All language subtitles for whitebird2023web-dl1080ph264-eniahd-tprus1-en[_18898]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,611 --> 00:01:00,678
YATES ACADEMY
2
00:01:00,911 --> 00:01:04,633
WHITE BIRD
3
00:01:30,680 --> 00:01:33,042
REMEMBER?
4
00:01:44,295 --> 00:01:46,227
COURAGE
5
00:01:48,973 --> 00:01:50,174
I'm sorry
6
00:01:51,845 --> 00:01:52,925
Hey.
7
00:01:53,252 --> 00:01:54,945
Hello. Is it busy here?
8
00:01:56,193 --> 00:01:57,193
No.
9
00:01:57,724 --> 00:01:59,504
- You're new, right?
- Yes.
10
00:02:02,287 --> 00:02:03,833
Are you free on Wednesdays?
11
00:02:04,760 --> 00:02:07,540
My friends and I organized a club,
and we need new people.
12
00:02:08,079 --> 00:02:11,312
And if you're not a fan of this,
then at least you'll make some acquaintances.
13
00:02:11,731 --> 00:02:14,518
We're planning a trip to Washington.
to a rally for human rights.
14
00:02:15,873 --> 00:02:16,873
Okay, I'll take it into account.
15
00:02:16,898 --> 00:02:18,973
- In general, if you decide...
- Hello.
16
00:02:19,846 --> 00:02:21,355
You're Julian, right?
17
00:02:21,995 --> 00:02:23,095
I'm Dillon.
18
00:02:23,275 --> 00:02:24,699
My mother plays tennis with yours.
19
00:02:24,939 --> 00:02:26,392
She asked to look after you.
20
00:02:27,334 --> 00:02:28,334
OK.
21
00:02:28,359 --> 00:02:30,197
Did you happen to go to Beecher Prep?
22
00:02:30,222 --> 00:02:31,637
Yes. In primary school.
23
00:02:31,662 --> 00:02:33,164
Then I moved to Union Tech.
24
00:02:33,278 --> 00:02:35,725
"Union"? We beat you up at the competitions.
25
00:02:35,820 --> 00:02:37,371
Yes, it happened.
26
00:02:37,433 --> 00:02:40,820
Listen, if your mom asks,
I found you, okay?
27
00:02:41,121 --> 00:02:42,800
And advice for the future.
28
00:02:42,934 --> 00:02:44,227
This is a table for losers.
29
00:02:44,817 --> 00:02:46,517
If you want, sit down with us tomorrow.
30
00:02:47,570 --> 00:02:49,084
OK. Maybe…
31
00:04:26,121 --> 00:04:28,251
Hello. How's the new school?
32
00:04:58,116 --> 00:05:01,501
WE WILL BE HOME BY 10 PM
KISSES, MOM
33
00:05:08,408 --> 00:05:09,408
Who's there?
34
00:05:09,473 --> 00:05:10,472
Boo!
35
00:05:13,270 --> 00:05:15,050
Granmere, you can’t scare me like that!
36
00:05:16,335 --> 00:05:19,363
Excuse me, mon cher.
I couldn't resist.
37
00:05:20,727 --> 00:05:23,406
Well, come here, come on, come on.
38
00:05:26,152 --> 00:05:28,792
I flew here all the way from Paris!
Aren't you happy with me?
39
00:05:33,504 --> 00:05:35,013
Forgot that I'm coming?
40
00:05:35,281 --> 00:05:37,466
No, I remembered, I just forgot it was today.
41
00:05:38,573 --> 00:05:42,172
My parents recently left.
They have some important event today.
42
00:05:42,319 --> 00:05:43,819
With your father's colleagues.
43
00:05:43,996 --> 00:05:45,324
Yes, as usual.
44
00:05:48,181 --> 00:05:50,620
Well. Please, table for two.
45
00:05:59,613 --> 00:06:02,012
Dad said about your exhibition
at the Metropolitan.
46
00:06:02,310 --> 00:06:03,799
"Retrospective".
47
00:06:04,559 --> 00:06:06,772
They hint that I'm old, but politely.
48
00:06:11,267 --> 00:06:13,222
Granmere. I'm 15.
49
00:06:13,538 --> 00:06:14,580
Yes.
50
00:06:15,660 --> 00:06:17,965
Well, tell me about yourself.
51
00:06:18,099 --> 00:06:19,966
How are you doing at your new school?
52
00:06:22,914 --> 00:06:25,720
I'm only there for a week, so friends
haven't started it yet.
53
00:06:28,420 --> 00:06:30,593
Although one guy spoke to me here...
54
00:06:30,830 --> 00:06:32,310
Looks like an athlete.
55
00:06:33,776 --> 00:06:36,023
He and his friends seem to be
I don't mind chatting.
56
00:06:36,600 --> 00:06:38,110
Great, isn't it?
57
00:06:39,941 --> 00:06:41,734
Don't know. Maybe.
58
00:06:43,605 --> 00:06:46,011
I'm trying to fit in.
59
00:06:46,304 --> 00:06:48,511
I still live the way I left my old school.
60
00:06:51,797 --> 00:06:52,803
What?
61
00:06:54,119 --> 00:06:56,119
Julian, you haven't left the old school.
62
00:06:56,144 --> 00:06:57,611
You've been expelled.
63
00:06:58,754 --> 00:07:00,934
Because you bullied another boy.
64
00:07:02,348 --> 00:07:03,974
It doesn't matter, you got me.
65
00:07:05,769 --> 00:07:08,111
Old school taught me
66
00:07:08,815 --> 00:07:10,348
that there is no need to stick your neck out.
67
00:07:10,863 --> 00:07:13,116
You don't have to be good or bad,
68
00:07:13,756 --> 00:07:15,130
but just normal.
69
00:07:18,060 --> 00:07:19,586
Is this the lesson you learned?
70
00:07:20,292 --> 00:07:21,772
To be normal?
71
00:07:23,520 --> 00:07:24,944
And what's wrong with that?
72
00:07:26,519 --> 00:07:27,619
Nothing.
73
00:07:30,357 --> 00:07:31,784
That's all.
74
00:07:33,752 --> 00:07:36,699
At your age I wanted too
be normal, but...
75
00:07:39,173 --> 00:07:40,172
But what?
76
00:07:41,704 --> 00:07:44,469
I'm sure your father told you about
what happened to me,
77
00:07:44,494 --> 00:07:46,156
when I was a girl.
78
00:07:47,222 --> 00:07:48,222
A little.
79
00:07:48,708 --> 00:07:50,228
He said you don't like to remember.
80
00:07:50,253 --> 00:07:51,253
This is true.
81
00:07:52,460 --> 00:07:56,033
But now, I think that for your sake I must.
82
00:07:59,094 --> 00:08:01,333
See that glass paperweight?
83
00:08:01,358 --> 00:08:02,907
Give it here.
84
00:08:06,030 --> 00:08:08,878
Do you know the name of the town?
in France, where I grew up?
85
00:08:10,768 --> 00:08:12,543
Oberdeen-whatever?
86
00:08:12,927 --> 00:08:14,822
Aubervilliers-au-Bois.
87
00:08:17,013 --> 00:08:19,106
It is located in the Margeride Mountains.
88
00:08:19,534 --> 00:08:23,614
Surrounded by the ancient forest of Mernui.
89
00:08:27,454 --> 00:08:30,314
It was dark and scary in this forest.
90
00:08:31,217 --> 00:08:33,824
Ancient legends told
about giant wolves,
91
00:08:33,877 --> 00:08:36,071
who scoured the thicket in winter.
92
00:08:37,965 --> 00:08:41,451
But in the spring the forest came to life: in the trees
leaves appeared
93
00:08:41,476 --> 00:08:45,058
and the birds were returning from warmer climes.
94
00:08:46,185 --> 00:08:49,771
And then at the beginning of May a miracle happened.
95
00:08:50,211 --> 00:08:52,544
Forest hyacinths were blooming.
96
00:08:55,382 --> 00:08:58,203
It was real magic.
97
00:08:59,914 --> 00:09:03,834
Seeing it live was the same
what to be in a fairy tale.
98
00:09:07,820 --> 00:09:08,908
And who came?
99
00:09:08,933 --> 00:09:12,272
This is my happiest
childhood memory.
100
00:09:12,326 --> 00:09:13,758
Berries.
101
00:09:14,038 --> 00:09:18,503
Picnics with parents
among fabulous flowers.
102
00:09:31,873 --> 00:09:33,231
Dad, let's fly.
103
00:09:34,120 --> 00:09:35,906
- Again?
- Only even faster.
104
00:09:35,984 --> 00:09:37,111
OK then.
105
00:09:37,966 --> 00:09:42,706
“You are soaring high,” I told the bird.
106
00:09:42,748 --> 00:09:46,828
Just a flap of a wing
The sky was cut open.
107
00:09:46,962 --> 00:09:51,682
“You are smart and proud,” I told the bird.
108
00:09:51,707 --> 00:09:55,664
Faster than a sparrow, Whiter than a crane.
109
00:09:55,689 --> 00:10:01,001
“You look far away,” I told the bird.
110
00:10:01,301 --> 00:10:07,324
Free soul
Captivity is not scary.
111
00:10:07,970 --> 00:10:11,326
We lived in a beautiful apartment
in a good quarter.
112
00:10:11,620 --> 00:10:13,619
My dad was a surgeon.
113
00:10:13,644 --> 00:10:15,753
And my mother is a mathematics teacher.
114
00:10:17,004 --> 00:10:20,173
We weren't rich, but we weren't poor either.
we could not be named.
115
00:10:21,670 --> 00:10:23,964
I admit, I was a little spoiled.
116
00:10:24,514 --> 00:10:27,487
Although, of course, it didn’t seem so to me then.
117
00:10:29,983 --> 00:10:30,983
Oops!
118
00:10:32,955 --> 00:10:34,301
Be careful, girls.
119
00:10:35,709 --> 00:10:38,100
When life is so beautiful
like mine was
120
00:10:38,687 --> 00:10:40,935
you don't notice a lot.
121
00:10:46,761 --> 00:10:50,020
AUTUMN 1942
122
00:10:50,097 --> 00:10:52,670
It's been 2 years since Paris
capitulated to Germany.
123
00:10:52,701 --> 00:10:55,047
And in honor of this event our
visited my favorite city
124
00:10:55,072 --> 00:10:57,192
none other than Herr Hitler himself.
125
00:10:57,226 --> 00:10:58,748
He's looking at you.
126
00:10:58,993 --> 00:10:59,992
Come on!
127
00:11:00,773 --> 00:11:02,223
Oh, here we go again.
128
00:11:17,674 --> 00:11:19,113
We'll be in the basement.
129
00:11:20,462 --> 00:11:22,055
If anyone asks me,
130
00:11:22,162 --> 00:11:23,795
then I’m lying at home with a cold.
131
00:11:23,820 --> 00:11:24,835
OK?
132
00:11:27,700 --> 00:11:28,957
The sound has improved.
133
00:11:29,756 --> 00:11:31,447
I replaced the pinch roller.
134
00:12:18,801 --> 00:12:19,801
Hello.
135
00:12:20,202 --> 00:12:21,309
How do you like it?
136
00:12:21,421 --> 00:12:22,885
Wait, do you have a new jacket?
137
00:12:22,910 --> 00:12:23,927
Beauty.
138
00:12:23,952 --> 00:12:25,409
Looks very expensive!
139
00:12:25,434 --> 00:12:26,810
And here is the lame one.
140
00:12:27,240 --> 00:12:28,550
Take his crutch.
141
00:12:29,626 --> 00:12:30,652
So that.
142
00:12:31,357 --> 00:12:32,624
Well, well, jump.
143
00:12:33,827 --> 00:12:36,122
- Yes, he needs to go to the circus.
- Come on, fetch!
144
00:12:36,870 --> 00:12:38,630
Even his crutch stinks.
145
00:12:39,063 --> 00:12:40,710
Hey Turto, let's race?
146
00:12:40,754 --> 00:12:41,980
Poor Turto.
147
00:12:42,100 --> 00:12:43,153
They are so evil.
148
00:12:43,178 --> 00:12:45,232
It's not his fault that his father infected
his polio.
149
00:12:45,257 --> 00:12:47,714
Nobody infected him
he was just unlucky.
