Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,611 --> 00:01:00,678
YATES ACADEMY
2
00:01:00,911 --> 00:01:04,633
WHITE BIRD
3
00:01:30,680 --> 00:01:33,042
REMEMBER?
4
00:01:44,295 --> 00:01:46,227
COURAGE
5
00:01:48,973 --> 00:01:50,174
I'm sorry
6
00:01:51,845 --> 00:01:52,925
Hey.
7
00:01:53,252 --> 00:01:54,945
Hello. Is it busy here?
8
00:01:56,193 --> 00:01:57,193
No.
9
00:01:57,724 --> 00:01:59,504
- You're new, right?
- Yes.
10
00:02:02,287 --> 00:02:03,833
Are you free on Wednesdays?
11
00:02:04,760 --> 00:02:07,540
My friends and I organized a club,
and we need new people.
12
00:02:08,079 --> 00:02:11,312
And if you're not a fan of this,
then at least you'll make some acquaintances.
13
00:02:11,731 --> 00:02:14,518
We're planning a trip to Washington.
to a rally for human rights.
14
00:02:15,873 --> 00:02:16,873
Okay, I'll take it into account.
15
00:02:16,898 --> 00:02:18,973
- In general, if you decide...
- Hello.
16
00:02:19,846 --> 00:02:21,355
You're Julian, right?
17
00:02:21,995 --> 00:02:23,095
I'm Dillon.
18
00:02:23,275 --> 00:02:24,699
My mother plays tennis with yours.
19
00:02:24,939 --> 00:02:26,392
She asked to look after you.
20
00:02:27,334 --> 00:02:28,334
OK.
21
00:02:28,359 --> 00:02:30,197
Did you happen to go to Beecher Prep?
22
00:02:30,222 --> 00:02:31,637
Yes. In primary school.
23
00:02:31,662 --> 00:02:33,164
Then I moved to Union Tech.
24
00:02:33,278 --> 00:02:35,725
"Union"? We beat you up at the competitions.
25
00:02:35,820 --> 00:02:37,371
Yes, it happened.
26
00:02:37,433 --> 00:02:40,820
Listen, if your mom asks,
I found you, okay?
27
00:02:41,121 --> 00:02:42,800
And advice for the future.
28
00:02:42,934 --> 00:02:44,227
This is a table for losers.
29
00:02:44,817 --> 00:02:46,517
If you want, sit down with us tomorrow.
30
00:02:47,570 --> 00:02:49,084
OK. Maybe…
31
00:04:26,121 --> 00:04:28,251
Hello. How's the new school?
32
00:04:58,116 --> 00:05:01,501
WE WILL BE HOME BY 10 PM
KISSES, MOM
33
00:05:08,408 --> 00:05:09,408
Who's there?
34
00:05:09,473 --> 00:05:10,472
Boo!
35
00:05:13,270 --> 00:05:15,050
Granmere, you can’t scare me like that!
36
00:05:16,335 --> 00:05:19,363
Excuse me, mon cher.
I couldn't resist.
37
00:05:20,727 --> 00:05:23,406
Well, come here, come on, come on.
38
00:05:26,152 --> 00:05:28,792
I flew here all the way from Paris!
Aren't you happy with me?
39
00:05:33,504 --> 00:05:35,013
Forgot that I'm coming?
40
00:05:35,281 --> 00:05:37,466
No, I remembered, I just forgot it was today.
41
00:05:38,573 --> 00:05:42,172
My parents recently left.
They have some important event today.
42
00:05:42,319 --> 00:05:43,819
With your father's colleagues.
43
00:05:43,996 --> 00:05:45,324
Yes, as usual.
44
00:05:48,181 --> 00:05:50,620
Well. Please, table for two.
45
00:05:59,613 --> 00:06:02,012
Dad said about your exhibition
at the Metropolitan.
46
00:06:02,310 --> 00:06:03,799
"Retrospective".
47
00:06:04,559 --> 00:06:06,772
They hint that I'm old, but politely.
48
00:06:11,267 --> 00:06:13,222
Granmere. I'm 15.
49
00:06:13,538 --> 00:06:14,580
Yes.
50
00:06:15,660 --> 00:06:17,965
Well, tell me about yourself.
51
00:06:18,099 --> 00:06:19,966
How are you doing at your new school?
52
00:06:22,914 --> 00:06:25,720
I'm only there for a week, so friends
haven't started it yet.
53
00:06:28,420 --> 00:06:30,593
Although one guy spoke to me here...
54
00:06:30,830 --> 00:06:32,310
Looks like an athlete.
55
00:06:33,776 --> 00:06:36,023
He and his friends seem to be
I don't mind chatting.
56
00:06:36,600 --> 00:06:38,110
Great, isn't it?
57
00:06:39,941 --> 00:06:41,734
Don't know. Maybe.
58
00:06:43,605 --> 00:06:46,011
I'm trying to fit in.
59
00:06:46,304 --> 00:06:48,511
I still live the way I left my old school.
60
00:06:51,797 --> 00:06:52,803
What?
61
00:06:54,119 --> 00:06:56,119
Julian, you haven't left the old school.
62
00:06:56,144 --> 00:06:57,611
You've been expelled.
63
00:06:58,754 --> 00:07:00,934
Because you bullied another boy.
64
00:07:02,348 --> 00:07:03,974
It doesn't matter, you got me.
65
00:07:05,769 --> 00:07:08,111
Old school taught me
66
00:07:08,815 --> 00:07:10,348
that there is no need to stick your neck out.
67
00:07:10,863 --> 00:07:13,116
You don't have to be good or bad,
68
00:07:13,756 --> 00:07:15,130
but just normal.
69
00:07:18,060 --> 00:07:19,586
Is this the lesson you learned?
70
00:07:20,292 --> 00:07:21,772
To be normal?
71
00:07:23,520 --> 00:07:24,944
And what's wrong with that?
72
00:07:26,519 --> 00:07:27,619
Nothing.
73
00:07:30,357 --> 00:07:31,784
That's all.
74
00:07:33,752 --> 00:07:36,699
At your age I wanted too
be normal, but...
75
00:07:39,173 --> 00:07:40,172
But what?
76
00:07:41,704 --> 00:07:44,469
I'm sure your father told you about
what happened to me,
77
00:07:44,494 --> 00:07:46,156
when I was a girl.
78
00:07:47,222 --> 00:07:48,222
A little.
79
00:07:48,708 --> 00:07:50,228
He said you don't like to remember.
80
00:07:50,253 --> 00:07:51,253
This is true.
81
00:07:52,460 --> 00:07:56,033
But now, I think that for your sake I must.
82
00:07:59,094 --> 00:08:01,333
See that glass paperweight?
83
00:08:01,358 --> 00:08:02,907
Give it here.
84
00:08:06,030 --> 00:08:08,878
Do you know the name of the town?
in France, where I grew up?
85
00:08:10,768 --> 00:08:12,543
Oberdeen-whatever?
86
00:08:12,927 --> 00:08:14,822
Aubervilliers-au-Bois.
87
00:08:17,013 --> 00:08:19,106
It is located in the Margeride Mountains.
88
00:08:19,534 --> 00:08:23,614
Surrounded by the ancient forest of Mernui.
89
00:08:27,454 --> 00:08:30,314
It was dark and scary in this forest.
90
00:08:31,217 --> 00:08:33,824
Ancient legends told
about giant wolves,
91
00:08:33,877 --> 00:08:36,071
who scoured the thicket in winter.
92
00:08:37,965 --> 00:08:41,451
But in the spring the forest came to life: in the trees
leaves appeared
93
00:08:41,476 --> 00:08:45,058
and the birds were returning from warmer climes.
94
00:08:46,185 --> 00:08:49,771
And then at the beginning of May a miracle happened.
95
00:08:50,211 --> 00:08:52,544
Forest hyacinths were blooming.
96
00:08:55,382 --> 00:08:58,203
It was real magic.
97
00:08:59,914 --> 00:09:03,834
Seeing it live was the same
what to be in a fairy tale.
98
00:09:07,820 --> 00:09:08,908
And who came?
99
00:09:08,933 --> 00:09:12,272
This is my happiest
childhood memory.
100
00:09:12,326 --> 00:09:13,758
Berries.
101
00:09:14,038 --> 00:09:18,503
Picnics with parents
among fabulous flowers.
102
00:09:31,873 --> 00:09:33,231
Dad, let's fly.
103
00:09:34,120 --> 00:09:35,906
- Again?
- Only even faster.
104
00:09:35,984 --> 00:09:37,111
OK then.
105
00:09:37,966 --> 00:09:42,706
“You are soaring high,” I told the bird.
106
00:09:42,748 --> 00:09:46,828
Just a flap of a wing
The sky was cut open.
107
00:09:46,962 --> 00:09:51,682
“You are smart and proud,” I told the bird.
108
00:09:51,707 --> 00:09:55,664
Faster than a sparrow, Whiter than a crane.
109
00:09:55,689 --> 00:10:01,001
“You look far away,” I told the bird.
110
00:10:01,301 --> 00:10:07,324
Free soul
Captivity is not scary.
111
00:10:07,970 --> 00:10:11,326
We lived in a beautiful apartment
in a good quarter.
112
00:10:11,620 --> 00:10:13,619
My dad was a surgeon.
113
00:10:13,644 --> 00:10:15,753
And my mother is a mathematics teacher.
114
00:10:17,004 --> 00:10:20,173
We weren't rich, but we weren't poor either.
we could not be named.
115
00:10:21,670 --> 00:10:23,964
I admit, I was a little spoiled.
116
00:10:24,514 --> 00:10:27,487
Although, of course, it didn’t seem so to me then.
117
00:10:29,983 --> 00:10:30,983
Oops!
118
00:10:32,955 --> 00:10:34,301
Be careful, girls.
119
00:10:35,709 --> 00:10:38,100
When life is so beautiful
like mine was
120
00:10:38,687 --> 00:10:40,935
you don't notice a lot.
121
00:10:46,761 --> 00:10:50,020
AUTUMN 1942
122
00:10:50,097 --> 00:10:52,670
It's been 2 years since Paris
capitulated to Germany.
123
00:10:52,701 --> 00:10:55,047
And in honor of this event our
visited my favorite city
124
00:10:55,072 --> 00:10:57,192
none other than Herr Hitler himself.
125
00:10:57,226 --> 00:10:58,748
He's looking at you.
126
00:10:58,993 --> 00:10:59,992
Come on!
127
00:11:00,773 --> 00:11:02,223
Oh, here we go again.
128
00:11:17,674 --> 00:11:19,113
We'll be in the basement.
129
00:11:20,462 --> 00:11:22,055
If anyone asks me,
130
00:11:22,162 --> 00:11:23,795
then I’m lying at home with a cold.
131
00:11:23,820 --> 00:11:24,835
OK?
132
00:11:27,700 --> 00:11:28,957
The sound has improved.
133
00:11:29,756 --> 00:11:31,447
I replaced the pinch roller.
134
00:12:18,801 --> 00:12:19,801
Hello.
135
00:12:20,202 --> 00:12:21,309
How do you like it?
136
00:12:21,421 --> 00:12:22,885
Wait, do you have a new jacket?
137
00:12:22,910 --> 00:12:23,927
Beauty.
138
00:12:23,952 --> 00:12:25,409
Looks very expensive!
139
00:12:25,434 --> 00:12:26,810
And here is the lame one.
140
00:12:27,240 --> 00:12:28,550
Take his crutch.
141
00:12:29,626 --> 00:12:30,652
So that.
142
00:12:31,357 --> 00:12:32,624
Well, well, jump.
143
00:12:33,827 --> 00:12:36,122
- Yes, he needs to go to the circus.
- Come on, fetch!
144
00:12:36,870 --> 00:12:38,630
Even his crutch stinks.
145
00:12:39,063 --> 00:12:40,710
Hey Turto, let's race?
146
00:12:40,754 --> 00:12:41,980
Poor Turto.
147
00:12:42,100 --> 00:12:43,153
They are so evil.
148
00:12:43,178 --> 00:12:45,232
It's not his fault that his father infected
his polio.
149
00:12:45,257 --> 00:12:47,714
Nobody infected him
he was just unlucky.
150
00:12:47,874 --> 00:12:51,295
Mom says he got infected because
his father works in the sewer system.
