All language subtitles for [简体中文] Hard to Find ep 17 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:33,920 阿曦 2 00:01:07,480 --> 00:01:08,480 你刚刚 3 00:01:10,719 --> 00:01:11,959 叫我什么 4 00:01:16,359 --> 00:01:17,599 我不是 5 00:01:19,719 --> 00:01:21,159 被挟持了吗 6 00:01:23,079 --> 00:01:24,959 那已经是三天前的事了 7 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 你刚刚 8 00:01:38,480 --> 00:01:39,599 叫我什么 9 00:01:45,280 --> 00:01:46,480 赫连曦 10 00:01:49,159 --> 00:01:50,879 你的伤怎么样了 11 00:01:52,079 --> 00:01:53,519 那一刀刀的 12 00:02:04,239 --> 00:02:05,239 我没事 13 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 你怎么样 14 00:02:12,520 --> 00:02:13,520 我 15 00:02:15,120 --> 00:02:16,120 凉蟾 16 00:02:23,039 --> 00:02:23,759 凉蟾 17 00:02:24,039 --> 00:02:25,159 你终于醒了 18 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 昔旧 19 00:02:27,520 --> 00:02:28,319 你怎么来了 20 00:02:28,479 --> 00:02:29,680 我听说你一直没有醒 21 00:02:29,919 --> 00:02:30,919 我就过来看看 22 00:02:31,319 --> 00:02:32,319 你来得正好 23 00:02:32,360 --> 00:02:34,199 我刚好有事情想问问你 24 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 什么事啊 25 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 你能不能 26 00:02:39,759 --> 00:02:41,120 先回避一下 27 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 这里太冷 28 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 回屋再说 29 00:03:13,840 --> 00:03:14,599 你刚醒 30 00:03:14,800 --> 00:03:16,080 我去给你弄点吃的 31 00:03:35,680 --> 00:03:36,680 凉蟾 32 00:03:37,159 --> 00:03:38,280 你找我什么事啊 33 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 昔旧 34 00:03:41,240 --> 00:03:43,000 谢谢你三年前救了我 35 00:03:44,319 --> 00:03:45,360 若不是你 36 00:03:45,960 --> 00:03:47,080 我早就死了 37 00:03:48,560 --> 00:03:49,800 怎么突然说这个 38 00:03:51,240 --> 00:03:52,439 我想问问你 39 00:03:53,159 --> 00:03:55,520 三年前你发现我的时候 40 00:03:56,080 --> 00:03:57,120 我的心口 41 00:03:59,639 --> 00:04:00,719 就是这里 42 00:04:01,439 --> 00:04:02,360 有没有什么东西 43 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 扎在这儿 44 00:04:04,240 --> 00:04:05,800 被什么东西扎着 45 00:04:10,879 --> 00:04:11,879 没有 46 00:04:12,319 --> 00:04:13,719 你心口的伤很奇怪 47 00:04:13,879 --> 00:04:15,199 并非寻常利器 48 00:04:15,599 --> 00:04:17,040 我也一直很想知道 49 00:04:17,639 --> 00:04:19,199 你到底是被何物所伤 50 00:04:21,839 --> 00:04:23,319 难道连理枝 51 00:04:23,839 --> 00:04:25,480 那个时候就消散了 52 00:04:27,279 --> 00:04:29,199 如果连理枝真的没了 53 00:04:30,600 --> 00:04:32,439 他拿什么复苏神树 54 00:04:35,319 --> 00:04:36,319 凉蟾 55 00:04:36,439 --> 00:04:37,519 我怎么觉着 56 00:04:37,920 --> 00:04:39,519 你与之前有一些不一样 57 00:04:40,279 --> 00:04:41,800 只是历经这一遭 58 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 再醒来 59 00:04:46,160 --> 00:04:48,079 有种恍若隔世感 60 00:05:11,040 --> 00:05:12,040 赫连曦 61 00:05:17,399 --> 00:05:18,839 你怎么一个人在换药啊 62 00:05:20,120 --> 00:05:21,199 你来做什么 63 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 干吗 64 00:05:29,199 --> 00:05:30,319 我来帮你换药啊 65 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 不必 66 00:05:38,040 --> 00:05:39,199 我只是想帮你 67 00:05:40,399 --> 00:05:41,800 你不是来找凤鸢的吗 68 00:05:42,399 --> 00:05:43,480 来这里干什么 69 00:05:45,480 --> 00:05:46,759 我不光是来看她的 70 00:05:48,879 --> 00:05:50,000 我也是来找你的 71 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 找我 72 00:05:58,199 --> 00:05:59,279 我来向你道歉 73 00:05:59,759 --> 00:06:00,759 先前是我鲁莽 74 00:06:01,199 --> 00:06:01,800 愚钝 75 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 见识浅薄 76 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 赫连兄 77 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 今日 78 00:06:08,959 --> 00:06:10,040 我便以茶代酒 79 00:06:10,519 --> 00:06:11,519 向你赔罪 80 00:06:12,639 --> 00:06:13,639 日后 81 00:06:13,920 --> 00:06:14,720 若有需要本世子 82 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 出力的地方 83 00:06:16,279 --> 00:06:18,160 本世子必定赴汤蹈火 84 00:06:28,000 --> 00:06:29,399 凤鸢是我的妻子 85 00:06:31,399 --> 00:06:32,959 救她本是理所当然 86 00:06:34,879 --> 00:06:36,199 不只是因为凉蟾 87 00:06:36,759 --> 00:06:38,199 还因为你不计前嫌 88 00:06:38,720 --> 00:06:39,759 不分族群 89 00:06:40,439 --> 00:06:42,120 以命相救我朔云族人 90 00:06:43,560 --> 00:06:44,279 他们祖上 91 00:06:44,399 --> 00:06:45,839 本就是我霖川族人 92 00:06:46,600 --> 00:06:48,000 也算是有霖川血统 93 00:06:48,519 --> 00:06:49,519 救他们 94 00:06:50,079 --> 00:06:51,160 也算是理所应当 95 00:06:51,480 --> 00:06:52,920 那为何我们两族后来 96 00:06:53,399 --> 00:06:54,519 就没有通婚了 97 00:06:54,879 --> 00:06:56,519 霖川族人喜食生腥 98 00:06:57,879 --> 00:06:59,720 在外族人眼中一向怪异 99 00:07:00,040 --> 00:07:01,680 仅凭这一点习性不同 100 00:07:02,160 --> 00:07:03,480 就惹出不少祸事 101 00:07:03,800 --> 00:07:04,800 通婚之后 102 00:07:05,240 --> 00:07:06,680 但凡朔云出现命案 103 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 都会与我霖川族人 104 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 挂上干系 105 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 后来 106 00:07:12,079 --> 00:07:12,920 父祖便停止了 107 00:07:12,921 --> 00:07:14,279 与外族人的联姻 108 00:07:14,560 --> 00:07:16,000 世人浅薄偏见 109 00:07:17,240 --> 00:07:18,639 却道他人险恶 110 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 看来 111 00:07:20,040 --> 00:07:21,519 我也是这世人之一 112 00:07:24,920 --> 00:07:25,920 对了 113 00:07:26,639 --> 00:07:27,959 那些族人怎么样了 114 00:07:29,480 --> 00:07:29,959 可能是因为 115 00:07:29,960 --> 00:07:31,560 被困的环境比较恶劣 116 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 伤口感染 117 00:07:33,199 --> 00:07:34,879 医官们虽然在全力救治 118 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 但有一人 119 00:07:37,319 --> 00:07:38,680 