150
00:12:47,874 --> 00:12:51,295
Mom says he got infected because
his father works in the sewer system.
151
00:12:51,691 --> 00:12:53,597
That's why he smells like that.
152
00:12:55,566 --> 00:12:57,355
I didn't even know his name.
153
00:12:57,902 --> 00:12:59,762
We all called him Turto.
154
00:13:00,346 --> 00:13:01,919
In French it means "crab".
155
00:13:02,065 --> 00:13:03,688
He received this nickname because of his gait.
156
00:13:04,442 --> 00:13:07,516
To tell the truth, I didn't think about him at all.
157
00:13:09,366 --> 00:13:11,526
Then I only thought about outfits,
158
00:13:11,690 --> 00:13:13,123
friends
159
00:13:13,740 --> 00:13:16,227
and my secret passion.
160
00:13:17,540 --> 00:13:18,946
Drawing.
161
00:13:19,015 --> 00:13:22,748
Oh, let, oh, let us enjoy it a little longer
Happy day, happy day!
162
00:13:22,908 --> 00:13:25,461
Run for the afflicted, she called upon them with satisfaction.
163
00:13:25,848 --> 00:13:27,701
Fate is the way of life! —
164
00:13:27,883 --> 00:13:30,483
Fly and dull their evil sting
165
00:13:30,648 --> 00:13:32,441
And forget the happy ones.
166
00:13:33,229 --> 00:13:35,436
Thank you Claude, very expressive.
167
00:13:36,723 --> 00:13:39,976
Lamartine is one of
representatives of romanticism.
168
00:13:42,188 --> 00:13:46,715
He was part of the direction that set
a new tone of French poetry.
169
00:13:46,740 --> 00:13:49,370
Please don't get distracted, Sarah.
170
00:13:49,430 --> 00:13:51,003
SARAH VINCENT
171
00:13:52,408 --> 00:13:53,964
Yes, Mademoiselle Petitjean.
172
00:13:55,160 --> 00:13:58,198
This poem raises
the problem of understanding time.
173
00:13:58,223 --> 00:14:00,787
We want to control it, but this is impossible.
174
00:14:02,930 --> 00:14:04,737
Well, let's continue tomorrow.
175
00:14:08,595 --> 00:14:11,121
Sarah, can you stay a little while?
176
00:14:20,088 --> 00:14:21,413
Sorry for the note.
177
00:14:21,673 --> 00:14:23,162
Your drawing of a bird.
178
00:14:24,256 --> 00:14:25,616
Can I take a look?
179
00:14:43,846 --> 00:14:45,462
Have you shown this to anyone?
180
00:14:46,844 --> 00:14:48,212
Only for parents.
181
00:14:50,173 --> 00:14:51,786
In your age
182
00:14:52,459 --> 00:14:53,866
I liked writing.
183
00:14:54,253 --> 00:14:56,006
Poems, stories.
184
00:14:56,592 --> 00:14:58,366
But I didn't show them to anyone.
185
00:14:58,980 --> 00:15:00,800
I thought if my friends found out
186
00:15:01,191 --> 00:15:02,771
or, God forbid, boys,
187
00:15:03,253 --> 00:15:04,739
they will laugh.
188
00:15:05,451 --> 00:15:07,831
Then poetry was the lot of outcasts.
189
00:15:10,339 --> 00:15:13,306
Talent is something to be proud of, Sarah.
190
00:15:14,158 --> 00:15:15,738
Don't give up drawing.
191
00:15:16,298 --> 00:15:17,358
OK?
192
00:15:18,146 --> 00:15:19,798
You sound like my dad.
193
00:15:21,022 --> 00:15:23,002
I'll take it as a compliment.
194
00:15:24,864 --> 00:15:27,008
Reality has its limits.
195
00:15:27,775 --> 00:15:29,331
World of Imagination -
196
00:15:30,058 --> 00:15:31,418
limitless.
197
00:15:33,185 --> 00:15:34,473
Till tomorrow.
198
00:15:51,054 --> 00:15:52,356
Hello, Madame Ballou.
199
00:15:52,696 --> 00:15:53,870
Hello Pierre.
200
00:15:56,531 --> 00:15:58,424
I'll have a chocolate bun.
201
00:16:05,948 --> 00:16:06,947
Here you go.
202
00:16:07,107 --> 00:16:08,106
Thank you.
203
00:16:10,576 --> 00:16:12,025
No need. Go.
204
00:16:26,425 --> 00:16:28,905
JEWS ARE NOT SERVED
205
00:16:30,336 --> 00:16:31,430
What?
206
00:16:31,631 --> 00:16:32,658
When?
207
00:16:35,061 --> 00:16:36,061
Today.
208
00:16:37,021 --> 00:16:38,175
In the morning.
209
00:16:39,901 --> 00:16:41,054
Do not worry.
210
00:16:41,882 --> 00:16:45,308
I'll find another job, but whatever
I'm already bored with university.
211
00:16:45,333 --> 00:16:46,840
How could they?
212
00:16:47,338 --> 00:16:49,298
There is no one better than you.
213
00:16:50,858 --> 00:16:52,788
It's complicated, Sarah.
214
00:16:53,821 --> 00:16:54,862
Not at all.
215
00:16:55,816 --> 00:16:57,142
Max, don't.
216
00:16:59,693 --> 00:17:00,692
What?
217
00:17:07,891 --> 00:17:10,333
Today at the door
a sign appeared at the bakery.
218
00:17:12,000 --> 00:17:13,573
"Jews are not served."
219
00:17:14,623 --> 00:17:17,058
I think there will be more such signs soon.
220
00:17:18,692 --> 00:17:20,434
You said this wouldn't happen.
221
00:17:21,375 --> 00:17:23,275
That this is not an occupied zone.
222
00:17:23,723 --> 00:17:24,970
Free.
223
00:17:27,586 --> 00:17:28,985
I was wrong.
224
00:17:30,274 --> 00:17:32,213
It's like a thunderstorm, Sarah.
225
00:17:32,561 --> 00:17:34,294
You just have to wait it out
226
00:17:34,791 --> 00:17:36,551
until it ends on its own.
227
00:17:38,069 --> 00:17:40,069
Last month in Paris the police
228
00:17:40,555 --> 00:17:43,975
arrested almost 13,000 Jews.
229
00:17:44,257 --> 00:17:45,670
Children too.
230
00:17:45,987 --> 00:17:47,974
They kept them in the velodrome
231
00:17:48,098 --> 00:17:49,710
and then transported to Drancy,
232
00:17:49,735 --> 00:17:51,310
- to a concentration camp.
- Max, that's enough.
233
00:17:52,763 --> 00:17:53,893
French police?
234
00:17:54,959 --> 00:17:56,537
France is no more.
235
00:17:57,244 --> 00:17:59,244
Vichy is now subordinate to Germany.
236
00:17:59,399 --> 00:18:00,984
You're scaring her!
237
00:18:02,078 --> 00:18:03,818
France has not gone away.
238
00:18:04,006 --> 00:18:06,286
We are citizens of this country
we have documents.
239
00:18:06,317 --> 00:18:07,317
Sorry.
240
00:18:07,753 --> 00:18:09,627
Sarah needs to know what's going on.
241
00:18:11,726 --> 00:18:15,632
In Lyon, Jews must wear yellow
stars, like in the occupied zone.
242
00:18:15,657 --> 00:18:17,686
Only those who were not born here
religious Jews.
243
00:18:17,711 --> 00:18:19,459
Rose, can you even hear yourself?
244
00:18:20,257 --> 00:18:22,917
Do you think they care?
where were we born?
245
00:18:23,114 --> 00:18:26,027
Or whether we go to synagogue or not?
246
00:18:26,908 --> 00:18:29,655
For them we are not French - we are parasites,
which must be destroyed.
247
00:18:29,680 --> 00:18:30,679
Enough!
248
00:18:35,776 --> 00:18:36,897
Mother…
249
00:18:41,338 --> 00:18:43,090
Everything will be fine, Sarah.
250
00:18:44,168 --> 00:18:46,701
This is our country and will always be so.
251
00:18:48,820 --> 00:18:50,007
Tell her!
252
00:18:50,908 --> 00:18:52,961
Tell me everything will be fine.
253
00:19:06,068 --> 00:19:07,537
Everything will be fine.
254
00:19:18,787 --> 00:19:22,143
Wildlife in Africa is very
different from nature in France.
255
00:19:22,234 --> 00:19:24,904
Gazelles, hyenas live there...
256
00:19:26,584 --> 00:19:29,638
So, learn everything that is written on the board.
257
00:19:29,663 --> 00:19:31,152
We'll continue next week.
258
00:19:53,194 --> 00:19:54,194
Sarah?
259
00:19:55,494 --> 00:19:56,601
Wait.
260
00:19:56,626 --> 00:19:58,144
Oh god, what is he doing?
261
00:19:58,179 --> 00:19:59,719
Is he coming towards us?
262
00:20:01,203 --> 00:20:02,687
It was under your desk.
263
00:20:04,151 --> 00:20:05,751
I thought you dropped it.
264
00:20:06,706 --> 00:20:07,774
Thank you.
265
00:20:08,263 --> 00:20:09,414
Please.
266
00:20:17,297 --> 00:20:18,867
Someone fell in love!
267
00:20:18,941 --> 00:20:19,977
Is it your friend?
268
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
What?
269
00:20:22,322 --> 00:20:25,441
No. He just gave me something back.
270
00:20:27,032 --> 00:20:28,149
And what?
271
00:20:29,289 --> 00:20:30,310
Yes so...
272
00:20:32,194 --> 00:20:33,263
Can?
273
00:20:33,396 --> 00:20:34,629
No, don't.
274
00:20:34,833 --> 00:20:36,448
Turto took it with his claws.
275
00:20:36,473 --> 00:20:37,473
Jerome!
276
00:20:37,688 --> 00:20:38,981
You are terrible.
277
00:20:39,531 --> 00:20:40,549
Can I have a look?
278
00:20:58,189 --> 00:20:59,357
Did you draw this?
279
00:21:00,050 --> 00:21:01,480
I was bored.
280
00:21:01,674 --> 00:21:03,021
Nothing special.
281
00:21:03,436 --> 00:21:04,561
Do not say that.
282
00:21:11,728 --> 00:21:12,727
It's me?
283
00:21:15,219 --> 00:21:16,219
Beautiful.
284
00:21:17,396 --> 00:21:19,669
There's nothing to be ashamed of, you draw great.
285
00:21:22,264 --> 00:21:23,370
For a Jewish woman.
286
00:21:37,532 --> 00:21:39,385
Here! It's him, officer!
287
00:21:39,590 --> 00:21:42,396
This is the Jew who deceived us
and stole our money.
288
00:21:42,461 --> 00:21:44,895
Jew? Which Jew?
I'm not Jewish.
289
00:21:44,926 --> 00:21:46,439
Deceiver!
290
00:21:46,473 --> 00:21:48,032
JEWS ARE NOT ENTERED
291
00:21:48,269 --> 00:21:49,982
Give these people their money back, Jew.
292
00:21:50,007 --> 00:21:52,397
Bring money! That's it!
293
00:21:53,316 --> 00:21:55,150
OFFICIAL NOTICE
CURRENTHOUR ANNOUNCED
294
00:21:55,174 --> 00:21:59,299
Maybe this will teach you not
steal from honest people, Jew!
295
00:21:59,324 --> 00:22:00,406
That's it!
296
00:22:01,910 --> 00:22:06,442
There should not be a single Jew left in France,
not a single communist, not a single Gaullist.
297
00:22:06,533 --> 00:22:08,547
It's time to rebuild our country
298
00:22:08,572 --> 00:22:12,562
that we may be filled
pride just like the people in Berlin.
299
00:22:14,606 --> 00:22:15,979
This is from Marseille.
300
00:22:16,373 --> 00:22:18,113
Aaron and Lucy were arrested.
301
00:22:19,437 --> 00:22:20,437
What?
302
00:22:20,860 --> 00:22:22,580
But this is a free zone.
303
00:22:23,099 --> 00:22:24,299
During the raid.
304
00:22:24,485 --> 00:22:27,572
They were probably deported to a camp
north of Compiegne.
305
00:22:30,737 --> 00:22:34,237
Pétain appointed Darnand as head
national police.
306
00:22:34,746 --> 00:22:37,680
Fascist, ally of Hitler's SS,
to the head of the police!