151
00:12:51,691 --> 00:12:53,597
That's why he smells like that.
152
00:12:55,566 --> 00:12:57,355
I didn't even know his name.
153
00:12:57,902 --> 00:12:59,762
We all called him Turto.
154
00:13:00,346 --> 00:13:01,919
In French it means "crab".
155
00:13:02,065 --> 00:13:03,688
He received this nickname because of his gait.
156
00:13:04,442 --> 00:13:07,516
To tell the truth, I didn't think about him at all.
157
00:13:09,366 --> 00:13:11,526
Then I only thought about outfits,
158
00:13:11,690 --> 00:13:13,123
friends
159
00:13:13,740 --> 00:13:16,227
and my secret passion.
160
00:13:17,540 --> 00:13:18,946
Drawing.
161
00:13:19,015 --> 00:13:22,748
Oh, let, oh, let us enjoy it a little longer
Happy day, happy day!
162
00:13:22,908 --> 00:13:25,461
Run for the afflicted, she called upon them with satisfaction.
163
00:13:25,848 --> 00:13:27,701
Fate is the way of life! —
164
00:13:27,883 --> 00:13:30,483
Fly and dull their evil sting
165
00:13:30,648 --> 00:13:32,441
And forget the happy ones.
166
00:13:33,229 --> 00:13:35,436
Thank you Claude, very expressive.
167
00:13:36,723 --> 00:13:39,976
Lamartine is one of
representatives of romanticism.
168
00:13:42,188 --> 00:13:46,715
He was part of the direction that set
a new tone of French poetry.
169
00:13:46,740 --> 00:13:49,370
Please don't get distracted, Sarah.
170
00:13:49,430 --> 00:13:51,003
SARAH VINCENT
171
00:13:52,408 --> 00:13:53,964
Yes, Mademoiselle Petitjean.
172
00:13:55,160 --> 00:13:58,198
This poem raises
the problem of understanding time.
173
00:13:58,223 --> 00:14:00,787
We want to control it, but this is impossible.
174
00:14:02,930 --> 00:14:04,737
Well, let's continue tomorrow.
175
00:14:08,595 --> 00:14:11,121
Sarah, can you stay a little while?
176
00:14:20,088 --> 00:14:21,413
Sorry for the note.
177
00:14:21,673 --> 00:14:23,162
Your drawing of a bird.
178
00:14:24,256 --> 00:14:25,616
Can I take a look?
179
00:14:43,846 --> 00:14:45,462
Have you shown this to anyone?
180
00:14:46,844 --> 00:14:48,212
Only for parents.
181
00:14:50,173 --> 00:14:51,786
In your age
182
00:14:52,459 --> 00:14:53,866
I liked writing.
183
00:14:54,253 --> 00:14:56,006
Poems, stories.
184
00:14:56,592 --> 00:14:58,366
But I didn't show them to anyone.
185
00:14:58,980 --> 00:15:00,800
I thought if my friends found out
186
00:15:01,191 --> 00:15:02,771
or, God forbid, boys,
187
00:15:03,253 --> 00:15:04,739
they will laugh.
188
00:15:05,451 --> 00:15:07,831
Then poetry was the lot of outcasts.
189
00:15:10,339 --> 00:15:13,306
Talent is something to be proud of, Sarah.
190
00:15:14,158 --> 00:15:15,738
Don't give up drawing.
191
00:15:16,298 --> 00:15:17,358
OK?
192
00:15:18,146 --> 00:15:19,798
You sound like my dad.
193
00:15:21,022 --> 00:15:23,002
I'll take it as a compliment.
194
00:15:24,864 --> 00:15:27,008
Reality has its limits.
195
00:15:27,775 --> 00:15:29,331
World of Imagination -
196
00:15:30,058 --> 00:15:31,418
limitless.
197
00:15:33,185 --> 00:15:34,473
Till tomorrow.
198
00:15:51,054 --> 00:15:52,356
Hello, Madame Ballou.
199
00:15:52,696 --> 00:15:53,870
Hello Pierre.
200
00:15:56,531 --> 00:15:58,424
I'll have a chocolate bun.
201
00:16:05,948 --> 00:16:06,947
Here you go.
202
00:16:07,107 --> 00:16:08,106
Thank you.
203
00:16:10,576 --> 00:16:12,025
No need. Go.
204
00:16:26,425 --> 00:16:28,905
JEWS ARE NOT SERVED
205
00:16:30,336 --> 00:16:31,430
What?
206
00:16:31,631 --> 00:16:32,658
When?
207
00:16:35,061 --> 00:16:36,061
Today.
208
00:16:37,021 --> 00:16:38,175
In the morning.
209
00:16:39,901 --> 00:16:41,054
Do not worry.
210
00:16:41,882 --> 00:16:45,308
I'll find another job, but whatever
I'm already bored with university.
211
00:16:45,333 --> 00:16:46,840
How could they?
212
00:16:47,338 --> 00:16:49,298
There is no one better than you.
213
00:16:50,858 --> 00:16:52,788
It's complicated, Sarah.
214
00:16:53,821 --> 00:16:54,862
Not at all.
215
00:16:55,816 --> 00:16:57,142
Max, don't.
216
00:16:59,693 --> 00:17:00,692
What?
217
00:17:07,891 --> 00:17:10,333
Today at the door
a sign appeared at the bakery.
218
00:17:12,000 --> 00:17:13,573
"Jews are not served."
219
00:17:14,623 --> 00:17:17,058
I think there will be more such signs soon.
220
00:17:18,692 --> 00:17:20,434
You said this wouldn't happen.
221
00:17:21,375 --> 00:17:23,275
That this is not an occupied zone.
222
00:17:23,723 --> 00:17:24,970
Free.
223
00:17:27,586 --> 00:17:28,985
I was wrong.
224
00:17:30,274 --> 00:17:32,213
It's like a thunderstorm, Sarah.
225
00:17:32,561 --> 00:17:34,294
You just have to wait it out
226
00:17:34,791 --> 00:17:36,551
until it ends on its own.
227
00:17:38,069 --> 00:17:40,069
Last month in Paris the police
228
00:17:40,555 --> 00:17:43,975
arrested almost 13,000 Jews.
229
00:17:44,257 --> 00:17:45,670
Children too.
230
00:17:45,987 --> 00:17:47,974
They kept them in the velodrome
231
00:17:48,098 --> 00:17:49,710
and then transported to Drancy,
232
00:17:49,735 --> 00:17:51,310
- to a concentration camp.
- Max, that's enough.
233
00:17:52,763 --> 00:17:53,893
French police?
234
00:17:54,959 --> 00:17:56,537
France is no more.
235
00:17:57,244 --> 00:17:59,244
Vichy is now subordinate to Germany.
236
00:17:59,399 --> 00:18:00,984
You're scaring her!
237
00:18:02,078 --> 00:18:03,818
France has not gone away.
238
00:18:04,006 --> 00:18:06,286
We are citizens of this country
we have documents.
239
00:18:06,317 --> 00:18:07,317
Sorry.
240
00:18:07,753 --> 00:18:09,627
Sarah needs to know what's going on.
241
00:18:11,726 --> 00:18:15,632
In Lyon, Jews must wear yellow
stars, like in the occupied zone.
242
00:18:15,657 --> 00:18:17,686
Only those who were not born here
religious Jews.
243
00:18:17,711 --> 00:18:19,459
Rose, can you even hear yourself?
244
00:18:20,257 --> 00:18:22,917
Do you think they care?
where were we born?
245
00:18:23,114 --> 00:18:26,027
Or whether we go to synagogue or not?
246
00:18:26,908 --> 00:18:29,655
For them we are not French - we are parasites,
which must be destroyed.
247
00:18:29,680 --> 00:18:30,679
Enough!
248
00:18:35,776 --> 00:18:36,897
Mother…
249
00:18:41,338 --> 00:18:43,090
Everything will be fine, Sarah.
250
00:18:44,168 --> 00:18:46,701
This is our country and will always be so.
251
00:18:48,820 --> 00:18:50,007
Tell her!
252
00:18:50,908 --> 00:18:52,961
Tell me everything will be fine.
253
00:19:06,068 --> 00:19:07,537
Everything will be fine.
254
00:19:18,787 --> 00:19:22,143
Wildlife in Africa is very
different from nature in France.
255
00:19:22,234 --> 00:19:24,904
Gazelles, hyenas live there...
256
00:19:26,584 --> 00:19:29,638
So, learn everything that is written on the board.
257
00:19:29,663 --> 00:19:31,152
We'll continue next week.
258
00:19:53,194 --> 00:19:54,194
Sarah?
259
00:19:55,494 --> 00:19:56,601
Wait.
260
00:19:56,626 --> 00:19:58,144
Oh god, what is he doing?
261
00:19:58,179 --> 00:19:59,719
Is he coming towards us?
262
00:20:01,203 --> 00:20:02,687
It was under your desk.
263
00:20:04,151 --> 00:20:05,751
I thought you dropped it.
264
00:20:06,706 --> 00:20:07,774
Thank you.
265
00:20:08,263 --> 00:20:09,414
Please.
266
00:20:17,297 --> 00:20:18,867
Someone fell in love!
267
00:20:18,941 --> 00:20:19,977
Is it your friend?
268
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
What?
269
00:20:22,322 --> 00:20:25,441
No. He just gave me something back.
270
00:20:27,032 --> 00:20:28,149
And what?
271
00:20:29,289 --> 00:20:30,310
Yes so...
272
00:20:32,194 --> 00:20:33,263
Can?
273
00:20:33,396 --> 00:20:34,629
No, don't.
274
00:20:34,833 --> 00:20:36,448
Turto took it with his claws.
275
00:20:36,473 --> 00:20:37,473
Jerome!
276
00:20:37,688 --> 00:20:38,981
You are terrible.
277
00:20:39,531 --> 00:20:40,549
Can I have a look?
278
00:20:58,189 --> 00:20:59,357
Did you draw this?
279
00:21:00,050 --> 00:21:01,480
I was bored.
280
00:21:01,674 --> 00:21:03,021
Nothing special.
281
00:21:03,436 --> 00:21:04,561
Do not say that.
282
00:21:11,728 --> 00:21:12,727
It's me?
283
00:21:15,219 --> 00:21:16,219
Beautiful.
284
00:21:17,396 --> 00:21:19,669
There's nothing to be ashamed of, you draw great.
285
00:21:22,264 --> 00:21:23,370
For a Jewish woman.
286
00:21:37,532 --> 00:21:39,385
Here! It's him, officer!
287
00:21:39,590 --> 00:21:42,396
This is the Jew who deceived us
and stole our money.
288
00:21:42,461 --> 00:21:44,895
Jew? Which Jew?
I'm not Jewish.
289
00:21:44,926 --> 00:21:46,439
Deceiver!
290
00:21:46,473 --> 00:21:48,032
JEWS ARE NOT ENTERED
291
00:21:48,269 --> 00:21:49,982
Give these people their money back, Jew.
292
00:21:50,007 --> 00:21:52,397
Bring money! That's it!
293
00:21:53,316 --> 00:21:55,150
OFFICIAL NOTICE
CURRENTHOUR ANNOUNCED
294
00:21:55,174 --> 00:21:59,299
Maybe this will teach you not
steal from honest people, Jew!
295
00:21:59,324 --> 00:22:00,406
That's it!
296
00:22:01,910 --> 00:22:06,442
There should not be a single Jew left in France,
not a single communist, not a single Gaullist.
297
00:22:06,533 --> 00:22:08,547
It's time to rebuild our country
298
00:22:08,572 --> 00:22:12,562
that we may be filled
pride just like the people in Berlin.
299
00:22:14,606 --> 00:22:15,979
This is from Marseille.
300
00:22:16,373 --> 00:22:18,113
Aaron and Lucy were arrested.
301
00:22:19,437 --> 00:22:20,437
What?
302
00:22:20,860 --> 00:22:22,580
But this is a free zone.
303
00:22:23,099 --> 00:22:24,299
During the raid.
304
00:22:24,485 --> 00:22:27,572
They were probably deported to a camp
north of Compiegne.
305
00:22:30,737 --> 00:22:34,237
Pétain appointed Darnand as head
national police.
306
00:22:34,746 --> 00:22:37,680
Fascist, ally of Hitler's SS,
to the head of the police!
