907 he kissed Eung-kook's ass, 205 00:25:03,974 --> 00:25:06,917 and cut me off too... 206 00:25:23,952 --> 00:25:26,870 Upon my return, I begged for Kang's forgiveness. 207 00:25:27,706 --> 00:25:31,126 I told him there was nothing I could do, 208 00:25:32,294 --> 00:25:34,212 so let me keep my life. 209 00:25:37,716 --> 00:25:38,970 Su-hyuk. 210 00:25:40,636 --> 00:25:44,973 I think we had the wrong outlook in life. 211 00:25:46,474 --> 00:25:51,229 It took a long time to accept that. 212 00:25:57,861 --> 00:25:59,970 I had so many regrets behind bars. 213 00:26:04,577 --> 00:26:07,519 I regretted all my decisions in life. 214 00:26:14,962 --> 00:26:17,446 I'll do my best to lead a good life. 215 00:26:18,841 --> 00:26:20,092 Su-hyuk. 216 00:26:23,095 --> 00:26:24,595 It was so hard getting to 217 00:26:27,846 --> 00:26:29,184 where I am now. 218 00:26:32,730 --> 00:26:35,297 And I became a chicken. 219 00:26:43,782 --> 00:26:45,140 Please don't come around. 220 00:26:50,205 --> 00:26:51,790 I'm sorry. 221 00:26:54,835 --> 00:26:56,169 Sorry... 222 00:27:02,801 --> 00:27:04,053 When 223 00:27:06,553 --> 00:27:08,163 life turns normal... 224 00:27:13,937 --> 00:27:16,880 I'll come visit you 225 00:27:17,855 --> 00:27:19,527 with this bottle you brought. 226 00:28:25,133 --> 00:28:28,721 Did you have a nice reunion with Joon-ho? 227 00:28:30,723 --> 00:28:33,560 What was it like to see him live a normal life? 228 00:28:35,644 --> 00:28:36,937 Did he look good? 229 00:28:37,521 --> 00:28:39,247 Are you following me? 230 00:28:39,314 --> 00:28:41,070 Following you? Really? 231 00:28:41,984 --> 00:28:43,736 I'm just interested. 232 00:28:45,320 --> 00:28:49,591 Our chairman's concern for you in the real world 233 00:28:49,658 --> 00:28:52,160 is through the roof. 234 00:28:53,912 --> 00:28:55,170 I'm getting jealous. 235 00:28:56,456 --> 00:28:58,210 No need to worry about me. 236 00:28:58,917 --> 00:28:59,960 You see? 237 00:29:02,295 --> 00:29:04,561 It's not like it was before, 238 00:29:04,628 --> 00:29:06,180 don't think about the past. 239 00:29:08,260 --> 00:29:09,611 The way I look at it, 240 00:29:09,678 --> 00:29:12,470 do the chairman's chores like a good boy, 241 00:29:13,550 --> 00:29:14,550 okay? 242 00:29:15,100 --> 00:29:17,100 And stay broken. 243 00:29:19,017 --> 00:29:20,940 That's normal for you. 244 00:29:23,191 --> 00:29:26,530 Don't go around forming a gang like this. 245 00:29:27,696 --> 00:29:33,577 You might get rounded up with Joon-ho and get chopped up. 246 00:29:41,334 --> 00:29:42,334 All right, 247 00:29:44,209 --> 00:29:45,510 I'll be careful. 248 00:29:59,520 --> 00:30:01,021 Goddamn. 249 00:30:04,982 --> 00:30:05,818 Dammit. 250 00:30:07,695 --> 00:30:08,860 Who told you get out? 251 00:30:09,988 --> 00:30:10,864 Get in. 252 00:30:12,530 --> 00:30:14,034 Jackass. 253 00:30:32,720 --> 00:30:34,888 Hell yeah! 254 00:30:42,354 --> 00:30:44,831 When I was living with grandma, 255 00:30:44,898 --> 00:30:47,526 this place was a shantytown. 256 00:30:55,408 --> 00:30:57,370 It's so goddamn big. 257 00:30:58,036 --> 00:31:00,710 Think of it as her big grave. 258 00:31:02,666 --> 00:31:05,961 The entire city is a grave. 259 00:31:08,421 --> 00:31:11,341 And she was a victim to this city. 260 00:31:14,595 --> 00:31:16,889 I'm tearing up. 261 00:31:17,890 --> 00:31:19,725 Let's go, I'm hungry. 262 00:31:21,226 --> 00:31:22,410 What do you feel like? 263 00:31:22,477 --> 00:31:23,995 I don't know, anything? 264 00:31:24,062 --> 00:31:25,872 You're being a jerk again. 265 00:31:25,939 --> 00:31:27,691 โ€˜Anything' is the hardest menu! 266 00:31:39,411 --> 00:31:41,221 - Hello? - Hello? 267 00:31:41,288 --> 00:31:42,347 - Buddy. - Buddy. 