All language subtitles for whitebird2023web-dl1080ph264-eniahd-tprus1-en[_18898]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,611 --> 00:01:00,678 YATES ACADEMY 2 00:01:00,911 --> 00:01:04,633 WHITE BIRD 3 00:01:30,680 --> 00:01:33,042 REMEMBER? 4 00:01:44,295 --> 00:01:46,227 COURAGE 5 00:01:48,973 --> 00:01:50,174 I'm sorry 6 00:01:51,845 --> 00:01:52,925 Hey. 7 00:01:53,252 --> 00:01:54,945 Hello. Is it busy here? 8 00:01:56,193 --> 00:01:57,193 No. 9 00:01:57,724 --> 00:01:59,504 - You're new, right? - Yes. 10 00:02:02,287 --> 00:02:03,833 Are you free on Wednesdays? 11 00:02:04,760 --> 00:02:07,540 My friends and I organized a club, and we need new people. 12 00:02:08,079 --> 00:02:11,312 And if you're not a fan of this, then at least you'll make some acquaintances. 13 00:02:11,731 --> 00:02:14,518 We're planning a trip to Washington. to a rally for human rights. 14 00:02:15,873 --> 00:02:16,873 Okay, I'll take it into account. 15 00:02:16,898 --> 00:02:18,973 - In general, if you decide... - Hello. 16 00:02:19,846 --> 00:02:21,355 You're Julian, right? 17 00:02:21,995 --> 00:02:23,095 I'm Dillon. 18 00:02:23,275 --> 00:02:24,699 My mother plays tennis with yours. 19 00:02:24,939 --> 00:02:26,392 She asked to look after you. 20 00:02:27,334 --> 00:02:28,334 OK. 21 00:02:28,359 --> 00:02:30,197 Did you happen to go to Beecher Prep? 22 00:02:30,222 --> 00:02:31,637 Yes. In primary school. 23 00:02:31,662 --> 00:02:33,164 Then I moved to Union Tech. 24 00:02:33,278 --> 00:02:35,725 "Union"? We beat you up at the competitions. 25 00:02:35,820 --> 00:02:37,371 Yes, it happened. 26 00:02:37,433 --> 00:02:40,820 Listen, if your mom asks, I found you, okay? 27 00:02:41,121 --> 00:02:42,800 And advice for the future. 28 00:02:42,934 --> 00:02:44,227 This is a table for losers. 29 00:02:44,817 --> 00:02:46,517 If you want, sit down with us tomorrow. 30 00:02:47,570 --> 00:02:49,084 OK. Maybe… 31 00:04:26,121 --> 00:04:28,251 Hello. How's the new school? 32 00:04:58,116 --> 00:05:01,501 WE WILL BE HOME BY 10 PM KISSES, MOM 33 00:05:08,408 --> 00:05:09,408 Who's there? 34 00:05:09,473 --> 00:05:10,472 Boo! 35 00:05:13,270 --> 00:05:15,050 Granmere, you can’t scare me like that! 36 00:05:16,335 --> 00:05:19,363 Excuse me, mon cher. I couldn't resist. 37 00:05:20,727 --> 00:05:23,406 Well, come here, come on, come on. 38 00:05:26,152 --> 00:05:28,792 I flew here all the way from Paris! Aren't you happy with me? 39 00:05:33,504 --> 00:05:35,013 Forgot that I'm coming? 40 00:05:35,281 --> 00:05:37,466 No, I remembered, I just forgot it was today. 41 00:05:38,573 --> 00:05:42,172 My parents recently left. They have some important event today. 42 00:05:42,319 --> 00:05:43,819 With your father's colleagues. 43 00:05:43,996 --> 00:05:45,324 Yes, as usual. 44 00:05:48,181 --> 00:05:50,620 Well. Please, table for two. 45 00:05:59,613 --> 00:06:02,012 Dad said about your exhibition at the Metropolitan. 46 00:06:02,310 --> 00:06:03,799 "Retrospective". 47 00:06:04,559 --> 00:06:06,772 They hint that I'm old, but politely. 48 00:06:11,267 --> 00:06:13,222 Granmere. I'm 15. 49 00:06:13,538 --> 00:06:14,580 Yes. 50 00:06:15,660 --> 00:06:17,965 Well, tell me about yourself. 51 00:06:18,099 --> 00:06:19,966 How are you doing at your new school? 52 00:06:22,914 --> 00:06:25,720 I'm only there for a week, so friends haven't started it yet. 53 00:06:28,420 --> 00:06:30,593 Although one guy spoke to me here... 54 00:06:30,830 --> 00:06:32,310 Looks like an athlete. 55 00:06:33,776 --> 00:06:36,023 He and his friends seem to be I don't mind chatting. 56 00:06:36,600 --> 00:06:38,110 Great, isn't it? 57 00:06:39,941 --> 00:06:41,734 Don't know. Maybe. 58 00:06:43,605 --> 00:06:46,011 I'm trying to fit in. 59 00:06:46,304 --> 00:06:48,511 I still live the way I left my old school. 60 00:06:51,797 --> 00:06:52,803 What? 61 00:06:54,119 --> 00:06:56,119 Julian, you haven't left the old school. 62 00:06:56,144 --> 00:06:57,611 You've been expelled. 63 00:06:58,754 --> 00:07:00,934 Because you bullied another boy. 64 00:07:02,348 --> 00:07:03,974 It doesn't matter, you got me. 65 00:07:05,769 --> 00:07:08,111 Old school taught me 66 00:07:08,815 --> 00:07:10,348 that there is no need to stick your neck out. 67 00:07:10,863 --> 00:07:13,116 You don't have to be good or bad, 68 00:07:13,756 --> 00:07:15,130 but just normal. 69 00:07:18,060 --> 00:07:19,586 Is this the lesson you learned? 70 00:07:20,292 --> 00:07:21,772 To be normal? 71 00:07:23,520 --> 00:07:24,944 And what's wrong with that? 72 00:07:26,519 --> 00:07:27,619 Nothing. 73 00:07:30,357 --> 00:07:31,784 That's all. 74 00:07:33,752 --> 00:07:36,699 At your age I wanted too be normal, but... 75 00:07:39,173 --> 00:07:40,172 But what? 76 00:07:41,704 --> 00:07:44,469 I'm sure your father told you about what happened to me, 77 00:07:44,494 --> 00:07:46,156 when I was a girl. 78 00:07:47,222 --> 00:07:48,222 A little. 79 00:07:48,708 --> 00:07:50,228 He said you don't like to remember. 80 00:07:50,253 --> 00:07:51,253 This is true. 81 00:07:52,460 --> 00:07:56,033 But now, I think that for your sake I must. 82 00:07:59,094 --> 00:08:01,333 See that glass paperweight? 83 00:08:01,358 --> 00:08:02,907 Give it here. 84 00:08:06,030 --> 00:08:08,878 Do you know the name of the town? in France, where I grew up? 85 00:08:10,768 --> 00:08:12,543 Oberdeen-whatever? 86 00:08:12,927 --> 00:08:14,822 Aubervilliers-au-Bois. 87 00:08:17,013 --> 00:08:19,106 It is located in the Margeride Mountains. 88 00:08:19,534 --> 00:08:23,614 Surrounded by the ancient forest of Mernui. 89 00:08:27,454 --> 00:08:30,314 It was dark and scary in this forest. 90 00:08:31,217 --> 00:08:33,824 Ancient legends told about giant wolves, 91 00:08:33,877 --> 00:08:36,071 who scoured the thicket in winter. 92 00:08:37,965 --> 00:08:41,451 But in the spring the forest came to life: in the trees leaves appeared 93 00:08:41,476 --> 00:08:45,058 and the birds were returning from warmer climes. 94 00:08:46,185 --> 00:08:49,771 And then at the beginning of May a miracle happened. 95 00:08:50,211 --> 00:08:52,544 Forest hyacinths were blooming. 96 00:08:55,382 --> 00:08:58,203 It was real magic. 97 00:08:59,914 --> 00:09:03,834 Seeing it live was the same what to be in a fairy tale. 98 00:09:07,820 --> 00:09:08,908 And who came? 99 00:09:08,933 --> 00:09:12,272 This is my happiest childhood memory. 100 00:09:12,326 --> 00:09:13,758 Berries. 101 00:09:14,038 --> 00:09:18,503 Picnics with parents among fabulous flowers. 102 00:09:31,873 --> 00:09:33,231 Dad, let's fly. 103 00:09:34,120 --> 00:09:35,906 - Again? - Only even faster. 104 00:09:35,984 --> 00:09:37,111 OK then. 105 00:09:37,966 --> 00:09:42,706 “You are soaring high,” I told the bird. 106 00:09:42,748 --> 00:09:46,828 Just a flap of a wing The sky was cut open. 107 00:09:46,962 --> 00:09:51,682 “You are smart and proud,” I told the bird. 108 00:09:51,707 --> 00:09:55,664 Faster than a sparrow, Whiter than a crane. 109 00:09:55,689 --> 00:10:01,001 “You look far away,” I told the bird. 110 00:10:01,301 --> 00:10:07,324 Free soul Captivity is not scary. 111 00:10:07,970 --> 00:10:11,326 We lived in a beautiful apartment in a good quarter. 112 00:10:11,620 --> 00:10:13,619 My dad was a surgeon. 113 00:10:13,644 --> 00:10:15,753 And my mother is a mathematics teacher. 114 00:10:17,004 --> 00:10:20,173 We weren't rich, but we weren't poor either. we could not be named. 115 00:10:21,670 --> 00:10:23,964 I admit, I was a little spoiled. 116 00:10:24,514 --> 00:10:27,487 Although, of course, it didn’t seem so to me then. 117 00:10:29,983 --> 00:10:30,983 Oops! 118 00:10:32,955 --> 00:10:34,301 Be careful, girls. 119 00:10:35,709 --> 00:10:38,100 When life is so beautiful like mine was 120 00:10:38,687 --> 00:10:40,935 you don't notice a lot. 121 00:10:46,761 --> 00:10:50,020 AUTUMN 1942 122 00:10:50,097 --> 00:10:52,670 It's been 2 years since Paris capitulated to Germany. 123 00:10:52,701 --> 00:10:55,047 And in honor of this event our visited my favorite city 124 00:10:55,072 --> 00:10:57,192 none other than Herr Hitler himself. 125 00:10:57,226 --> 00:10:58,748 He's looking at you. 126 00:10:58,993 --> 00:10:59,992 Come on! 127 00:11:00,773 --> 00:11:02,223 Oh, here we go again. 128 00:11:17,674 --> 00:11:19,113 We'll be in the basement. 129 00:11:20,462 --> 00:11:22,055 If anyone asks me, 130 00:11:22,162 --> 00:11:23,795 then I’m lying at home with a cold. 131 00:11:23,820 --> 00:11:24,835 OK? 132 00:11:27,700 --> 00:11:28,957 The sound has improved. 133 00:11:29,756 --> 00:11:31,447 I replaced the pinch roller. 134 00:12:18,801 --> 00:12:19,801 Hello. 135 00:12:20,202 --> 00:12:21,309 How do you like it? 136 00:12:21,421 --> 00:12:22,885 Wait, do you have a new jacket? 137 00:12:22,910 --> 00:12:23,927 Beauty. 138 00:12:23,952 --> 00:12:25,409 Looks very expensive! 139 00:12:25,434 --> 00:12:26,810 And here is the lame one. 140 00:12:27,240 --> 00:12:28,550 Take his crutch. 141 00:12:29,626 --> 00:12:30,652 So that. 142 00:12:31,357 --> 00:12:32,624 Well, well, jump. 143 00:12:33,827 --> 00:12:36,122 - Yes, he needs to go to the circus. - Come on, fetch! 144 00:12:36,870 --> 00:12:38,630 Even his crutch stinks. 145 00:12:39,063 --> 00:12:40,710 Hey Turto, let's race? 146 00:12:40,754 --> 00:12:41,980 Poor Turto. 147 00:12:42,100 --> 00:12:43,153 They are so evil. 148 00:12:43,178 --> 00:12:45,232 It's not his fault that his father infected his polio. 149 00:12:45,257 --> 00:12:47,714 Nobody infected him he was just unlucky. 150 00:12:47,874 --> 00:12:51,295 Mom says he got infected because his father works in the sewer system. 