恐怕难挨过今夜 120 00:07:40,959 --> 00:07:42,000 你带我去看看 121 00:07:45,199 --> 00:07:46,759 赫连兄 你有办法 122 00:07:47,240 --> 00:07:48,399 兴许能试试 123 00:07:58,399 --> 00:07:59,399 这是什么 124 00:08:00,160 --> 00:08:01,680 霖川神树树心 125 00:08:02,079 --> 00:08:03,079 永夜 126 00:08:32,200 --> 00:08:34,320 原来树心并无复生之效 127 00:08:35,440 --> 00:08:36,639 那我的复生 128 00:08:37,080 --> 00:08:38,679 只能是因为连理枝 129 00:08:39,360 --> 00:08:41,200 但若阿鸢用了连理枝 130 00:08:41,639 --> 00:08:43,120 她为何还能活着 131 00:08:50,960 --> 00:08:52,399 赫连兄有心相救 132 00:08:52,840 --> 00:08:54,799 昔旧不胜感激 133 00:08:55,799 --> 00:08:56,799 罢了 134 00:08:57,080 --> 00:08:58,159 顺应天命吧 135 00:08:58,399 --> 00:08:59,399 我还有事 136 00:08:59,559 --> 00:09:00,559 先回去了 137 00:09:10,120 --> 00:09:11,440 身为霖川少主 138 00:09:11,639 --> 00:09:13,080 却愿意以自己的性命 139 00:09:13,279 --> 00:09:14,320 护我们族人 140 00:09:15,080 --> 00:09:15,960 若是当初大君 141 00:09:15,961 --> 00:09:17,320 同意出兵相助 142 00:09:17,879 --> 00:09:19,159 霖川也不会 143 00:09:20,080 --> 00:09:20,559 大君不愿 144 00:09:20,560 --> 00:09:21,879 出兵相助是何意 145 00:09:32,759 --> 00:09:33,879 你是说 146 00:09:34,440 --> 00:09:35,600 霖川少主 147 00:09:35,879 --> 00:09:37,799 自剜心头血救了他们 148 00:09:38,159 --> 00:09:39,159 是 149 00:09:44,480 --> 00:09:45,480 你先出去吧 150 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 是 151 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 世子 152 00:10:05,559 --> 00:10:06,839 您当年身负重伤 153 00:10:06,840 --> 00:10:07,960 流落霖川 154 00:10:08,759 --> 00:10:09,519 可霖川不仅以 155 00:10:09,520 --> 00:10:11,039 最珍贵的药物相救 156 00:10:11,559 --> 00:10:13,320 还派人护送您回朔云 157 00:10:14,399 --> 00:10:16,120 可霖川被永照入侵 158 00:10:16,360 --> 00:10:17,279 陷入绝境的时候 159 00:10:17,279 --> 00:10:18,279 向您求助 160 00:10:18,600 --> 00:10:19,960 您却不肯出兵 161 00:10:21,200 --> 00:10:23,159 我族云卫个个义气英勇 162 00:10:23,840 --> 00:10:25,480 您是对他们没有信心 163 00:10:27,639 --> 00:10:30,000 还是怕了永照这帮杂碎 164 00:10:43,360 --> 00:10:45,000 我身为朔云大君 165 00:10:45,360 --> 00:10:46,519 自有我的理由 166 00:10:46,919 --> 00:10:48,039 您的理由 167 00:10:49,120 --> 00:10:50,600 是忘恩负义 168 00:10:51,000 --> 00:10:52,360 还是贪生怕死 169 00:10:52,519 --> 00:10:53,519 放肆 170 00:11:03,600 --> 00:11:04,840 为保朔云 171 00:11:05,720 --> 00:11:06,879 不染是非 172 00:11:07,399 --> 00:11:08,799 那是是非吗 173 00:11:09,559 --> 00:11:11,039 那是灭族之战 174 00:11:12,000 --> 00:11:13,919 霖川全族因此消亡 175 00:11:14,080 --> 00:11:15,600 霖川全族的消亡 176 00:11:16,000 --> 00:11:17,840 和朔云没有任何关系 177 00:11:24,039 --> 00:11:25,279 本君可以被全天下 178 00:11:25,360 --> 00:11:27,159 所有的人指责忘恩负义 179 00:11:27,519 --> 00:11:28,919 但不会让朔云 180 00:11:29,399 --> 00:11:30,960 处于任何的险境 181 00:11:31,480 --> 00:11:33,159 即便现在回到三年前 182 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 为父 183 00:11:34,519 --> 00:11:36,480 还会做出今天的选择 184 00:11:40,480 --> 00:11:41,360 这就是您教我的 185 00:11:41,440 --> 00:11:42,600 大义凛然 186 00:11:43,840 --> 00:11:44,720 这就是您教我的 187 00:11:44,799 --> 00:11:45,960 知恩图报 188 00:11:46,919 --> 00:11:48,119 霖川水深火热之中 189 00:11:48,120 --> 00:11:49,279 向您求救 190 00:11:49,840 --> 00:11:51,360 您冷血漠视 191 00:11:52,559 --> 00:11:54,120 赫连曦为了复苏霖川 192 00:11:54,200 --> 00:11:55,480 向您求天乩云盘 193 00:11:55,559 --> 00:11:57,000 您充耳不闻 194 00:11:59,720 --> 00:12:01,158 您若是怕使用天乩云盘 195 00:12:01,159 --> 00:12:02,159 付出代价 196 00:12:02,600 --> 00:12:03,679 您现在就教我 197 00:12:03,960 --> 00:12:05,320 我来报恩弥补霖川 198 00:12:05,480 --> 00:12:06,638 所有代价我来承担 199 00:12:06,639 --> 00:12:07,639 够了 200 00:12:08,080 --> 00:12:09,600 你一个乳臭未干的小子 201 00:12:09,759 --> 00:12:10,879 你能承担什么 202 00:12:15,919 --> 00:12:17,120 你去把他带来吧 203 00:13:23,720 --> 00:13:24,759 想什么呢 204 00:13:25,360 --> 00:13:26,679 琴桑说 205 00:13:27,320 --> 00:13:28,440 这三年 206 00:13:29,519 --> 00:13:31,000 你无论在何地 207 00:13:32,759 --> 00:13:34,360 都喜欢待在高处 208 00:13:34,559 --> 00:13:35,799 我想知道 209 00:13:36,039 --> 00:13:37,679 你一个人的时候 210 00:13:40,799 --> 00:13:42,039 都在想什么 211 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 没什么 212 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 你是 213 00:13:50,080 --> 00:13:51,519 在想霖川吗 214 00:14:04,399 --> 00:14:06,159 当初你所做的种种 215 00:14:06,960 --> 00:14:08,158 都是为了能用连理枝 216 00:14:08,159 --> 00:14:09,279 入骨救我 217 00:14:11,559 --> 00:14:13,519 我却伤你如此之深 218 00:14:17,039 --> 00:14:18,039 对 219 00:14:20,600 --> 00:14:22,000 我在想霖川 220 00:14:22,519 --> 00:14:23,559 也在想 221 00:14:27,519 --> 00:14:28,799 你究竟在哪儿 222 00:14:40,720 --> 00:14:41,759 赫连曦 223 00:14:43,039 --> 00:14:44,240 你能不能 224 00:14:44,600 --> 00:14:45,639 再带我去一次 225 00:14:45,720 --> 00:14:47,360 神树的灵识之境 226 00:14:59,759 --> 00:15:00,840 这一切 227 00:15:02,320 --> 00:15:04,399 果然是拜我所赐 228 00:15:13,639 --> 00:15:14,559 少夫人 229 00:15:14,639 --> 00:15:16,159 少夫人 少夫人 230 00:15:16,519 --> 00:15:17,559 少夫人 231 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 少夫人 232 00:15:20,679 --> 00:15:22,080 少夫人 少夫人 233 00:15:22,320 --> 00:15:23,559 您怎么上去了 234 00:15:24,080 --> 00:15:25,159 你们不用担心 235 00:15:25,279 --> 00:15:26,360 我是自己上来的 236 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 少夫人您快下来 237 00:15:27,519 --> 00:15:28,360 您别害怕 238 00:15:28,519 --> 00:15:29,000 就是啊 239 00:15:29,001 --> 00:15:30,159 我没事 240 00:15:30,679 --> 00:15:31,758 少夫人 少夫人 241 00:15:31,759 --> 00:15:33,519 您快下来吧 少夫人 242 00:15:39,840 --> 00:15:40,919 你在看什么 243 00:15:43,799 --> 00:15:44,840 我在想 244 00:15:45,840 --> 00:15:47,000 若是从前 245 00:15:47,159 --> 00:15:48,679 在这里看霖川 246 00:15:50,159 --> 00:15:51,960 是不是杳霭流玉 247 