268 00:31:42,414 --> 00:31:43,932 Stupid punk... 269 00:31:43,999 --> 00:31:45,434 Stupid punk... 270 00:31:45,501 --> 00:31:47,978 What happened to the pastor, jerk? 271 00:31:48,045 --> 00:31:50,631 I sent him to the Promised Land. 272 00:31:51,048 --> 00:31:53,353 I told you to text, why are you calling? 273 00:31:53,420 --> 00:31:54,860 I'm uncomfortable with this. 274 00:31:54,927 --> 00:31:56,313 Where's Promised Land? 275 00:31:56,380 --> 00:31:57,529 A blessed place. 276 00:31:57,596 --> 00:31:59,615 What on earth are you yapping about? 277 00:31:59,682 --> 00:32:03,143 I told you to send him away quietly! 278 00:32:07,731 --> 00:32:09,482 Buddy. Hey. 279 00:32:09,983 --> 00:32:13,111 So did you get the job done or not? 280 00:32:14,988 --> 00:32:16,114 It's done! 281 00:32:16,990 --> 00:32:18,033 Idiot! 282 00:32:19,076 --> 00:32:22,513 Goddamn, then you should've called me to confirm it! 283 00:32:22,580 --> 00:32:25,750 Why are you making me call you all the damn time! 284 00:32:28,376 --> 00:32:29,211 Prick! 285 00:32:29,918 --> 00:32:30,754 Damn you! 286 00:32:33,090 --> 00:32:34,508 Shut the hell up! 287 00:32:37,094 --> 00:32:38,971 Take another job. 288 00:32:39,722 --> 00:32:40,723 Job? 289 00:32:41,682 --> 00:32:43,475 - Nah, I'm going to fool around. - Screw that. 290 00:32:44,184 --> 00:32:45,770 I'll pay double. 291 00:32:47,690 --> 00:32:49,648 Double, punk. 292 00:32:51,231 --> 00:32:52,125 What's the job? 293 00:32:52,192 --> 00:32:53,569 It's a tough job. 294 00:32:53,819 --> 00:32:54,650 How many? 295 00:32:55,026 --> 00:32:55,863 Just one. 296 00:32:57,155 --> 00:33:00,120 Don't do it your way, just grind him up. 297 00:33:01,702 --> 00:33:03,970 I'll pass if it's not our way. 298 00:33:04,037 --> 00:33:05,413 Quadruple. 299 00:33:07,164 --> 00:33:09,126 - So? - Send coordinates. 300 00:33:09,960 --> 00:33:11,044 So... 301 00:33:12,630 --> 00:33:13,840 how should we do it? 302 00:33:14,422 --> 00:33:17,342 You know, plainly and obviously. 303 00:33:20,888 --> 00:33:22,180 Normally. 304 00:33:48,791 --> 00:33:49,750 Mom! 305 00:33:51,835 --> 00:33:54,046 - Call me afterwards. - Okay. 306 00:34:24,490 --> 00:34:26,040 Why are you following me around? 307 00:34:27,705 --> 00:34:29,790 Have you thought about it? 308 00:36:02,130 --> 00:36:03,130 Min-seo? 309 00:36:16,522 --> 00:36:19,940 We got a circus in town. 310 00:36:21,318 --> 00:36:22,669 Let's go. 311 00:36:22,736 --> 00:36:24,738 Stick to our way next time. 312 00:36:59,106 --> 00:37:00,623 In-bi! 313 00:37:00,690 --> 00:37:01,958 Do you want to get pizza? 314 00:37:02,025 --> 00:37:03,960 No, my mom's waiting. 315 00:37:04,027 --> 00:37:07,240 Come on, let's go! 316 00:37:11,409 --> 00:37:13,078 Come on out, guys! 317 00:37:30,470 --> 00:37:31,972 Be careful out here. 318 00:37:32,598 --> 00:37:34,612 Shop owners here 319 00:37:34,679 --> 00:37:37,520 all want to catch and kill you. 320 00:37:53,076 --> 00:37:54,202 Mr. Choi? 321 00:37:54,828 --> 00:37:57,145 Could you confirm the death certificate? 322 00:38:00,458 --> 00:38:02,294 Ms. Kim Min-seo... 323 00:38:02,795 --> 00:38:05,278 was being treated here, 324 00:38:06,507 --> 00:38:07,760 I'm so sorry for your loss. 325 00:38:10,052 --> 00:38:12,233 I want the man 326 00:38:12,300 --> 00:38:14,807 whom she calls dad to be normal and good. 327 00:38:15,390 --> 00:38:17,520 Get your head together and think straight. 328 00:39:15,660 --> 00:39:17,500 (Recents: My Daughter) 329 00:39:28,046 --> 00:39:30,436 Mom, I'm almost home, 330 00:39:30,503 --> 00:39:31,531 I'm just outside. 331 00:39:36,263 --> 00:39:37,598 Mom? 332 00:39:38,849 --> 00:39:41,533 Hello? Mom! 333 00:39:41,600 --> 00:39:42,895 Mom? 334 00:39:58,118 --> 00:39:59,327 Mom... 335 00:40:10,005 --> 00:40:12,697 Who are you? 336 00:40:23,143 --> 00:40:24,227 Get home! 337 00:41:54,902 --> 00:41:56,490 Who's there? 