307
00:22:44,313 --> 00:22:45,413
It's time, Rose.
308
00:22:48,763 --> 00:22:50,637
We need to leave while we can.
309
00:22:50,797 --> 00:22:52,797
Like Rabbi Bernstein and his wife.
310
00:22:53,896 --> 00:22:54,999
So what, we just
311
00:22:55,955 --> 00:22:57,475
Shall we leave our house?
312
00:22:58,215 --> 00:23:00,981
Everything we have is everything
What did we work for?
313
00:23:01,126 --> 00:23:02,613
- Rose.
- No, I... I know.
314
00:23:02,679 --> 00:23:04,533
I just don't want to leave in a hurry.
315
00:23:06,028 --> 00:23:09,354
I want to settle things and say goodbye.
316
00:23:10,086 --> 00:23:12,283
We can't afford this.
317
00:23:12,791 --> 00:23:14,077
You know.
318
00:23:15,214 --> 00:23:16,758
Nobody needs to know.
319
00:23:35,796 --> 00:23:37,331
Very beautiful, Sarah.
320
00:23:39,366 --> 00:23:41,748
Why does everyone hate us so much?
321
00:23:50,821 --> 00:23:51,970
Not everything, Sarah.
322
00:23:52,947 --> 00:23:54,282
Do not forget about it.
323
00:23:54,307 --> 00:23:55,355
But several.
324
00:23:55,395 --> 00:23:57,119
Some. This is true.
325
00:24:02,942 --> 00:24:04,329
I believe,
326
00:24:04,981 --> 00:24:07,894
that there is light inside each of us.
327
00:24:08,374 --> 00:24:11,420
It allows us to see the souls of other people.
328
00:24:12,555 --> 00:24:14,441
But for some the lights went out.
329
00:24:15,203 --> 00:24:16,943
They were swallowed up by darkness
330
00:24:16,968 --> 00:24:18,844
and they see only her in others.
331
00:24:20,270 --> 00:24:22,590
They hate us because they don't see us.
332
00:24:23,943 --> 00:24:26,249
While the light inside us shines,
333
00:24:27,373 --> 00:24:28,640
we are alive.
334
00:24:36,466 --> 00:24:37,689
We're sorry, Sarah.
335
00:24:38,609 --> 00:24:41,056
We know how hard this is for you.
336
00:24:41,342 --> 00:24:43,027
When should we leave?
337
00:24:43,321 --> 00:24:44,481
How soon?
338
00:24:44,781 --> 00:24:45,781
Soon.
339
00:24:47,018 --> 00:24:49,024
No later than next week.
340
00:24:49,917 --> 00:24:51,505
But this is not forever.
341
00:24:51,901 --> 00:24:53,109
Do you promise?
342
00:24:54,613 --> 00:24:55,613
We promise.
343
00:24:59,989 --> 00:25:02,049
Now promise me something.
344
00:25:04,446 --> 00:25:08,153
Keep going to school
in winter boots.
345
00:25:09,018 --> 00:25:10,144
What?
346
00:25:11,104 --> 00:25:13,297
I waited all winter to wear new ones.
347
00:25:13,654 --> 00:25:15,114
Please, little bird.
348
00:25:15,878 --> 00:25:16,877
For what?
349
00:25:18,223 --> 00:25:19,715
Because I asked.
350
00:25:21,332 --> 00:25:22,386
Fine?
351
00:25:23,603 --> 00:25:24,602
OK.
352
00:25:25,167 --> 00:25:26,171
Do you promise?
353
00:25:26,206 --> 00:25:27,205
Yes.
354
00:25:29,474 --> 00:25:30,473
Thank you.
355
00:25:34,667 --> 00:25:36,134
Good night, Sarah.
356
00:25:36,541 --> 00:25:37,975
We love you.
357
00:26:01,679 --> 00:26:03,776
- Good morning, Pastor Luke.
- Mademoiselle Bloom.
358
00:26:25,971 --> 00:26:27,549
So A squared
359
00:26:27,583 --> 00:26:30,643
plus B squared equals C squared.
360
00:26:31,240 --> 00:26:32,447
Sign in.
361
00:26:34,327 --> 00:26:36,547
Mademoiselle Petitjean, can I say a few words?
362
00:26:37,491 --> 00:26:38,504
Certainly.
363
00:26:43,755 --> 00:26:45,879
Antoine is here, bring the girls out.
364
00:26:47,773 --> 00:26:51,423
Class, I need to step away for a few minutes,
so behave yourself.
365
00:26:51,505 --> 00:26:54,325
Sarah, Ruth, please come with me.
Come on, get ready.
366
00:26:54,399 --> 00:26:56,132
And bring your coat.
367
00:26:57,845 --> 00:26:58,985
Let's go.
368
00:26:59,554 --> 00:27:00,553
Where?
369
00:27:00,840 --> 00:27:02,645
I'll explain everything to you on the street.
370
00:27:02,670 --> 00:27:04,572
The rest of you - sit here.
371
00:27:07,043 --> 00:27:09,477
A roundup of Jews took place in Aubervilliers-au-Bois.
372
00:27:09,502 --> 00:27:11,921
We think that the German officers
They're on their way here right now.
373
00:27:11,946 --> 00:27:13,562
- Here?
- The partisans will help you
374
00:27:13,587 --> 00:27:15,778
and other Jewish children to hide in the forest.
375
00:27:18,558 --> 00:27:19,988
Sarah, where's your coat?
376
00:27:20,092 --> 00:27:21,432
In drawing class.
377
00:27:21,484 --> 00:27:22,697
Take my shawl.
378
00:27:24,287 --> 00:27:25,327
So.
379
00:27:31,484 --> 00:27:32,678
- I'm scared.
- Me too.
380
00:27:32,703 --> 00:27:34,398
I know, but everything will be fine.
381
00:27:39,678 --> 00:27:41,179
Girls, hurry up! Run!
382
00:27:46,233 --> 00:27:48,287
Children, this is Antoine.
383
00:27:48,427 --> 00:27:49,893
He will take care of you.
384
00:27:49,947 --> 00:27:51,787
But you must do as he says.
385
00:27:51,812 --> 00:27:53,023
Did you understand?
386
00:27:53,142 --> 00:27:56,176
You all need to be as quiet as mice
and run as fast as you can.
387
00:27:56,290 --> 00:27:57,510
Can you handle it?
388
00:28:10,428 --> 00:28:11,560
What's there?
389
00:28:18,487 --> 00:28:20,431
Go to the neighboring yard!
390
00:28:21,830 --> 00:28:23,064
Hurry up!
391
00:28:31,074 --> 00:28:32,374
Give me the list.
392
00:28:52,533 --> 00:28:53,533
Let's run.
393
00:28:58,607 --> 00:28:59,846
Oh, sorry.
394
00:29:00,493 --> 00:29:02,474
These children didn't come today.
395
00:29:03,341 --> 00:29:05,181
Someone must have warned them.
396
00:29:07,116 --> 00:29:08,834
The teachers took them away.
397
00:29:09,102 --> 00:29:10,735
They're still around here somewhere.
398
00:29:12,288 --> 00:29:13,673
Thank you, young man.
399
00:29:14,967 --> 00:29:17,667
Your teachers have a lot to learn from you.
400
00:29:18,255 --> 00:29:19,381
Find them!
401
00:30:25,605 --> 00:30:27,069
Children, go back to class.
402
00:30:27,131 --> 00:30:29,291
Move away from the windows and now
go back to class.
403
00:30:29,364 --> 00:30:30,537
Fast.
404
00:30:47,590 --> 00:30:48,892
Long live humanity!
405
00:31:33,843 --> 00:31:35,150
Do not be afraid.
406
00:31:35,623 --> 00:31:37,481
We'll take you to your parents.
407
00:31:37,535 --> 00:31:39,101
Get into the van.
408
00:32:19,563 --> 00:32:21,754
For God's sake, let them go, I beg you.
409
00:32:22,111 --> 00:32:24,800
Dirty liar.
It's worth killing you right there.
410
00:32:24,873 --> 00:32:26,193
No! Ask!
411
00:32:26,253 --> 00:32:28,320
No, they're just kids!
412
00:32:28,350 --> 00:32:29,494
They are Jews.
413
00:32:29,787 --> 00:32:31,167
We have an order.
414
00:32:31,669 --> 00:32:34,836
If you are sane, then now
go away and stop minding your own business.
415
00:32:35,021 --> 00:32:36,792
“Mind your own business”?
416
00:32:36,965 --> 00:32:39,912
No, these... these are mine
students, and I am going with them.
417
00:32:40,116 --> 00:32:41,116
Marie!
418
00:33:43,441 --> 00:33:45,254
There is not one child here.
419
00:33:49,825 --> 00:33:51,971
There are 14 names on the list.
420
00:33:52,525 --> 00:33:55,199
But, we counted only 13 children.
421
00:33:56,405 --> 00:33:57,738
One thing is missing.
422
00:34:14,704 --> 00:34:15,704
Sarah.
423
00:34:15,839 --> 00:34:17,512
The soldiers are still looking for you.
424
00:34:17,647 --> 00:34:19,280
Please come with me.
425
00:34:20,293 --> 00:34:21,620
I'll take you out.
426
00:34:40,637 --> 00:34:41,990
Check there!
427
00:34:44,346 --> 00:34:45,683
Everything is clean there!
428
00:35:13,887 --> 00:35:14,887
Sorry.
429
00:35:14,912 --> 00:35:16,372
But this is the safest way.
430
00:35:16,497 --> 00:35:17,496
Where are we?
431
00:35:18,605 --> 00:35:20,330
My father showed me this place.
432
00:35:20,457 --> 00:35:22,624
He has been working in the sewer system for a long time.
433
00:35:30,971 --> 00:35:33,586
Don't... don't be afraid of the water
It's only knee-deep here.
434
00:35:38,021 --> 00:35:39,161
Seems.
435
00:35:53,215 --> 00:35:54,215
Here.
436
00:35:54,462 --> 00:35:55,915
No, don't.
437
00:35:56,921 --> 00:35:58,099
You're shaking.
438
00:35:58,772 --> 00:36:01,232
And there are still 6 kilometers to Dannvilliers.
439
00:36:02,279 --> 00:36:03,551
What's in Dannville?
440
00:36:04,754 --> 00:36:05,753
My house.
441
00:36:08,070 --> 00:36:09,487
What about my parents?
442
00:36:09,600 --> 00:36:11,080
What if something bad happened?
443
00:36:11,105 --> 00:36:12,534
I'm sure everything is fine with them.
444
00:36:12,581 --> 00:36:15,335
Sarah, we can't stop.
445
00:37:12,117 --> 00:37:13,963
Do you see the house behind the barn?
446
00:37:14,083 --> 00:37:15,390
This is ours.
447
00:37:15,818 --> 00:37:18,265
But I'm afraid you won't be safe there.
448
00:37:18,915 --> 00:37:21,122
The elderly couple above us pokes their noses everywhere.
449
00:37:22,090 --> 00:37:24,130
The father believes that they are informers.
450
00:37:25,072 --> 00:37:26,232
Don't worry.
451
00:37:26,875 --> 00:37:28,395
The barn is safe.
452
00:38:03,661 --> 00:38:04,661
Sorry.
453
00:38:05,149 --> 00:38:06,235
Mouse.
454
00:38:07,223 --> 00:38:08,956
If I could bring you to my place...
455
00:38:08,981 --> 00:38:09,981
Nothing.
456
00:38:10,096 --> 00:38:11,190
Is it true.
457
00:38:11,847 --> 00:38:13,273
It is nice here.
458
00:38:20,882 --> 00:38:21,955
What is this?
459
00:38:22,760 --> 00:38:24,074
What is that sound?
460
00:38:26,571 --> 00:38:28,084
These are bats.
461
00:38:29,230 --> 00:38:32,063
They nest in the rafters
but they won't touch you.
462
00:38:36,059 --> 00:38:38,465
There's a hayloft, you can hide there.
463
00:38:59,094 --> 00:39:00,774
Oh, myself. Not worth it.
464
00:39:01,687 --> 00:39:03,340
I'm stronger than you think.
465
00:39:27,717 --> 00:39:30,603
We'll bring a few bales of hay,
and then they definitely won’t notice you.
466
00:39:32,496 --> 00:39:33,496
OK?