151 00:12:51,691 --> 00:12:53,597 That's why he smells like that. 152 00:12:55,566 --> 00:12:57,355 I didn't even know his name. 153 00:12:57,902 --> 00:12:59,762 We all called him Turto. 154 00:13:00,346 --> 00:13:01,919 In French it means "crab". 155 00:13:02,065 --> 00:13:03,688 He received this nickname because of his gait. 156 00:13:04,442 --> 00:13:07,516 To tell the truth, I didn't think about him at all. 157 00:13:09,366 --> 00:13:11,526 Then I only thought about outfits, 158 00:13:11,690 --> 00:13:13,123 friends 159 00:13:13,740 --> 00:13:16,227 and my secret passion. 160 00:13:17,540 --> 00:13:18,946 Drawing. 161 00:13:19,015 --> 00:13:22,748 Oh, let, oh, let us enjoy it a little longer Happy day, happy day! 162 00:13:22,908 --> 00:13:25,461 Run for the afflicted, she called upon them with satisfaction. 163 00:13:25,848 --> 00:13:27,701 Fate is the way of life! — 164 00:13:27,883 --> 00:13:30,483 Fly and dull their evil sting 165 00:13:30,648 --> 00:13:32,441 And forget the happy ones. 166 00:13:33,229 --> 00:13:35,436 Thank you Claude, very expressive. 167 00:13:36,723 --> 00:13:39,976 Lamartine is one of representatives of romanticism. 168 00:13:42,188 --> 00:13:46,715 He was part of the direction that set a new tone of French poetry. 169 00:13:46,740 --> 00:13:49,370 Please don't get distracted, Sarah. 170 00:13:49,430 --> 00:13:51,003 SARAH VINCENT 171 00:13:52,408 --> 00:13:53,964 Yes, Mademoiselle Petitjean. 172 00:13:55,160 --> 00:13:58,198 This poem raises the problem of understanding time. 173 00:13:58,223 --> 00:14:00,787 We want to control it, but this is impossible. 174 00:14:02,930 --> 00:14:04,737 Well, let's continue tomorrow. 175 00:14:08,595 --> 00:14:11,121 Sarah, can you stay a little while? 176 00:14:20,088 --> 00:14:21,413 Sorry for the note. 177 00:14:21,673 --> 00:14:23,162 Your drawing of a bird. 178 00:14:24,256 --> 00:14:25,616 Can I take a look? 179 00:14:43,846 --> 00:14:45,462 Have you shown this to anyone? 180 00:14:46,844 --> 00:14:48,212 Only for parents. 181 00:14:50,173 --> 00:14:51,786 In your age 182 00:14:52,459 --> 00:14:53,866 I liked writing. 183 00:14:54,253 --> 00:14:56,006 Poems, stories. 184 00:14:56,592 --> 00:14:58,366 But I didn't show them to anyone. 185 00:14:58,980 --> 00:15:00,800 I thought if my friends found out 186 00:15:01,191 --> 00:15:02,771 or, God forbid, boys, 187 00:15:03,253 --> 00:15:04,739 they will laugh. 188 00:15:05,451 --> 00:15:07,831 Then poetry was the lot of outcasts. 189 00:15:10,339 --> 00:15:13,306 Talent is something to be proud of, Sarah. 190 00:15:14,158 --> 00:15:15,738 Don't give up drawing. 191 00:15:16,298 --> 00:15:17,358 OK? 192 00:15:18,146 --> 00:15:19,798 You sound like my dad. 193 00:15:21,022 --> 00:15:23,002 I'll take it as a compliment. 194 00:15:24,864 --> 00:15:27,008 Reality has its limits. 195 00:15:27,775 --> 00:15:29,331 World of Imagination - 196 00:15:30,058 --> 00:15:31,418 limitless. 197 00:15:33,185 --> 00:15:34,473 Till tomorrow. 198 00:15:51,054 --> 00:15:52,356 Hello, Madame Ballou. 199 00:15:52,696 --> 00:15:53,870 Hello Pierre. 200 00:15:56,531 --> 00:15:58,424 I'll have a chocolate bun. 201 00:16:05,948 --> 00:16:06,947 Here you go. 202 00:16:07,107 --> 00:16:08,106 Thank you. 203 00:16:10,576 --> 00:16:12,025 No need. Go. 204 00:16:26,425 --> 00:16:28,905 JEWS ARE NOT SERVED 205 00:16:30,336 --> 00:16:31,430 What? 206 00:16:31,631 --> 00:16:32,658 When? 207 00:16:35,061 --> 00:16:36,061 Today. 208 00:16:37,021 --> 00:16:38,175 In the morning. 209 00:16:39,901 --> 00:16:41,054 Do not worry. 210 00:16:41,882 --> 00:16:45,308 I'll find another job, but whatever I'm already bored with university. 211 00:16:45,333 --> 00:16:46,840 How could they? 212 00:16:47,338 --> 00:16:49,298 There is no one better than you. 213 00:16:50,858 --> 00:16:52,788 It's complicated, Sarah. 214 00:16:53,821 --> 00:16:54,862 Not at all. 215 00:16:55,816 --> 00:16:57,142 Max, don't. 216 00:16:59,693 --> 00:17:00,692 What? 217 00:17:07,891 --> 00:17:10,333 Today at the door a sign appeared at the bakery. 218 00:17:12,000 --> 00:17:13,573 "Jews are not served." 219 00:17:14,623 --> 00:17:17,058 I think there will be more such signs soon. 220 00:17:18,692 --> 00:17:20,434 You said this wouldn't happen. 221 00:17:21,375 --> 00:17:23,275 That this is not an occupied zone. 222 00:17:23,723 --> 00:17:24,970 Free. 223 00:17:27,586 --> 00:17:28,985 I was wrong. 224 00:17:30,274 --> 00:17:32,213 It's like a thunderstorm, Sarah. 225 00:17:32,561 --> 00:17:34,294 You just have to wait it out 226 00:17:34,791 --> 00:17:36,551 until it ends on its own. 227 00:17:38,069 --> 00:17:40,069 Last month in Paris the police 228 00:17:40,555 --> 00:17:43,975 arrested almost 13,000 Jews. 229 00:17:44,257 --> 00:17:45,670 Children too. 230 00:17:45,987 --> 00:17:47,974 They kept them in the velodrome 231 00:17:48,098 --> 00:17:49,710 and then transported to Drancy, 232 00:17:49,735 --> 00:17:51,310 - to a concentration camp. - Max, that's enough. 233 00:17:52,763 --> 00:17:53,893 French police? 234 00:17:54,959 --> 00:17:56,537 France is no more. 235 00:17:57,244 --> 00:17:59,244 Vichy is now subordinate to Germany. 236 00:17:59,399 --> 00:18:00,984 You're scaring her! 237 00:18:02,078 --> 00:18:03,818 France has not gone away. 238 00:18:04,006 --> 00:18:06,286 We are citizens of this country we have documents. 239 00:18:06,317 --> 00:18:07,317 Sorry. 240 00:18:07,753 --> 00:18:09,627 Sarah needs to know what's going on. 241 00:18:11,726 --> 00:18:15,632 In Lyon, Jews must wear yellow stars, like in the occupied zone. 242 00:18:15,657 --> 00:18:17,686 Only those who were not born here religious Jews. 243 00:18:17,711 --> 00:18:19,459 Rose, can you even hear yourself? 244 00:18:20,257 --> 00:18:22,917 Do you think they care? where were we born? 245 00:18:23,114 --> 00:18:26,027 Or whether we go to synagogue or not? 246 00:18:26,908 --> 00:18:29,655 For them we are not French - we are parasites, which must be destroyed. 247 00:18:29,680 --> 00:18:30,679 Enough! 248 00:18:35,776 --> 00:18:36,897 Mother… 249 00:18:41,338 --> 00:18:43,090 Everything will be fine, Sarah. 250 00:18:44,168 --> 00:18:46,701 This is our country and will always be so. 251 00:18:48,820 --> 00:18:50,007 Tell her! 252 00:18:50,908 --> 00:18:52,961 Tell me everything will be fine. 253 00:19:06,068 --> 00:19:07,537 Everything will be fine. 254 00:19:18,787 --> 00:19:22,143 Wildlife in Africa is very different from nature in France. 255 00:19:22,234 --> 00:19:24,904 Gazelles, hyenas live there... 256 00:19:26,584 --> 00:19:29,638 So, learn everything that is written on the board. 257 00:19:29,663 --> 00:19:31,152 We'll continue next week. 258 00:19:53,194 --> 00:19:54,194 Sarah? 259 00:19:55,494 --> 00:19:56,601 Wait. 260 00:19:56,626 --> 00:19:58,144 Oh god, what is he doing? 261 00:19:58,179 --> 00:19:59,719 Is he coming towards us? 262 00:20:01,203 --> 00:20:02,687 It was under your desk. 263 00:20:04,151 --> 00:20:05,751 I thought you dropped it. 264 00:20:06,706 --> 00:20:07,774 Thank you. 265 00:20:08,263 --> 00:20:09,414 Please. 266 00:20:17,297 --> 00:20:18,867 Someone fell in love! 267 00:20:18,941 --> 00:20:19,977 Is it your friend? 268 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 What? 269 00:20:22,322 --> 00:20:25,441 No. He just gave me something back. 270 00:20:27,032 --> 00:20:28,149 And what? 271 00:20:29,289 --> 00:20:30,310 Yes so... 272 00:20:32,194 --> 00:20:33,263 Can? 273 00:20:33,396 --> 00:20:34,629 No, don't. 274 00:20:34,833 --> 00:20:36,448 Turto took it with his claws. 275 00:20:36,473 --> 00:20:37,473 Jerome! 276 00:20:37,688 --> 00:20:38,981 You are terrible. 277 00:20:39,531 --> 00:20:40,549 Can I have a look? 278 00:20:58,189 --> 00:20:59,357 Did you draw this? 279 00:21:00,050 --> 00:21:01,480 I was bored. 280 00:21:01,674 --> 00:21:03,021 Nothing special. 281 00:21:03,436 --> 00:21:04,561 Do not say that. 282 00:21:11,728 --> 00:21:12,727 It's me? 283 00:21:15,219 --> 00:21:16,219 Beautiful. 284 00:21:17,396 --> 00:21:19,669 There's nothing to be ashamed of, you draw great. 285 00:21:22,264 --> 00:21:23,370 For a Jewish woman. 286 00:21:37,532 --> 00:21:39,385 Here! It's him, officer! 287 00:21:39,590 --> 00:21:42,396 This is the Jew who deceived us and stole our money. 288 00:21:42,461 --> 00:21:44,895 Jew? Which Jew? I'm not Jewish. 289 00:21:44,926 --> 00:21:46,439 Deceiver! 290 00:21:46,473 --> 00:21:48,032 JEWS ARE NOT ENTERED 291 00:21:48,269 --> 00:21:49,982 Give these people their money back, Jew. 292 00:21:50,007 --> 00:21:52,397 Bring money! That's it! 293 00:21:53,316 --> 00:21:55,150 OFFICIAL NOTICE CURRENTHOUR ANNOUNCED 294 00:21:55,174 --> 00:21:59,299 Maybe this will teach you not steal from honest people, Jew! 295 00:21:59,324 --> 00:22:00,406 That's it! 296 00:22:01,910 --> 00:22:06,442 There should not be a single Jew left in France, not a single communist, not a single Gaullist. 297 00:22:06,533 --> 00:22:08,547 It's time to rebuild our country 298 00:22:08,572 --> 00:22:12,562 that we may be filled pride just like the people in Berlin. 299 00:22:14,606 --> 00:22:15,979 This is from Marseille. 300 00:22:16,373 --> 00:22:18,113 Aaron and Lucy were arrested. 301 00:22:19,437 --> 00:22:20,437 What? 302 00:22:20,860 --> 00:22:22,580 But this is a free zone. 303 00:22:23,099 --> 00:22:24,299 During the raid. 304 00:22:24,485 --> 00:22:27,572 They were probably deported to a camp north of Compiegne. 305 00:22:30,737 --> 00:22:34,237 Pétain appointed Darnand as head national police. 306 00:22:34,746 --> 00:22:37,680 Fascist, ally of Hitler's SS, to the head of the police! 