338 00:41:58,110 --> 00:41:59,780 What are you doing? 339 00:42:03,786 --> 00:42:05,328 Excuse me? 340 00:42:09,917 --> 00:42:11,518 What's going on? 341 00:42:11,585 --> 00:42:13,420 We're playing a game. 342 00:42:14,838 --> 00:42:16,381 So bright... 343 00:42:18,216 --> 00:42:19,760 Who the hell? 344 00:42:21,845 --> 00:42:22,845 Mom! 345 00:42:25,432 --> 00:42:26,433 Mom? 346 00:42:27,010 --> 00:42:30,228 (We oppose redevelopment) 347 00:43:05,388 --> 00:43:06,264 Bang! 348 00:43:14,857 --> 00:43:16,066 Dammit! 349 00:43:30,288 --> 00:43:32,583 It doesn't feel right... 350 00:43:52,686 --> 00:43:54,021 Who the hell are you? 351 00:43:57,107 --> 00:43:59,030 (Caller ID Blocked) 352 00:44:30,140 --> 00:44:32,184 I hate complicated things. 353 00:44:33,390 --> 00:44:36,730 The person you're calling is unavailable... 354 00:44:44,986 --> 00:44:49,432 (Prescription Medicine: Kim Min-seo) 355 00:44:53,496 --> 00:44:56,080 (Prescription Medicine: Kim Min-seo) 356 00:45:14,101 --> 00:45:15,808 - Have a seat. - Yes, sir. 357 00:45:17,680 --> 00:45:19,623 So, the church had a fire? 358 00:45:19,690 --> 00:45:21,672 Yes, it's, uh... 359 00:45:22,234 --> 00:45:25,150 The builders won't whine and moan now. 360 00:45:26,196 --> 00:45:28,961 That pastor had more faith 361 00:45:29,028 --> 00:45:30,534 in money than Jesus. 362 00:45:31,201 --> 00:45:34,910 Was he trying to sell Jesus to make a fortune? 363 00:45:36,206 --> 00:45:38,460 I think it wrapped up nicely. 364 00:45:39,376 --> 00:45:40,608 Isn't this fun? 365 00:45:42,045 --> 00:45:44,185 Apartments 366 00:45:44,252 --> 00:45:47,968 and malls are going up on top of the dead. 367 00:45:48,343 --> 00:45:49,670 Our lives are... 368 00:45:50,841 --> 00:45:53,350 something. 369 00:45:58,226 --> 00:46:00,900 I'll update you on the construction. 370 00:46:01,815 --> 00:46:04,793 With the interior work done, 371 00:46:04,860 --> 00:46:07,253 we can open provisionally next week. 372 00:46:07,320 --> 00:46:11,324 Then a week later, we can open officially. 373 00:46:12,701 --> 00:46:14,369 - Kang? - Yes? 374 00:46:16,664 --> 00:46:18,331 Having fun here? 375 00:46:25,172 --> 00:46:26,840 I'll make sure this doesn't happen. 376 00:46:29,552 --> 00:46:31,053 You are the best. 377 00:46:33,681 --> 00:46:35,140 Thank you, Mr. Chairman. 378 00:46:35,849 --> 00:46:37,832 I'm going to head home. 379 00:46:38,977 --> 00:46:41,586 The boss should be out of the way. 380 00:46:44,357 --> 00:46:46,109 - He... - Pardon? 381 00:46:47,069 --> 00:46:48,070 Him... 382 00:46:49,572 --> 00:46:51,490 - Yes? - You know... 383 00:46:52,783 --> 00:46:54,743 - 'The Washer'? - Yes. 384 00:46:55,953 --> 00:46:56,963 Yes, the Washer. 385 00:46:57,030 --> 00:46:58,080 Yes, sir. 386 00:46:59,247 --> 00:47:01,540 Does he know a lot about you? 387 00:47:04,753 --> 00:47:05,629 No, sir. 388 00:47:06,379 --> 00:47:08,298 That's fine then. 389 00:47:09,466 --> 00:47:10,760 Nothing special about Su-hyuk? 390 00:47:12,720 --> 00:47:13,721 No, sir. 391 00:47:14,930 --> 00:47:16,306 Watch him carefully. 392 00:47:42,124 --> 00:47:43,684 Where did she go? 393 00:47:43,751 --> 00:47:45,794 I don't know, it's all useless. 394 00:47:46,461 --> 00:47:48,088 You'll be dead anyway. 395 00:47:52,092 --> 00:47:53,927 What are you doing? 396 00:47:55,178 --> 00:47:56,573 It's useless. 397 00:47:56,640 --> 00:47:58,180 I can't feel pain anyway. 398 00:48:01,165 --> 00:48:02,600 You prick! 399 00:48:03,270 --> 00:48:04,980 Seriously! 400 00:48:05,689 --> 00:48:08,400 Goddammit! 401 00:48:09,401 --> 00:48:11,665 I've never felt this before, 402 00:48:11,732 --> 00:48:13,906 what the heck was that?! 403 00:48:19,703 --> 00:48:20,540 Make the call. 404 00:48:22,831 --> 00:48:23,666 Can't. 405 00:48:25,501 --> 00:48:27,294 No outgoing calls on this. 406 00:48:27,875 --> 00:48:28,710 You never tried? 