467
00:39:34,309 --> 00:39:36,412
- I'll be back soon.
-Are you leaving?
468
00:39:36,494 --> 00:39:38,578
Just to tell my parents about you.
469
00:39:41,508 --> 00:39:42,508
Turto.
470
00:39:43,293 --> 00:39:44,293
I…
471
00:39:44,693 --> 00:39:45,980
Wanted to say…
472
00:39:49,445 --> 00:39:50,578
If not you…
473
00:39:51,309 --> 00:39:52,368
Nothing.
474
00:39:53,877 --> 00:39:55,137
The main thing is that you are here.
475
00:39:57,365 --> 00:39:58,744
I have a request.
476
00:39:59,255 --> 00:40:00,254
Yes?
477
00:40:00,877 --> 00:40:03,538
Call me by my name, not by this nickname.
478
00:40:05,076 --> 00:40:06,076
I…
479
00:40:06,137 --> 00:40:07,264
Certainly.
480
00:40:07,717 --> 00:40:09,970
Look, I know your last name is Beaumier,
481
00:40:09,995 --> 00:40:11,871
because we are always seated next to each other.
482
00:40:12,013 --> 00:40:13,053
But…
483
00:40:15,531 --> 00:40:16,636
I'm Julien.
484
00:40:19,026 --> 00:40:20,026
Sorry.
485
00:40:20,997 --> 00:40:22,317
Thank you, Julien.
486
00:40:37,090 --> 00:40:38,090
How's Julian?
487
00:40:38,147 --> 00:40:39,147
Yes.
488
00:40:40,704 --> 00:40:43,571
Your father knew how much
what this name meant to me.
489
00:40:45,926 --> 00:40:47,182
What happened next?
490
00:40:48,461 --> 00:40:50,361
I met his parents.
491
00:40:51,421 --> 00:40:53,652
Their names were Vivienne and Jean-Paul.
492
00:40:55,002 --> 00:40:58,142
We will do everything possible,
to find your parents.
493
00:40:59,319 --> 00:41:01,659
In the meantime, we'll have to live here, okay?
494
00:41:08,930 --> 00:41:12,551
This is, of course, not the Ritz, but here too
It might be cozy.
495
00:41:13,206 --> 00:41:14,386
Can you help me, Julien?
496
00:41:18,100 --> 00:41:19,100
Here.
497
00:41:20,942 --> 00:41:22,595
Try to eat.
498
00:41:30,803 --> 00:41:32,283
And I'll arrange a sleeping place.
499
00:41:50,186 --> 00:41:52,050
Mom, dad, where are you?
500
00:42:15,409 --> 00:42:19,436
I was strictly forbidden
come out of the barn.
501
00:42:20,280 --> 00:42:22,969
So that the neighbors don't know about me,
who loved to poke their noses into everything.
502
00:42:23,297 --> 00:42:24,443
Lafleurs.
503
00:42:27,252 --> 00:42:29,912
Nobody was supposed to know
about my existence.
504
00:43:16,211 --> 00:43:17,211
Sarah?
505
00:43:27,415 --> 00:43:28,595
I...
506
00:43:29,335 --> 00:43:30,701
I brought something.
507
00:43:41,070 --> 00:43:42,937
I remember you love to draw.
508
00:43:49,736 --> 00:43:50,736
Let me.
509
00:43:58,732 --> 00:43:59,932
Thank you, Julien.
510
00:44:04,416 --> 00:44:07,455
I also brought books.
511
00:44:08,994 --> 00:44:12,628
And homework so you don't fall behind.
512
00:44:14,047 --> 00:44:16,194
Would you like me to explain today's lesson?
513
00:44:20,023 --> 00:44:21,064
Or not.
514
00:44:23,440 --> 00:44:24,712
You `re very kind to me.
515
00:44:26,013 --> 00:44:27,813
I didn't treat you that way.
516
00:44:28,772 --> 00:44:30,405
And my friends even more so.
517
00:44:33,118 --> 00:44:34,702
I think I always knew that you...
518
00:44:35,909 --> 00:44:37,076
Don't know.
519
00:44:38,056 --> 00:44:39,116
Another.
520
00:44:41,776 --> 00:44:43,071
What if you're wrong?
521
00:44:44,462 --> 00:44:45,462
I doubt.
522
00:44:46,519 --> 00:44:47,893
I am very smart.
523
00:44:49,682 --> 00:44:52,402
- Oh really?
- Don't think I'm bragging, but...
524
00:44:52,479 --> 00:44:53,895
No, no, of course not.
525
00:45:05,616 --> 00:45:08,096
Vivien and Jean-Paul did everything they could.
526
00:45:09,135 --> 00:45:13,148
But the days turned into weeks, and about my parents
still nothing was known.
527
00:45:19,723 --> 00:45:22,770
I started to lose track of time.
528
00:45:23,958 --> 00:45:25,850
Every day was similar to the previous one.
529
00:45:26,490 --> 00:45:28,817
There was only one thing that made me happy.
530
00:45:30,016 --> 00:45:31,949
Lessons with Julien.
531
00:45:32,301 --> 00:45:35,887
If A and B are different points,
532
00:45:36,157 --> 00:45:41,024
and A-C plus C-B equals A-B
533
00:45:41,370 --> 00:45:43,390
then C lies on the line?
534
00:45:44,049 --> 00:45:45,056
A-B.
535
00:45:46,024 --> 00:45:47,538
Not bad, Bloom.
536
00:45:48,077 --> 00:45:52,343
Then it follows that
the triangle C-A-B is rectangular.
537
00:45:52,368 --> 00:45:53,367
What is this?
538
00:45:57,397 --> 00:45:58,430
I...
539
00:45:58,910 --> 00:46:00,910
I thought you might want to hang this up.
540
00:46:01,130 --> 00:46:03,457
To make this place bigger
looks like home.
541
00:46:03,718 --> 00:46:04,752
Thank you.
542
00:46:04,893 --> 00:46:06,347
I love Charlie Chaplin.
543
00:46:06,588 --> 00:46:07,587
I know.
544
00:46:07,959 --> 00:46:08,958
Is it true?
545
00:46:09,864 --> 00:46:11,660
Well, who doesn’t adore him now?
546
00:46:11,900 --> 00:46:13,427
Let's get back to the lesson.
547
00:46:13,643 --> 00:46:14,653
After a minute.
548
00:46:14,678 --> 00:46:16,935
You promised to tell me gossip.
Do you remember?
549
00:46:17,671 --> 00:46:18,678
I remember.
550
00:46:19,187 --> 00:46:20,500
Let me think.
551
00:46:21,575 --> 00:46:24,535
Oh, you were right about Jean-Marc
he really is in love with Simone.
552
00:46:24,565 --> 00:46:25,991
He told Luke about this in biology.
553
00:46:26,016 --> 00:46:27,573
I knew it. What else?
554
00:46:28,290 --> 00:46:29,346
Yes, now...
555
00:46:29,521 --> 00:46:32,648
Yvette and Agnes are still figuring out which one of them
perform at a concert.
556
00:46:32,757 --> 00:46:34,191
- Well, of course.
- Still would.
557
00:46:34,251 --> 00:46:37,024
Christophe got it because he
snored during Madame Lucien's lesson.
558
00:46:37,049 --> 00:46:40,615
ABOUT! And finally we found someone who
put a sardine on Monsieur Gillot's table.
559
00:46:40,792 --> 00:46:42,179
- It was…
- Eugene.
560
00:46:43,379 --> 00:46:45,672
That week he failed Gillot's test.
561
00:46:46,139 --> 00:46:47,919
And his father works in a cannery.
562
00:46:49,195 --> 00:46:50,527
Impressive.
563
00:46:50,664 --> 00:46:51,747
Like two plus two.
564
00:46:52,075 --> 00:46:53,701
Speaking of numbers...
565
00:46:53,726 --> 00:46:54,794
OK.
566
00:46:55,107 --> 00:46:58,745
Well, if angle A and
angle B – complementary,
567
00:46:59,301 --> 00:47:00,788
- and angle A is twice...
- Julien.
568
00:47:01,435 --> 00:47:02,707
Thanks again.
569
00:47:05,965 --> 00:47:07,328
I am glad to help.
570
00:47:12,990 --> 00:47:15,838
Situation in the city
it only got worse.
571
00:47:17,000 --> 00:47:19,417
Vincent and some others
my classmates
572
00:47:19,497 --> 00:47:22,091
recruited by the so-called police -
573
00:47:22,639 --> 00:47:24,538
military associations created by the Nazis.
574
00:47:24,687 --> 00:47:26,147
They were given weapons
575
00:47:26,240 --> 00:47:28,133
and were also required to patrol the city
576
00:47:28,206 --> 00:47:31,499
and report any
suspicious behavior.
577
00:47:35,314 --> 00:47:38,024
Due to the growth of groups
resistance in France
578
00:47:38,085 --> 00:47:42,032
Germany warns that all attempts
destabilize the situation will be suppressed.
579
00:47:43,878 --> 00:47:44,878
Julien.
580
00:47:45,345 --> 00:47:46,944
If anyone asks me,
581
00:47:47,612 --> 00:47:48,965
you know what to say.
582
00:47:57,643 --> 00:47:59,221
COLOR BLUE
583
00:48:19,127 --> 00:48:21,260
But in the countryside
the advantage is ours.
584
00:48:21,285 --> 00:48:23,612
We know its features,
on which road to set up an ambush...
585
00:48:23,637 --> 00:48:26,846
My contact in Toulouse says,
they will send more equipment.
586
00:48:34,188 --> 00:48:36,084
But only in a few days.
587
00:48:36,476 --> 00:48:38,296
No, it's too long.
588
00:48:39,638 --> 00:48:41,150
My answer is no.
589
00:48:43,775 --> 00:48:46,801
The underground is only for those
who is ready to die for freedom.
590
00:48:48,947 --> 00:48:50,770
That's not why I came.
591
00:48:53,203 --> 00:48:54,449
Then why?
592
00:48:58,706 --> 00:48:59,936
I need help.
593
00:49:01,364 --> 00:49:03,039
Are you sure you can trust him?
594
00:49:03,192 --> 00:49:04,192
Sure.
595
00:49:05,619 --> 00:49:09,184
He said that his friend needed several
weeks to falsify documents.
596
00:49:09,209 --> 00:49:13,709
When they are ready, Georges will help
you get to the monastery in Le Moustier.
597
00:49:14,559 --> 00:49:16,925
One nun helps
flee from there to Switzerland.
598
00:49:17,332 --> 00:49:18,415
Switzerland?
599
00:49:19,922 --> 00:49:21,934
It takes five days to get there on foot through the Alps.
600
00:49:21,959 --> 00:49:23,715
Many Jews have already been transported this way.
601
00:49:24,200 --> 00:49:25,440
You won't be alone.
602
00:49:26,270 --> 00:49:28,204
I think it's safer here.
603
00:49:28,633 --> 00:49:30,036
Oh honey.
604
00:49:31,143 --> 00:49:32,750
I'm afraid this is not the case.
605
00:49:38,853 --> 00:49:40,799
After the victory in Orleans
606
00:49:41,068 --> 00:49:44,782
Joan convinced Charles the Seventh
let her join the army...
607
00:49:44,839 --> 00:49:46,602
...the Duke of Alençon.
608
00:49:46,717 --> 00:49:48,256
...the Duke of Alençon.
609
00:49:48,281 --> 00:49:52,362
In order to return
control over points on the Loire.
610
00:49:52,573 --> 00:49:55,095
- Zhanna commanded a small...
- Were you there?
611
00:49:55,638 --> 00:49:56,679
On the Loire?
612
00:49:57,409 --> 00:49:58,545
In Switzerland.
613
00:50:00,375 --> 00:50:02,053
I haven't even been to Paris.
614
00:50:07,834 --> 00:50:10,320
I would go with you if it weren't for my leg.
615
00:50:14,134 --> 00:50:15,703
You really haven't been to Paris?
616
00:50:16,791 --> 00:50:19,455
I've never been outside of Dannevilliers
only at school.
617
00:50:24,100 --> 00:50:25,099
What?
618
00:50:28,884 --> 00:50:29,884
What?
619
00:50:30,587 --> 00:50:32,160
Where are you going?
620
00:50:33,047 --> 00:50:34,147
Sarah?