307 00:22:44,313 --> 00:22:45,413 It's time, Rose. 308 00:22:48,763 --> 00:22:50,637 We need to leave while we can. 309 00:22:50,797 --> 00:22:52,797 Like Rabbi Bernstein and his wife. 310 00:22:53,896 --> 00:22:54,999 So what, we just 311 00:22:55,955 --> 00:22:57,475 Shall we leave our house? 312 00:22:58,215 --> 00:23:00,981 Everything we have is everything What did we work for? 313 00:23:01,126 --> 00:23:02,613 - Rose. - No, I... I know. 314 00:23:02,679 --> 00:23:04,533 I just don't want to leave in a hurry. 315 00:23:06,028 --> 00:23:09,354 I want to settle things and say goodbye. 316 00:23:10,086 --> 00:23:12,283 We can't afford this. 317 00:23:12,791 --> 00:23:14,077 You know. 318 00:23:15,214 --> 00:23:16,758 Nobody needs to know. 319 00:23:35,796 --> 00:23:37,331 Very beautiful, Sarah. 320 00:23:39,366 --> 00:23:41,748 Why does everyone hate us so much? 321 00:23:50,821 --> 00:23:51,970 Not everything, Sarah. 322 00:23:52,947 --> 00:23:54,282 Do not forget about it. 323 00:23:54,307 --> 00:23:55,355 But several. 324 00:23:55,395 --> 00:23:57,119 Some. This is true. 325 00:24:02,942 --> 00:24:04,329 I believe, 326 00:24:04,981 --> 00:24:07,894 that there is light inside each of us. 327 00:24:08,374 --> 00:24:11,420 It allows us to see the souls of other people. 328 00:24:12,555 --> 00:24:14,441 But for some the lights went out. 329 00:24:15,203 --> 00:24:16,943 They were swallowed up by darkness 330 00:24:16,968 --> 00:24:18,844 and they see only her in others. 331 00:24:20,270 --> 00:24:22,590 They hate us because they don't see us. 332 00:24:23,943 --> 00:24:26,249 While the light inside us shines, 333 00:24:27,373 --> 00:24:28,640 we are alive. 334 00:24:36,466 --> 00:24:37,689 We're sorry, Sarah. 335 00:24:38,609 --> 00:24:41,056 We know how hard this is for you. 336 00:24:41,342 --> 00:24:43,027 When should we leave? 337 00:24:43,321 --> 00:24:44,481 How soon? 338 00:24:44,781 --> 00:24:45,781 Soon. 339 00:24:47,018 --> 00:24:49,024 No later than next week. 340 00:24:49,917 --> 00:24:51,505 But this is not forever. 341 00:24:51,901 --> 00:24:53,109 Do you promise? 342 00:24:54,613 --> 00:24:55,613 We promise. 343 00:24:59,989 --> 00:25:02,049 Now promise me something. 344 00:25:04,446 --> 00:25:08,153 Keep going to school in winter boots. 345 00:25:09,018 --> 00:25:10,144 What? 346 00:25:11,104 --> 00:25:13,297 I waited all winter to wear new ones. 347 00:25:13,654 --> 00:25:15,114 Please, little bird. 348 00:25:15,878 --> 00:25:16,877 For what? 349 00:25:18,223 --> 00:25:19,715 Because I asked. 350 00:25:21,332 --> 00:25:22,386 Fine? 351 00:25:23,603 --> 00:25:24,602 OK. 352 00:25:25,167 --> 00:25:26,171 Do you promise? 353 00:25:26,206 --> 00:25:27,205 Yes. 354 00:25:29,474 --> 00:25:30,473 Thank you. 355 00:25:34,667 --> 00:25:36,134 Good night, Sarah. 356 00:25:36,541 --> 00:25:37,975 We love you. 357 00:26:01,679 --> 00:26:03,776 - Good morning, Pastor Luke. - Mademoiselle Bloom. 358 00:26:25,971 --> 00:26:27,549 So A squared 359 00:26:27,583 --> 00:26:30,643 plus B squared equals C squared. 360 00:26:31,240 --> 00:26:32,447 Sign in. 361 00:26:34,327 --> 00:26:36,547 Mademoiselle Petitjean, can I say a few words? 362 00:26:37,491 --> 00:26:38,504 Certainly. 363 00:26:43,755 --> 00:26:45,879 Antoine is here, bring the girls out. 364 00:26:47,773 --> 00:26:51,423 Class, I need to step away for a few minutes, so behave yourself. 365 00:26:51,505 --> 00:26:54,325 Sarah, Ruth, please come with me. Come on, get ready. 366 00:26:54,399 --> 00:26:56,132 And bring your coat. 367 00:26:57,845 --> 00:26:58,985 Let's go. 368 00:26:59,554 --> 00:27:00,553 Where? 369 00:27:00,840 --> 00:27:02,645 I'll explain everything to you on the street. 370 00:27:02,670 --> 00:27:04,572 The rest of you - sit here. 371 00:27:07,043 --> 00:27:09,477 A roundup of Jews took place in Aubervilliers-au-Bois. 372 00:27:09,502 --> 00:27:11,921 We think that the German officers They're on their way here right now. 373 00:27:11,946 --> 00:27:13,562 - Here? - The partisans will help you 374 00:27:13,587 --> 00:27:15,778 and other Jewish children to hide in the forest. 375 00:27:18,558 --> 00:27:19,988 Sarah, where's your coat? 376 00:27:20,092 --> 00:27:21,432 In drawing class. 377 00:27:21,484 --> 00:27:22,697 Take my shawl. 378 00:27:24,287 --> 00:27:25,327 So. 379 00:27:31,484 --> 00:27:32,678 - I'm scared. - Me too. 380 00:27:32,703 --> 00:27:34,398 I know, but everything will be fine. 381 00:27:39,678 --> 00:27:41,179 Girls, hurry up! Run! 382 00:27:46,233 --> 00:27:48,287 Children, this is Antoine. 383 00:27:48,427 --> 00:27:49,893 He will take care of you. 384 00:27:49,947 --> 00:27:51,787 But you must do as he says. 385 00:27:51,812 --> 00:27:53,023 Did you understand? 386 00:27:53,142 --> 00:27:56,176 You all need to be as quiet as mice and run as fast as you can. 387 00:27:56,290 --> 00:27:57,510 Can you handle it? 388 00:28:10,428 --> 00:28:11,560 What's there? 389 00:28:18,487 --> 00:28:20,431 Go to the neighboring yard! 390 00:28:21,830 --> 00:28:23,064 Hurry up! 391 00:28:31,074 --> 00:28:32,374 Give me the list. 392 00:28:52,533 --> 00:28:53,533 Let's run. 393 00:28:58,607 --> 00:28:59,846 Oh, sorry. 394 00:29:00,493 --> 00:29:02,474 These children didn't come today. 395 00:29:03,341 --> 00:29:05,181 Someone must have warned them. 396 00:29:07,116 --> 00:29:08,834 The teachers took them away. 397 00:29:09,102 --> 00:29:10,735 They're still around here somewhere. 398 00:29:12,288 --> 00:29:13,673 Thank you, young man. 399 00:29:14,967 --> 00:29:17,667 Your teachers have a lot to learn from you. 400 00:29:18,255 --> 00:29:19,381 Find them! 401 00:30:25,605 --> 00:30:27,069 Children, go back to class. 402 00:30:27,131 --> 00:30:29,291 Move away from the windows and now go back to class. 403 00:30:29,364 --> 00:30:30,537 Fast. 404 00:30:47,590 --> 00:30:48,892 Long live humanity! 405 00:31:33,843 --> 00:31:35,150 Do not be afraid. 406 00:31:35,623 --> 00:31:37,481 We'll take you to your parents. 407 00:31:37,535 --> 00:31:39,101 Get into the van. 408 00:32:19,563 --> 00:32:21,754 For God's sake, let them go, I beg you. 409 00:32:22,111 --> 00:32:24,800 Dirty liar. It's worth killing you right there. 410 00:32:24,873 --> 00:32:26,193 No! Ask! 411 00:32:26,253 --> 00:32:28,320 No, they're just kids! 412 00:32:28,350 --> 00:32:29,494 They are Jews. 413 00:32:29,787 --> 00:32:31,167 We have an order. 414 00:32:31,669 --> 00:32:34,836 If you are sane, then now go away and stop minding your own business. 415 00:32:35,021 --> 00:32:36,792 “Mind your own business”? 416 00:32:36,965 --> 00:32:39,912 No, these... these are mine students, and I am going with them. 417 00:32:40,116 --> 00:32:41,116 Marie! 418 00:33:43,441 --> 00:33:45,254 There is not one child here. 419 00:33:49,825 --> 00:33:51,971 There are 14 names on the list. 420 00:33:52,525 --> 00:33:55,199 But, we counted only 13 children. 421 00:33:56,405 --> 00:33:57,738 One thing is missing. 422 00:34:14,704 --> 00:34:15,704 Sarah. 423 00:34:15,839 --> 00:34:17,512 The soldiers are still looking for you. 424 00:34:17,647 --> 00:34:19,280 Please come with me. 425 00:34:20,293 --> 00:34:21,620 I'll take you out. 426 00:34:40,637 --> 00:34:41,990 Check there! 427 00:34:44,346 --> 00:34:45,683 Everything is clean there! 428 00:35:13,887 --> 00:35:14,887 Sorry. 429 00:35:14,912 --> 00:35:16,372 But this is the safest way. 430 00:35:16,497 --> 00:35:17,496 Where are we? 431 00:35:18,605 --> 00:35:20,330 My father showed me this place. 432 00:35:20,457 --> 00:35:22,624 He has been working in the sewer system for a long time. 433 00:35:30,971 --> 00:35:33,586 Don't... don't be afraid of the water It's only knee-deep here. 434 00:35:38,021 --> 00:35:39,161 Seems. 435 00:35:53,215 --> 00:35:54,215 Here. 436 00:35:54,462 --> 00:35:55,915 No, don't. 437 00:35:56,921 --> 00:35:58,099 You're shaking. 438 00:35:58,772 --> 00:36:01,232 And there are still 6 kilometers to Dannvilliers. 439 00:36:02,279 --> 00:36:03,551 What's in Dannville? 440 00:36:04,754 --> 00:36:05,753 My house. 441 00:36:08,070 --> 00:36:09,487 What about my parents? 442 00:36:09,600 --> 00:36:11,080 What if something bad happened? 443 00:36:11,105 --> 00:36:12,534 I'm sure everything is fine with them. 444 00:36:12,581 --> 00:36:15,335 Sarah, we can't stop. 445 00:37:12,117 --> 00:37:13,963 Do you see the house behind the barn? 446 00:37:14,083 --> 00:37:15,390 This is ours. 447 00:37:15,818 --> 00:37:18,265 But I'm afraid you won't be safe there. 448 00:37:18,915 --> 00:37:21,122 The elderly couple above us pokes their noses everywhere. 449 00:37:22,090 --> 00:37:24,130 The father believes that they are informers. 450 00:37:25,072 --> 00:37:26,232 Don't worry. 451 00:37:26,875 --> 00:37:28,395 The barn is safe. 452 00:38:03,661 --> 00:38:04,661 Sorry. 453 00:38:05,149 --> 00:38:06,235 Mouse. 454 00:38:07,223 --> 00:38:08,956 If I could bring you to my place... 455 00:38:08,981 --> 00:38:09,981 Nothing. 456 00:38:10,096 --> 00:38:11,190 Is it true. 457 00:38:11,847 --> 00:38:13,273 It is nice here. 458 00:38:20,882 --> 00:38:21,955 What is this? 459 00:38:22,760 --> 00:38:24,074 What is that sound? 460 00:38:26,571 --> 00:38:28,084 These are bats. 461 00:38:29,230 --> 00:38:32,063 They nest in the rafters but they won't touch you. 462 00:38:36,059 --> 00:38:38,465 There's a hayloft, you can hide there. 463 00:38:59,094 --> 00:39:00,774 Oh, myself. Not worth it. 464 00:39:01,687 --> 00:39:03,340 I'm stronger than you think. 465 00:39:27,717 --> 00:39:30,603 We'll bring a few bales of hay, and then they definitely won’t notice you. 466 00:39:32,496 --> 00:39:33,496 OK? 467 00:39:34,309 --> 00:39:36,412 - I'll be back soon. -Are you leaving? 