307
00:22:44,313 --> 00:22:45,413
It's time, Rose.
308
00:22:48,763 --> 00:22:50,637
We need to leave while we can.
309
00:22:50,797 --> 00:22:52,797
Like Rabbi Bernstein and his wife.
310
00:22:53,896 --> 00:22:54,999
So what, we just
311
00:22:55,955 --> 00:22:57,475
Shall we leave our house?
312
00:22:58,215 --> 00:23:00,981
Everything we have is everything
What did we work for?
313
00:23:01,126 --> 00:23:02,613
- Rose.
- No, I... I know.
314
00:23:02,679 --> 00:23:04,533
I just don't want to leave in a hurry.
315
00:23:06,028 --> 00:23:09,354
I want to settle things and say goodbye.
316
00:23:10,086 --> 00:23:12,283
We can't afford this.
317
00:23:12,791 --> 00:23:14,077
You know.
318
00:23:15,214 --> 00:23:16,758
Nobody needs to know.
319
00:23:35,796 --> 00:23:37,331
Very beautiful, Sarah.
320
00:23:39,366 --> 00:23:41,748
Why does everyone hate us so much?
321
00:23:50,821 --> 00:23:51,970
Not everything, Sarah.
322
00:23:52,947 --> 00:23:54,282
Do not forget about it.
323
00:23:54,307 --> 00:23:55,355
But several.
324
00:23:55,395 --> 00:23:57,119
Some. This is true.
325
00:24:02,942 --> 00:24:04,329
I believe,
326
00:24:04,981 --> 00:24:07,894
that there is light inside each of us.
327
00:24:08,374 --> 00:24:11,420
It allows us to see the souls of other people.
328
00:24:12,555 --> 00:24:14,441
But for some the lights went out.
329
00:24:15,203 --> 00:24:16,943
They were swallowed up by darkness
330
00:24:16,968 --> 00:24:18,844
and they see only her in others.
331
00:24:20,270 --> 00:24:22,590
They hate us because they don't see us.
332
00:24:23,943 --> 00:24:26,249
While the light inside us shines,
333
00:24:27,373 --> 00:24:28,640
we are alive.
334
00:24:36,466 --> 00:24:37,689
We're sorry, Sarah.
335
00:24:38,609 --> 00:24:41,056
We know how hard this is for you.
336
00:24:41,342 --> 00:24:43,027
When should we leave?
337
00:24:43,321 --> 00:24:44,481
How soon?
338
00:24:44,781 --> 00:24:45,781
Soon.
339
00:24:47,018 --> 00:24:49,024
No later than next week.
340
00:24:49,917 --> 00:24:51,505
But this is not forever.
341
00:24:51,901 --> 00:24:53,109
Do you promise?
342
00:24:54,613 --> 00:24:55,613
We promise.
343
00:24:59,989 --> 00:25:02,049
Now promise me something.
344
00:25:04,446 --> 00:25:08,153
Keep going to school
in winter boots.
345
00:25:09,018 --> 00:25:10,144
What?
346
00:25:11,104 --> 00:25:13,297
I waited all winter to wear new ones.
347
00:25:13,654 --> 00:25:15,114
Please, little bird.
348
00:25:15,878 --> 00:25:16,877
For what?
349
00:25:18,223 --> 00:25:19,715
Because I asked.
350
00:25:21,332 --> 00:25:22,386
Fine?
351
00:25:23,603 --> 00:25:24,602
OK.
352
00:25:25,167 --> 00:25:26,171
Do you promise?
353
00:25:26,206 --> 00:25:27,205
Yes.
354
00:25:29,474 --> 00:25:30,473
Thank you.
355
00:25:34,667 --> 00:25:36,134
Good night, Sarah.
356
00:25:36,541 --> 00:25:37,975
We love you.
357
00:26:01,679 --> 00:26:03,776
- Good morning, Pastor Luke.
- Mademoiselle Bloom.
358
00:26:25,971 --> 00:26:27,549
So A squared
359
00:26:27,583 --> 00:26:30,643
plus B squared equals C squared.
360
00:26:31,240 --> 00:26:32,447
Sign in.
361
00:26:34,327 --> 00:26:36,547
Mademoiselle Petitjean, can I say a few words?
362
00:26:37,491 --> 00:26:38,504
Certainly.
363
00:26:43,755 --> 00:26:45,879
Antoine is here, bring the girls out.
364
00:26:47,773 --> 00:26:51,423
Class, I need to step away for a few minutes,
so behave yourself.
365
00:26:51,505 --> 00:26:54,325
Sarah, Ruth, please come with me.
Come on, get ready.
366
00:26:54,399 --> 00:26:56,132
And bring your coat.
367
00:26:57,845 --> 00:26:58,985
Let's go.
368
00:26:59,554 --> 00:27:00,553
Where?
369
00:27:00,840 --> 00:27:02,645
I'll explain everything to you on the street.
370
00:27:02,670 --> 00:27:04,572
The rest of you - sit here.
371
00:27:07,043 --> 00:27:09,477
A roundup of Jews took place in Aubervilliers-au-Bois.
372
00:27:09,502 --> 00:27:11,921
We think that the German officers
They're on their way here right now.
373
00:27:11,946 --> 00:27:13,562
- Here?
- The partisans will help you
374
00:27:13,587 --> 00:27:15,778
and other Jewish children to hide in the forest.
375
00:27:18,558 --> 00:27:19,988
Sarah, where's your coat?
376
00:27:20,092 --> 00:27:21,432
In drawing class.
377
00:27:21,484 --> 00:27:22,697
Take my shawl.
378
00:27:24,287 --> 00:27:25,327
So.
379
00:27:31,484 --> 00:27:32,678
- I'm scared.
- Me too.
380
00:27:32,703 --> 00:27:34,398
I know, but everything will be fine.
381
00:27:39,678 --> 00:27:41,179
Girls, hurry up! Run!
382
00:27:46,233 --> 00:27:48,287
Children, this is Antoine.
383
00:27:48,427 --> 00:27:49,893
He will take care of you.
384
00:27:49,947 --> 00:27:51,787
But you must do as he says.
385
00:27:51,812 --> 00:27:53,023
Did you understand?
386
00:27:53,142 --> 00:27:56,176
You all need to be as quiet as mice
and run as fast as you can.
387
00:27:56,290 --> 00:27:57,510
Can you handle it?
388
00:28:10,428 --> 00:28:11,560
What's there?
389
00:28:18,487 --> 00:28:20,431
Go to the neighboring yard!
390
00:28:21,830 --> 00:28:23,064
Hurry up!
391
00:28:31,074 --> 00:28:32,374
Give me the list.
392
00:28:52,533 --> 00:28:53,533
Let's run.
393
00:28:58,607 --> 00:28:59,846
Oh, sorry.
394
00:29:00,493 --> 00:29:02,474
These children didn't come today.
395
00:29:03,341 --> 00:29:05,181
Someone must have warned them.
396
00:29:07,116 --> 00:29:08,834
The teachers took them away.
397
00:29:09,102 --> 00:29:10,735
They're still around here somewhere.
398
00:29:12,288 --> 00:29:13,673
Thank you, young man.
399
00:29:14,967 --> 00:29:17,667
Your teachers have a lot to learn from you.
400
00:29:18,255 --> 00:29:19,381
Find them!
401
00:30:25,605 --> 00:30:27,069
Children, go back to class.
402
00:30:27,131 --> 00:30:29,291
Move away from the windows and now
go back to class.
403
00:30:29,364 --> 00:30:30,537
Fast.
404
00:30:47,590 --> 00:30:48,892
Long live humanity!
405
00:31:33,843 --> 00:31:35,150
Do not be afraid.
406
00:31:35,623 --> 00:31:37,481
We'll take you to your parents.
407
00:31:37,535 --> 00:31:39,101
Get into the van.
408
00:32:19,563 --> 00:32:21,754
For God's sake, let them go, I beg you.
409
00:32:22,111 --> 00:32:24,800
Dirty liar.
It's worth killing you right there.
410
00:32:24,873 --> 00:32:26,193
No! Ask!
411
00:32:26,253 --> 00:32:28,320
No, they're just kids!
412
00:32:28,350 --> 00:32:29,494
They are Jews.
413
00:32:29,787 --> 00:32:31,167
We have an order.
414
00:32:31,669 --> 00:32:34,836
If you are sane, then now
go away and stop minding your own business.
415
00:32:35,021 --> 00:32:36,792
“Mind your own business”?
416
00:32:36,965 --> 00:32:39,912
No, these... these are mine
students, and I am going with them.
417
00:32:40,116 --> 00:32:41,116
Marie!
418
00:33:43,441 --> 00:33:45,254
There is not one child here.
419
00:33:49,825 --> 00:33:51,971
There are 14 names on the list.
420
00:33:52,525 --> 00:33:55,199
But, we counted only 13 children.
421
00:33:56,405 --> 00:33:57,738
One thing is missing.
422
00:34:14,704 --> 00:34:15,704
Sarah.
423
00:34:15,839 --> 00:34:17,512
The soldiers are still looking for you.
424
00:34:17,647 --> 00:34:19,280
Please come with me.
425
00:34:20,293 --> 00:34:21,620
I'll take you out.
426
00:34:40,637 --> 00:34:41,990
Check there!
427
00:34:44,346 --> 00:34:45,683
Everything is clean there!
428
00:35:13,887 --> 00:35:14,887
Sorry.
429
00:35:14,912 --> 00:35:16,372
But this is the safest way.
430
00:35:16,497 --> 00:35:17,496
Where are we?
431
00:35:18,605 --> 00:35:20,330
My father showed me this place.
432
00:35:20,457 --> 00:35:22,624
He has been working in the sewer system for a long time.
433
00:35:30,971 --> 00:35:33,586
Don't... don't be afraid of the water
It's only knee-deep here.
434
00:35:38,021 --> 00:35:39,161
Seems.
435
00:35:53,215 --> 00:35:54,215
Here.
436
00:35:54,462 --> 00:35:55,915
No, don't.
437
00:35:56,921 --> 00:35:58,099
You're shaking.
438
00:35:58,772 --> 00:36:01,232
And there are still 6 kilometers to Dannvilliers.
439
00:36:02,279 --> 00:36:03,551
What's in Dannville?
440
00:36:04,754 --> 00:36:05,753
My house.
441
00:36:08,070 --> 00:36:09,487
What about my parents?
442
00:36:09,600 --> 00:36:11,080
What if something bad happened?
443
00:36:11,105 --> 00:36:12,534
I'm sure everything is fine with them.
444
00:36:12,581 --> 00:36:15,335
Sarah, we can't stop.
445
00:37:12,117 --> 00:37:13,963
Do you see the house behind the barn?
446
00:37:14,083 --> 00:37:15,390
This is ours.
447
00:37:15,818 --> 00:37:18,265
But I'm afraid you won't be safe there.
448
00:37:18,915 --> 00:37:21,122
The elderly couple above us pokes their noses everywhere.
449
00:37:22,090 --> 00:37:24,130
The father believes that they are informers.
450
00:37:25,072 --> 00:37:26,232
Don't worry.
451
00:37:26,875 --> 00:37:28,395
The barn is safe.
452
00:38:03,661 --> 00:38:04,661
Sorry.
453
00:38:05,149 --> 00:38:06,235
Mouse.
454
00:38:07,223 --> 00:38:08,956
If I could bring you to my place...
455
00:38:08,981 --> 00:38:09,981
Nothing.
456
00:38:10,096 --> 00:38:11,190
Is it true.
457
00:38:11,847 --> 00:38:13,273
It is nice here.
458
00:38:20,882 --> 00:38:21,955
What is this?
459
00:38:22,760 --> 00:38:24,074
What is that sound?
460
00:38:26,571 --> 00:38:28,084
These are bats.
461
00:38:29,230 --> 00:38:32,063
They nest in the rafters
but they won't touch you.
462
00:38:36,059 --> 00:38:38,465
There's a hayloft, you can hide there.
463
00:38:59,094 --> 00:39:00,774
Oh, myself. Not worth it.
464
00:39:01,687 --> 00:39:03,340
I'm stronger than you think.
465
00:39:27,717 --> 00:39:30,603
We'll bring a few bales of hay,
and then they definitely won’t notice you.