621
00:50:35,340 --> 00:50:36,340
Well?
622
00:50:36,521 --> 00:50:38,201
How do you like Paris?
623
00:50:40,976 --> 00:50:42,097
Uh, he...
624
00:50:43,591 --> 00:50:44,791
He is beautiful.
625
00:50:44,816 --> 00:50:46,953
Oh, there's Star Square ahead.
626
00:50:47,040 --> 00:50:48,114
Do you see?
627
00:50:49,179 --> 00:50:50,588
Yes?
628
00:50:52,009 --> 00:50:54,127
Julien. Come on, get behind the wheel.
629
00:50:57,350 --> 00:50:58,490
Let's.
630
00:51:00,372 --> 00:51:02,651
Just use your imagination.
631
00:51:02,865 --> 00:51:05,115
Try to imagine
632
00:51:06,789 --> 00:51:08,176
Arc de Triomphe.
633
00:51:09,176 --> 00:51:12,129
Beautiful, 50 meters high.
634
00:51:12,860 --> 00:51:14,046
And here
635
00:51:14,447 --> 00:51:16,040
Place de la Concorde.
636
00:51:18,798 --> 00:51:20,478
See all these cafes?
637
00:51:27,644 --> 00:51:29,051
And flower shops?
638
00:51:34,313 --> 00:51:35,540
Julien?
639
00:51:37,724 --> 00:51:39,849
You want me to say yes, right?
640
00:51:41,449 --> 00:51:42,998
If you don't try, you won't see.
641
00:51:43,411 --> 00:51:45,345
Reality has its limits.
642
00:51:45,728 --> 00:51:47,948
The world of imagination is limitless.
643
00:51:48,290 --> 00:51:49,630
Try again.
644
00:51:51,046 --> 00:51:54,199
We're driving straight down a cozy street
645
00:51:54,437 --> 00:51:56,090
in the sixth district.
646
00:51:58,733 --> 00:52:00,040
Now let's turn
647
00:52:01,735 --> 00:52:03,342
on the embankment of the Seine River.
648
00:52:05,696 --> 00:52:07,124
Do you see the Saint-Michel Bridge?
649
00:52:07,158 --> 00:52:08,244
Over there.
650
00:52:14,223 --> 00:52:15,688
Now I really see.
651
00:52:15,713 --> 00:52:16,713
Yes?
652
00:52:17,039 --> 00:52:18,728
- Is it true?
- Is it true.
653
00:52:22,786 --> 00:52:25,032
And there, on the left, is Notre Dame de Paris.
654
00:52:30,208 --> 00:52:31,535
He is awesome.
655
00:52:32,327 --> 00:52:33,616
That's for sure.
656
00:52:40,792 --> 00:52:42,631
Can I confess something?
657
00:52:42,805 --> 00:52:45,232
I do this at least three times a week.
658
00:52:46,096 --> 00:52:48,301
And you sit in the barn all day long.
659
00:52:48,477 --> 00:52:49,476
Carefully!
660
00:52:53,998 --> 00:52:56,314
Because of her, we won't see the Eiffel Tower.
661
00:52:56,419 --> 00:52:59,047
No! Please, I really wanted to look at her.
662
00:53:00,521 --> 00:53:01,772
OK.
663
00:53:12,982 --> 00:53:15,897
The next 3 weeks were very strange.
664
00:53:16,919 --> 00:53:19,099
Time passed incredibly slowly.
665
00:53:22,151 --> 00:53:26,304
But at the same time it flew very, very fast.
666
00:53:27,110 --> 00:53:29,170
Perhaps even too quickly.
667
00:53:35,050 --> 00:53:36,600
Do you see the leopard?
668
00:53:36,633 --> 00:53:38,447
He has round spots.
669
00:53:38,643 --> 00:53:41,041
- Yes.
- That's because we're in East Africa.
670
00:53:41,170 --> 00:53:43,417
In the south the spots would be square.
671
00:53:45,523 --> 00:53:46,950
You came up with this yourself.
672
00:53:46,975 --> 00:53:47,975
Well, no.
673
00:53:48,138 --> 00:53:49,278
Yah you.
674
00:53:50,045 --> 00:53:52,252
Wait, Sarah, Sarah, see there?
That herd?
675
00:53:52,277 --> 00:53:53,513
These are zebras.
676
00:53:53,808 --> 00:53:55,183
Oh, how beautiful.
677
00:54:00,295 --> 00:54:01,483
And then what?
678
00:54:52,994 --> 00:54:55,898
I was afraid of leaving for Switzerland.
679
00:54:56,818 --> 00:55:01,325
I knew I'd miss the evenings
in the company of Julien.
680
00:55:01,892 --> 00:55:04,283
He and I created our own world,
681
00:55:05,519 --> 00:55:09,279
while in the outside world
The darkness grew more and more.
682
00:55:12,130 --> 00:55:13,630
Georges, it's me.
683
00:55:14,145 --> 00:55:15,498
I'm getting the documents.
684
00:55:29,376 --> 00:55:30,806
They were up to something.
685
00:55:30,968 --> 00:55:32,555
What do we have here?
686
00:55:36,382 --> 00:55:37,569
Look at this.
687
00:55:56,180 --> 00:55:57,520
Let's leave them a message.
688
00:55:57,734 --> 00:56:00,000
This is what happens to traitors.
689
00:56:05,377 --> 00:56:06,410
Let's go.
690
00:56:11,162 --> 00:56:12,369
Come quickly!
691
00:57:14,695 --> 00:57:15,908
Hate them.
692
00:57:16,609 --> 00:57:18,202
How I hate them.
693
00:57:20,200 --> 00:57:21,892
I'm so sorry, Julien.
694
00:57:22,692 --> 00:57:25,400
I can't believe he's gone.
695
00:57:29,132 --> 00:57:31,266
Do you remember what I told you about the bird?
696
00:57:33,073 --> 00:57:34,567
I drew it
697
00:57:34,739 --> 00:57:36,323
so that you have it too.
698
00:57:46,194 --> 00:57:48,246
She comes to me in difficult times.
699
00:57:48,847 --> 00:57:50,297
And gives hope.
700
00:57:56,537 --> 00:58:02,698
“You are soaring high,” I told the bird.
701
00:58:03,471 --> 00:58:08,697
Just a flap of a wing
The sky was cut open.
702
00:58:09,713 --> 00:58:16,206
“You look far away,” I told the bird.
703
00:58:17,394 --> 00:58:26,187
Free soul
Captivity is not scary.
704
00:58:31,776 --> 00:58:32,776
Thank you.
705
00:58:39,313 --> 00:58:43,291
My plan to escape the country
broke down with the death of Georges.
706
00:58:43,551 --> 00:58:49,074
The attack in the cinema was only a prelude
a much more terrible phase of the occupation.
707
00:58:49,479 --> 00:58:51,239
The killings began.
708
00:58:51,270 --> 00:58:52,706
Attention!
709
00:58:52,759 --> 00:58:57,211
The Germans organized a new headquarters
right in Dannville.
710
00:58:57,886 --> 00:58:59,054
Jean-Paul!
711
00:58:59,283 --> 00:59:01,326
Now there is much more
serious threat,
712
00:59:01,351 --> 00:59:03,404
than the Lafleurs poking their noses everywhere.
713
00:59:06,391 --> 00:59:10,658
The Nazis were everywhere: on every road
in the village and beyond.
714
00:59:10,995 --> 00:59:14,241
I don't have a chance left
get to Switzerland.
715
00:59:15,578 --> 00:59:19,211
The Beumier family tried to do
my life more tolerable.
716
00:59:19,644 --> 00:59:22,137
Vivien cooked for me
717
00:59:22,474 --> 00:59:24,040
washed my clothes
718
00:59:24,226 --> 00:59:26,726
and didn’t let you get bored, entertaining
me with short conversations.
719
00:59:28,146 --> 00:59:30,451
And so the whole summer passed.
720
00:59:30,724 --> 00:59:34,103
And only Julien, who came to me
at night, kept me from losing my mind.
721
00:59:36,980 --> 00:59:39,427
The barn became my universe.
722
00:59:40,191 --> 00:59:42,291
And Julien is its center.
723
00:59:44,820 --> 00:59:46,365
- Crap.
- Yeah.
724
00:59:48,117 --> 00:59:50,943
We were united by something very important.
725
00:59:54,156 --> 00:59:58,396
We both knew how much people
may hate.
726
01:00:01,260 --> 01:00:04,647
And how much courage does it take?
to stay kind.
727
01:00:06,439 --> 01:00:09,426
After all, when someone's kindness can
cost you your life
728
01:00:11,211 --> 01:00:13,718
it becomes almost a miracle.
729
01:00:18,957 --> 01:00:21,170
This is the light in the darkness
730
01:00:21,497 --> 01:00:23,250
which my dad was talking about.
731
01:00:26,088 --> 01:00:29,135
Julien has become more to me
than a savior.
732
01:00:29,403 --> 01:00:30,823
Even more than a friend.
733
01:00:32,460 --> 01:00:33,827
He became my light.
734
01:00:42,348 --> 01:00:44,454
A special trip awaits you, Mademoiselle Bloom.
735
01:00:44,479 --> 01:00:45,479
Wonderful.
736
01:00:45,720 --> 01:00:47,120
Where are we going?
737
01:00:49,750 --> 01:00:51,000
You'll see.
738
01:00:55,753 --> 01:00:57,197
Close your eyes, okay?
739
01:01:09,158 --> 01:01:11,220
Do you want to go to New York today?
740
01:01:11,667 --> 01:01:12,666
What?
741
01:01:12,982 --> 01:01:14,035
Certainly.
742
01:01:14,773 --> 01:01:18,067
Well then open your eyes.
743
01:01:31,896 --> 01:01:32,896
Julien!
744
01:01:33,951 --> 01:01:35,391
It's amazing.
745
01:02:01,602 --> 01:02:03,330
Oh, look at the theaters.
746
01:02:20,444 --> 01:02:21,527
What is this?
747
01:02:21,867 --> 01:02:23,692
This is the Empire State Building.
748
01:02:37,506 --> 01:02:38,506
Turto.
749
01:02:40,136 --> 01:02:42,916
Don't you wash at all?
I thought crabs loved water.
750
01:02:43,109 --> 01:02:44,109
Monsieur Beaumier.
751
01:02:45,900 --> 01:02:47,714
Come to my office.
752
01:02:48,582 --> 01:02:50,308
We talked to the teachers
753
01:02:50,375 --> 01:02:54,182
and decided to transfer you
to the higher mathematics class.
754
01:02:55,142 --> 01:02:57,022
You will study with high school students.
755
01:02:57,373 --> 01:02:59,633
But I guess they will have to catch up with you.
756
01:03:00,635 --> 01:03:01,880
Thank you.
757
01:03:03,027 --> 01:03:04,379
Thank you, Julien.
758
01:03:05,459 --> 01:03:07,979
Few things bring me joy
at a time like this.
759
01:03:13,248 --> 01:03:14,855
You can go back to class.
760
01:03:34,973 --> 01:03:36,014
Goodbye.
761
01:04:34,581 --> 01:04:35,581
You're early.
762
01:04:35,990 --> 01:04:37,264
Everything is fine?
763
01:04:39,036 --> 01:04:40,390
My album!
764
01:04:40,892 --> 01:04:42,712
I was at Pastor Luke's and saw it on the shelf.
765
01:04:42,737 --> 01:04:43,766
Thank you!
766
01:04:57,252 --> 01:04:58,726
I was so stupid.
767
01:05:04,825 --> 01:05:06,121
Yes, exactly, I'm telling you.
768
01:05:07,348 --> 01:05:08,559
What's happened?
769
01:05:10,494 --> 01:05:12,422
Climb up.
And don't show yourself for anything.
770
01:05:12,447 --> 01:05:13,447
Quicker!
771
01:05:30,343 --> 01:05:31,343
Turto?
772
01:05:34,835 --> 01:05:36,209
Hey Turto.
773
01:05:38,925 --> 01:05:40,365
What's happening?
774
01:05:43,399 --> 01:05:44,922
What are you doing here?
775
01:05:52,965 --> 01:05:55,231
I'm just fixing my dad's car.
776
01:05:56,227 --> 01:05:58,952
I saw you take something away
from the pastor's office.
777
01:06:00,740 --> 01:06:01,739
What?