468 00:39:36,494 --> 00:39:38,578 Just to tell my parents about you. 469 00:39:41,508 --> 00:39:42,508 Turto. 470 00:39:43,293 --> 00:39:44,293 I… 471 00:39:44,693 --> 00:39:45,980 Wanted to say… 472 00:39:49,445 --> 00:39:50,578 If not you… 473 00:39:51,309 --> 00:39:52,368 Nothing. 474 00:39:53,877 --> 00:39:55,137 The main thing is that you are here. 475 00:39:57,365 --> 00:39:58,744 I have a request. 476 00:39:59,255 --> 00:40:00,254 Yes? 477 00:40:00,877 --> 00:40:03,538 Call me by my name, not by this nickname. 478 00:40:05,076 --> 00:40:06,076 I… 479 00:40:06,137 --> 00:40:07,264 Certainly. 480 00:40:07,717 --> 00:40:09,970 Look, I know your last name is Beaumier, 481 00:40:09,995 --> 00:40:11,871 because we are always seated next to each other. 482 00:40:12,013 --> 00:40:13,053 But… 483 00:40:15,531 --> 00:40:16,636 I'm Julien. 484 00:40:19,026 --> 00:40:20,026 Sorry. 485 00:40:20,997 --> 00:40:22,317 Thank you, Julien. 486 00:40:37,090 --> 00:40:38,090 How's Julian? 487 00:40:38,147 --> 00:40:39,147 Yes. 488 00:40:40,704 --> 00:40:43,571 Your father knew how much what this name meant to me. 489 00:40:45,926 --> 00:40:47,182 What happened next? 490 00:40:48,461 --> 00:40:50,361 I met his parents. 491 00:40:51,421 --> 00:40:53,652 Their names were Vivienne and Jean-Paul. 492 00:40:55,002 --> 00:40:58,142 We will do everything possible, to find your parents. 493 00:40:59,319 --> 00:41:01,659 In the meantime, we'll have to live here, okay? 494 00:41:08,930 --> 00:41:12,551 This is, of course, not the Ritz, but here too It might be cozy. 495 00:41:13,206 --> 00:41:14,386 Can you help me, Julien? 496 00:41:18,100 --> 00:41:19,100 Here. 497 00:41:20,942 --> 00:41:22,595 Try to eat. 498 00:41:30,803 --> 00:41:32,283 And I'll arrange a sleeping place. 499 00:41:50,186 --> 00:41:52,050 Mom, dad, where are you? 500 00:42:15,409 --> 00:42:19,436 I was strictly forbidden come out of the barn. 501 00:42:20,280 --> 00:42:22,969 So that the neighbors don't know about me, who loved to poke their noses into everything. 502 00:42:23,297 --> 00:42:24,443 Lafleurs. 503 00:42:27,252 --> 00:42:29,912 Nobody was supposed to know about my existence. 504 00:43:16,211 --> 00:43:17,211 Sarah? 505 00:43:27,415 --> 00:43:28,595 I... 506 00:43:29,335 --> 00:43:30,701 I brought something. 507 00:43:41,070 --> 00:43:42,937 I remember you love to draw. 508 00:43:49,736 --> 00:43:50,736 Let me. 509 00:43:58,732 --> 00:43:59,932 Thank you, Julien. 510 00:44:04,416 --> 00:44:07,455 I also brought books. 511 00:44:08,994 --> 00:44:12,628 And homework so you don't fall behind. 512 00:44:14,047 --> 00:44:16,194 Would you like me to explain today's lesson? 513 00:44:20,023 --> 00:44:21,064 Or not. 514 00:44:23,440 --> 00:44:24,712 You `re very kind to me. 515 00:44:26,013 --> 00:44:27,813 I didn't treat you that way. 516 00:44:28,772 --> 00:44:30,405 And my friends even more so. 517 00:44:33,118 --> 00:44:34,702 I think I always knew that you... 518 00:44:35,909 --> 00:44:37,076 Don't know. 519 00:44:38,056 --> 00:44:39,116 Another. 520 00:44:41,776 --> 00:44:43,071 What if you're wrong? 521 00:44:44,462 --> 00:44:45,462 I doubt. 522 00:44:46,519 --> 00:44:47,893 I am very smart. 523 00:44:49,682 --> 00:44:52,402 - Oh really? - Don't think I'm bragging, but... 524 00:44:52,479 --> 00:44:53,895 No, no, of course not. 525 00:45:05,616 --> 00:45:08,096 Vivien and Jean-Paul did everything they could. 526 00:45:09,135 --> 00:45:13,148 But the days turned into weeks, and about my parents still nothing was known. 527 00:45:19,723 --> 00:45:22,770 I started to lose track of time. 528 00:45:23,958 --> 00:45:25,850 Every day was similar to the previous one. 529 00:45:26,490 --> 00:45:28,817 There was only one thing that made me happy. 530 00:45:30,016 --> 00:45:31,949 Lessons with Julien. 531 00:45:32,301 --> 00:45:35,887 If A and B are different points, 532 00:45:36,157 --> 00:45:41,024 and A-C plus C-B equals A-B 533 00:45:41,370 --> 00:45:43,390 then C lies on the line? 534 00:45:44,049 --> 00:45:45,056 A-B. 535 00:45:46,024 --> 00:45:47,538 Not bad, Bloom. 536 00:45:48,077 --> 00:45:52,343 Then it follows that the triangle C-A-B is rectangular. 537 00:45:52,368 --> 00:45:53,367 What is this? 538 00:45:57,397 --> 00:45:58,430 I... 539 00:45:58,910 --> 00:46:00,910 I thought you might want to hang this up. 540 00:46:01,130 --> 00:46:03,457 To make this place bigger looks like home. 541 00:46:03,718 --> 00:46:04,752 Thank you. 542 00:46:04,893 --> 00:46:06,347 I love Charlie Chaplin. 543 00:46:06,588 --> 00:46:07,587 I know. 544 00:46:07,959 --> 00:46:08,958 Is it true? 545 00:46:09,864 --> 00:46:11,660 Well, who doesn’t adore him now? 546 00:46:11,900 --> 00:46:13,427 Let's get back to the lesson. 547 00:46:13,643 --> 00:46:14,653 After a minute. 548 00:46:14,678 --> 00:46:16,935 You promised to tell me gossip. Do you remember? 549 00:46:17,671 --> 00:46:18,678 I remember. 550 00:46:19,187 --> 00:46:20,500 Let me think. 551 00:46:21,575 --> 00:46:24,535 Oh, you were right about Jean-Marc he really is in love with Simone. 552 00:46:24,565 --> 00:46:25,991 He told Luke about this in biology. 553 00:46:26,016 --> 00:46:27,573 I knew it. What else? 554 00:46:28,290 --> 00:46:29,346 Yes, now... 555 00:46:29,521 --> 00:46:32,648 Yvette and Agnes are still figuring out which one of them perform at a concert. 556 00:46:32,757 --> 00:46:34,191 - Well, of course. - Still would. 557 00:46:34,251 --> 00:46:37,024 Christophe got it because he snored during Madame Lucien's lesson. 558 00:46:37,049 --> 00:46:40,615 ABOUT! And finally we found someone who put a sardine on Monsieur Gillot's table. 559 00:46:40,792 --> 00:46:42,179 - It was… - Eugene. 560 00:46:43,379 --> 00:46:45,672 That week he failed Gillot's test. 561 00:46:46,139 --> 00:46:47,919 And his father works in a cannery. 562 00:46:49,195 --> 00:46:50,527 Impressive. 563 00:46:50,664 --> 00:46:51,747 Like two plus two. 564 00:46:52,075 --> 00:46:53,701 Speaking of numbers... 565 00:46:53,726 --> 00:46:54,794 OK. 566 00:46:55,107 --> 00:46:58,745 Well, if angle A and angle B – complementary, 567 00:46:59,301 --> 00:47:00,788 - and angle A is twice... - Julien. 568 00:47:01,435 --> 00:47:02,707 Thanks again. 569 00:47:05,965 --> 00:47:07,328 I am glad to help. 570 00:47:12,990 --> 00:47:15,838 Situation in the city it only got worse. 571 00:47:17,000 --> 00:47:19,417 Vincent and some others my classmates 572 00:47:19,497 --> 00:47:22,091 recruited by the so-called police - 573 00:47:22,639 --> 00:47:24,538 military associations created by the Nazis. 574 00:47:24,687 --> 00:47:26,147 They were given weapons 575 00:47:26,240 --> 00:47:28,133 and were also required to patrol the city 576 00:47:28,206 --> 00:47:31,499 and report any suspicious behavior. 577 00:47:35,314 --> 00:47:38,024 Due to the growth of groups resistance in France 578 00:47:38,085 --> 00:47:42,032 Germany warns that all attempts destabilize the situation will be suppressed. 579 00:47:43,878 --> 00:47:44,878 Julien. 580 00:47:45,345 --> 00:47:46,944 If anyone asks me, 581 00:47:47,612 --> 00:47:48,965 you know what to say. 582 00:47:57,643 --> 00:47:59,221 COLOR BLUE 583 00:48:19,127 --> 00:48:21,260 But in the countryside the advantage is ours. 584 00:48:21,285 --> 00:48:23,612 We know its features, on which road to set up an ambush... 585 00:48:23,637 --> 00:48:26,846 My contact in Toulouse says, they will send more equipment. 586 00:48:34,188 --> 00:48:36,084 But only in a few days. 587 00:48:36,476 --> 00:48:38,296 No, it's too long. 588 00:48:39,638 --> 00:48:41,150 My answer is no. 589 00:48:43,775 --> 00:48:46,801 The underground is only for those who is ready to die for freedom. 590 00:48:48,947 --> 00:48:50,770 That's not why I came. 591 00:48:53,203 --> 00:48:54,449 Then why? 592 00:48:58,706 --> 00:48:59,936 I need help. 593 00:49:01,364 --> 00:49:03,039 Are you sure you can trust him? 594 00:49:03,192 --> 00:49:04,192 Sure. 595 00:49:05,619 --> 00:49:09,184 He said that his friend needed several weeks to falsify documents. 596 00:49:09,209 --> 00:49:13,709 When they are ready, Georges will help you get to the monastery in Le Moustier. 597 00:49:14,559 --> 00:49:16,925 One nun helps flee from there to Switzerland. 598 00:49:17,332 --> 00:49:18,415 Switzerland? 599 00:49:19,922 --> 00:49:21,934 It takes five days to get there on foot through the Alps. 600 00:49:21,959 --> 00:49:23,715 Many Jews have already been transported this way. 601 00:49:24,200 --> 00:49:25,440 You won't be alone. 602 00:49:26,270 --> 00:49:28,204 I think it's safer here. 603 00:49:28,633 --> 00:49:30,036 Oh honey. 604 00:49:31,143 --> 00:49:32,750 I'm afraid this is not the case. 605 00:49:38,853 --> 00:49:40,799 After the victory in Orleans 606 00:49:41,068 --> 00:49:44,782 Joan convinced Charles the Seventh let her join the army... 607 00:49:44,839 --> 00:49:46,602 ...the Duke of Alençon. 608 00:49:46,717 --> 00:49:48,256 ...the Duke of Alençon. 609 00:49:48,281 --> 00:49:52,362 In order to return control over points on the Loire. 610 00:49:52,573 --> 00:49:55,095 - Zhanna commanded a small... - Were you there? 611 00:49:55,638 --> 00:49:56,679 On the Loire? 612 00:49:57,409 --> 00:49:58,545 In Switzerland. 613 00:50:00,375 --> 00:50:02,053 I haven't even been to Paris. 614 00:50:07,834 --> 00:50:10,320 I would go with you if it weren't for my leg. 615 00:50:14,134 --> 00:50:15,703 You really haven't been to Paris? 616 00:50:16,791 --> 00:50:19,455 I've never been outside of Dannevilliers only at school. 617 00:50:24,100 --> 00:50:25,099 What? 618 00:50:28,884 --> 00:50:29,884 What? 619 00:50:30,587 --> 00:50:32,160 Where are you going? 