407 00:48:34,677 --> 00:48:36,011 What will you do? 408 00:48:39,222 --> 00:48:41,058 Stay back, hey! 409 00:48:41,931 --> 00:48:42,768 Stay back! 410 00:48:45,228 --> 00:48:46,188 Jesus! 411 00:48:48,273 --> 00:48:50,083 What a goddamn jerk! 412 00:48:50,150 --> 00:48:51,860 This hurts so damn much! 413 00:48:52,277 --> 00:48:55,781 Since I'm here, she'll call. 414 00:48:56,489 --> 00:48:58,330 The phone will ring! 415 00:49:05,290 --> 00:49:07,880 You see? What did I tell you? 416 00:49:11,421 --> 00:49:13,716 - Put the kid on. - Put my friend on. 417 00:49:14,424 --> 00:49:15,760 Put In-bi on. 418 00:49:17,803 --> 00:49:19,300 Her name is In-bi? 419 00:49:21,223 --> 00:49:22,474 What a cute name. 420 00:49:24,518 --> 00:49:27,230 My friend first, that's the order of things. 421 00:49:27,896 --> 00:49:29,773 Or I'm hanging up. 422 00:49:37,239 --> 00:49:38,574 You're on speaker! 423 00:49:42,077 --> 00:49:43,787 - Are you okay? - No. 424 00:49:45,831 --> 00:49:49,273 This jerk messed up my shoulder. 425 00:49:50,085 --> 00:49:51,562 He's a prick. 426 00:49:51,629 --> 00:49:52,755 Let's meet. 427 00:49:54,422 --> 00:49:55,732 Do not harm the child. 428 00:49:55,799 --> 00:49:58,051 Yeah? But you need to die. 429 00:49:59,219 --> 00:50:02,347 Right, you have to die. 430 00:50:03,682 --> 00:50:06,434 I'm sure my friend is hungry, keep him fed. 431 00:50:07,728 --> 00:50:09,533 Be sad and worrisome like a dad 432 00:50:09,600 --> 00:50:11,314 and be patient. 433 00:50:18,488 --> 00:50:20,200 What are we doing? 434 00:50:21,366 --> 00:50:22,921 If you let me go, 435 00:50:22,988 --> 00:50:25,037 I'll get her to let the kid go. 436 00:50:25,788 --> 00:50:26,990 No? 437 00:50:31,794 --> 00:50:34,296 You... 438 00:50:37,174 --> 00:50:40,969 aren't going to listen to my friend's order? 439 00:51:14,377 --> 00:51:17,194 Why doesn't this jerk ever call? 440 00:51:38,986 --> 00:51:40,211 Yo, Mongo! 441 00:51:40,278 --> 00:51:42,280 Not sleeping, punk? 442 00:51:42,990 --> 00:51:45,280 Why are you still up? 443 00:51:49,830 --> 00:51:51,999 He's a character for sure. 444 00:51:54,459 --> 00:51:57,170 Why isn't this jackass answering? 445 00:51:58,752 --> 00:51:59,686 (Caller ID Blocked) 446 00:51:59,753 --> 00:52:02,317 Hey jerk, why aren't you calling me? 447 00:52:02,384 --> 00:52:03,550 Do you want to die? 448 00:52:20,235 --> 00:52:21,236 What the hell? 449 00:52:21,820 --> 00:52:23,160 Dammit, you psycho! 450 00:52:24,278 --> 00:52:25,131 Hey! 451 00:52:25,198 --> 00:52:27,043 - Huh? - Get out of the car. 452 00:52:27,110 --> 00:52:28,110 Hey! 453 00:52:29,391 --> 00:52:31,040 Hey, stop the car, dammit! 454 00:52:41,381 --> 00:52:43,960 Pull him out! 455 00:53:03,529 --> 00:53:04,530 Now! Grab him! 456 00:53:14,660 --> 00:53:17,314 Get him out! 457 00:53:42,943 --> 00:53:44,690 I'm dizzy, stop... 458 00:53:45,571 --> 00:53:46,780 Please stop! 459 00:53:47,489 --> 00:53:49,407 Please... stop... 460 00:54:13,557 --> 00:54:14,943 Dammit! 461 00:54:15,010 --> 00:54:16,980 Goddammit! 462 00:54:17,936 --> 00:54:19,479 What's with you? 463 00:54:20,438 --> 00:54:21,570 Where's the child? 464 00:54:22,440 --> 00:54:23,625 What child? 465 00:54:23,692 --> 00:54:26,884 What the hell are you talking about?! 466 00:54:27,655 --> 00:54:30,340 Let go, let go! Let go of me! 467 00:54:30,407 --> 00:54:31,910 Goddammit! 468 00:54:33,994 --> 00:54:35,450 - Where is she? - Who?! 469 00:54:36,830 --> 00:54:38,040 Where is she? 470 00:54:55,432 --> 00:54:56,266 Crap... 471 00:55:42,890 --> 00:55:43,770 Gun? 472 00:55:52,194 --> 00:55:53,824 Goddamn... 