778
01:06:02,876 --> 01:06:04,630
Don't even think about denying it.
779
01:06:04,750 --> 01:06:06,377
I forgot the book there. So what?
780
01:06:06,402 --> 01:06:07,450
Yes of course.
781
01:06:07,475 --> 01:06:09,410
I swear she's at home, I can show you.
782
01:06:09,435 --> 01:06:10,794
- And then I just went to fix it...
- You are lying.
783
01:06:10,818 --> 01:06:12,033
Please don't.
784
01:06:24,841 --> 01:06:27,882
-What did you steal from Pastor Luke?
- Nothing, I just took my book.
785
01:06:29,617 --> 01:06:31,376
You think you're the smartest, right?
786
01:06:31,792 --> 01:06:33,781
- No.
- You're just a nonentity.
787
01:06:34,894 --> 01:06:37,770
A useless cripple. Do you know what they're doing
Nazis with people like you?
788
01:06:38,297 --> 01:06:39,437
You know?
789
01:06:42,876 --> 01:06:44,876
They are destroyed, just like the Jews.
790
01:06:47,387 --> 01:06:49,720
I will do a service to all humanity,
791
01:06:49,820 --> 01:06:51,580
ending your miserable existence.
792
01:06:57,487 --> 01:06:58,856
I think he's learned his lesson, Vincent.
793
01:06:58,881 --> 01:07:00,296
Shut up, I'm not finished!
794
01:07:04,387 --> 01:07:05,783
Where are you looking, freak?
795
01:07:11,283 --> 01:07:12,746
Long live humanity.
796
01:07:16,603 --> 01:07:17,871
What you said?
797
01:07:25,946 --> 01:07:26,999
What?
798
01:07:28,478 --> 01:07:29,852
What kind of creatures are these?
799
01:07:30,058 --> 01:07:32,115
The bats! Go here!
800
01:07:50,999 --> 01:07:52,278
I was so afraid for you...
801
01:07:52,303 --> 01:07:54,381
Go back. They may come back.
802
01:07:54,406 --> 01:07:55,767
No, they're gone, it's all behind us.
803
01:07:55,792 --> 01:07:57,280
I said go back!
804
01:07:57,796 --> 01:07:59,836
- What?
- Are you deaf? Go!
805
01:08:00,640 --> 01:08:03,174
- I just wanted...
- I don't care what you wanted.
806
01:08:03,355 --> 01:08:05,328
The world doesn't revolve around you!
807
01:08:05,943 --> 01:08:08,083
Do you know what will happen if they find you?
808
01:08:08,429 --> 01:08:11,102
You know? They will arrest my parents.
809
01:08:11,350 --> 01:08:13,477
They execute them, do you understand that?!
810
01:08:13,610 --> 01:08:15,821
- I didn’t think...
- Of course, I didn’t think so.
811
01:08:16,120 --> 01:08:18,069
You only think about yourself.
812
01:08:18,510 --> 01:08:20,989
You're still the same spoiled girl
813
01:08:21,014 --> 01:08:23,993
that she studied with me for 5 years
and didn't even know my name.
814
01:08:25,047 --> 01:08:26,047
Please.
815
01:08:26,823 --> 01:08:27,856
Ask.
816
01:08:28,076 --> 01:08:29,256
I'm sorry.
817
01:08:29,573 --> 01:08:30,693
Ask.
818
01:08:33,283 --> 01:08:34,385
Julien.
819
01:08:40,932 --> 01:08:43,444
Just climb back, Sarah.
820
01:08:43,831 --> 01:08:44,931
Ask.
821
01:09:40,000 --> 01:09:41,747
He didn't come for several days.
822
01:09:44,745 --> 01:09:46,741
Give him some time.
823
01:09:47,536 --> 01:09:49,041
He was so angry...
824
01:09:49,771 --> 01:09:51,901
He is no less angry with himself.
825
01:09:52,415 --> 01:09:55,615
But he shouldn't have
pick up your album.
826
01:09:55,743 --> 01:09:57,903
It was a big risk for all of us.
827
01:09:59,157 --> 01:10:00,525
It was for my sake.
828
01:10:03,430 --> 01:10:05,247
Well, in dark times
829
01:10:06,429 --> 01:10:09,709
small gestures like this don't work
we forget about humanity.
830
01:10:11,477 --> 01:10:12,894
Long live humanity.
831
01:10:17,527 --> 01:10:19,154
Long live humanity.
832
01:10:22,937 --> 01:10:25,412
A week passed, and then another.
833
01:10:26,186 --> 01:10:28,286
But Julien still didn’t come.
834
01:10:34,281 --> 01:10:36,351
Insert the needle into the loop,
835
01:10:36,631 --> 01:10:39,265
pick up the thread and pull it out.
836
01:10:39,948 --> 01:10:41,315
And repeat.
837
01:11:05,874 --> 01:11:06,874
Go.
838
01:11:11,997 --> 01:11:13,568
- Let's talk about…
- It's not worth it.
839
01:11:14,423 --> 01:11:15,528
OK.
840
01:11:21,541 --> 01:11:22,741
It's not pleasant...
841
01:11:24,201 --> 01:11:26,041
I hate that you saw me like this.
842
01:11:27,045 --> 01:11:28,755
- Which one?
- A weakling.
843
01:11:30,227 --> 01:11:32,405
- A pathetic, helpless weakling.
- Julien...
844
01:11:32,443 --> 01:11:34,738
It's hard to believe
but I used to be fast.
845
01:11:36,623 --> 01:11:39,221
Before polio I ran
fastest in the class.
846
01:11:43,588 --> 01:11:45,748
I still remember what it was like to run.
847
01:11:46,941 --> 01:11:48,749
- To be strong.
- You are strong.
848
01:11:49,461 --> 01:11:50,461
This is true.
849
01:11:50,996 --> 01:11:52,216
And you are brave.
850
01:11:53,513 --> 01:11:54,840
You are braver than anyone I know.
851
01:11:54,865 --> 01:11:56,640
Because I walk with a crutch?
852
01:11:58,582 --> 01:12:00,929
Walking with him is not courage, but necessity.
853
01:12:01,029 --> 01:12:02,363
I am not talking about that.
854
01:12:02,754 --> 01:12:04,339
Can we close this topic?
855
01:12:13,236 --> 01:12:14,601
I thought about your words.
856
01:12:15,989 --> 01:12:17,939
- That I'm selfish.
“I lost my temper and shouldn’t have said that.”
857
01:12:17,964 --> 01:12:19,052
But it's true.
858
01:12:22,138 --> 01:12:25,845
You know, if you were the one in trouble,
then I would hardly help you.
859
01:12:27,373 --> 01:12:29,353
- I doubt.
- This is true.
860
01:12:33,041 --> 01:12:34,261
And I'm sorry.
861
01:12:39,990 --> 01:12:41,689
But still you tried to save me.
862
01:12:42,553 --> 01:12:43,935
We could have been killed because of me.
863
01:12:43,960 --> 01:12:44,960
More likely.
864
01:12:47,413 --> 01:12:49,013
But it was brave.
865
01:12:51,678 --> 01:12:53,145
Just admit it.
866
01:12:53,202 --> 01:12:54,202
OK.
867
01:12:54,411 --> 01:12:55,511
Thank you.
868
01:12:55,704 --> 01:12:56,977
That's better.
869
01:12:57,063 --> 01:12:58,450
Well, let's get back to the game?
870
01:12:59,080 --> 01:13:00,080
Yes.
871
01:13:03,398 --> 01:13:04,951
There is something else.
872
01:13:05,911 --> 01:13:06,971
What?
873
01:13:09,356 --> 01:13:10,397
Belote.
874
01:13:12,279 --> 01:13:14,395
Look who finally won.
875
01:13:15,563 --> 01:13:16,827
Do not flatter yourself.
876
01:13:19,524 --> 01:13:20,904
Winter came,
877
01:13:21,024 --> 01:13:23,191
and with it came change.
878
01:13:23,301 --> 01:13:25,815
More and more soldiers arrived.
879
01:13:26,174 --> 01:13:28,440
The main roads have become even more dangerous.
880
01:13:29,644 --> 01:13:32,924
So Julien started walking
the long way to school.
881
01:13:37,011 --> 01:13:39,338
There were other changes too.
882
01:14:11,801 --> 01:14:14,759
And then, completely unexpectedly,
Spring has come again.
883
01:14:15,899 --> 01:14:17,752
I couldn’t wrap my head around it,
884
01:14:17,876 --> 01:14:20,403
that I had been hiding for over a year.
885
01:14:39,278 --> 01:14:43,991
Happy Birthday to you!
886
01:14:45,008 --> 01:14:50,281
Happy birthday, our Sarah!
887
01:14:51,217 --> 01:14:55,671
Happy Birthday to you.
888
01:14:56,119 --> 01:14:58,055
I forgot he was here today.
889
01:15:00,297 --> 01:15:01,930
Happy birthday, darling.
890
01:15:02,056 --> 01:15:03,331
Is this really chocolate?
891
01:15:03,549 --> 01:15:06,404
Vivienne saved food stamps
a few months.
892
01:15:07,893 --> 01:15:09,094
Make a wish.
893
01:15:16,556 --> 01:15:17,576
Thank you.
894
01:15:25,425 --> 01:15:26,424
She's beautiful.
895
01:15:28,103 --> 01:15:30,039
Well, let's eat cake.
896
01:15:34,003 --> 01:15:35,837
How did you get it past the Lafleurs?
897
01:15:36,026 --> 01:15:37,878
We got a little rowdy.
898
01:15:38,699 --> 01:15:40,292
May God forgive us.
899
01:15:40,634 --> 01:15:42,398
I recently had a tooth removed.
900
01:15:42,969 --> 01:15:45,342
The doctor prescribed me one drug for pain.
901
01:15:46,710 --> 01:15:48,043
There is something left.
902
01:15:48,117 --> 01:15:50,971
In the morning mom mixed it
Lafleurs in milk.
903
01:15:51,340 --> 01:15:53,493
Their snoring could be heard even among us.
904
01:15:58,420 --> 01:16:00,440
Someone said there would be dancing.
905
01:16:02,287 --> 01:16:03,594
By itself.
906
01:16:11,806 --> 01:16:12,846
Madam.
907
01:16:28,277 --> 01:16:30,099
We haven't danced for a long time, right?
908
01:16:32,552 --> 01:16:33,712
Monsieur?
909
01:17:08,750 --> 01:17:10,210
Thanks for the gift.
910
01:17:10,686 --> 01:17:12,984
- It's a bird.
- I noticed.
911
01:17:13,009 --> 01:17:16,422
Radio London stops broadcasting
for urgent news release.
912
01:17:16,584 --> 01:17:19,624
The Allies broke through the German
defense and liberated Monte Cassino.
913
01:17:19,817 --> 01:17:22,564
The first parachute division was defeated,
914
01:17:22,592 --> 01:17:24,952
which allowed the Allies to begin
attack on Rome.
915
01:17:25,295 --> 01:17:26,575
And then France!
916
01:17:31,273 --> 01:17:33,235
This means the war will end soon.
917
01:17:55,550 --> 01:17:56,549
Sarah.
918
01:18:01,722 --> 01:18:02,955
What are you doing here?
919
01:18:03,455 --> 01:18:04,835
It's long past midnight.
920
01:18:05,326 --> 01:18:06,834
I have one more gift.
921
01:18:19,861 --> 01:18:20,861
Walk?
922
01:18:39,258 --> 01:18:40,459
Everything is fine?
923
01:18:42,563 --> 01:18:43,563
Yes.
924
01:18:44,203 --> 01:18:45,910
I just haven’t gone out yet...
925
01:18:47,880 --> 01:18:48,880
Let's go.
926
01:18:50,903 --> 01:18:52,826
I've never been in that forest at night.
927
01:18:53,913 --> 01:18:57,513
And I wouldn't go for anything because
legends about giant wolves.
928
01:19:00,641 --> 01:19:01,974
But that night
929
01:19:03,231 --> 01:19:05,078
I didn't feel afraid.
930
01:19:17,634 --> 01:19:18,633
Mernui.
931
01:19:22,853 --> 01:19:24,104
Happy birthday.
932
01:19:43,193 --> 01:19:44,193
I…
933
01:19:44,654 --> 01:19:48,054
I want to say something and if I don't
If I do it now, I won’t be able to anymore.