620 00:50:33,047 --> 00:50:34,147 Sarah? 621 00:50:35,340 --> 00:50:36,340 Well? 622 00:50:36,521 --> 00:50:38,201 How do you like Paris? 623 00:50:40,976 --> 00:50:42,097 Uh, he... 624 00:50:43,591 --> 00:50:44,791 He is beautiful. 625 00:50:44,816 --> 00:50:46,953 Oh, there's Star Square ahead. 626 00:50:47,040 --> 00:50:48,114 Do you see? 627 00:50:49,179 --> 00:50:50,588 Yes? 628 00:50:52,009 --> 00:50:54,127 Julien. Come on, get behind the wheel. 629 00:50:57,350 --> 00:50:58,490 Let's. 630 00:51:00,372 --> 00:51:02,651 Just use your imagination. 631 00:51:02,865 --> 00:51:05,115 Try to imagine 632 00:51:06,789 --> 00:51:08,176 Arc de Triomphe. 633 00:51:09,176 --> 00:51:12,129 Beautiful, 50 meters high. 634 00:51:12,860 --> 00:51:14,046 And here 635 00:51:14,447 --> 00:51:16,040 Place de la Concorde. 636 00:51:18,798 --> 00:51:20,478 See all these cafes? 637 00:51:27,644 --> 00:51:29,051 And flower shops? 638 00:51:34,313 --> 00:51:35,540 Julien? 639 00:51:37,724 --> 00:51:39,849 You want me to say yes, right? 640 00:51:41,449 --> 00:51:42,998 If you don't try, you won't see. 641 00:51:43,411 --> 00:51:45,345 Reality has its limits. 642 00:51:45,728 --> 00:51:47,948 The world of imagination is limitless. 643 00:51:48,290 --> 00:51:49,630 Try again. 644 00:51:51,046 --> 00:51:54,199 We're driving straight down a cozy street 645 00:51:54,437 --> 00:51:56,090 in the sixth district. 646 00:51:58,733 --> 00:52:00,040 Now let's turn 647 00:52:01,735 --> 00:52:03,342 on the embankment of the Seine River. 648 00:52:05,696 --> 00:52:07,124 Do you see the Saint-Michel Bridge? 649 00:52:07,158 --> 00:52:08,244 Over there. 650 00:52:14,223 --> 00:52:15,688 Now I really see. 651 00:52:15,713 --> 00:52:16,713 Yes? 652 00:52:17,039 --> 00:52:18,728 - Is it true? - Is it true. 653 00:52:22,786 --> 00:52:25,032 And there, on the left, is Notre Dame de Paris. 654 00:52:30,208 --> 00:52:31,535 He is awesome. 655 00:52:32,327 --> 00:52:33,616 That's for sure. 656 00:52:40,792 --> 00:52:42,631 Can I confess something? 657 00:52:42,805 --> 00:52:45,232 I do this at least three times a week. 658 00:52:46,096 --> 00:52:48,301 And you sit in the barn all day long. 659 00:52:48,477 --> 00:52:49,476 Carefully! 660 00:52:53,998 --> 00:52:56,314 Because of her, we won't see the Eiffel Tower. 661 00:52:56,419 --> 00:52:59,047 No! Please, I really wanted to look at her. 662 00:53:00,521 --> 00:53:01,772 OK. 663 00:53:12,982 --> 00:53:15,897 The next 3 weeks were very strange. 664 00:53:16,919 --> 00:53:19,099 Time passed incredibly slowly. 665 00:53:22,151 --> 00:53:26,304 But at the same time it flew very, very fast. 666 00:53:27,110 --> 00:53:29,170 Perhaps even too quickly. 667 00:53:35,050 --> 00:53:36,600 Do you see the leopard? 668 00:53:36,633 --> 00:53:38,447 He has round spots. 669 00:53:38,643 --> 00:53:41,041 - Yes. - That's because we're in East Africa. 670 00:53:41,170 --> 00:53:43,417 In the south the spots would be square. 671 00:53:45,523 --> 00:53:46,950 You came up with this yourself. 672 00:53:46,975 --> 00:53:47,975 Well, no. 673 00:53:48,138 --> 00:53:49,278 Yah you. 674 00:53:50,045 --> 00:53:52,252 Wait, Sarah, Sarah, see there? That herd? 675 00:53:52,277 --> 00:53:53,513 These are zebras. 676 00:53:53,808 --> 00:53:55,183 Oh, how beautiful. 677 00:54:00,295 --> 00:54:01,483 And then what? 678 00:54:52,994 --> 00:54:55,898 I was afraid of leaving for Switzerland. 679 00:54:56,818 --> 00:55:01,325 I knew I'd miss the evenings in the company of Julien. 680 00:55:01,892 --> 00:55:04,283 He and I created our own world, 681 00:55:05,519 --> 00:55:09,279 while in the outside world The darkness grew more and more. 682 00:55:12,130 --> 00:55:13,630 Georges, it's me. 683 00:55:14,145 --> 00:55:15,498 I'm getting the documents. 684 00:55:29,376 --> 00:55:30,806 They were up to something. 685 00:55:30,968 --> 00:55:32,555 What do we have here? 686 00:55:36,382 --> 00:55:37,569 Look at this. 687 00:55:56,180 --> 00:55:57,520 Let's leave them a message. 688 00:55:57,734 --> 00:56:00,000 This is what happens to traitors. 689 00:56:05,377 --> 00:56:06,410 Let's go. 690 00:56:11,162 --> 00:56:12,369 Come quickly! 691 00:57:14,695 --> 00:57:15,908 Hate them. 692 00:57:16,609 --> 00:57:18,202 How I hate them. 693 00:57:20,200 --> 00:57:21,892 I'm so sorry, Julien. 694 00:57:22,692 --> 00:57:25,400 I can't believe he's gone. 695 00:57:29,132 --> 00:57:31,266 Do you remember what I told you about the bird? 696 00:57:33,073 --> 00:57:34,567 I drew it 697 00:57:34,739 --> 00:57:36,323 so that you have it too. 698 00:57:46,194 --> 00:57:48,246 She comes to me in difficult times. 699 00:57:48,847 --> 00:57:50,297 And gives hope. 700 00:57:56,537 --> 00:58:02,698 “You are soaring high,” I told the bird. 701 00:58:03,471 --> 00:58:08,697 Just a flap of a wing The sky was cut open. 702 00:58:09,713 --> 00:58:16,206 “You look far away,” I told the bird. 703 00:58:17,394 --> 00:58:26,187 Free soul Captivity is not scary. 704 00:58:31,776 --> 00:58:32,776 Thank you. 705 00:58:39,313 --> 00:58:43,291 My plan to escape the country broke down with the death of Georges. 706 00:58:43,551 --> 00:58:49,074 The attack in the cinema was only a prelude a much more terrible phase of the occupation. 707 00:58:49,479 --> 00:58:51,239 The killings began. 708 00:58:51,270 --> 00:58:52,706 Attention! 709 00:58:52,759 --> 00:58:57,211 The Germans organized a new headquarters right in Dannville. 710 00:58:57,886 --> 00:58:59,054 Jean-Paul! 711 00:58:59,283 --> 00:59:01,326 Now there is much more serious threat, 712 00:59:01,351 --> 00:59:03,404 than the Lafleurs poking their noses everywhere. 713 00:59:06,391 --> 00:59:10,658 The Nazis were everywhere: on every road in the village and beyond. 714 00:59:10,995 --> 00:59:14,241 I don't have a chance left get to Switzerland. 715 00:59:15,578 --> 00:59:19,211 The Beumier family tried to do my life more tolerable. 716 00:59:19,644 --> 00:59:22,137 Vivien cooked for me 717 00:59:22,474 --> 00:59:24,040 washed my clothes 718 00:59:24,226 --> 00:59:26,726 and didn’t let you get bored, entertaining me with short conversations. 719 00:59:28,146 --> 00:59:30,451 And so the whole summer passed. 720 00:59:30,724 --> 00:59:34,103 And only Julien, who came to me at night, kept me from losing my mind. 721 00:59:36,980 --> 00:59:39,427 The barn became my universe. 722 00:59:40,191 --> 00:59:42,291 And Julien is its center. 723 00:59:44,820 --> 00:59:46,365 - Crap. - Yeah. 724 00:59:48,117 --> 00:59:50,943 We were united by something very important. 725 00:59:54,156 --> 00:59:58,396 We both knew how much people may hate. 726 01:00:01,260 --> 01:00:04,647 And how much courage does it take? to stay kind. 727 01:00:06,439 --> 01:00:09,426 After all, when someone's kindness can cost you your life 728 01:00:11,211 --> 01:00:13,718 it becomes almost a miracle. 729 01:00:18,957 --> 01:00:21,170 This is the light in the darkness 730 01:00:21,497 --> 01:00:23,250 which my dad was talking about. 731 01:00:26,088 --> 01:00:29,135 Julien has become more to me than a savior. 732 01:00:29,403 --> 01:00:30,823 Even more than a friend. 733 01:00:32,460 --> 01:00:33,827 He became my light. 734 01:00:42,348 --> 01:00:44,454 A special trip awaits you, Mademoiselle Bloom. 735 01:00:44,479 --> 01:00:45,479 Wonderful. 736 01:00:45,720 --> 01:00:47,120 Where are we going? 737 01:00:49,750 --> 01:00:51,000 You'll see. 738 01:00:55,753 --> 01:00:57,197 Close your eyes, okay? 739 01:01:09,158 --> 01:01:11,220 Do you want to go to New York today? 740 01:01:11,667 --> 01:01:12,666 What? 741 01:01:12,982 --> 01:01:14,035 Certainly. 742 01:01:14,773 --> 01:01:18,067 Well then open your eyes. 743 01:01:31,896 --> 01:01:32,896 Julien! 744 01:01:33,951 --> 01:01:35,391 It's amazing. 745 01:02:01,602 --> 01:02:03,330 Oh, look at the theaters. 746 01:02:20,444 --> 01:02:21,527 What is this? 747 01:02:21,867 --> 01:02:23,692 This is the Empire State Building. 748 01:02:37,506 --> 01:02:38,506 Turto. 749 01:02:40,136 --> 01:02:42,916 Don't you wash at all? I thought crabs loved water. 750 01:02:43,109 --> 01:02:44,109 Monsieur Beaumier. 751 01:02:45,900 --> 01:02:47,714 Come to my office. 752 01:02:48,582 --> 01:02:50,308 We talked to the teachers 753 01:02:50,375 --> 01:02:54,182 and decided to transfer you to the higher mathematics class. 754 01:02:55,142 --> 01:02:57,022 You will study with high school students. 755 01:02:57,373 --> 01:02:59,633 But I guess they will have to catch up with you. 756 01:03:00,635 --> 01:03:01,880 Thank you. 757 01:03:03,027 --> 01:03:04,379 Thank you, Julien. 758 01:03:05,459 --> 01:03:07,979 Few things bring me joy at a time like this. 759 01:03:13,248 --> 01:03:14,855 You can go back to class. 760 01:03:34,973 --> 01:03:36,014 Goodbye. 761 01:04:34,581 --> 01:04:35,581 You're early. 762 01:04:35,990 --> 01:04:37,264 Everything is fine? 763 01:04:39,036 --> 01:04:40,390 My album! 764 01:04:40,892 --> 01:04:42,712 I was at Pastor Luke's and saw it on the shelf. 765 01:04:42,737 --> 01:04:43,766 Thank you! 766 01:04:57,252 --> 01:04:58,726 I was so stupid. 767 01:05:04,825 --> 01:05:06,121 Yes, exactly, I'm telling you. 768 01:05:07,348 --> 01:05:08,559 What's happened? 769 01:05:10,494 --> 01:05:12,422 Climb up. And don't show yourself for anything. 770 01:05:12,447 --> 01:05:13,447 Quicker! 771 01:05:30,343 --> 01:05:31,343 Turto? 772 01:05:34,835 --> 01:05:36,209 Hey Turto. 773 01:05:38,925 --> 01:05:40,365 What's happening? 774 01:05:43,399 --> 01:05:44,922 What are you doing here? 775 01:05:52,965 --> 01:05:55,231 I'm just fixing my dad's car. 776 01:05:56,227 --> 01:05:58,952 I saw you take something away from the pastor's office. 