466
00:39:32,496 --> 00:39:33,496
OK?
467
00:39:34,309 --> 00:39:36,412
- I'll be back soon.
-Are you leaving?
468
00:39:36,494 --> 00:39:38,578
Just to tell my parents about you.
469
00:39:41,508 --> 00:39:42,508
Turto.
470
00:39:43,293 --> 00:39:44,293
I…
471
00:39:44,693 --> 00:39:45,980
Wanted to say…
472
00:39:49,445 --> 00:39:50,578
If not you…
473
00:39:51,309 --> 00:39:52,368
Nothing.
474
00:39:53,877 --> 00:39:55,137
The main thing is that you are here.
475
00:39:57,365 --> 00:39:58,744
I have a request.
476
00:39:59,255 --> 00:40:00,254
Yes?
477
00:40:00,877 --> 00:40:03,538
Call me by my name, not by this nickname.
478
00:40:05,076 --> 00:40:06,076
I…
479
00:40:06,137 --> 00:40:07,264
Certainly.
480
00:40:07,717 --> 00:40:09,970
Look, I know your last name is Beaumier,
481
00:40:09,995 --> 00:40:11,871
because we are always seated next to each other.
482
00:40:12,013 --> 00:40:13,053
But…
483
00:40:15,531 --> 00:40:16,636
I'm Julien.
484
00:40:19,026 --> 00:40:20,026
Sorry.
485
00:40:20,997 --> 00:40:22,317
Thank you, Julien.
486
00:40:37,090 --> 00:40:38,090
How's Julian?
487
00:40:38,147 --> 00:40:39,147
Yes.
488
00:40:40,704 --> 00:40:43,571
Your father knew how much
what this name meant to me.
489
00:40:45,926 --> 00:40:47,182
What happened next?
490
00:40:48,461 --> 00:40:50,361
I met his parents.
491
00:40:51,421 --> 00:40:53,652
Their names were Vivienne and Jean-Paul.
492
00:40:55,002 --> 00:40:58,142
We will do everything possible,
to find your parents.
493
00:40:59,319 --> 00:41:01,659
In the meantime, we'll have to live here, okay?
494
00:41:08,930 --> 00:41:12,551
This is, of course, not the Ritz, but here too
It might be cozy.
495
00:41:13,206 --> 00:41:14,386
Can you help me, Julien?
496
00:41:18,100 --> 00:41:19,100
Here.
497
00:41:20,942 --> 00:41:22,595
Try to eat.
498
00:41:30,803 --> 00:41:32,283
And I'll arrange a sleeping place.
499
00:41:50,186 --> 00:41:52,050
Mom, dad, where are you?
500
00:42:15,409 --> 00:42:19,436
I was strictly forbidden
come out of the barn.
501
00:42:20,280 --> 00:42:22,969
So that the neighbors don't know about me,
who loved to poke their noses into everything.
502
00:42:23,297 --> 00:42:24,443
Lafleurs.
503
00:42:27,252 --> 00:42:29,912
Nobody was supposed to know
about my existence.
504
00:43:16,211 --> 00:43:17,211
Sarah?
505
00:43:27,415 --> 00:43:28,595
I...
506
00:43:29,335 --> 00:43:30,701
I brought something.
507
00:43:41,070 --> 00:43:42,937
I remember you love to draw.
508
00:43:49,736 --> 00:43:50,736
Let me.
509
00:43:58,732 --> 00:43:59,932
Thank you, Julien.
510
00:44:04,416 --> 00:44:07,455
I also brought books.
511
00:44:08,994 --> 00:44:12,628
And homework so you don't fall behind.
512
00:44:14,047 --> 00:44:16,194
Would you like me to explain today's lesson?
513
00:44:20,023 --> 00:44:21,064
Or not.
514
00:44:23,440 --> 00:44:24,712
You `re very kind to me.
515
00:44:26,013 --> 00:44:27,813
I didn't treat you that way.
516
00:44:28,772 --> 00:44:30,405
And my friends even more so.
517
00:44:33,118 --> 00:44:34,702
I think I always knew that you...
518
00:44:35,909 --> 00:44:37,076
Don't know.
519
00:44:38,056 --> 00:44:39,116
Another.
520
00:44:41,776 --> 00:44:43,071
What if you're wrong?
521
00:44:44,462 --> 00:44:45,462
I doubt.
522
00:44:46,519 --> 00:44:47,893
I am very smart.
523
00:44:49,682 --> 00:44:52,402
- Oh really?
- Don't think I'm bragging, but...
524
00:44:52,479 --> 00:44:53,895
No, no, of course not.
525
00:45:05,616 --> 00:45:08,096
Vivien and Jean-Paul did everything they could.
526
00:45:09,135 --> 00:45:13,148
But the days turned into weeks, and about my parents
still nothing was known.
527
00:45:19,723 --> 00:45:22,770
I started to lose track of time.
528
00:45:23,958 --> 00:45:25,850
Every day was similar to the previous one.
529
00:45:26,490 --> 00:45:28,817
There was only one thing that made me happy.
530
00:45:30,016 --> 00:45:31,949
Lessons with Julien.
531
00:45:32,301 --> 00:45:35,887
If A and B are different points,
532
00:45:36,157 --> 00:45:41,024
and A-C plus C-B equals A-B
533
00:45:41,370 --> 00:45:43,390
then C lies on the line?
534
00:45:44,049 --> 00:45:45,056
A-B.
535
00:45:46,024 --> 00:45:47,538
Not bad, Bloom.
536
00:45:48,077 --> 00:45:52,343
Then it follows that
the triangle C-A-B is rectangular.
537
00:45:52,368 --> 00:45:53,367
What is this?
538
00:45:57,397 --> 00:45:58,430
I...
539
00:45:58,910 --> 00:46:00,910
I thought you might want to hang this up.
540
00:46:01,130 --> 00:46:03,457
To make this place bigger
looks like home.
541
00:46:03,718 --> 00:46:04,752
Thank you.
542
00:46:04,893 --> 00:46:06,347
I love Charlie Chaplin.
543
00:46:06,588 --> 00:46:07,587
I know.
544
00:46:07,959 --> 00:46:08,958
Is it true?
545
00:46:09,864 --> 00:46:11,660
Well, who doesn’t adore him now?
546
00:46:11,900 --> 00:46:13,427
Let's get back to the lesson.
547
00:46:13,643 --> 00:46:14,653
After a minute.
548
00:46:14,678 --> 00:46:16,935
You promised to tell me gossip.
Do you remember?
549
00:46:17,671 --> 00:46:18,678
I remember.
550
00:46:19,187 --> 00:46:20,500
Let me think.
551
00:46:21,575 --> 00:46:24,535
Oh, you were right about Jean-Marc
he really is in love with Simone.
552
00:46:24,565 --> 00:46:25,991
He told Luke about this in biology.
553
00:46:26,016 --> 00:46:27,573
I knew it. What else?
554
00:46:28,290 --> 00:46:29,346
Yes, now...
555
00:46:29,521 --> 00:46:32,648
Yvette and Agnes are still figuring out which one of them
perform at a concert.
556
00:46:32,757 --> 00:46:34,191
- Well, of course.
- Still would.
557
00:46:34,251 --> 00:46:37,024
Christophe got it because he
snored during Madame Lucien's lesson.
558
00:46:37,049 --> 00:46:40,615
ABOUT! And finally we found someone who
put a sardine on Monsieur Gillot's table.
559
00:46:40,792 --> 00:46:42,179
- It was…
- Eugene.
560
00:46:43,379 --> 00:46:45,672
That week he failed Gillot's test.
561
00:46:46,139 --> 00:46:47,919
And his father works in a cannery.
562
00:46:49,195 --> 00:46:50,527
Impressive.
563
00:46:50,664 --> 00:46:51,747
Like two plus two.
564
00:46:52,075 --> 00:46:53,701
Speaking of numbers...
565
00:46:53,726 --> 00:46:54,794
OK.
566
00:46:55,107 --> 00:46:58,745
Well, if angle A and
angle B – complementary,
567
00:46:59,301 --> 00:47:00,788
- and angle A is twice...
- Julien.
568
00:47:01,435 --> 00:47:02,707
Thanks again.
569
00:47:05,965 --> 00:47:07,328
I am glad to help.
570
00:47:12,990 --> 00:47:15,838
Situation in the city
it only got worse.
571
00:47:17,000 --> 00:47:19,417
Vincent and some others
my classmates
572
00:47:19,497 --> 00:47:22,091
recruited by the so-called police -
573
00:47:22,639 --> 00:47:24,538
military associations created by the Nazis.
574
00:47:24,687 --> 00:47:26,147
They were given weapons
575
00:47:26,240 --> 00:47:28,133
and were also required to patrol the city
576
00:47:28,206 --> 00:47:31,499
and report any
suspicious behavior.
577
00:47:35,314 --> 00:47:38,024
Due to the growth of groups
resistance in France
578
00:47:38,085 --> 00:47:42,032
Germany warns that all attempts
destabilize the situation will be suppressed.
579
00:47:43,878 --> 00:47:44,878
Julien.
580
00:47:45,345 --> 00:47:46,944
If anyone asks me,
581
00:47:47,612 --> 00:47:48,965
you know what to say.
582
00:47:57,643 --> 00:47:59,221
COLOR BLUE
583
00:48:19,127 --> 00:48:21,260
But in the countryside
the advantage is ours.
584
00:48:21,285 --> 00:48:23,612
We know its features,
on which road to set up an ambush...
585
00:48:23,637 --> 00:48:26,846
My contact in Toulouse says,
they will send more equipment.
586
00:48:34,188 --> 00:48:36,084
But only in a few days.
587
00:48:36,476 --> 00:48:38,296
No, it's too long.
588
00:48:39,638 --> 00:48:41,150
My answer is no.
589
00:48:43,775 --> 00:48:46,801
The underground is only for those
who is ready to die for freedom.
590
00:48:48,947 --> 00:48:50,770
That's not why I came.
591
00:48:53,203 --> 00:48:54,449
Then why?
592
00:48:58,706 --> 00:48:59,936
I need help.
593
00:49:01,364 --> 00:49:03,039
Are you sure you can trust him?
594
00:49:03,192 --> 00:49:04,192
Sure.
595
00:49:05,619 --> 00:49:09,184
He said that his friend needed several
weeks to falsify documents.
596
00:49:09,209 --> 00:49:13,709
When they are ready, Georges will help
you get to the monastery in Le Moustier.
597
00:49:14,559 --> 00:49:16,925
One nun helps
flee from there to Switzerland.
598
00:49:17,332 --> 00:49:18,415
Switzerland?
599
00:49:19,922 --> 00:49:21,934
It takes five days to get there on foot through the Alps.
600
00:49:21,959 --> 00:49:23,715
Many Jews have already been transported this way.
601
00:49:24,200 --> 00:49:25,440
You won't be alone.
602
00:49:26,270 --> 00:49:28,204
I think it's safer here.
603
00:49:28,633 --> 00:49:30,036
Oh honey.
604
00:49:31,143 --> 00:49:32,750
I'm afraid this is not the case.
605
00:49:38,853 --> 00:49:40,799
After the victory in Orleans
606
00:49:41,068 --> 00:49:44,782
Joan convinced Charles the Seventh
let her join the army...
607
00:49:44,839 --> 00:49:46,602
...the Duke of Alençon.
608
00:49:46,717 --> 00:49:48,256
...the Duke of Alençon.
609
00:49:48,281 --> 00:49:52,362
In order to return
control over points on the Loire.
610
00:49:52,573 --> 00:49:55,095
- Zhanna commanded a small...
- Were you there?
611
00:49:55,638 --> 00:49:56,679
On the Loire?
612
00:49:57,409 --> 00:49:58,545
In Switzerland.
613
00:50:00,375 --> 00:50:02,053
I haven't even been to Paris.
614
00:50:07,834 --> 00:50:10,320
I would go with you if it weren't for my leg.
615
00:50:14,134 --> 00:50:15,703
You really haven't been to Paris?
616
00:50:16,791 --> 00:50:19,455
I've never been outside of Dannevilliers
only at school.
617
00:50:24,100 --> 00:50:25,099
What?
618
00:50:28,884 --> 00:50:29,884
What?
619
00:50:30,587 --> 00:50:32,160
Where are you going?