934
01:19:53,713 --> 01:19:54,713
All in all,
935
01:19:56,382 --> 01:19:58,988
if the war really ends soon,
936
01:20:00,934 --> 01:20:02,394
when this happens,
937
01:20:03,120 --> 01:20:06,153
you know that in the future,
which I see for myself
938
01:20:06,559 --> 01:20:07,646
I…
939
01:20:10,886 --> 01:20:12,833
Well, I see you too, so would you like...
940
01:20:12,858 --> 01:20:13,857
Yes.
941
01:20:16,248 --> 01:20:17,956
But I haven't asked the question yet.
942
01:20:19,463 --> 01:20:20,799
I know the answer.
943
01:20:22,384 --> 01:20:23,430
Yes.
944
01:21:06,768 --> 01:21:07,768
It's time for you.
945
01:21:08,832 --> 01:21:10,125
Dawn is coming soon.
946
01:21:11,145 --> 01:21:12,144
Yes.
947
01:21:17,523 --> 01:21:19,415
Oh, I have something for you.
948
01:21:28,277 --> 01:21:29,309
Seriously?
949
01:21:30,184 --> 01:21:31,184
Yes.
950
01:21:32,058 --> 01:21:33,538
I left you a message.
951
01:21:34,109 --> 01:21:35,435
It's in the middle.
952
01:21:36,024 --> 01:21:37,457
Till tomorrow.
953
01:21:58,059 --> 01:21:59,778
Long live humanity.
954
01:22:06,898 --> 01:22:08,638
I used to be afraid of the night.
955
01:22:09,591 --> 01:22:12,964
But now it has become time for me,
when I listen to the soul of the world.
956
01:22:12,989 --> 01:22:15,854
The night reveals its secrets to me again and again,
957
01:22:16,237 --> 01:22:17,617
as if singing:
958
01:22:18,038 --> 01:22:19,385
"You love Julien."
959
01:22:20,027 --> 01:22:21,427
"You love Julien."
960
01:22:21,906 --> 01:22:24,419
“Yes,” I answer, “I know.
961
01:22:25,058 --> 01:22:26,432
I love Julien."
962
01:22:27,288 --> 01:22:28,288
This is true.
963
01:22:29,081 --> 01:22:30,394
I loved him.
964
01:22:31,560 --> 01:22:34,180
I didn't have the courage
say it that night.
965
01:22:34,768 --> 01:22:37,542
But I decided that the next night
I will do it.
966
01:22:39,038 --> 01:22:42,284
And maybe then he will answer,
that he loves me too.
967
01:22:42,683 --> 01:22:44,377
I love you Sarah Bloom!
968
01:22:56,308 --> 01:22:57,308
Julien.
969
01:22:57,888 --> 01:22:59,668
You'll be late for school.
970
01:23:02,789 --> 01:23:04,288
Good morning, Mom.
971
01:23:04,650 --> 01:23:06,115
Someone is in a good mood.
972
01:23:06,140 --> 01:23:09,170
So what?
The sun is shining, hyacinths are blooming.
973
01:23:10,124 --> 01:23:11,229
Hyacinths?
974
01:23:12,001 --> 01:23:13,353
See you tonight, mom.
975
01:23:15,954 --> 01:23:19,835
I don't know why that morning Julien
I decided to go to school along the main road.
976
01:23:20,773 --> 01:23:22,853
Maybe he felt a surge of courage.
977
01:23:24,045 --> 01:23:26,445
Or maybe he had something completely different on his mind.
978
01:23:38,182 --> 01:23:39,265
Everything is fine.
979
01:23:44,886 --> 01:23:46,329
The one was lower.
980
01:23:51,325 --> 01:23:53,265
You need to check it out.
981
01:23:57,020 --> 01:23:58,422
Hey, you! Cripple!
982
01:23:59,738 --> 01:24:00,938
Documentation.
983
01:24:07,989 --> 01:24:10,562
I'm just going to school, Ecole Lafayette.
984
01:24:11,526 --> 01:24:12,749
We'll take you.
985
01:24:13,816 --> 01:24:15,042
Wait, my bag!
986
01:24:15,690 --> 01:24:17,632
Come on, get moving. Everything inside.
987
01:24:20,961 --> 01:24:22,395
But they are waiting for me...
988
01:24:24,860 --> 01:24:25,859
Climb.
989
01:25:06,967 --> 01:25:07,967
Jean-Paul.
990
01:25:09,714 --> 01:25:11,554
Your son, Julien...
991
01:25:11,898 --> 01:25:13,104
What? What's happened?
992
01:25:13,147 --> 01:25:14,697
The police took him away.
993
01:26:04,866 --> 01:26:06,063
Sarah, right?
994
01:26:08,930 --> 01:26:10,423
Missing Jew.
995
01:28:01,856 --> 01:28:03,510
Don't even think about it! Stand!
996
01:28:05,743 --> 01:28:08,044
That's where you've been all this time
in Tourto's barn.
997
01:28:08,529 --> 01:28:10,152
His name is Julien.
998
01:28:12,841 --> 01:28:15,002
Raise your hands. Alive!
999
01:28:16,745 --> 01:28:17,744
Ask.
1000
01:28:19,413 --> 01:28:20,413
Turn around.
1001
01:28:21,442 --> 01:28:22,789
I told who!
1002
01:28:27,004 --> 01:28:28,144
You are a coward.
1003
01:29:55,154 --> 01:29:56,154
Stand!
1004
01:29:58,960 --> 01:30:00,186
Where are you going?
1005
01:30:04,017 --> 01:30:06,213
- Check the body.
- Why were we stopped?
1006
01:30:19,037 --> 01:30:21,096
Vivien? Jean-Paul?
1007
01:30:32,139 --> 01:30:33,812
Vivien? Jean-Paul?
1008
01:30:36,104 --> 01:30:37,337
Stay where you are.
1009
01:30:37,497 --> 01:30:39,370
Don't move or I'll shoot.
1010
01:30:39,448 --> 01:30:40,718
Okay, but please...
1011
01:30:40,743 --> 01:30:41,945
What are you doing here?
1012
01:30:41,980 --> 01:30:43,512
I'm Julien Beaumier's friend.
1013
01:30:43,617 --> 01:30:45,247
What do you need from us?
1014
01:30:45,821 --> 01:30:47,852
Nothing, I'm just looking for Vivienne.
1015
01:30:48,692 --> 01:30:49,765
Please.
1016
01:30:50,083 --> 01:30:51,371
Don't make me shoot.
1017
01:30:51,396 --> 01:30:52,395
Stay there.
1018
01:30:54,402 --> 01:30:55,527
Sarah?
1019
01:30:58,482 --> 01:30:59,615
Rabbi Bernstein?
1020
01:30:59,640 --> 01:31:01,195
Bernstein, do you know her?
1021
01:31:01,220 --> 01:31:02,470
This is Sarah Bloom.
1022
01:31:02,495 --> 01:31:04,557
Her family lived not far from us.
1023
01:31:05,123 --> 01:31:06,535
I don't understand.
1024
01:31:07,255 --> 01:31:09,833
LaFleur, please put the gun away.
1025
01:31:11,713 --> 01:31:14,091
Sarah, what are you doing here?
1026
01:31:14,252 --> 01:31:16,071
The Beaumiers hid me in their barn.
1027
01:31:16,320 --> 01:31:18,333
They were sure that you were informers.
1028
01:31:18,920 --> 01:31:24,077
Sarah, the Lafleurs are hiding us at their place.
It's been in the attic for almost 2 years now.
1029
01:31:25,139 --> 01:31:28,206
Today it will help us to escape
from the country "Jewish Army".
1030
01:31:28,231 --> 01:31:29,603
Go with us.
1031
01:31:31,403 --> 01:31:33,214
I can't, I have to find Vivien.
1032
01:31:33,328 --> 01:31:34,715
Julien was arrested.
1033
01:31:34,827 --> 01:31:36,627
I told you
1034
01:31:36,840 --> 01:31:38,447
There were no arrests today.
1035
01:31:38,493 --> 01:31:39,910
You are lying to us!
1036
01:31:40,350 --> 01:31:43,408
No, no, he's just worried. He…
1037
01:31:43,934 --> 01:31:45,018
Sorry.
1038
01:31:45,213 --> 01:31:46,212
Let's go.
1039
01:31:50,259 --> 01:31:51,259
Madam! Madam.
1040
01:31:54,193 --> 01:31:55,439
I know your son.
1041
01:31:56,266 --> 01:31:57,746
He was taken this morning.
1042
01:31:58,651 --> 01:32:01,831
They were taken away on a truck together
with patients from the hospital.
1043
01:32:03,002 --> 01:32:04,902
They are taken to a prisoner of war camp in the mountains.
1044
01:32:05,603 --> 01:32:06,969
He can still be saved.
1045
01:32:07,425 --> 01:32:08,845
For a good price.
1046
01:32:09,691 --> 01:32:11,025
Poor boy.
1047
01:32:12,181 --> 01:32:14,571
Bernstein, we don't have much time.
1048
01:32:14,651 --> 01:32:16,185
The driver is already waiting.
1049
01:32:16,240 --> 01:32:19,048
We'll look after the girl until Beumier arrives.
1050
01:32:19,744 --> 01:32:21,080
Good luck, old man.
1051
01:32:23,899 --> 01:32:26,241
Write to us when you are in Jerusalem.
1052
01:32:26,918 --> 01:32:29,710
God will not forget your kindness.
1053
01:32:55,204 --> 01:32:56,485
It's Vivien!
1054
01:32:56,874 --> 01:32:57,874
Vivien!
1055
01:32:59,885 --> 01:33:00,885
Sarah!
1056
01:33:00,986 --> 01:33:02,164
- Vivien!
- What are you...
1057
01:33:02,189 --> 01:33:04,409
The Lafleurs hid the Bernstein family for 2 years.
1058
01:33:04,610 --> 01:33:05,696
Hurry up, let's go.
1059
01:33:05,936 --> 01:33:07,470
How much money is needed?
1060
01:33:07,842 --> 01:33:09,601
Much more than we have.
1061
01:33:26,370 --> 01:33:27,818
Let's go in my car.
1062
01:33:27,892 --> 01:33:30,738
Sarah, you better hide
in our attic.
1063
01:33:31,200 --> 01:33:32,547
Go.
1064
01:33:55,322 --> 01:33:57,029
Everyone out! To the exit!
1065
01:33:57,186 --> 01:33:58,348
Let's!
1066
01:33:58,413 --> 01:34:00,226
Went! Come on, lively!
1067
01:34:02,191 --> 01:34:03,718
- To the exit!
- What's happening?
1068
01:34:04,186 --> 01:34:06,306
The road is closed, you will continue on foot.
1069
01:34:06,331 --> 01:34:08,127
At the same time, go into the bushes.
1070
01:34:08,500 --> 01:34:10,240
Get out! Went.
1071
01:34:10,339 --> 01:34:12,105
- Everyone go out!
- Come on, move!
1072
01:34:12,130 --> 01:34:14,727
- Quickly, everyone, get out, quickly!
- Quicker. Go-go.
1073
01:34:14,847 --> 01:34:16,030
Everything is on the sidelines.
1074
01:34:18,573 --> 01:34:19,572
Went.
1075
01:35:02,070 --> 01:35:03,730
Come on, get moving.
1076
01:35:22,037 --> 01:35:23,037
I ask you to!
1077
01:35:23,398 --> 01:35:25,318
You have my son.
1078
01:35:25,903 --> 01:35:26,963
Please.
1079
01:35:27,100 --> 01:35:29,559
Not anymore. Everyone was taken into the forest.
1080
01:35:34,707 --> 01:35:35,707
No.
1081
01:35:36,294 --> 01:35:37,354
No.
1082
01:35:37,454 --> 01:35:38,454
Ask!
1083
01:35:38,594 --> 01:35:40,154
Please, I have money.
1084
01:35:42,005 --> 01:35:43,818
For his release.
1085
01:35:52,744 --> 01:35:53,744
Let's go.
1086
01:36:03,308 --> 01:36:13,508
“You are soaring high,” I told the bird.
1087
01:36:14,279 --> 01:36:19,472
With a quick flap of the wing
You cut the sky.