777 01:06:00,740 --> 01:06:01,739 What? 778 01:06:02,876 --> 01:06:04,630 Don't even think about denying it. 779 01:06:04,750 --> 01:06:06,377 I forgot the book there. So what? 780 01:06:06,402 --> 01:06:07,450 Yes of course. 781 01:06:07,475 --> 01:06:09,410 I swear she's at home, I can show you. 782 01:06:09,435 --> 01:06:10,794 - And then I just went to fix it... - You are lying. 783 01:06:10,818 --> 01:06:12,033 Please don't. 784 01:06:24,841 --> 01:06:27,882 -What did you steal from Pastor Luke? - Nothing, I just took my book. 785 01:06:29,617 --> 01:06:31,376 You think you're the smartest, right? 786 01:06:31,792 --> 01:06:33,781 - No. - You're just a nonentity. 787 01:06:34,894 --> 01:06:37,770 A useless cripple. Do you know what they're doing Nazis with people like you? 788 01:06:38,297 --> 01:06:39,437 You know? 789 01:06:42,876 --> 01:06:44,876 They are destroyed, just like the Jews. 790 01:06:47,387 --> 01:06:49,720 I will do a service to all humanity, 791 01:06:49,820 --> 01:06:51,580 ending your miserable existence. 792 01:06:57,487 --> 01:06:58,856 I think he's learned his lesson, Vincent. 793 01:06:58,881 --> 01:07:00,296 Shut up, I'm not finished! 794 01:07:04,387 --> 01:07:05,783 Where are you looking, freak? 795 01:07:11,283 --> 01:07:12,746 Long live humanity. 796 01:07:16,603 --> 01:07:17,871 What you said? 797 01:07:25,946 --> 01:07:26,999 What? 798 01:07:28,478 --> 01:07:29,852 What kind of creatures are these? 799 01:07:30,058 --> 01:07:32,115 The bats! Go here! 800 01:07:50,999 --> 01:07:52,278 I was so afraid for you... 801 01:07:52,303 --> 01:07:54,381 Go back. They may come back. 802 01:07:54,406 --> 01:07:55,767 No, they're gone, it's all behind us. 803 01:07:55,792 --> 01:07:57,280 I said go back! 804 01:07:57,796 --> 01:07:59,836 - What? - Are you deaf? Go! 805 01:08:00,640 --> 01:08:03,174 - I just wanted... - I don't care what you wanted. 806 01:08:03,355 --> 01:08:05,328 The world doesn't revolve around you! 807 01:08:05,943 --> 01:08:08,083 Do you know what will happen if they find you? 808 01:08:08,429 --> 01:08:11,102 You know? They will arrest my parents. 809 01:08:11,350 --> 01:08:13,477 They execute them, do you understand that?! 810 01:08:13,610 --> 01:08:15,821 - I didn’t think... - Of course, I didn’t think so. 811 01:08:16,120 --> 01:08:18,069 You only think about yourself. 812 01:08:18,510 --> 01:08:20,989 You're still the same spoiled girl 813 01:08:21,014 --> 01:08:23,993 that she studied with me for 5 years and didn't even know my name. 814 01:08:25,047 --> 01:08:26,047 Please. 815 01:08:26,823 --> 01:08:27,856 Ask. 816 01:08:28,076 --> 01:08:29,256 I'm sorry. 817 01:08:29,573 --> 01:08:30,693 Ask. 818 01:08:33,283 --> 01:08:34,385 Julien. 819 01:08:40,932 --> 01:08:43,444 Just climb back, Sarah. 820 01:08:43,831 --> 01:08:44,931 Ask. 821 01:09:40,000 --> 01:09:41,747 He didn't come for several days. 822 01:09:44,745 --> 01:09:46,741 Give him some time. 823 01:09:47,536 --> 01:09:49,041 He was so angry... 824 01:09:49,771 --> 01:09:51,901 He is no less angry with himself. 825 01:09:52,415 --> 01:09:55,615 But he shouldn't have pick up your album. 826 01:09:55,743 --> 01:09:57,903 It was a big risk for all of us. 827 01:09:59,157 --> 01:10:00,525 It was for my sake. 828 01:10:03,430 --> 01:10:05,247 Well, in dark times 829 01:10:06,429 --> 01:10:09,709 small gestures like this don't work we forget about humanity. 830 01:10:11,477 --> 01:10:12,894 Long live humanity. 831 01:10:17,527 --> 01:10:19,154 Long live humanity. 832 01:10:22,937 --> 01:10:25,412 A week passed, and then another. 833 01:10:26,186 --> 01:10:28,286 But Julien still didn’t come. 834 01:10:34,281 --> 01:10:36,351 Insert the needle into the loop, 835 01:10:36,631 --> 01:10:39,265 pick up the thread and pull it out. 836 01:10:39,948 --> 01:10:41,315 And repeat. 837 01:11:05,874 --> 01:11:06,874 Go. 838 01:11:11,997 --> 01:11:13,568 - Let's talk about… - It's not worth it. 839 01:11:14,423 --> 01:11:15,528 OK. 840 01:11:21,541 --> 01:11:22,741 It's not pleasant... 841 01:11:24,201 --> 01:11:26,041 I hate that you saw me like this. 842 01:11:27,045 --> 01:11:28,755 - Which one? - A weakling. 843 01:11:30,227 --> 01:11:32,405 - A pathetic, helpless weakling. - Julien... 844 01:11:32,443 --> 01:11:34,738 It's hard to believe but I used to be fast. 845 01:11:36,623 --> 01:11:39,221 Before polio I ran fastest in the class. 846 01:11:43,588 --> 01:11:45,748 I still remember what it was like to run. 847 01:11:46,941 --> 01:11:48,749 - To be strong. - You are strong. 848 01:11:49,461 --> 01:11:50,461 This is true. 849 01:11:50,996 --> 01:11:52,216 And you are brave. 850 01:11:53,513 --> 01:11:54,840 You are braver than anyone I know. 851 01:11:54,865 --> 01:11:56,640 Because I walk with a crutch? 852 01:11:58,582 --> 01:12:00,929 Walking with him is not courage, but necessity. 853 01:12:01,029 --> 01:12:02,363 I am not talking about that. 854 01:12:02,754 --> 01:12:04,339 Can we close this topic? 855 01:12:13,236 --> 01:12:14,601 I thought about your words. 856 01:12:15,989 --> 01:12:17,939 - That I'm selfish. “I lost my temper and shouldn’t have said that.” 857 01:12:17,964 --> 01:12:19,052 But it's true. 858 01:12:22,138 --> 01:12:25,845 You know, if you were the one in trouble, then I would hardly help you. 859 01:12:27,373 --> 01:12:29,353 - I doubt. - This is true. 860 01:12:33,041 --> 01:12:34,261 And I'm sorry. 861 01:12:39,990 --> 01:12:41,689 But still you tried to save me. 862 01:12:42,553 --> 01:12:43,935 We could have been killed because of me. 863 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 More likely. 864 01:12:47,413 --> 01:12:49,013 But it was brave. 865 01:12:51,678 --> 01:12:53,145 Just admit it. 866 01:12:53,202 --> 01:12:54,202 OK. 867 01:12:54,411 --> 01:12:55,511 Thank you. 868 01:12:55,704 --> 01:12:56,977 That's better. 869 01:12:57,063 --> 01:12:58,450 Well, let's get back to the game? 870 01:12:59,080 --> 01:13:00,080 Yes. 871 01:13:03,398 --> 01:13:04,951 There is something else. 872 01:13:05,911 --> 01:13:06,971 What? 873 01:13:09,356 --> 01:13:10,397 Belote. 874 01:13:12,279 --> 01:13:14,395 Look who finally won. 875 01:13:15,563 --> 01:13:16,827 Do not flatter yourself. 876 01:13:19,524 --> 01:13:20,904 Winter came, 877 01:13:21,024 --> 01:13:23,191 and with it came change. 878 01:13:23,301 --> 01:13:25,815 More and more soldiers arrived. 879 01:13:26,174 --> 01:13:28,440 The main roads have become even more dangerous. 880 01:13:29,644 --> 01:13:32,924 So Julien started walking the long way to school. 881 01:13:37,011 --> 01:13:39,338 There were other changes too. 882 01:14:11,801 --> 01:14:14,759 And then, completely unexpectedly, Spring has come again. 883 01:14:15,899 --> 01:14:17,752 I couldn’t wrap my head around it, 884 01:14:17,876 --> 01:14:20,403 that I had been hiding for over a year. 885 01:14:39,278 --> 01:14:43,991 Happy Birthday to you! 886 01:14:45,008 --> 01:14:50,281 Happy birthday, our Sarah! 887 01:14:51,217 --> 01:14:55,671 Happy Birthday to you. 888 01:14:56,119 --> 01:14:58,055 I forgot he was here today. 889 01:15:00,297 --> 01:15:01,930 Happy birthday, darling. 890 01:15:02,056 --> 01:15:03,331 Is this really chocolate? 891 01:15:03,549 --> 01:15:06,404 Vivienne saved food stamps a few months. 892 01:15:07,893 --> 01:15:09,094 Make a wish. 893 01:15:16,556 --> 01:15:17,576 Thank you. 894 01:15:25,425 --> 01:15:26,424 She's beautiful. 895 01:15:28,103 --> 01:15:30,039 Well, let's eat cake. 896 01:15:34,003 --> 01:15:35,837 How did you get it past the Lafleurs? 897 01:15:36,026 --> 01:15:37,878 We got a little rowdy. 898 01:15:38,699 --> 01:15:40,292 May God forgive us. 899 01:15:40,634 --> 01:15:42,398 I recently had a tooth removed. 900 01:15:42,969 --> 01:15:45,342 The doctor prescribed me one drug for pain. 901 01:15:46,710 --> 01:15:48,043 There is something left. 902 01:15:48,117 --> 01:15:50,971 In the morning mom mixed it Lafleurs in milk. 903 01:15:51,340 --> 01:15:53,493 Their snoring could be heard even among us. 904 01:15:58,420 --> 01:16:00,440 Someone said there would be dancing. 905 01:16:02,287 --> 01:16:03,594 By itself. 906 01:16:11,806 --> 01:16:12,846 Madam. 907 01:16:28,277 --> 01:16:30,099 We haven't danced for a long time, right? 908 01:16:32,552 --> 01:16:33,712 Monsieur? 909 01:17:08,750 --> 01:17:10,210 Thanks for the gift. 910 01:17:10,686 --> 01:17:12,984 - It's a bird. - I noticed. 911 01:17:13,009 --> 01:17:16,422 Radio London stops broadcasting for urgent news release. 912 01:17:16,584 --> 01:17:19,624 The Allies broke through the German defense and liberated Monte Cassino. 913 01:17:19,817 --> 01:17:22,564 The first parachute division was defeated, 914 01:17:22,592 --> 01:17:24,952 which allowed the Allies to begin attack on Rome. 915 01:17:25,295 --> 01:17:26,575 And then France! 916 01:17:31,273 --> 01:17:33,235 This means the war will end soon. 917 01:17:55,550 --> 01:17:56,549 Sarah. 918 01:18:01,722 --> 01:18:02,955 What are you doing here? 919 01:18:03,455 --> 01:18:04,835 It's long past midnight. 920 01:18:05,326 --> 01:18:06,834 I have one more gift. 921 01:18:19,861 --> 01:18:20,861 Walk? 922 01:18:39,258 --> 01:18:40,459 Everything is fine? 923 01:18:42,563 --> 01:18:43,563 Yes. 924 01:18:44,203 --> 01:18:45,910 I just haven’t gone out yet... 925 01:18:47,880 --> 01:18:48,880 Let's go. 926 01:18:50,903 --> 01:18:52,826 I've never been in that forest at night. 927 01:18:53,913 --> 01:18:57,513 And I wouldn't go for anything because legends about giant wolves. 928 01:19:00,641 --> 01:19:01,974 But that night 929 01:19:03,231 --> 01:19:05,078 I didn't feel afraid. 