620
00:50:33,047 --> 00:50:34,147
Sarah?
621
00:50:35,340 --> 00:50:36,340
Well?
622
00:50:36,521 --> 00:50:38,201
How do you like Paris?
623
00:50:40,976 --> 00:50:42,097
Uh, he...
624
00:50:43,591 --> 00:50:44,791
He is beautiful.
625
00:50:44,816 --> 00:50:46,953
Oh, there's Star Square ahead.
626
00:50:47,040 --> 00:50:48,114
Do you see?
627
00:50:49,179 --> 00:50:50,588
Yes?
628
00:50:52,009 --> 00:50:54,127
Julien. Come on, get behind the wheel.
629
00:50:57,350 --> 00:50:58,490
Let's.
630
00:51:00,372 --> 00:51:02,651
Just use your imagination.
631
00:51:02,865 --> 00:51:05,115
Try to imagine
632
00:51:06,789 --> 00:51:08,176
Arc de Triomphe.
633
00:51:09,176 --> 00:51:12,129
Beautiful, 50 meters high.
634
00:51:12,860 --> 00:51:14,046
And here
635
00:51:14,447 --> 00:51:16,040
Place de la Concorde.
636
00:51:18,798 --> 00:51:20,478
See all these cafes?
637
00:51:27,644 --> 00:51:29,051
And flower shops?
638
00:51:34,313 --> 00:51:35,540
Julien?
639
00:51:37,724 --> 00:51:39,849
You want me to say yes, right?
640
00:51:41,449 --> 00:51:42,998
If you don't try, you won't see.
641
00:51:43,411 --> 00:51:45,345
Reality has its limits.
642
00:51:45,728 --> 00:51:47,948
The world of imagination is limitless.
643
00:51:48,290 --> 00:51:49,630
Try again.
644
00:51:51,046 --> 00:51:54,199
We're driving straight down a cozy street
645
00:51:54,437 --> 00:51:56,090
in the sixth district.
646
00:51:58,733 --> 00:52:00,040
Now let's turn
647
00:52:01,735 --> 00:52:03,342
on the embankment of the Seine River.
648
00:52:05,696 --> 00:52:07,124
Do you see the Saint-Michel Bridge?
649
00:52:07,158 --> 00:52:08,244
Over there.
650
00:52:14,223 --> 00:52:15,688
Now I really see.
651
00:52:15,713 --> 00:52:16,713
Yes?
652
00:52:17,039 --> 00:52:18,728
- Is it true?
- Is it true.
653
00:52:22,786 --> 00:52:25,032
And there, on the left, is Notre Dame de Paris.
654
00:52:30,208 --> 00:52:31,535
He is awesome.
655
00:52:32,327 --> 00:52:33,616
That's for sure.
656
00:52:40,792 --> 00:52:42,631
Can I confess something?
657
00:52:42,805 --> 00:52:45,232
I do this at least three times a week.
658
00:52:46,096 --> 00:52:48,301
And you sit in the barn all day long.
659
00:52:48,477 --> 00:52:49,476
Carefully!
660
00:52:53,998 --> 00:52:56,314
Because of her, we won't see the Eiffel Tower.
661
00:52:56,419 --> 00:52:59,047
No! Please, I really wanted to look at her.
662
00:53:00,521 --> 00:53:01,772
OK.
663
00:53:12,982 --> 00:53:15,897
The next 3 weeks were very strange.
664
00:53:16,919 --> 00:53:19,099
Time passed incredibly slowly.
665
00:53:22,151 --> 00:53:26,304
But at the same time it flew very, very fast.
666
00:53:27,110 --> 00:53:29,170
Perhaps even too quickly.
667
00:53:35,050 --> 00:53:36,600
Do you see the leopard?
668
00:53:36,633 --> 00:53:38,447
He has round spots.
669
00:53:38,643 --> 00:53:41,041
- Yes.
- That's because we're in East Africa.
670
00:53:41,170 --> 00:53:43,417
In the south the spots would be square.
671
00:53:45,523 --> 00:53:46,950
You came up with this yourself.
672
00:53:46,975 --> 00:53:47,975
Well, no.
673
00:53:48,138 --> 00:53:49,278
Yah you.
674
00:53:50,045 --> 00:53:52,252
Wait, Sarah, Sarah, see there?
That herd?
675
00:53:52,277 --> 00:53:53,513
These are zebras.
676
00:53:53,808 --> 00:53:55,183
Oh, how beautiful.
677
00:54:00,295 --> 00:54:01,483
And then what?
678
00:54:52,994 --> 00:54:55,898
I was afraid of leaving for Switzerland.
679
00:54:56,818 --> 00:55:01,325
I knew I'd miss the evenings
in the company of Julien.
680
00:55:01,892 --> 00:55:04,283
He and I created our own world,
681
00:55:05,519 --> 00:55:09,279
while in the outside world
The darkness grew more and more.
682
00:55:12,130 --> 00:55:13,630
Georges, it's me.
683
00:55:14,145 --> 00:55:15,498
I'm getting the documents.
684
00:55:29,376 --> 00:55:30,806
They were up to something.
685
00:55:30,968 --> 00:55:32,555
What do we have here?
686
00:55:36,382 --> 00:55:37,569
Look at this.
687
00:55:56,180 --> 00:55:57,520
Let's leave them a message.
688
00:55:57,734 --> 00:56:00,000
This is what happens to traitors.
689
00:56:05,377 --> 00:56:06,410
Let's go.
690
00:56:11,162 --> 00:56:12,369
Come quickly!
691
00:57:14,695 --> 00:57:15,908
Hate them.
692
00:57:16,609 --> 00:57:18,202
How I hate them.
693
00:57:20,200 --> 00:57:21,892
I'm so sorry, Julien.
694
00:57:22,692 --> 00:57:25,400
I can't believe he's gone.
695
00:57:29,132 --> 00:57:31,266
Do you remember what I told you about the bird?
696
00:57:33,073 --> 00:57:34,567
I drew it
697
00:57:34,739 --> 00:57:36,323
so that you have it too.
698
00:57:46,194 --> 00:57:48,246
She comes to me in difficult times.
699
00:57:48,847 --> 00:57:50,297
And gives hope.
700
00:57:56,537 --> 00:58:02,698
“You are soaring high,” I told the bird.
701
00:58:03,471 --> 00:58:08,697
Just a flap of a wing
The sky was cut open.
702
00:58:09,713 --> 00:58:16,206
“You look far away,” I told the bird.
703
00:58:17,394 --> 00:58:26,187
Free soul
Captivity is not scary.
704
00:58:31,776 --> 00:58:32,776
Thank you.
705
00:58:39,313 --> 00:58:43,291
My plan to escape the country
broke down with the death of Georges.
706
00:58:43,551 --> 00:58:49,074
The attack in the cinema was only a prelude
a much more terrible phase of the occupation.
707
00:58:49,479 --> 00:58:51,239
The killings began.
708
00:58:51,270 --> 00:58:52,706
Attention!
709
00:58:52,759 --> 00:58:57,211
The Germans organized a new headquarters
right in Dannville.
710
00:58:57,886 --> 00:58:59,054
Jean-Paul!
711
00:58:59,283 --> 00:59:01,326
Now there is much more
serious threat,
712
00:59:01,351 --> 00:59:03,404
than the Lafleurs poking their noses everywhere.
713
00:59:06,391 --> 00:59:10,658
The Nazis were everywhere: on every road
in the village and beyond.
714
00:59:10,995 --> 00:59:14,241
I don't have a chance left
get to Switzerland.
715
00:59:15,578 --> 00:59:19,211
The Beumier family tried to do
my life more tolerable.
716
00:59:19,644 --> 00:59:22,137
Vivien cooked for me
717
00:59:22,474 --> 00:59:24,040
washed my clothes
718
00:59:24,226 --> 00:59:26,726
and didn’t let you get bored, entertaining
me with short conversations.
719
00:59:28,146 --> 00:59:30,451
And so the whole summer passed.
720
00:59:30,724 --> 00:59:34,103
And only Julien, who came to me
at night, kept me from losing my mind.
721
00:59:36,980 --> 00:59:39,427
The barn became my universe.
722
00:59:40,191 --> 00:59:42,291
And Julien is its center.
723
00:59:44,820 --> 00:59:46,365
- Crap.
- Yeah.
724
00:59:48,117 --> 00:59:50,943
We were united by something very important.
725
00:59:54,156 --> 00:59:58,396
We both knew how much people
may hate.
726
01:00:01,260 --> 01:00:04,647
And how much courage does it take?
to stay kind.
727
01:00:06,439 --> 01:00:09,426
After all, when someone's kindness can
cost you your life
728
01:00:11,211 --> 01:00:13,718
it becomes almost a miracle.
729
01:00:18,957 --> 01:00:21,170
This is the light in the darkness
730
01:00:21,497 --> 01:00:23,250
which my dad was talking about.
731
01:00:26,088 --> 01:00:29,135
Julien has become more to me
than a savior.
732
01:00:29,403 --> 01:00:30,823
Even more than a friend.
733
01:00:32,460 --> 01:00:33,827
He became my light.
734
01:00:42,348 --> 01:00:44,454
A special trip awaits you, Mademoiselle Bloom.
735
01:00:44,479 --> 01:00:45,479
Wonderful.
736
01:00:45,720 --> 01:00:47,120
Where are we going?
737
01:00:49,750 --> 01:00:51,000
You'll see.
738
01:00:55,753 --> 01:00:57,197
Close your eyes, okay?
739
01:01:09,158 --> 01:01:11,220
Do you want to go to New York today?
740
01:01:11,667 --> 01:01:12,666
What?
741
01:01:12,982 --> 01:01:14,035
Certainly.
742
01:01:14,773 --> 01:01:18,067
Well then open your eyes.
743
01:01:31,896 --> 01:01:32,896
Julien!
744
01:01:33,951 --> 01:01:35,391
It's amazing.
745
01:02:01,602 --> 01:02:03,330
Oh, look at the theaters.
746
01:02:20,444 --> 01:02:21,527
What is this?
747
01:02:21,867 --> 01:02:23,692
This is the Empire State Building.
748
01:02:37,506 --> 01:02:38,506
Turto.
749
01:02:40,136 --> 01:02:42,916
Don't you wash at all?
I thought crabs loved water.
750
01:02:43,109 --> 01:02:44,109
Monsieur Beaumier.
751
01:02:45,900 --> 01:02:47,714
Come to my office.
752
01:02:48,582 --> 01:02:50,308
We talked to the teachers
753
01:02:50,375 --> 01:02:54,182
and decided to transfer you
to the higher mathematics class.
754
01:02:55,142 --> 01:02:57,022
You will study with high school students.
755
01:02:57,373 --> 01:02:59,633
But I guess they will have to catch up with you.
756
01:03:00,635 --> 01:03:01,880
Thank you.
757
01:03:03,027 --> 01:03:04,379
Thank you, Julien.
758
01:03:05,459 --> 01:03:07,979
Few things bring me joy
at a time like this.
759
01:03:13,248 --> 01:03:14,855
You can go back to class.
760
01:03:34,973 --> 01:03:36,014
Goodbye.
761
01:04:34,581 --> 01:04:35,581
You're early.
762
01:04:35,990 --> 01:04:37,264
Everything is fine?
763
01:04:39,036 --> 01:04:40,390
My album!
764
01:04:40,892 --> 01:04:42,712
I was at Pastor Luke's and saw it on the shelf.
765
01:04:42,737 --> 01:04:43,766
Thank you!
766
01:04:57,252 --> 01:04:58,726
I was so stupid.
767
01:05:04,825 --> 01:05:06,121
Yes, exactly, I'm telling you.
768
01:05:07,348 --> 01:05:08,559
What's happened?
769
01:05:10,494 --> 01:05:12,422
Climb up.
And don't show yourself for anything.
770
01:05:12,447 --> 01:05:13,447
Quicker!
771
01:05:30,343 --> 01:05:31,343
Turto?
772
01:05:34,835 --> 01:05:36,209
Hey Turto.
773
01:05:38,925 --> 01:05:40,365
What's happening?
774
01:05:43,399 --> 01:05:44,922
What are you doing here?
775
01:05:52,965 --> 01:05:55,231
I'm just fixing my dad's car.
776
01:05:56,227 --> 01:05:58,952
I saw you take something away
from the pastor's office.