00:15:52,799 --> 00:15:54,120 悠悠花香 248 00:16:00,039 --> 00:16:01,039 是 249 00:16:05,600 --> 00:16:07,679 是不是只有连理枝 250 00:16:08,600 --> 00:16:10,480 才能复活神树 251 00:16:11,320 --> 00:16:12,440 两枝 252 00:16:13,320 --> 00:16:14,639 缺一不可 253 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 是不是 254 00:16:17,039 --> 00:16:18,039 是 255 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 你怎么了 256 00:16:34,200 --> 00:16:35,519 那个鸟窝歪了 257 00:16:35,879 --> 00:16:37,159 我给它放放好 258 00:16:43,559 --> 00:16:45,039 丢了的那只耳环 259 00:16:45,279 --> 00:16:46,440 竟然在这里 260 00:16:54,039 --> 00:16:55,360 怎么会在这儿 261 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 我能不能 262 00:17:05,039 --> 00:17:06,319 把它带回去 263 00:17:07,920 --> 00:17:09,480 这里是灵识之境 264 00:17:10,240 --> 00:17:11,359 所有的东西 265 00:17:11,720 --> 00:17:12,720 能抓得住 266 00:17:13,559 --> 00:17:14,640 却带不走 267 00:17:17,079 --> 00:17:18,279 我想试试看 268 00:17:20,799 --> 00:17:22,039 你带我回去吧 269 00:17:34,799 --> 00:17:36,519 原来失去的记忆 270 00:17:37,400 --> 00:17:37,960 就如那只 271 00:17:37,961 --> 00:17:39,880 丢失已久的耳环 272 00:17:41,640 --> 00:17:43,079 即便找到了 273 00:17:45,079 --> 00:17:46,720 也还是一场空 274 00:17:56,119 --> 00:17:57,319 赫连曦 275 00:17:58,440 --> 00:18:00,480 石榴花开是什么时候 276 00:18:03,079 --> 00:18:04,240 按道理说 277 00:18:04,839 --> 00:18:06,200 应该还有一个月 278 00:18:07,000 --> 00:18:07,759 可惜霖川 279 00:18:07,760 --> 00:18:09,480 南枝苑的石榴花 280 00:18:10,000 --> 00:18:11,480 再也不会开了 281 00:18:11,880 --> 00:18:13,039 我先回去了 282 00:18:13,319 --> 00:18:14,880 你是不是想起了一切 283 00:18:17,559 --> 00:18:18,559 没有 284 00:18:18,880 --> 00:18:20,279 哪有那么容易 285 00:18:26,240 --> 00:18:27,200 你是不是拿连理枝 286 00:18:27,200 --> 00:18:28,200 救了我 287 00:18:34,440 --> 00:18:35,839 我会努力想起 288 00:18:35,960 --> 00:18:37,200 连理枝在哪儿的 289 00:18:39,400 --> 00:18:39,960 我没有问你 290 00:18:39,961 --> 00:18:41,039 连理枝在哪儿 291 00:18:41,279 --> 00:18:42,359 我是在问 292 00:18:42,799 --> 00:18:43,838 你是不是拿连理枝 293 00:18:43,839 --> 00:18:44,839 救了我 294 00:18:49,079 --> 00:18:50,720 不能就这样告诉他 295 00:18:51,799 --> 00:18:52,519 除非我找到 296 00:18:52,599 --> 00:18:54,559 其他复活神树的办法 297 00:18:58,079 --> 00:18:59,079 赫连曦 298 00:19:00,519 --> 00:19:01,519 赫连曦 299 00:19:05,480 --> 00:19:06,480 你俩怎么总站在那儿 300 00:19:06,519 --> 00:19:07,519 不说话呀 301 00:19:08,119 --> 00:19:09,400 如果没什么事的话 302 00:19:09,519 --> 00:19:10,160 我先走了 303 00:19:10,240 --> 00:19:11,240 等一下 304 00:19:19,079 --> 00:19:20,119 你要做什么 305 00:19:21,079 --> 00:19:22,960 没事 已经快好了 306 00:19:31,200 --> 00:19:32,680 我父亲让你去见他 307 00:19:35,640 --> 00:19:36,839 兴许你见到他之后 308 00:19:36,960 --> 00:19:38,119 你想知道的一切 309 00:19:38,480 --> 00:19:39,559 就都会知道了 17439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.