930 01:19:17,634 --> 01:19:18,633 Mernui. 931 01:19:22,853 --> 01:19:24,104 Happy birthday. 932 01:19:43,193 --> 01:19:44,193 I… 933 01:19:44,654 --> 01:19:48,054 I want to say something and if I don't If I do it now, I won’t be able to anymore. 934 01:19:53,713 --> 01:19:54,713 All in all, 935 01:19:56,382 --> 01:19:58,988 if the war really ends soon, 936 01:20:00,934 --> 01:20:02,394 when this happens, 937 01:20:03,120 --> 01:20:06,153 you know that in the future, which I see for myself 938 01:20:06,559 --> 01:20:07,646 I… 939 01:20:10,886 --> 01:20:12,833 Well, I see you too, so would you like... 940 01:20:12,858 --> 01:20:13,857 Yes. 941 01:20:16,248 --> 01:20:17,956 But I haven't asked the question yet. 942 01:20:19,463 --> 01:20:20,799 I know the answer. 943 01:20:22,384 --> 01:20:23,430 Yes. 944 01:21:06,768 --> 01:21:07,768 It's time for you. 945 01:21:08,832 --> 01:21:10,125 Dawn is coming soon. 946 01:21:11,145 --> 01:21:12,144 Yes. 947 01:21:17,523 --> 01:21:19,415 Oh, I have something for you. 948 01:21:28,277 --> 01:21:29,309 Seriously? 949 01:21:30,184 --> 01:21:31,184 Yes. 950 01:21:32,058 --> 01:21:33,538 I left you a message. 951 01:21:34,109 --> 01:21:35,435 It's in the middle. 952 01:21:36,024 --> 01:21:37,457 Till tomorrow. 953 01:21:58,059 --> 01:21:59,778 Long live humanity. 954 01:22:06,898 --> 01:22:08,638 I used to be afraid of the night. 955 01:22:09,591 --> 01:22:12,964 But now it has become time for me, when I listen to the soul of the world. 956 01:22:12,989 --> 01:22:15,854 The night reveals its secrets to me again and again, 957 01:22:16,237 --> 01:22:17,617 as if singing: 958 01:22:18,038 --> 01:22:19,385 "You love Julien." 959 01:22:20,027 --> 01:22:21,427 "You love Julien." 960 01:22:21,906 --> 01:22:24,419 “Yes,” I answer, “I know. 961 01:22:25,058 --> 01:22:26,432 I love Julien." 962 01:22:27,288 --> 01:22:28,288 This is true. 963 01:22:29,081 --> 01:22:30,394 I loved him. 964 01:22:31,560 --> 01:22:34,180 I didn't have the courage say it that night. 965 01:22:34,768 --> 01:22:37,542 But I decided that the next night I will do it. 966 01:22:39,038 --> 01:22:42,284 And maybe then he will answer, that he loves me too. 967 01:22:42,683 --> 01:22:44,377 I love you Sarah Bloom! 968 01:22:56,308 --> 01:22:57,308 Julien. 969 01:22:57,888 --> 01:22:59,668 You'll be late for school. 970 01:23:02,789 --> 01:23:04,288 Good morning, Mom. 971 01:23:04,650 --> 01:23:06,115 Someone is in a good mood. 972 01:23:06,140 --> 01:23:09,170 So what? The sun is shining, hyacinths are blooming. 973 01:23:10,124 --> 01:23:11,229 Hyacinths? 974 01:23:12,001 --> 01:23:13,353 See you tonight, mom. 975 01:23:15,954 --> 01:23:19,835 I don't know why that morning Julien I decided to go to school along the main road. 976 01:23:20,773 --> 01:23:22,853 Maybe he felt a surge of courage. 977 01:23:24,045 --> 01:23:26,445 Or maybe he had something completely different on his mind. 978 01:23:38,182 --> 01:23:39,265 Everything is fine. 979 01:23:44,886 --> 01:23:46,329 The one was lower. 980 01:23:51,325 --> 01:23:53,265 You need to check it out. 981 01:23:57,020 --> 01:23:58,422 Hey, you! Cripple! 982 01:23:59,738 --> 01:24:00,938 Documentation. 983 01:24:07,989 --> 01:24:10,562 I'm just going to school, Ecole Lafayette. 984 01:24:11,526 --> 01:24:12,749 We'll take you. 985 01:24:13,816 --> 01:24:15,042 Wait, my bag! 986 01:24:15,690 --> 01:24:17,632 Come on, get moving. Everything inside. 987 01:24:20,961 --> 01:24:22,395 But they are waiting for me... 988 01:24:24,860 --> 01:24:25,859 Climb. 989 01:25:06,967 --> 01:25:07,967 Jean-Paul. 990 01:25:09,714 --> 01:25:11,554 Your son, Julien... 991 01:25:11,898 --> 01:25:13,104 What? What's happened? 992 01:25:13,147 --> 01:25:14,697 The police took him away. 993 01:26:04,866 --> 01:26:06,063 Sarah, right? 994 01:26:08,930 --> 01:26:10,423 Missing Jew. 995 01:28:01,856 --> 01:28:03,510 Don't even think about it! Stand! 996 01:28:05,743 --> 01:28:08,044 That's where you've been all this time in Tourto's barn. 997 01:28:08,529 --> 01:28:10,152 His name is Julien. 998 01:28:12,841 --> 01:28:15,002 Raise your hands. Alive! 999 01:28:16,745 --> 01:28:17,744 Ask. 1000 01:28:19,413 --> 01:28:20,413 Turn around. 1001 01:28:21,442 --> 01:28:22,789 I told who! 1002 01:28:27,004 --> 01:28:28,144 You are a coward. 1003 01:29:55,154 --> 01:29:56,154 Stand! 1004 01:29:58,960 --> 01:30:00,186 Where are you going? 1005 01:30:04,017 --> 01:30:06,213 - Check the body. - Why were we stopped? 1006 01:30:19,037 --> 01:30:21,096 Vivien? Jean-Paul? 1007 01:30:32,139 --> 01:30:33,812 Vivien? Jean-Paul? 1008 01:30:36,104 --> 01:30:37,337 Stay where you are. 1009 01:30:37,497 --> 01:30:39,370 Don't move or I'll shoot. 1010 01:30:39,448 --> 01:30:40,718 Okay, but please... 1011 01:30:40,743 --> 01:30:41,945 What are you doing here? 1012 01:30:41,980 --> 01:30:43,512 I'm Julien Beaumier's friend. 1013 01:30:43,617 --> 01:30:45,247 What do you need from us? 1014 01:30:45,821 --> 01:30:47,852 Nothing, I'm just looking for Vivienne. 1015 01:30:48,692 --> 01:30:49,765 Please. 1016 01:30:50,083 --> 01:30:51,371 Don't make me shoot. 1017 01:30:51,396 --> 01:30:52,395 Stay there. 1018 01:30:54,402 --> 01:30:55,527 Sarah? 1019 01:30:58,482 --> 01:30:59,615 Rabbi Bernstein? 1020 01:30:59,640 --> 01:31:01,195 Bernstein, do you know her? 1021 01:31:01,220 --> 01:31:02,470 This is Sarah Bloom. 1022 01:31:02,495 --> 01:31:04,557 Her family lived not far from us. 1023 01:31:05,123 --> 01:31:06,535 I don't understand. 1024 01:31:07,255 --> 01:31:09,833 LaFleur, please put the gun away. 1025 01:31:11,713 --> 01:31:14,091 Sarah, what are you doing here? 1026 01:31:14,252 --> 01:31:16,071 The Beaumiers hid me in their barn. 1027 01:31:16,320 --> 01:31:18,333 They were sure that you were informers. 1028 01:31:18,920 --> 01:31:24,077 Sarah, the Lafleurs are hiding us at their place. It's been in the attic for almost 2 years now. 1029 01:31:25,139 --> 01:31:28,206 Today it will help us to escape from the country "Jewish Army". 1030 01:31:28,231 --> 01:31:29,603 Go with us. 1031 01:31:31,403 --> 01:31:33,214 I can't, I have to find Vivien. 1032 01:31:33,328 --> 01:31:34,715 Julien was arrested. 1033 01:31:34,827 --> 01:31:36,627 I told you 1034 01:31:36,840 --> 01:31:38,447 There were no arrests today. 1035 01:31:38,493 --> 01:31:39,910 You are lying to us! 1036 01:31:40,350 --> 01:31:43,408 No, no, he's just worried. He… 1037 01:31:43,934 --> 01:31:45,018 Sorry. 1038 01:31:45,213 --> 01:31:46,212 Let's go. 1039 01:31:50,259 --> 01:31:51,259 Madam! Madam. 1040 01:31:54,193 --> 01:31:55,439 I know your son. 1041 01:31:56,266 --> 01:31:57,746 He was taken this morning. 1042 01:31:58,651 --> 01:32:01,831 They were taken away on a truck together with patients from the hospital. 1043 01:32:03,002 --> 01:32:04,902 They are taken to a prisoner of war camp in the mountains. 1044 01:32:05,603 --> 01:32:06,969 He can still be saved. 1045 01:32:07,425 --> 01:32:08,845 For a good price. 1046 01:32:09,691 --> 01:32:11,025 Poor boy. 1047 01:32:12,181 --> 01:32:14,571 Bernstein, we don't have much time. 1048 01:32:14,651 --> 01:32:16,185 The driver is already waiting. 1049 01:32:16,240 --> 01:32:19,048 We'll look after the girl until Beumier arrives. 1050 01:32:19,744 --> 01:32:21,080 Good luck, old man. 1051 01:32:23,899 --> 01:32:26,241 Write to us when you are in Jerusalem. 1052 01:32:26,918 --> 01:32:29,710 God will not forget your kindness. 1053 01:32:55,204 --> 01:32:56,485 It's Vivien! 1054 01:32:56,874 --> 01:32:57,874 Vivien! 1055 01:32:59,885 --> 01:33:00,885 Sarah! 1056 01:33:00,986 --> 01:33:02,164 - Vivien! - What are you... 1057 01:33:02,189 --> 01:33:04,409 The Lafleurs hid the Bernstein family for 2 years. 1058 01:33:04,610 --> 01:33:05,696 Hurry up, let's go. 1059 01:33:05,936 --> 01:33:07,470 How much money is needed? 1060 01:33:07,842 --> 01:33:09,601 Much more than we have. 1061 01:33:26,370 --> 01:33:27,818 Let's go in my car. 1062 01:33:27,892 --> 01:33:30,738 Sarah, you better hide in our attic. 1063 01:33:31,200 --> 01:33:32,547 Go. 1064 01:33:55,322 --> 01:33:57,029 Everyone out! To the exit! 1065 01:33:57,186 --> 01:33:58,348 Let's! 1066 01:33:58,413 --> 01:34:00,226 Went! Come on, lively! 1067 01:34:02,191 --> 01:34:03,718 - To the exit! - What's happening? 1068 01:34:04,186 --> 01:34:06,306 The road is closed, you will continue on foot. 1069 01:34:06,331 --> 01:34:08,127 At the same time, go into the bushes. 1070 01:34:08,500 --> 01:34:10,240 Get out! Went. 1071 01:34:10,339 --> 01:34:12,105 - Everyone go out! - Come on, move! 1072 01:34:12,130 --> 01:34:14,727 - Quickly, everyone, get out, quickly! - Quicker. Go-go. 1073 01:34:14,847 --> 01:34:16,030 Everything is on the sidelines. 1074 01:34:18,573 --> 01:34:19,572 Went. 1075 01:35:02,070 --> 01:35:03,730 Come on, get moving. 1076 01:35:22,037 --> 01:35:23,037 I ask you to! 1077 01:35:23,398 --> 01:35:25,318 You have my son. 1078 01:35:25,903 --> 01:35:26,963 Please. 1079 01:35:27,100 --> 01:35:29,559 Not anymore. Everyone was taken into the forest. 1080 01:35:34,707 --> 01:35:35,707 No. 1081 01:35:36,294 --> 01:35:37,354 No. 1082 01:35:37,454 --> 01:35:38,454 Ask! 1083 01:35:38,594 --> 01:35:40,154 Please, I have money. 1084 01:35:42,005 --> 01:35:43,818 For his release. 1085 01:35:52,744 --> 01:35:53,744 Let's go. 1086 01:36:03,308 --> 01:36:13,508 “You are soaring high,” I told the bird. 1087 01:36:14,279 --> 01:36:19,472 With a quick flap of the wing You cut the sky. 1088 01:36:23,698 --> 01:36:25,102 Move. 1089 01:36:32,208 --> 01:36:36,441 - You're smart... - You are smart and proud. 