777
01:06:00,740 --> 01:06:01,739
What?
778
01:06:02,876 --> 01:06:04,630
Don't even think about denying it.
779
01:06:04,750 --> 01:06:06,377
I forgot the book there. So what?
780
01:06:06,402 --> 01:06:07,450
Yes of course.
781
01:06:07,475 --> 01:06:09,410
I swear she's at home, I can show you.
782
01:06:09,435 --> 01:06:10,794
- And then I just went to fix it...
- You are lying.
783
01:06:10,818 --> 01:06:12,033
Please don't.
784
01:06:24,841 --> 01:06:27,882
-What did you steal from Pastor Luke?
- Nothing, I just took my book.
785
01:06:29,617 --> 01:06:31,376
You think you're the smartest, right?
786
01:06:31,792 --> 01:06:33,781
- No.
- You're just a nonentity.
787
01:06:34,894 --> 01:06:37,770
A useless cripple. Do you know what they're doing
Nazis with people like you?
788
01:06:38,297 --> 01:06:39,437
You know?
789
01:06:42,876 --> 01:06:44,876
They are destroyed, just like the Jews.
790
01:06:47,387 --> 01:06:49,720
I will do a service to all humanity,
791
01:06:49,820 --> 01:06:51,580
ending your miserable existence.
792
01:06:57,487 --> 01:06:58,856
I think he's learned his lesson, Vincent.
793
01:06:58,881 --> 01:07:00,296
Shut up, I'm not finished!
794
01:07:04,387 --> 01:07:05,783
Where are you looking, freak?
795
01:07:11,283 --> 01:07:12,746
Long live humanity.
796
01:07:16,603 --> 01:07:17,871
What you said?
797
01:07:25,946 --> 01:07:26,999
What?
798
01:07:28,478 --> 01:07:29,852
What kind of creatures are these?
799
01:07:30,058 --> 01:07:32,115
The bats! Go here!
800
01:07:50,999 --> 01:07:52,278
I was so afraid for you...
801
01:07:52,303 --> 01:07:54,381
Go back. They may come back.
802
01:07:54,406 --> 01:07:55,767
No, they're gone, it's all behind us.
803
01:07:55,792 --> 01:07:57,280
I said go back!
804
01:07:57,796 --> 01:07:59,836
- What?
- Are you deaf? Go!
805
01:08:00,640 --> 01:08:03,174
- I just wanted...
- I don't care what you wanted.
806
01:08:03,355 --> 01:08:05,328
The world doesn't revolve around you!
807
01:08:05,943 --> 01:08:08,083
Do you know what will happen if they find you?
808
01:08:08,429 --> 01:08:11,102
You know? They will arrest my parents.
809
01:08:11,350 --> 01:08:13,477
They execute them, do you understand that?!
810
01:08:13,610 --> 01:08:15,821
- I didn’t think...
- Of course, I didn’t think so.
811
01:08:16,120 --> 01:08:18,069
You only think about yourself.
812
01:08:18,510 --> 01:08:20,989
You're still the same spoiled girl
813
01:08:21,014 --> 01:08:23,993
that she studied with me for 5 years
and didn't even know my name.
814
01:08:25,047 --> 01:08:26,047
Please.
815
01:08:26,823 --> 01:08:27,856
Ask.
816
01:08:28,076 --> 01:08:29,256
I'm sorry.
817
01:08:29,573 --> 01:08:30,693
Ask.
818
01:08:33,283 --> 01:08:34,385
Julien.
819
01:08:40,932 --> 01:08:43,444
Just climb back, Sarah.
820
01:08:43,831 --> 01:08:44,931
Ask.
821
01:09:40,000 --> 01:09:41,747
He didn't come for several days.
822
01:09:44,745 --> 01:09:46,741
Give him some time.
823
01:09:47,536 --> 01:09:49,041
He was so angry...
824
01:09:49,771 --> 01:09:51,901
He is no less angry with himself.
825
01:09:52,415 --> 01:09:55,615
But he shouldn't have
pick up your album.
826
01:09:55,743 --> 01:09:57,903
It was a big risk for all of us.
827
01:09:59,157 --> 01:10:00,525
It was for my sake.
828
01:10:03,430 --> 01:10:05,247
Well, in dark times
829
01:10:06,429 --> 01:10:09,709
small gestures like this don't work
we forget about humanity.
830
01:10:11,477 --> 01:10:12,894
Long live humanity.
831
01:10:17,527 --> 01:10:19,154
Long live humanity.
832
01:10:22,937 --> 01:10:25,412
A week passed, and then another.
833
01:10:26,186 --> 01:10:28,286
But Julien still didn’t come.
834
01:10:34,281 --> 01:10:36,351
Insert the needle into the loop,
835
01:10:36,631 --> 01:10:39,265
pick up the thread and pull it out.
836
01:10:39,948 --> 01:10:41,315
And repeat.
837
01:11:05,874 --> 01:11:06,874
Go.
838
01:11:11,997 --> 01:11:13,568
- Let's talk about…
- It's not worth it.
839
01:11:14,423 --> 01:11:15,528
OK.
840
01:11:21,541 --> 01:11:22,741
It's not pleasant...
841
01:11:24,201 --> 01:11:26,041
I hate that you saw me like this.
842
01:11:27,045 --> 01:11:28,755
- Which one?
- A weakling.
843
01:11:30,227 --> 01:11:32,405
- A pathetic, helpless weakling.
- Julien...
844
01:11:32,443 --> 01:11:34,738
It's hard to believe
but I used to be fast.
845
01:11:36,623 --> 01:11:39,221
Before polio I ran
fastest in the class.
846
01:11:43,588 --> 01:11:45,748
I still remember what it was like to run.
847
01:11:46,941 --> 01:11:48,749
- To be strong.
- You are strong.
848
01:11:49,461 --> 01:11:50,461
This is true.
849
01:11:50,996 --> 01:11:52,216
And you are brave.
850
01:11:53,513 --> 01:11:54,840
You are braver than anyone I know.
851
01:11:54,865 --> 01:11:56,640
Because I walk with a crutch?
852
01:11:58,582 --> 01:12:00,929
Walking with him is not courage, but necessity.
853
01:12:01,029 --> 01:12:02,363
I am not talking about that.
854
01:12:02,754 --> 01:12:04,339
Can we close this topic?
855
01:12:13,236 --> 01:12:14,601
I thought about your words.
856
01:12:15,989 --> 01:12:17,939
- That I'm selfish.
“I lost my temper and shouldn’t have said that.”
857
01:12:17,964 --> 01:12:19,052
But it's true.
858
01:12:22,138 --> 01:12:25,845
You know, if you were the one in trouble,
then I would hardly help you.
859
01:12:27,373 --> 01:12:29,353
- I doubt.
- This is true.
860
01:12:33,041 --> 01:12:34,261
And I'm sorry.
861
01:12:39,990 --> 01:12:41,689
But still you tried to save me.
862
01:12:42,553 --> 01:12:43,935
We could have been killed because of me.
863
01:12:43,960 --> 01:12:44,960
More likely.
864
01:12:47,413 --> 01:12:49,013
But it was brave.
865
01:12:51,678 --> 01:12:53,145
Just admit it.
866
01:12:53,202 --> 01:12:54,202
OK.
867
01:12:54,411 --> 01:12:55,511
Thank you.
868
01:12:55,704 --> 01:12:56,977
That's better.
869
01:12:57,063 --> 01:12:58,450
Well, let's get back to the game?
870
01:12:59,080 --> 01:13:00,080
Yes.
871
01:13:03,398 --> 01:13:04,951
There is something else.
872
01:13:05,911 --> 01:13:06,971
What?
873
01:13:09,356 --> 01:13:10,397
Belote.
874
01:13:12,279 --> 01:13:14,395
Look who finally won.
875
01:13:15,563 --> 01:13:16,827
Do not flatter yourself.
876
01:13:19,524 --> 01:13:20,904
Winter came,
877
01:13:21,024 --> 01:13:23,191
and with it came change.
878
01:13:23,301 --> 01:13:25,815
More and more soldiers arrived.
879
01:13:26,174 --> 01:13:28,440
The main roads have become even more dangerous.
880
01:13:29,644 --> 01:13:32,924
So Julien started walking
the long way to school.
881
01:13:37,011 --> 01:13:39,338
There were other changes too.
882
01:14:11,801 --> 01:14:14,759
And then, completely unexpectedly,
Spring has come again.
883
01:14:15,899 --> 01:14:17,752
I couldn’t wrap my head around it,
884
01:14:17,876 --> 01:14:20,403
that I had been hiding for over a year.
885
01:14:39,278 --> 01:14:43,991
Happy Birthday to you!
886
01:14:45,008 --> 01:14:50,281
Happy birthday, our Sarah!
887
01:14:51,217 --> 01:14:55,671
Happy Birthday to you.
888
01:14:56,119 --> 01:14:58,055
I forgot he was here today.
889
01:15:00,297 --> 01:15:01,930
Happy birthday, darling.
890
01:15:02,056 --> 01:15:03,331
Is this really chocolate?
891
01:15:03,549 --> 01:15:06,404
Vivienne saved food stamps
a few months.
892
01:15:07,893 --> 01:15:09,094
Make a wish.
893
01:15:16,556 --> 01:15:17,576
Thank you.
894
01:15:25,425 --> 01:15:26,424
She's beautiful.
895
01:15:28,103 --> 01:15:30,039
Well, let's eat cake.
896
01:15:34,003 --> 01:15:35,837
How did you get it past the Lafleurs?
897
01:15:36,026 --> 01:15:37,878
We got a little rowdy.
898
01:15:38,699 --> 01:15:40,292
May God forgive us.
899
01:15:40,634 --> 01:15:42,398
I recently had a tooth removed.
900
01:15:42,969 --> 01:15:45,342
The doctor prescribed me one drug for pain.
901
01:15:46,710 --> 01:15:48,043
There is something left.
902
01:15:48,117 --> 01:15:50,971
In the morning mom mixed it
Lafleurs in milk.
903
01:15:51,340 --> 01:15:53,493
Their snoring could be heard even among us.
904
01:15:58,420 --> 01:16:00,440
Someone said there would be dancing.
905
01:16:02,287 --> 01:16:03,594
By itself.
906
01:16:11,806 --> 01:16:12,846
Madam.
907
01:16:28,277 --> 01:16:30,099
We haven't danced for a long time, right?
908
01:16:32,552 --> 01:16:33,712
Monsieur?
909
01:17:08,750 --> 01:17:10,210
Thanks for the gift.
910
01:17:10,686 --> 01:17:12,984
- It's a bird.
- I noticed.
911
01:17:13,009 --> 01:17:16,422
Radio London stops broadcasting
for urgent news release.
912
01:17:16,584 --> 01:17:19,624
The Allies broke through the German
defense and liberated Monte Cassino.
913
01:17:19,817 --> 01:17:22,564
The first parachute division was defeated,
914
01:17:22,592 --> 01:17:24,952
which allowed the Allies to begin
attack on Rome.
915
01:17:25,295 --> 01:17:26,575
And then France!
916
01:17:31,273 --> 01:17:33,235
This means the war will end soon.
917
01:17:55,550 --> 01:17:56,549
Sarah.
918
01:18:01,722 --> 01:18:02,955
What are you doing here?
919
01:18:03,455 --> 01:18:04,835
It's long past midnight.
920
01:18:05,326 --> 01:18:06,834
I have one more gift.
921
01:18:19,861 --> 01:18:20,861
Walk?
922
01:18:39,258 --> 01:18:40,459
Everything is fine?
923
01:18:42,563 --> 01:18:43,563
Yes.
924
01:18:44,203 --> 01:18:45,910
I just haven’t gone out yet...
925
01:18:47,880 --> 01:18:48,880
Let's go.
926
01:18:50,903 --> 01:18:52,826
I've never been in that forest at night.
927
01:18:53,913 --> 01:18:57,513
And I wouldn't go for anything because
legends about giant wolves.
928
01:19:00,641 --> 01:19:01,974
But that night
929
01:19:03,231 --> 01:19:05,078
I didn't feel afraid.
930
01:19:17,634 --> 01:19:18,633
Mernui.
931
01:19:22,853 --> 01:19:24,104
Happy birthday.