473 00:55:56,200 --> 00:55:58,080 You're fast. 474 00:55:58,746 --> 00:56:00,205 You're like a wet rat. 475 00:56:02,833 --> 00:56:06,683 Move it, pricks, I'll get him. 476 00:56:06,750 --> 00:56:07,670 Goddamn useless... 477 00:56:08,839 --> 00:56:10,382 Su-hyuk, come on out. 478 00:56:12,092 --> 00:56:15,075 Move out of the way, you'll get your heads blown off! 479 00:56:16,138 --> 00:56:17,340 Su-hyuk. 480 00:56:18,303 --> 00:56:19,199 Give it up. 481 00:56:19,266 --> 00:56:21,743 - Stop it, okay? - Hey, buddy! 482 00:56:21,810 --> 00:56:23,440 Let's get out of here, and get the kid. 483 00:56:23,937 --> 00:56:26,064 I'll return the kid, she's not here. 484 00:56:27,525 --> 00:56:29,042 Come out, Mr. Choi. 485 00:56:29,109 --> 00:56:31,086 If you get killed here, who'll find her? 486 00:56:31,153 --> 00:56:32,154 Get out. 487 00:56:36,116 --> 00:56:38,200 Christ, just work, dammit. 488 00:56:39,658 --> 00:56:40,538 Crap! 489 00:56:42,998 --> 00:56:44,124 Go! Go! 490 00:56:45,333 --> 00:56:46,459 Is it jammed?! 491 00:56:48,712 --> 00:56:50,338 Dammit! 492 00:56:51,507 --> 00:56:52,853 You useless tools! 493 00:56:52,920 --> 00:56:55,177 What the hell are you doing?! 494 00:56:57,179 --> 00:56:58,514 Why is this jammed?! 495 00:57:08,356 --> 00:57:09,775 You did the right thing! 496 00:57:15,030 --> 00:57:16,030 Jeez... 497 00:57:20,243 --> 00:57:22,412 My luck's bad today... 498 00:57:27,414 --> 00:57:28,251 You laugh? 499 00:57:28,919 --> 00:57:29,878 What's so funny? 500 00:57:30,504 --> 00:57:33,006 You're the joke, fool! 501 00:57:57,322 --> 00:57:59,575 Your dad's personality is weird. 502 00:58:01,243 --> 00:58:04,059 I don't have a dad. 503 00:58:04,788 --> 00:58:08,370 What? Why was he being so protective then? 504 00:58:09,793 --> 00:58:11,378 I don't know. 505 00:58:11,754 --> 00:58:14,898 Why did you kidnap me? 506 00:58:14,965 --> 00:58:16,720 My mom's poor. 507 00:58:17,801 --> 00:58:21,010 Do I look like I kidnap kids for money? 508 00:58:21,930 --> 00:58:25,851 No, if I offended you, please forgive me. 509 00:58:26,519 --> 00:58:31,110 I'm just worried that my mom would worry... 510 00:58:33,483 --> 00:58:36,529 You worry too much. 511 00:58:37,988 --> 00:58:40,370 Moms are there to worry, In-bi. 512 00:58:41,742 --> 00:58:43,540 My mom's sick. 513 00:58:45,870 --> 00:58:47,540 So sad. 514 00:58:48,749 --> 00:58:50,208 Get up. 515 00:58:54,337 --> 00:58:55,337 Hold my hand. 516 00:59:05,098 --> 00:59:07,320 All moms are sick, 517 00:59:07,387 --> 00:59:10,411 don't worry, she'll live long. 518 00:59:10,478 --> 00:59:12,711 And In-bi, 519 00:59:13,727 --> 00:59:16,334 I'm uncomfortable with this too. 520 00:59:16,401 --> 00:59:19,509 But we're in this mess because of that weirdo. 521 00:59:20,698 --> 00:59:24,175 So let's suck it up until we can say good bye. 522 00:59:24,242 --> 00:59:26,177 Okay, thank you. 523 00:59:26,244 --> 00:59:28,597 What's your name? 524 00:59:28,664 --> 00:59:30,914 You don't need to know, 525 00:59:32,105 --> 00:59:34,962 we won't be together long. 526 00:59:36,964 --> 00:59:39,925 This is your room. 527 00:59:40,843 --> 00:59:42,903 Don't come out from there. 528 00:59:42,970 --> 00:59:46,890 If you come out, he might kill you. 529 01:00:01,404 --> 01:00:02,548 Shoyi! 530 01:00:02,615 --> 01:00:04,074 Go away. 531 01:00:10,372 --> 01:00:11,874 Get some sleep. 532 01:00:12,249 --> 01:00:14,668 You can go home when you wake up. 533 01:01:19,274 --> 01:01:21,339 Let me make a call, I'll pay you $100. 534 01:01:23,486 --> 01:01:25,302 I saw the bomb in the backseat. 535 01:01:26,156 --> 01:01:28,555 Maintain distance, he's the real deal. 536 01:01:29,451 --> 01:01:30,802 And a psycho too. 537 01:01:30,869 --> 01:01:32,934 You okay, Woo-jin? 538 01:01:36,124 --> 01:01:39,040 Sorry, how did this happen? 539 01:01:53,141 --> 01:01:57,270 5... 4... 3... 540 01:01:58,396 --> 01:02:00,691 2... 