1090 01:36:36,919 --> 01:36:40,975 “And proud,” I said to the bird. - I told the bird. 1091 01:36:42,041 --> 01:36:44,925 -Whiteer than a crane, -Whiteer than a crane, 1092 01:36:45,044 --> 01:36:47,420 - Faster than a sparrow. - Faster than a sparrow. 1093 01:36:54,390 --> 01:36:55,457 Let's run! 1094 01:36:55,844 --> 01:36:57,237 They're running away! 1095 01:37:03,066 --> 01:37:05,046 No! No! 1096 01:37:09,443 --> 01:37:10,610 No! 1097 01:37:24,132 --> 01:37:29,839 Captivity is not scary. 1098 01:37:33,962 --> 01:37:34,962 No! 1099 01:37:36,641 --> 01:37:38,194 Julien! 1100 01:37:52,035 --> 01:37:54,349 - Vivien! - Get in the car now! 1101 01:37:54,482 --> 01:37:56,361 Get her out of here or I'll shoot! 1102 01:37:56,386 --> 01:37:58,310 No no no no! No, please. 1103 01:37:58,370 --> 01:37:59,410 No need. 1104 01:37:59,824 --> 01:38:00,835 Ask. 1105 01:38:00,908 --> 01:38:01,995 Vivien. 1106 01:38:02,513 --> 01:38:03,700 Get in the car. 1107 01:38:05,088 --> 01:38:07,130 No need. We are leaving. 1108 01:38:09,099 --> 01:38:10,349 Come on, quickly. 1109 01:39:13,683 --> 01:39:15,849 As soon as the soldiers left, 1110 01:39:16,043 --> 01:39:18,557 The Beaumiers returned to the forest. 1111 01:39:18,944 --> 01:39:21,444 They looked for Julien all night 1112 01:39:21,635 --> 01:39:23,588 and then a few more days. 1113 01:39:24,054 --> 01:39:25,280 Julien! 1114 01:39:25,381 --> 01:39:27,871 They did not lose hope that perhaps 1115 01:39:27,915 --> 01:39:29,687 Julien managed to escape. 1116 01:39:30,110 --> 01:39:32,909 But, deep down, they knew the truth. 1117 01:39:41,644 --> 01:39:45,567 And yet, despite the terrible grief, 1118 01:39:45,988 --> 01:39:47,608 they took care of me. 1119 01:39:49,572 --> 01:39:51,886 I lived with them until the end of the war. 1120 01:39:52,132 --> 01:39:53,526 Secretly, of course. 1121 01:39:57,242 --> 01:39:58,755 But no longer in the barn. 1122 01:40:01,150 --> 01:40:03,696 I couldn't be there anymore. 1123 01:40:08,834 --> 01:40:11,606 Surrender of the German occupation forces. 1124 01:40:11,826 --> 01:40:15,986 In August of the Nazi occupation the end has finally come. 1125 01:40:16,434 --> 01:40:18,728 The Germans were expelled from France. 1126 01:40:19,187 --> 01:40:21,933 And when the allied forces gathered near the Arc de Triomphe, 1127 01:40:21,993 --> 01:40:24,566 the whole world rejoiced. 1128 01:40:32,550 --> 01:40:34,722 I continued to live with Beaumier, 1129 01:40:35,256 --> 01:40:36,869 who became my family. 1130 01:40:38,807 --> 01:40:41,027 I was glad to go back to school. 1131 01:40:41,942 --> 01:40:44,422 But it was no longer the same as before. 1132 01:40:46,461 --> 01:40:48,461 The weeks passed in a blur. 1133 01:40:49,511 --> 01:40:52,871 I couldn't stop thinking about what she experienced. 1134 01:40:54,662 --> 01:40:56,748 And about what happened to Julien. 1135 01:41:07,051 --> 01:41:10,121 And then one day when It was early November outside, 1136 01:41:13,076 --> 01:41:14,476 I saw dad. 1137 01:41:15,034 --> 01:41:16,280 He is back. 1138 01:41:33,123 --> 01:41:35,324 He said that he continues to look for his mother. 1139 01:41:35,645 --> 01:41:39,697 It turned out that he and another doctor escaped the raid by taking refuge in the morgue. 1140 01:41:41,828 --> 01:41:43,946 I introduced him to Beumier. 1141 01:41:44,367 --> 01:41:46,800 He couldn't stop thanking them. 1142 01:41:48,676 --> 01:41:50,923 That evening my dad took me aside. 1143 01:41:52,302 --> 01:41:54,822 I felt that it would be about my mother. 1144 01:41:55,827 --> 01:41:56,827 Sarah. 1145 01:41:56,870 --> 01:41:58,876 He tried to hide the truth from me 1146 01:41:58,901 --> 01:42:00,760 but I realized that I couldn’t do it anymore. 1147 01:42:01,611 --> 01:42:04,164 He said that on the day when the raid happened 1148 01:42:04,907 --> 01:42:06,670 - Mom was arrested. - You! Stand! 1149 01:42:08,066 --> 01:42:10,364 She was sent by train to Drancy. 1150 01:42:12,803 --> 01:42:16,283 And from there - to a concentration camp in Auschwitz. 1151 01:42:17,201 --> 01:42:19,583 Dad didn't know how long she stayed there. 1152 01:42:20,318 --> 01:42:23,812 Only that she is there met her death. 1153 01:42:24,940 --> 01:42:28,080 I think some part of me knew that my mother did not survive. 1154 01:42:28,742 --> 01:42:32,182 I always felt her presence when I saw a white bird. 1155 01:42:32,488 --> 01:42:35,202 She gave me hope in the darkest times. 1156 01:42:36,762 --> 01:42:39,615 For some time, my dad and I lived with Beaumier. 1157 01:42:39,686 --> 01:42:42,426 And then he found a job in a hospital in Paris 1158 01:42:42,845 --> 01:42:45,372 - the city that became mine new home. 1159 01:42:46,018 --> 01:42:48,705 You will always be like a daughter to me. 1160 01:42:58,413 --> 01:42:59,673 I love you. 1161 01:43:19,803 --> 01:43:22,328 I visited the Beumier family 1162 01:43:23,015 --> 01:43:24,555 throughout life. 1163 01:43:26,181 --> 01:43:28,474 And when I married your grandfather, 1164 01:43:29,060 --> 01:43:31,734 they are together with dad 1165 01:43:32,755 --> 01:43:34,715 led me to the altar. 1166 01:44:04,186 --> 01:44:06,160 Much in life is forgotten. 1167 01:44:08,395 --> 01:44:10,736 But kindness cannot be forgotten. 1168 01:44:12,416 --> 01:44:14,256 Just like love 1169 01:44:15,826 --> 01:44:17,800 she remains in memory forever. 1170 01:44:17,946 --> 01:44:19,606 THE BEAUMIER FAMILY 1171 01:44:28,975 --> 01:44:32,836 And I guess that's it, mon cher, my story ends. 1172 01:44:38,592 --> 01:44:40,026 Did I upset you? 1173 01:44:42,797 --> 01:44:44,731 Yes, but for good reason. 1174 01:44:47,611 --> 01:44:52,665 And you understand why I decided should I tell you about it now, Julian? 1175 01:45:19,249 --> 01:45:20,456 I'll go get another drink. 1176 01:45:20,481 --> 01:45:22,629 Oh! Mercy, mon cher. 1177 01:46:10,581 --> 01:46:15,009 She is known for her influential works, 1178 01:46:15,442 --> 01:46:17,996 which are exhibited in museums around the world. 1179 01:46:32,040 --> 01:46:34,540 NEVER AGAIN 1180 01:46:35,862 --> 01:46:37,109 And today 1181 01:46:37,499 --> 01:46:39,099 we are honored to present to you 1182 01:46:39,124 --> 01:46:42,221 her main works within our series of exhibitions, 1183 01:46:42,246 --> 01:46:44,229 dedicated to activism in art. 1184 01:46:44,427 --> 01:46:46,373 Let me introduce - 1185 01:46:46,777 --> 01:46:48,403 one and only 1186 01:46:48,657 --> 01:46:50,064 Sarah Bloom! 1187 01:46:52,713 --> 01:46:54,897 Have a good day. Thank you for coming. 1188 01:46:57,103 --> 01:46:58,549 Bonjour! Mercy. 1189 01:47:02,768 --> 01:47:04,174 Bonjour, mezami. 1190 01:47:04,656 --> 01:47:06,756 It's an honor to be here today. 1191 01:47:08,124 --> 01:47:12,710 I have performed with similar ones many times already speeches, telling your story. 1192 01:47:13,335 --> 01:47:17,715 But most of my life I I let my creativity speak for me. 1193 01:47:18,559 --> 01:47:20,766 I think that's why I became an artist. 1194 01:47:22,706 --> 01:47:24,866 To fly away from the pain that I had to know. 1195 01:47:26,201 --> 01:47:28,981 But last night I said with his teenage grandson 1196 01:47:29,009 --> 01:47:30,769 and I realized something. 1197 01:47:31,271 --> 01:47:32,564 I understood, 1198 01:47:33,252 --> 01:47:36,319 that I don't want to fly away anymore. 1199 01:47:38,108 --> 01:47:40,108 My life was far from normal. 1200 01:47:42,311 --> 01:47:44,064 Hate is not okay. 1201 01:47:45,151 --> 01:47:46,844 Cruelty is not okay. 1202 01:47:46,874 --> 01:47:47,894 Sorry. 1203 01:47:48,773 --> 01:47:50,550 Love is normal. 1204 01:47:50,870 --> 01:47:52,804 Kindness is okay. 1205 01:47:54,563 --> 01:47:56,983 But just knowing about it is not enough. 1206 01:47:57,509 --> 01:47:59,262 Love and kindness need to be shared. 1207 01:47:59,837 --> 01:48:01,550 They should be part of life. 1208 01:48:11,606 --> 01:48:12,606 Listen… 1209 01:48:14,076 --> 01:48:15,202 Hello. 1210 01:48:16,519 --> 01:48:18,753 I wanted to apologize for yesterday. 1211 01:48:19,214 --> 01:48:20,941 It wasn't pretty. 1212 01:48:21,613 --> 01:48:22,613 A little. 1213 01:48:22,682 --> 01:48:24,055 But I'm not offended. 1214 01:48:25,608 --> 01:48:27,613 - By the way, my name is Julian. - I'm Ramya. 1215 01:48:27,638 --> 01:48:30,283 Sometimes even the smallest actions 1216 01:48:30,393 --> 01:48:32,466 can change everything. 1217 01:48:32,776 --> 01:48:35,416 So, do you want to come with us? to Washington? 1218 01:48:35,774 --> 01:48:37,843 Um, yeah. Yes. 1219 01:48:38,467 --> 01:48:41,221 One wise man, Martin Luther King, once said... 1220 01:48:41,626 --> 01:48:44,068 “Darkness cannot drive out darkness. 1221 01:48:44,528 --> 01:48:46,861 Only light can do this." 1222 01:48:47,768 --> 01:48:49,821 My father was of the same opinion. 1223 01:48:50,609 --> 01:48:54,277 We all need to turn to the light within us, 1224 01:48:55,050 --> 01:48:57,997 to end today injustice. 1225 01:48:58,378 --> 01:49:01,310 After all, only then will we Let us be sure that the darkness 1226 01:49:01,357 --> 01:49:04,339 left in the past will never come again. 1227 01:49:05,585 --> 01:49:06,892 And what are those... 1228 01:49:12,438 --> 01:49:16,066 And that those who gave their lives in the fight for light, 1229 01:49:17,213 --> 01:49:19,826 did it for a better future. 1230 01:49:21,263 --> 01:49:23,236 Long live humanity! 1231 01:49:25,092 --> 01:49:26,740 Long live humanity! 1232 01:49:27,857 --> 01:49:29,243 Long live humanity! 1233 01:49:29,408 --> 01:49:30,774 Long live humanity! 1234 01:49:31,935 --> 01:49:33,375 Long live humanity! 1235 01:49:43,937 --> 01:49:48,357 RETROSPECTIVE 83595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.