932
01:19:43,193 --> 01:19:44,193
I…
933
01:19:44,654 --> 01:19:48,054
I want to say something and if I don't
If I do it now, I won’t be able to anymore.
934
01:19:53,713 --> 01:19:54,713
All in all,
935
01:19:56,382 --> 01:19:58,988
if the war really ends soon,
936
01:20:00,934 --> 01:20:02,394
when this happens,
937
01:20:03,120 --> 01:20:06,153
you know that in the future,
which I see for myself
938
01:20:06,559 --> 01:20:07,646
I…
939
01:20:10,886 --> 01:20:12,833
Well, I see you too, so would you like...
940
01:20:12,858 --> 01:20:13,857
Yes.
941
01:20:16,248 --> 01:20:17,956
But I haven't asked the question yet.
942
01:20:19,463 --> 01:20:20,799
I know the answer.
943
01:20:22,384 --> 01:20:23,430
Yes.
944
01:21:06,768 --> 01:21:07,768
It's time for you.
945
01:21:08,832 --> 01:21:10,125
Dawn is coming soon.
946
01:21:11,145 --> 01:21:12,144
Yes.
947
01:21:17,523 --> 01:21:19,415
Oh, I have something for you.
948
01:21:28,277 --> 01:21:29,309
Seriously?
949
01:21:30,184 --> 01:21:31,184
Yes.
950
01:21:32,058 --> 01:21:33,538
I left you a message.
951
01:21:34,109 --> 01:21:35,435
It's in the middle.
952
01:21:36,024 --> 01:21:37,457
Till tomorrow.
953
01:21:58,059 --> 01:21:59,778
Long live humanity.
954
01:22:06,898 --> 01:22:08,638
I used to be afraid of the night.
955
01:22:09,591 --> 01:22:12,964
But now it has become time for me,
when I listen to the soul of the world.
956
01:22:12,989 --> 01:22:15,854
The night reveals its secrets to me again and again,
957
01:22:16,237 --> 01:22:17,617
as if singing:
958
01:22:18,038 --> 01:22:19,385
"You love Julien."
959
01:22:20,027 --> 01:22:21,427
"You love Julien."
960
01:22:21,906 --> 01:22:24,419
“Yes,” I answer, “I know.
961
01:22:25,058 --> 01:22:26,432
I love Julien."
962
01:22:27,288 --> 01:22:28,288
This is true.
963
01:22:29,081 --> 01:22:30,394
I loved him.
964
01:22:31,560 --> 01:22:34,180
I didn't have the courage
say it that night.
965
01:22:34,768 --> 01:22:37,542
But I decided that the next night
I will do it.
966
01:22:39,038 --> 01:22:42,284
And maybe then he will answer,
that he loves me too.
967
01:22:42,683 --> 01:22:44,377
I love you Sarah Bloom!
968
01:22:56,308 --> 01:22:57,308
Julien.
969
01:22:57,888 --> 01:22:59,668
You'll be late for school.
970
01:23:02,789 --> 01:23:04,288
Good morning, Mom.
971
01:23:04,650 --> 01:23:06,115
Someone is in a good mood.
972
01:23:06,140 --> 01:23:09,170
So what?
The sun is shining, hyacinths are blooming.
973
01:23:10,124 --> 01:23:11,229
Hyacinths?
974
01:23:12,001 --> 01:23:13,353
See you tonight, mom.
975
01:23:15,954 --> 01:23:19,835
I don't know why that morning Julien
I decided to go to school along the main road.
976
01:23:20,773 --> 01:23:22,853
Maybe he felt a surge of courage.
977
01:23:24,045 --> 01:23:26,445
Or maybe he had something completely different on his mind.
978
01:23:38,182 --> 01:23:39,265
Everything is fine.
979
01:23:44,886 --> 01:23:46,329
The one was lower.
980
01:23:51,325 --> 01:23:53,265
You need to check it out.
981
01:23:57,020 --> 01:23:58,422
Hey, you! Cripple!
982
01:23:59,738 --> 01:24:00,938
Documentation.
983
01:24:07,989 --> 01:24:10,562
I'm just going to school, Ecole Lafayette.
984
01:24:11,526 --> 01:24:12,749
We'll take you.
985
01:24:13,816 --> 01:24:15,042
Wait, my bag!
986
01:24:15,690 --> 01:24:17,632
Come on, get moving. Everything inside.
987
01:24:20,961 --> 01:24:22,395
But they are waiting for me...
988
01:24:24,860 --> 01:24:25,859
Climb.
989
01:25:06,967 --> 01:25:07,967
Jean-Paul.
990
01:25:09,714 --> 01:25:11,554
Your son, Julien...
991
01:25:11,898 --> 01:25:13,104
What? What's happened?
992
01:25:13,147 --> 01:25:14,697
The police took him away.
993
01:26:04,866 --> 01:26:06,063
Sarah, right?
994
01:26:08,930 --> 01:26:10,423
Missing Jew.
995
01:28:01,856 --> 01:28:03,510
Don't even think about it! Stand!
996
01:28:05,743 --> 01:28:08,044
That's where you've been all this time
in Tourto's barn.
997
01:28:08,529 --> 01:28:10,152
His name is Julien.
998
01:28:12,841 --> 01:28:15,002
Raise your hands. Alive!
999
01:28:16,745 --> 01:28:17,744
Ask.
1000
01:28:19,413 --> 01:28:20,413
Turn around.
1001
01:28:21,442 --> 01:28:22,789
I told who!
1002
01:28:27,004 --> 01:28:28,144
You are a coward.
1003
01:29:55,154 --> 01:29:56,154
Stand!
1004
01:29:58,960 --> 01:30:00,186
Where are you going?
1005
01:30:04,017 --> 01:30:06,213
- Check the body.
- Why were we stopped?
1006
01:30:19,037 --> 01:30:21,096
Vivien? Jean-Paul?
1007
01:30:32,139 --> 01:30:33,812
Vivien? Jean-Paul?
1008
01:30:36,104 --> 01:30:37,337
Stay where you are.
1009
01:30:37,497 --> 01:30:39,370
Don't move or I'll shoot.
1010
01:30:39,448 --> 01:30:40,718
Okay, but please...
1011
01:30:40,743 --> 01:30:41,945
What are you doing here?
1012
01:30:41,980 --> 01:30:43,512
I'm Julien Beaumier's friend.
1013
01:30:43,617 --> 01:30:45,247
What do you need from us?
1014
01:30:45,821 --> 01:30:47,852
Nothing, I'm just looking for Vivienne.
1015
01:30:48,692 --> 01:30:49,765
Please.
1016
01:30:50,083 --> 01:30:51,371
Don't make me shoot.
1017
01:30:51,396 --> 01:30:52,395
Stay there.
1018
01:30:54,402 --> 01:30:55,527
Sarah?
1019
01:30:58,482 --> 01:30:59,615
Rabbi Bernstein?
1020
01:30:59,640 --> 01:31:01,195
Bernstein, do you know her?
1021
01:31:01,220 --> 01:31:02,470
This is Sarah Bloom.
1022
01:31:02,495 --> 01:31:04,557
Her family lived not far from us.
1023
01:31:05,123 --> 01:31:06,535
I don't understand.
1024
01:31:07,255 --> 01:31:09,833
LaFleur, please put the gun away.
1025
01:31:11,713 --> 01:31:14,091
Sarah, what are you doing here?
1026
01:31:14,252 --> 01:31:16,071
The Beaumiers hid me in their barn.
1027
01:31:16,320 --> 01:31:18,333
They were sure that you were informers.
1028
01:31:18,920 --> 01:31:24,077
Sarah, the Lafleurs are hiding us at their place.
It's been in the attic for almost 2 years now.
1029
01:31:25,139 --> 01:31:28,206
Today it will help us to escape
from the country "Jewish Army".
1030
01:31:28,231 --> 01:31:29,603
Go with us.
1031
01:31:31,403 --> 01:31:33,214
I can't, I have to find Vivien.
1032
01:31:33,328 --> 01:31:34,715
Julien was arrested.
1033
01:31:34,827 --> 01:31:36,627
I told you
1034
01:31:36,840 --> 01:31:38,447
There were no arrests today.
1035
01:31:38,493 --> 01:31:39,910
You are lying to us!
1036
01:31:40,350 --> 01:31:43,408
No, no, he's just worried. He…
1037
01:31:43,934 --> 01:31:45,018
Sorry.
1038
01:31:45,213 --> 01:31:46,212
Let's go.
1039
01:31:50,259 --> 01:31:51,259
Madam! Madam.
1040
01:31:54,193 --> 01:31:55,439
I know your son.
1041
01:31:56,266 --> 01:31:57,746
He was taken this morning.
1042
01:31:58,651 --> 01:32:01,831
They were taken away on a truck together
with patients from the hospital.
1043
01:32:03,002 --> 01:32:04,902
They are taken to a prisoner of war camp in the mountains.
1044
01:32:05,603 --> 01:32:06,969
He can still be saved.
1045
01:32:07,425 --> 01:32:08,845
For a good price.
1046
01:32:09,691 --> 01:32:11,025
Poor boy.
1047
01:32:12,181 --> 01:32:14,571
Bernstein, we don't have much time.
1048
01:32:14,651 --> 01:32:16,185
The driver is already waiting.
1049
01:32:16,240 --> 01:32:19,048
We'll look after the girl until Beumier arrives.
1050
01:32:19,744 --> 01:32:21,080
Good luck, old man.
1051
01:32:23,899 --> 01:32:26,241
Write to us when you are in Jerusalem.
1052
01:32:26,918 --> 01:32:29,710
God will not forget your kindness.
1053
01:32:55,204 --> 01:32:56,485
It's Vivien!
1054
01:32:56,874 --> 01:32:57,874
Vivien!
1055
01:32:59,885 --> 01:33:00,885
Sarah!
1056
01:33:00,986 --> 01:33:02,164
- Vivien!
- What are you...
1057
01:33:02,189 --> 01:33:04,409
The Lafleurs hid the Bernstein family for 2 years.
1058
01:33:04,610 --> 01:33:05,696
Hurry up, let's go.
1059
01:33:05,936 --> 01:33:07,470
How much money is needed?
1060
01:33:07,842 --> 01:33:09,601
Much more than we have.
1061
01:33:26,370 --> 01:33:27,818
Let's go in my car.
1062
01:33:27,892 --> 01:33:30,738
Sarah, you better hide
in our attic.
1063
01:33:31,200 --> 01:33:32,547
Go.
1064
01:33:55,322 --> 01:33:57,029
Everyone out! To the exit!
1065
01:33:57,186 --> 01:33:58,348
Let's!
1066
01:33:58,413 --> 01:34:00,226
Went! Come on, lively!
1067
01:34:02,191 --> 01:34:03,718
- To the exit!
- What's happening?
1068
01:34:04,186 --> 01:34:06,306
The road is closed, you will continue on foot.
1069
01:34:06,331 --> 01:34:08,127
At the same time, go into the bushes.
1070
01:34:08,500 --> 01:34:10,240
Get out! Went.
1071
01:34:10,339 --> 01:34:12,105
- Everyone go out!
- Come on, move!
1072
01:34:12,130 --> 01:34:14,727
- Quickly, everyone, get out, quickly!
- Quicker. Go-go.
1073
01:34:14,847 --> 01:34:16,030
Everything is on the sidelines.
1074
01:34:18,573 --> 01:34:19,572
Went.
1075
01:35:02,070 --> 01:35:03,730
Come on, get moving.
1076
01:35:22,037 --> 01:35:23,037
I ask you to!
1077
01:35:23,398 --> 01:35:25,318
You have my son.
1078
01:35:25,903 --> 01:35:26,963
Please.
1079
01:35:27,100 --> 01:35:29,559
Not anymore. Everyone was taken into the forest.
1080
01:35:34,707 --> 01:35:35,707
No.
1081
01:35:36,294 --> 01:35:37,354
No.
1082
01:35:37,454 --> 01:35:38,454
Ask!
1083
01:35:38,594 --> 01:35:40,154
Please, I have money.
1084
01:35:42,005 --> 01:35:43,818
For his release.
1085
01:35:52,744 --> 01:35:53,744
Let's go.
1086
01:36:03,308 --> 01:36:13,508
“You are soaring high,” I told the bird.
1087
01:36:14,279 --> 01:36:19,472
With a quick flap of the wing
You cut the sky.