1... 541 01:02:01,942 --> 01:02:02,980 ding! 542 01:02:13,410 --> 01:02:16,330 Answer it, go on. 543 01:02:18,371 --> 01:02:19,210 Let's meet. 544 01:02:19,877 --> 01:02:22,098 He will take you to the spot, 545 01:02:22,165 --> 01:02:24,147 and we can trade. 546 01:02:24,214 --> 01:02:25,550 It's simple. 547 01:02:26,258 --> 01:02:28,220 - Put In-bi on. - In-bi? 548 01:02:31,555 --> 01:02:32,723 She's sleeping. 549 01:02:33,431 --> 01:02:34,890 How do I believe you? 550 01:02:35,559 --> 01:02:37,603 There's no other way. 551 01:02:38,604 --> 01:02:40,127 You have to believe someone 552 01:02:41,649 --> 01:02:43,692 for this to be over. 553 01:02:46,862 --> 01:02:49,636 If my friend's intact, In-bi will be safe too. 554 01:02:52,075 --> 01:02:54,200 Have a snooze and see you tomorrow. 555 01:03:48,882 --> 01:03:51,406 You're pretty good, you got the door open. 556 01:03:53,136 --> 01:03:55,869 Fine, I won't lock the door. 557 01:03:57,850 --> 01:03:59,230 But you decide. 558 01:04:00,143 --> 01:04:03,020 If you stay put, you'll see your mom. 559 01:04:03,606 --> 01:04:04,857 Or... 560 01:04:07,067 --> 01:04:09,490 who knows what'll happen, got it? 561 01:04:11,238 --> 01:04:12,364 Eat this. 562 01:04:18,912 --> 01:04:20,894 I have to get my friend too. 563 01:04:45,230 --> 01:04:46,350 Kang. 564 01:04:47,983 --> 01:04:49,690 If you drop that, you're dead. 565 01:04:53,697 --> 01:04:54,860 Explain yourself. 566 01:04:56,867 --> 01:04:58,890 - We were ambushed. - Masseuse. 567 01:05:24,680 --> 01:05:27,127 The Wash... Washer... 568 01:05:29,692 --> 01:05:30,650 I hired 'The Washer'... 569 01:05:32,861 --> 01:05:35,963 But the job went south... 570 01:05:36,030 --> 01:05:37,407 I'm sorry! 571 01:05:39,159 --> 01:05:42,383 I thought I should wrap it up... 572 01:05:42,450 --> 01:05:43,330 Masseuse. 573 01:05:55,968 --> 01:05:56,969 Goddamn... 574 01:05:58,428 --> 01:06:00,138 Su-hyuk, he... 575 01:06:01,473 --> 01:06:02,808 What about him? 576 01:06:06,144 --> 01:06:10,170 It looked like Su-hyuk saw me as a pushover. 577 01:06:16,363 --> 01:06:18,780 That's your reason? A pushover? 578 01:06:33,380 --> 01:06:37,840 I did so much dirty work for you. 579 01:06:40,220 --> 01:06:41,800 But... 580 01:06:44,057 --> 01:06:47,811 Su-hyuk ransacked this place, 581 01:06:50,230 --> 01:06:52,812 and messed me up like this, 582 01:06:53,520 --> 01:06:55,360 but dammit! 583 01:06:58,947 --> 01:07:03,120 Why am I the only one getting all the blame?! 584 01:07:10,208 --> 01:07:13,546 Wielding the shotgun made you feel powerful? 585 01:07:14,588 --> 01:07:16,010 I'll clean this mess up. 586 01:07:16,381 --> 01:07:17,353 Please give me a chance. 587 01:07:17,420 --> 01:07:18,509 Look at me. 588 01:07:19,092 --> 01:07:20,093 Come on, look at me. 589 01:07:22,137 --> 01:07:25,390 Just stick to my orders, don't think. 590 01:07:44,409 --> 01:07:46,328 Stay out of this. 591 01:07:48,789 --> 01:07:50,708 Gerr, you clean this up. 592 01:07:51,834 --> 01:07:53,586 I can do it, Mr. Chairman! 593 01:07:54,878 --> 01:07:57,013 I can clean it up, sir! 594 01:07:57,080 --> 01:07:58,674 Mr. Chairman! 595 01:08:54,980 --> 01:08:56,753 Let's go, it's time. 596 01:09:13,707 --> 01:09:17,130 I really like this car, it's similar to its owner. 597 01:09:21,840 --> 01:09:24,468 I'm not saying I like you, so eyes front. 598 01:09:24,968 --> 01:09:26,595 Don't stare at me. 599 01:09:28,514 --> 01:09:31,246 We're almost there, focus. 600 01:09:41,443 --> 01:09:44,467 Sir, are you in pain? 601 01:09:47,700 --> 01:09:48,951 I sure am... 602 01:09:50,661 --> 01:09:52,475 I was always in pain. 603 01:09:54,414 --> 01:09:56,688 I'll continue to be in pain. 604 01:10:05,425 --> 01:10:07,156 It'll be like this forever. 