1088
01:36:23,698 --> 01:36:25,102
Move.
1089
01:36:32,208 --> 01:36:36,441
- You're smart...
- You are smart and proud.
1090
01:36:36,919 --> 01:36:40,975
“And proud,” I said to the bird.
- I told the bird.
1091
01:36:42,041 --> 01:36:44,925
-Whiteer than a crane,
-Whiteer than a crane,
1092
01:36:45,044 --> 01:36:47,420
- Faster than a sparrow.
- Faster than a sparrow.
1093
01:36:54,390 --> 01:36:55,457
Let's run!
1094
01:36:55,844 --> 01:36:57,237
They're running away!
1095
01:37:03,066 --> 01:37:05,046
No! No!
1096
01:37:09,443 --> 01:37:10,610
No!
1097
01:37:24,132 --> 01:37:29,839
Captivity is not scary.
1098
01:37:33,962 --> 01:37:34,962
No!
1099
01:37:36,641 --> 01:37:38,194
Julien!
1100
01:37:52,035 --> 01:37:54,349
- Vivien!
- Get in the car now!
1101
01:37:54,482 --> 01:37:56,361
Get her out of here or I'll shoot!
1102
01:37:56,386 --> 01:37:58,310
No no no no! No, please.
1103
01:37:58,370 --> 01:37:59,410
No need.
1104
01:37:59,824 --> 01:38:00,835
Ask.
1105
01:38:00,908 --> 01:38:01,995
Vivien.
1106
01:38:02,513 --> 01:38:03,700
Get in the car.
1107
01:38:05,088 --> 01:38:07,130
No need. We are leaving.
1108
01:38:09,099 --> 01:38:10,349
Come on, quickly.
1109
01:39:13,683 --> 01:39:15,849
As soon as the soldiers left,
1110
01:39:16,043 --> 01:39:18,557
The Beaumiers returned to the forest.
1111
01:39:18,944 --> 01:39:21,444
They looked for Julien all night
1112
01:39:21,635 --> 01:39:23,588
and then a few more days.
1113
01:39:24,054 --> 01:39:25,280
Julien!
1114
01:39:25,381 --> 01:39:27,871
They did not lose hope that perhaps
1115
01:39:27,915 --> 01:39:29,687
Julien managed to escape.
1116
01:39:30,110 --> 01:39:32,909
But, deep down, they knew the truth.
1117
01:39:41,644 --> 01:39:45,567
And yet, despite the terrible grief,
1118
01:39:45,988 --> 01:39:47,608
they took care of me.
1119
01:39:49,572 --> 01:39:51,886
I lived with them until the end of the war.
1120
01:39:52,132 --> 01:39:53,526
Secretly, of course.
1121
01:39:57,242 --> 01:39:58,755
But no longer in the barn.
1122
01:40:01,150 --> 01:40:03,696
I couldn't be there anymore.
1123
01:40:08,834 --> 01:40:11,606
Surrender of the German occupation forces.
1124
01:40:11,826 --> 01:40:15,986
In August of the Nazi occupation
the end has finally come.
1125
01:40:16,434 --> 01:40:18,728
The Germans were expelled from France.
1126
01:40:19,187 --> 01:40:21,933
And when the allied forces gathered
near the Arc de Triomphe,
1127
01:40:21,993 --> 01:40:24,566
the whole world rejoiced.
1128
01:40:32,550 --> 01:40:34,722
I continued to live with Beaumier,
1129
01:40:35,256 --> 01:40:36,869
who became my family.
1130
01:40:38,807 --> 01:40:41,027
I was glad to go back to school.
1131
01:40:41,942 --> 01:40:44,422
But it was no longer the same as before.
1132
01:40:46,461 --> 01:40:48,461
The weeks passed in a blur.
1133
01:40:49,511 --> 01:40:52,871
I couldn't stop thinking about
what she experienced.
1134
01:40:54,662 --> 01:40:56,748
And about what happened to Julien.
1135
01:41:07,051 --> 01:41:10,121
And then one day when
It was early November outside,
1136
01:41:13,076 --> 01:41:14,476
I saw dad.
1137
01:41:15,034 --> 01:41:16,280
He is back.
1138
01:41:33,123 --> 01:41:35,324
He said that he continues to look for his mother.
1139
01:41:35,645 --> 01:41:39,697
It turned out that he and another doctor
escaped the raid by taking refuge in the morgue.
1140
01:41:41,828 --> 01:41:43,946
I introduced him to Beumier.
1141
01:41:44,367 --> 01:41:46,800
He couldn't stop thanking them.
1142
01:41:48,676 --> 01:41:50,923
That evening my dad took me aside.
1143
01:41:52,302 --> 01:41:54,822
I felt that it would be about my mother.
1144
01:41:55,827 --> 01:41:56,827
Sarah.
1145
01:41:56,870 --> 01:41:58,876
He tried to hide the truth from me
1146
01:41:58,901 --> 01:42:00,760
but I realized that I couldn’t do it anymore.
1147
01:42:01,611 --> 01:42:04,164
He said that on the day
when the raid happened
1148
01:42:04,907 --> 01:42:06,670
- Mom was arrested.
- You! Stand!
1149
01:42:08,066 --> 01:42:10,364
She was sent by train to Drancy.
1150
01:42:12,803 --> 01:42:16,283
And from there - to a concentration camp
in Auschwitz.
1151
01:42:17,201 --> 01:42:19,583
Dad didn't know how long she stayed there.
1152
01:42:20,318 --> 01:42:23,812
Only that she is there
met her death.
1153
01:42:24,940 --> 01:42:28,080
I think some part of me knew
that my mother did not survive.
1154
01:42:28,742 --> 01:42:32,182
I always felt her presence
when I saw a white bird.
1155
01:42:32,488 --> 01:42:35,202
She gave me hope
in the darkest times.
1156
01:42:36,762 --> 01:42:39,615
For some time, my dad and I lived with Beaumier.
1157
01:42:39,686 --> 01:42:42,426
And then he found a job
in a hospital in Paris
1158
01:42:42,845 --> 01:42:45,372
- the city that became mine
new home.
1159
01:42:46,018 --> 01:42:48,705
You will always be like a daughter to me.
1160
01:42:58,413 --> 01:42:59,673
I love you.
1161
01:43:19,803 --> 01:43:22,328
I visited the Beumier family
1162
01:43:23,015 --> 01:43:24,555
throughout life.
1163
01:43:26,181 --> 01:43:28,474
And when I married your grandfather,
1164
01:43:29,060 --> 01:43:31,734
they are together with dad
1165
01:43:32,755 --> 01:43:34,715
led me to the altar.
1166
01:44:04,186 --> 01:44:06,160
Much in life is forgotten.
1167
01:44:08,395 --> 01:44:10,736
But kindness cannot be forgotten.
1168
01:44:12,416 --> 01:44:14,256
Just like love
1169
01:44:15,826 --> 01:44:17,800
she remains in memory forever.
1170
01:44:17,946 --> 01:44:19,606
THE BEAUMIER FAMILY
1171
01:44:28,975 --> 01:44:32,836
And I guess that's it, mon cher,
my story ends.
1172
01:44:38,592 --> 01:44:40,026
Did I upset you?
1173
01:44:42,797 --> 01:44:44,731
Yes, but for good reason.
1174
01:44:47,611 --> 01:44:52,665
And you understand why I decided
should I tell you about it now, Julian?
1175
01:45:19,249 --> 01:45:20,456
I'll go get another drink.
1176
01:45:20,481 --> 01:45:22,629
Oh! Mercy, mon cher.
1177
01:46:10,581 --> 01:46:15,009
She is known for her influential works,
1178
01:46:15,442 --> 01:46:17,996
which are exhibited in museums around the world.
1179
01:46:32,040 --> 01:46:34,540
NEVER AGAIN
1180
01:46:35,862 --> 01:46:37,109
And today
1181
01:46:37,499 --> 01:46:39,099
we are honored to present to you
1182
01:46:39,124 --> 01:46:42,221
her main works within
our series of exhibitions,
1183
01:46:42,246 --> 01:46:44,229
dedicated to activism in art.
1184
01:46:44,427 --> 01:46:46,373
Let me introduce -
1185
01:46:46,777 --> 01:46:48,403
one and only
1186
01:46:48,657 --> 01:46:50,064
Sarah Bloom!
1187
01:46:52,713 --> 01:46:54,897
Have a good day. Thank you for coming.
1188
01:46:57,103 --> 01:46:58,549
Bonjour! Mercy.
1189
01:47:02,768 --> 01:47:04,174
Bonjour, mezami.
1190
01:47:04,656 --> 01:47:06,756
It's an honor to be here today.
1191
01:47:08,124 --> 01:47:12,710
I have performed with similar ones many times already
speeches, telling your story.
1192
01:47:13,335 --> 01:47:17,715
But most of my life I
I let my creativity speak for me.
1193
01:47:18,559 --> 01:47:20,766
I think that's why I became an artist.
1194
01:47:22,706 --> 01:47:24,866
To fly away from the pain that
I had to know.
1195
01:47:26,201 --> 01:47:28,981
But last night I said
with his teenage grandson
1196
01:47:29,009 --> 01:47:30,769
and I realized something.
1197
01:47:31,271 --> 01:47:32,564
I understood,
1198
01:47:33,252 --> 01:47:36,319
that I don't want to fly away anymore.
1199
01:47:38,108 --> 01:47:40,108
My life was far from normal.
1200
01:47:42,311 --> 01:47:44,064
Hate is not okay.
1201
01:47:45,151 --> 01:47:46,844
Cruelty is not okay.
1202
01:47:46,874 --> 01:47:47,894
Sorry.
1203
01:47:48,773 --> 01:47:50,550
Love is normal.
1204
01:47:50,870 --> 01:47:52,804
Kindness is okay.
1205
01:47:54,563 --> 01:47:56,983
But just knowing about it is not enough.
1206
01:47:57,509 --> 01:47:59,262
Love and kindness need to be shared.
1207
01:47:59,837 --> 01:48:01,550
They should be part of life.
1208
01:48:11,606 --> 01:48:12,606
Listen…
1209
01:48:14,076 --> 01:48:15,202
Hello.
1210
01:48:16,519 --> 01:48:18,753
I wanted to apologize for yesterday.
1211
01:48:19,214 --> 01:48:20,941
It wasn't pretty.
1212
01:48:21,613 --> 01:48:22,613
A little.
1213
01:48:22,682 --> 01:48:24,055
But I'm not offended.
1214
01:48:25,608 --> 01:48:27,613
- By the way, my name is Julian.
- I'm Ramya.
1215
01:48:27,638 --> 01:48:30,283
Sometimes even the smallest actions
1216
01:48:30,393 --> 01:48:32,466
can change everything.
1217
01:48:32,776 --> 01:48:35,416
So, do you want to come with us?
to Washington?
1218
01:48:35,774 --> 01:48:37,843
Um, yeah. Yes.
1219
01:48:38,467 --> 01:48:41,221
One wise man, Martin Luther King,
once said...
1220
01:48:41,626 --> 01:48:44,068
“Darkness cannot drive out darkness.
1221
01:48:44,528 --> 01:48:46,861
Only light can do this."
1222
01:48:47,768 --> 01:48:49,821
My father was of the same opinion.
1223
01:48:50,609 --> 01:48:54,277
We all need to turn
to the light within us,
1224
01:48:55,050 --> 01:48:57,997
to end today
injustice.
1225
01:48:58,378 --> 01:49:01,310
After all, only then will we
Let us be sure that the darkness
1226
01:49:01,357 --> 01:49:04,339
left in the past
will never come again.
1227
01:49:05,585 --> 01:49:06,892
And what are those...
1228
01:49:12,438 --> 01:49:16,066
And that those who gave their lives
in the fight for light,
1229
01:49:17,213 --> 01:49:19,826
did it for a better future.
1230
01:49:21,263 --> 01:49:23,236
Long live humanity!
1231
01:49:25,092 --> 01:49:26,740
Long live humanity!
1232
01:49:27,857 --> 01:49:29,243
Long live humanity!
1233
01:49:29,408 --> 01:49:30,774
Long live humanity!
1234
01:49:31,935 --> 01:49:33,375
Long live humanity!
1235
01:49:43,937 --> 01:49:48,357
RETROSPECTIVE
83595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.