1088
01:36:23,698 --> 01:36:25,102
Move.
1089
01:36:32,208 --> 01:36:36,441
- You're smart...
- You are smart and proud.
1090
01:36:36,919 --> 01:36:40,975
“And proud,” I said to the bird.
- I told the bird.
1091
01:36:42,041 --> 01:36:44,925
-Whiteer than a crane,
-Whiteer than a crane,
1092
01:36:45,044 --> 01:36:47,420
- Faster than a sparrow.
- Faster than a sparrow.
1093
01:36:54,390 --> 01:36:55,457
Let's run!
1094
01:36:55,844 --> 01:36:57,237
They're running away!
1095
01:37:03,066 --> 01:37:05,046
No! No!
1096
01:37:09,443 --> 01:37:10,610
No!
1097
01:37:24,132 --> 01:37:29,839
Captivity is not scary.
1098
01:37:33,962 --> 01:37:34,962
No!
1099
01:37:36,641 --> 01:37:38,194
Julien!
1100
01:37:52,035 --> 01:37:54,349
- Vivien!
- Get in the car now!
1101
01:37:54,482 --> 01:37:56,361
Get her out of here or I'll shoot!
1102
01:37:56,386 --> 01:37:58,310
No no no no! No, please.
1103
01:37:58,370 --> 01:37:59,410
No need.
1104
01:37:59,824 --> 01:38:00,835
Ask.
1105
01:38:00,908 --> 01:38:01,995
Vivien.
1106
01:38:02,513 --> 01:38:03,700
Get in the car.
1107
01:38:05,088 --> 01:38:07,130
No need. We are leaving.
1108
01:38:09,099 --> 01:38:10,349
Come on, quickly.
1109
01:39:13,683 --> 01:39:15,849
As soon as the soldiers left,
1110
01:39:16,043 --> 01:39:18,557
The Beaumiers returned to the forest.
1111
01:39:18,944 --> 01:39:21,444
They looked for Julien all night
1112
01:39:21,635 --> 01:39:23,588
and then a few more days.
1113
01:39:24,054 --> 01:39:25,280
Julien!
1114
01:39:25,381 --> 01:39:27,871
They did not lose hope that perhaps
1115
01:39:27,915 --> 01:39:29,687
Julien managed to escape.
1116
01:39:30,110 --> 01:39:32,909
But, deep down, they knew the truth.
1117
01:39:41,644 --> 01:39:45,567
And yet, despite the terrible grief,
1118
01:39:45,988 --> 01:39:47,608
they took care of me.
1119
01:39:49,572 --> 01:39:51,886
I lived with them until the end of the war.
1120
01:39:52,132 --> 01:39:53,526
Secretly, of course.
1121
01:39:57,242 --> 01:39:58,755
But no longer in the barn.
1122
01:40:01,150 --> 01:40:03,696
I couldn't be there anymore.
1123
01:40:08,834 --> 01:40:11,606
Surrender of the German occupation forces.
1124
01:40:11,826 --> 01:40:15,986
In August of the Nazi occupation
the end has finally come.
1125
01:40:16,434 --> 01:40:18,728
The Germans were expelled from France.
1126
01:40:19,187 --> 01:40:21,933
And when the allied forces gathered
near the Arc de Triomphe,
1127
01:40:21,993 --> 01:40:24,566
the whole world rejoiced.
1128
01:40:32,550 --> 01:40:34,722
I continued to live with Beaumier,
1129
01:40:35,256 --> 01:40:36,869
who became my family.
1130
01:40:38,807 --> 01:40:41,027
I was glad to go back to school.
1131
01:40:41,942 --> 01:40:44,422
But it was no longer the same as before.
1132
01:40:46,461 --> 01:40:48,461
The weeks passed in a blur.
1133
01:40:49,511 --> 01:40:52,871
I couldn't stop thinking about
what she experienced.
1134
01:40:54,662 --> 01:40:56,748
And about what happened to Julien.
1135
01:41:07,051 --> 01:41:10,121
And then one day when
It was early November outside,
1136
01:41:13,076 --> 01:41:14,476
I saw dad.
1137
01:41:15,034 --> 01:41:16,280
He is back.
1138
01:41:33,123 --> 01:41:35,324
He said that he continues to look for his mother.
1139
01:41:35,645 --> 01:41:39,697
It turned out that he and another doctor
escaped the raid by taking refuge in the morgue.
1140
01:41:41,828 --> 01:41:43,946
I introduced him to Beumier.
1141
01:41:44,367 --> 01:41:46,800
He couldn't stop thanking them.
1142
01:41:48,676 --> 01:41:50,923
That evening my dad took me aside.
1143
01:41:52,302 --> 01:41:54,822
I felt that it would be about my mother.
1144
01:41:55,827 --> 01:41:56,827
Sarah.
1145
01:41:56,870 --> 01:41:58,876
He tried to hide the truth from me
1146
01:41:58,901 --> 01:42:00,760
but I realized that I couldn’t do it anymore.
1147
01:42:01,611 --> 01:42:04,164
He said that on the day
when the raid happened
1148
01:42:04,907 --> 01:42:06,670
- Mom was arrested.
- You! Stand!
1149
01:42:08,066 --> 01:42:10,364
She was sent by train to Drancy.
1150
01:42:12,803 --> 01:42:16,283
And from there - to a concentration camp
in Auschwitz.
1151
01:42:17,201 --> 01:42:19,583
Dad didn't know how long she stayed there.
1152
01:42:20,318 --> 01:42:23,812
Only that she is there
met her death.
1153
01:42:24,940 --> 01:42:28,080
I think some part of me knew
that my mother did not survive.
1154
01:42:28,742 --> 01:42:32,182
I always felt her presence
when I saw a white bird.
1155
01:42:32,488 --> 01:42:35,202
She gave me hope
in the darkest times.
1156
01:42:36,762 --> 01:42:39,615
For some time, my dad and I lived with Beaumier.
1157
01:42:39,686 --> 01:42:42,426
And then he found a job
in a hospital in Paris
1158
01:42:42,845 --> 01:42:45,372
- the city that became mine
new home.
1159
01:42:46,018 --> 01:42:48,705
You will always be like a daughter to me.
1160
01:42:58,413 --> 01:42:59,673
I love you.
1161
01:43:19,803 --> 01:43:22,328
I visited the Beumier family
1162
01:43:23,015 --> 01:43:24,555
throughout life.
1163
01:43:26,181 --> 01:43:28,474
And when I married your grandfather,
1164
01:43:29,060 --> 01:43:31,734
they are together with dad
1165
01:43:32,755 --> 01:43:34,715
led me to the altar.
1166
01:44:04,186 --> 01:44:06,160
Much in life is forgotten.
1167
01:44:08,395 --> 01:44:10,736
But kindness cannot be forgotten.
1168
01:44:12,416 --> 01:44:14,256
Just like love
1169
01:44:15,826 --> 01:44:17,800
she remains in memory forever.
1170
01:44:17,946 --> 01:44:19,606
THE BEAUMIER FAMILY
1171
01:44:28,975 --> 01:44:32,836
And I guess that's it, mon cher,
my story ends.
1172
01:44:38,592 --> 01:44:40,026
Did I upset you?
1173
01:44:42,797 --> 01:44:44,731
Yes, but for good reason.
1174
01:44:47,611 --> 01:44:52,665
And you understand why I decided
should I tell you about it now, Julian?
1175
01:45:19,249 --> 01:45:20,456
I'll go get another drink.
1176
01:45:20,481 --> 01:45:22,629
Oh! Mercy, mon cher.
1177
01:46:10,581 --> 01:46:15,009
She is known for her influential works,
1178
01:46:15,442 --> 01:46:17,996
which are exhibited in museums around the world.
1179
01:46:32,040 --> 01:46:34,540
NEVER AGAIN
1180
01:46:35,862 --> 01:46:37,109
And today
1181
01:46:37,499 --> 01:46:39,099
we are honored to present to you
1182
01:46:39,124 --> 01:46:42,221
her main works within
our series of exhibitions,
1183
01:46:42,246 --> 01:46:44,229
dedicated to activism in art.
1184
01:46:44,427 --> 01:46:46,373
Let me introduce -
1185
01:46:46,777 --> 01:46:48,403
one and only
1186
01:46:48,657 --> 01:46:50,064
Sarah Bloom!
1187
01:46:52,713 --> 01:46:54,897
Have a good day. Thank you for coming.
1188
01:46:57,103 --> 01:46:58,549
Bonjour! Mercy.
1189
01:47:02,768 --> 01:47:04,174
Bonjour, mezami.
1190
01:47:04,656 --> 01:47:06,756
It's an honor to be here today.
1191
01:47:08,124 --> 01:47:12,710
I have performed with similar ones many times already
speeches, telling your story.
1192
01:47:13,335 --> 01:47:17,715
But most of my life I
I let my creativity speak for me.
1193
01:47:18,559 --> 01:47:20,766
I think that's why I became an artist.
1194
01:47:22,706 --> 01:47:24,866
To fly away from the pain that
I had to know.
1195
01:47:26,201 --> 01:47:28,981
But last night I said
with his teenage grandson
1196
01:47:29,009 --> 01:47:30,769
and I realized something.
1197
01:47:31,271 --> 01:47:32,564
I understood,
1198
01:47:33,252 --> 01:47:36,319
that I don't want to fly away anymore.
1199
01:47:38,108 --> 01:47:40,108
My life was far from normal.
1200
01:47:42,311 --> 01:47:44,064
Hate is not okay.
1201
01:47:45,151 --> 01:47:46,844
Cruelty is not okay.
1202
01:47:46,874 --> 01:47:47,894
Sorry.
1203
01:47:48,773 --> 01:47:50,550
Love is normal.
1204
01:47:50,870 --> 01:47:52,804
Kindness is okay.
1205
01:47:54,563 --> 01:47:56,983
But just knowing about it is not enough.
1206
01:47:57,509 --> 01:47:59,262
Love and kindness need to be shared.
1207
01:47:59,837 --> 01:48:01,550
They should be part of life.
1208
01:48:11,606 --> 01:48:12,606
Listen…
1209
01:48:14,076 --> 01:48:15,202
Hello.
1210
01:48:16,519 --> 01:48:18,753
I wanted to apologize for yesterday.
1211
01:48:19,214 --> 01:48:20,941
It wasn't pretty.
1212
01:48:21,613 --> 01:48:22,613
A little.
1213
01:48:22,682 --> 01:48:24,055
But I'm not offended.
1214
01:48:25,608 --> 01:48:27,613
- By the way, my name is Julian.
- I'm Ramya.
1215
01:48:27,638 --> 01:48:30,283
Sometimes even the smallest actions
1216
01:48:30,393 --> 01:48:32,466
can change everything.
1217
01:48:32,776 --> 01:48:35,416
So, do you want to come with us?
to Washington?
1218
01:48:35,774 --> 01:48:37,843
Um, yeah. Yes.
1219
01:48:38,467 --> 01:48:41,221
One wise man, Martin Luther King,
once said...
1220
01:48:41,626 --> 01:48:44,068
“Darkness cannot drive out darkness.
1221
01:48:44,528 --> 01:48:46,861
Only light can do this."
1222
01:48:47,768 --> 01:48:49,821
My father was of the same opinion.
1223
01:48:50,609 --> 01:48:54,277
We all need to turn
to the light within us,
1224
01:48:55,050 --> 01:48:57,997
to end today
injustice.
1225
01:48:58,378 --> 01:49:01,310
After all, only then will we
Let us be sure that the darkness
1226
01:49:01,357 --> 01:49:04,339
left in the past
will never come again.
1227
01:49:05,585 --> 01:49:06,892
And what are those...
1228
01:49:12,438 --> 01:49:16,066
And that those who gave their lives
in the fight for light,
1229
01:49:17,213 --> 01:49:19,826
did it for a better future.
1230
01:49:21,263 --> 01:49:23,236
Long live humanity!
1231
01:49:25,092 --> 01:49:26,740
Long live humanity!
1232
01:49:27,857 --> 01:49:29,243
Long live humanity!
1233
01:49:29,408 --> 01:49:30,774
Long live humanity!
1234
01:49:31,935 --> 01:49:33,375
Long live humanity!
1235
01:49:43,937 --> 01:49:48,357
RETROSPECTIVE
83595