605 01:10:48,093 --> 01:10:48,930 Are you her dad? 606 01:10:52,014 --> 01:10:54,767 All right, let me rephrase that. 607 01:10:57,352 --> 01:10:58,729 Is she your daughter? 608 01:11:01,273 --> 01:11:02,357 All right. 609 01:11:04,067 --> 01:11:06,987 If you don't feel like talking, listen to my story. 610 01:11:10,783 --> 01:11:12,472 When I was a kid, 611 01:11:13,279 --> 01:11:17,620 there were kids scary enough to pee my pants. 612 01:11:19,374 --> 01:11:21,230 I fled from them every day, 613 01:11:22,460 --> 01:11:24,359 but they would always find me. 614 01:11:25,798 --> 01:11:27,737 I went home late one night, 615 01:11:29,718 --> 01:11:31,313 they were passed out in my room, 616 01:11:31,380 --> 01:11:33,660 drunk and butane gassed, 617 01:11:34,973 --> 01:11:36,788 they completely ransacked it. 618 01:11:40,563 --> 01:11:42,272 I decided then. 619 01:11:43,481 --> 01:11:45,088 'I should torch my house.' 620 01:11:47,945 --> 01:11:49,592 And I watched it from outside, 621 01:11:52,365 --> 01:11:55,285 while imagining them all charred up. 622 01:11:56,369 --> 01:11:59,352 Then I suddenly remembered something. 623 01:12:02,835 --> 01:12:04,169 'Holy crap,' 624 01:12:07,422 --> 01:12:09,821 'my grandma is sleeping in the next room...' 625 01:12:15,097 --> 01:12:19,205 I wasn't sure if there really were those guys in my room. 626 01:12:23,146 --> 01:12:28,005 I actually once wished her dead. 627 01:12:33,281 --> 01:12:36,431 I don't know if it was my imagination 628 01:12:37,863 --> 01:12:39,121 or hallucination. 629 01:12:42,916 --> 01:12:44,647 I'll tell you a story too. 630 01:12:47,505 --> 01:12:49,318 Someone died because of you. 631 01:12:52,467 --> 01:12:54,073 A woman I loved. 632 01:13:14,239 --> 01:13:15,407 Fire! 633 01:13:30,798 --> 01:13:33,466 Just die already! 634 01:13:34,426 --> 01:13:35,343 Hop on! 635 01:13:35,969 --> 01:13:37,613 Why doesn't he ever die?! 636 01:13:37,680 --> 01:13:38,681 Hop on! 637 01:13:39,181 --> 01:13:40,933 - My hands! - Here, knife! 638 01:13:46,897 --> 01:13:48,356 How do we kill him? 639 01:14:59,420 --> 01:15:00,510 Dammit! 640 01:16:59,715 --> 01:17:01,341 Who the hell is he? 641 01:17:01,800 --> 01:17:03,802 A dead man, obviously. 642 01:17:31,413 --> 01:17:32,540 Geez! 643 01:19:29,197 --> 01:19:30,882 She's not dead, right? 644 01:19:30,949 --> 01:19:32,930 Are you okay? Wake up! 645 01:19:35,746 --> 01:19:37,122 Are you all right? 646 01:19:37,831 --> 01:19:39,790 Give me some space. 647 01:19:54,640 --> 01:19:55,641 Where's In-bi? 648 01:19:57,685 --> 01:20:01,021 She's really that precious? 649 01:20:03,691 --> 01:20:05,921 What's it to you? 650 01:20:06,860 --> 01:20:09,280 She said she doesn't have a dad. 651 01:20:10,230 --> 01:20:12,410 With you dead, she'll go back to her mom. 652 01:20:12,820 --> 01:20:14,923 You can't do that for her? 653 01:20:14,990 --> 01:20:16,615 Tell me now and no one gets hurt. 654 01:20:18,080 --> 01:20:20,290 Expect me to believe that? How? 655 01:20:21,700 --> 01:20:23,627 Stop! Please, don't! Please... 656 01:20:24,878 --> 01:20:26,396 I'll believe you. 657 01:20:26,463 --> 01:20:29,670 Someone has to for this to end. 658 01:20:32,886 --> 01:20:34,387 Please don't... 659 01:20:54,783 --> 01:20:55,701 Huh? 660 01:20:56,660 --> 01:20:59,121 Shoyi? Shoyi... 661 01:21:08,881 --> 01:21:13,234 Wait, why are you here? 662 01:21:13,301 --> 01:21:14,970 Shoyi? 663 01:21:15,929 --> 01:21:20,058 Who messed him up like this... 664 01:21:24,021 --> 01:21:26,774 If Jin-ah finds out... 665 01:21:27,232 --> 01:21:29,442 What the hell's going on? 666 01:21:56,469 --> 01:21:57,469 Hey! 667 01:21:58,221 --> 01:22:00,140 Did Kang send you? 668 01:22:02,685 --> 01:22:06,564 Why didn't you come when I needed help? 669 01:22:07,648 --> 01:22:10,041 I didn't even know you were coming. 670 01:22:10,108 --> 01:22:12,695 So, is Kang okay? 671 01:22:16,990 --> 01:22:18,700 You should've called first. 672 01:22:22,204 --> 01:22:23,581 The guy over there. 673 01:22:25,207 --> 01:22:27,125 Do something about him, 674 01:22:28,210 --> 01:22:29,790 then we can chat. 675 01:22:34,633 --> 01:22:36,885 He's no ordinary psycho, 676 01:22:37,302 --> 01:22:38,554 you have to be careful. 677 01:24:48,058 --> 01:24:49,685 How dare you kill my Shoyi... 678 01:26:28,617 --> 01:26:30,514 Who are you? 679 01:26:49,387 --> 01:26:50,826 Let's go home, In-bi. 680 01:27:20,628 --> 01:27:21,795 Get up. 681 01:27:23,714 --> 01:27:25,591 I said get up. 682 01:27:28,636 --> 01:27:29,800 Get the hell up. 683 01:28:44,211 --> 01:28:46,625 Everything's messed up because of that idiot. 684 01:28:48,173 --> 01:28:49,736 My poor Shoyi... 685 01:28:52,469 --> 01:28:54,304 I'm so goddamn hungry... 686 01:28:56,974 --> 01:28:58,976 Never been to New York, right? 687 01:28:59,309 --> 01:29:00,352 Let's go there. 688 01:29:01,729 --> 01:29:03,355 New York's that great? 689 01:29:04,022 --> 01:29:05,148 Yeah... 690 01:29:05,816 --> 01:29:09,820 - Can we take our goldfish? - Yeah... 691 01:29:19,913 --> 01:29:22,182 What's wrong with this car? 692 01:29:22,249 --> 01:29:23,834 Why the hell? 693 01:29:25,377 --> 01:29:26,712 What's wrong with it? 694 01:29:31,383 --> 01:29:35,428 Since the owner's dead, it decided to die too? 695 01:29:39,975 --> 01:29:42,414 Your phone! I'll call Kang to get our money. 696 01:29:43,436 --> 01:29:44,830 You memorized his number? 697 01:29:44,897 --> 01:29:47,065 Yeah, yours and his. 698 01:29:48,108 --> 01:29:49,070 That's amazing. 699 01:29:51,153 --> 01:29:53,070 Should we kill him after we get paid? 700 01:29:55,115 --> 01:29:56,324 Why? 701 01:29:57,910 --> 01:30:00,453 I don't know, haven't thought that far ahead yet. 702 01:30:03,331 --> 01:30:05,517 Why isn't this jerk answering? 703 01:30:05,584 --> 01:30:07,002 We're doomed. 704 01:30:07,377 --> 01:30:08,253 What's up? 705 01:30:33,779 --> 01:30:35,322 Damn, that hurts. 706 01:30:58,804 --> 01:31:00,720 What are you two doing here? 707 01:31:04,852 --> 01:31:05,680 Kang... 708 01:31:09,272 --> 01:31:11,233 Where's Su-hyuk? 709 01:31:12,317 --> 01:31:13,860 Where's Choi Su-hyuk? 710 01:31:16,572 --> 01:31:18,740 Where the heck is he?! 711 01:31:21,619 --> 01:31:23,370 Damn moron... 712 01:31:28,626 --> 01:31:31,833 Give us the money, 713 01:31:33,066 --> 01:31:34,590 quadruple our rate... 714 01:31:44,057 --> 01:31:46,952 Quadruple, right. 715 01:31:47,019 --> 01:31:51,289 You really got a mouth... 716 01:31:51,356 --> 01:31:54,527 Look at me, can you say ah? 717 01:31:55,235 --> 01:31:56,064 Say ah. 718 01:32:01,659 --> 01:32:02,701 What the... 719 01:32:05,120 --> 01:32:07,665 I'm so goddamn tired... 720 01:32:09,625 --> 01:32:11,084 What the heck... 721 01:32:13,837 --> 01:32:15,255 Dammit... 722 01:32:19,000 --> 01:32:20,343 Crap... 723 01:32:26,391 --> 01:32:27,579 Good... 724 01:32:52,417 --> 01:32:54,670 You're a tenacious one... 725 01:32:59,049 --> 01:33:00,509 An insane dad... 726 01:33:12,270 --> 01:33:13,270 Bro... 727 01:33:19,695 --> 01:33:23,176 Could you take me home? 728 01:33:25,367 --> 01:33:26,950 I think I should go home. 729 01:33:30,038 --> 01:33:31,206 Bro... 730 01:33:37,004 --> 01:33:38,296 Bro! 731 01:33:49,182 --> 01:33:50,492 Mom, hurry! 732 01:33:50,559 --> 01:33:53,186 Can you slow down? Get back here! 733 01:34:49,409 --> 01:34:51,870 (Directed by Jung Woo Sung) 734 01:34:52,955 --> 01:34:56,041 (Jung Woo Sung Kim Nam Gil Kim Jun Han) 735 01:34:56,959 --> 01:35:00,003 (Park You-na Ryu Jian) 736 01:35:01,046 --> 01:35:04,216 (and Park Sung Woong Lee Elijah) 45674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.