All language subtitles for the.tunnel.s01e02.720p.bluray.sujaidr (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,513 - (Dance music) - Yeah! 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,591 (Laughter) 3 00:00:44,400 --> 00:00:46,391 (Muffled music in background) 4 00:01:21,560 --> 00:01:23,551 I said cash. 5 00:01:26,040 --> 00:01:28,031 How about cock? 6 00:01:28,080 --> 00:01:30,435 I don't take tiny instalments. 7 00:01:41,600 --> 00:01:45,309 How's your brother? You told him we're getting married yet? 8 00:01:45,360 --> 00:01:46,839 You leave my brother alone. 9 00:01:46,880 --> 00:01:50,429 You tell him if he keeps spending so much time hanging around my bitches... 10 00:01:51,440 --> 00:01:53,112 ...he's gonna have to start paying. 11 00:01:53,160 --> 00:01:56,630 Get you, Tupac. This is south Kent, my darling, not south LA. 12 00:01:56,680 --> 00:02:00,753 If anybody else spoke to me like that... I'd smash 'em up. 13 00:02:01,400 --> 00:02:03,960 Oh, you'd smash 'em up. 14 00:02:04,000 --> 00:02:06,070 Yeah. Yeah, I would. 15 00:02:07,920 --> 00:02:09,911 Love you long time. 16 00:02:39,400 --> 00:02:40,958 Right. 17 00:02:46,520 --> 00:02:49,956 Sorry to keeping you waiting, Danny. Something really important came up. 18 00:02:50,000 --> 00:02:52,514 What, more important than a bomb in a car? 19 00:02:52,560 --> 00:02:54,118 There was no bomb. 20 00:02:55,400 --> 00:02:59,439 What's this? We got a federal police force now, have we? 21 00:02:59,480 --> 00:03:01,072 Elise Wassermann, French Police. 22 00:03:01,160 --> 00:03:03,628 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I know who you are. 23 00:03:05,720 --> 00:03:07,756 So tell us about the telephone call. 24 00:03:09,360 --> 00:03:11,510 He said he left two bodies in the tunnel. 25 00:03:11,560 --> 00:03:14,518 Yeah. An MP and a whore. 26 00:03:15,320 --> 00:03:17,515 Your car was seen picking up that whore. 27 00:03:17,560 --> 00:03:20,028 - What? When? - July last year. 28 00:03:20,400 --> 00:03:22,595 July last year I was in Prague. 29 00:03:22,640 --> 00:03:26,952 Besides, if I did pay for gash - which I don't have to - 30 00:03:27,000 --> 00:03:29,958 I think I'd aim a little bit higher than some crack-addled tart 31 00:03:30,000 --> 00:03:32,389 off the streets of an English seaport. 32 00:03:32,440 --> 00:03:34,749 How would anyone have access to your car? Twice? 33 00:03:34,800 --> 00:03:37,155 Well, I haven't got a Scooby, love. 34 00:03:43,200 --> 00:03:45,236 Can we have a word outside? 35 00:03:45,280 --> 00:03:48,158 You must be pleased to have the French on board. 36 00:03:48,200 --> 00:03:51,272 She's about as useful as the Maginot Line, that one. 37 00:03:53,160 --> 00:03:57,358 I hope the trousers fit all right, Danny. The only clean ones we could find. 38 00:04:04,000 --> 00:04:06,389 I'm going back to France. 39 00:04:06,440 --> 00:04:09,512 Maybe he will calm down and stop showing off if I am not there. 40 00:04:09,560 --> 00:04:10,788 All right. 41 00:04:10,840 --> 00:04:13,434 We'll tap his phone and put a remote hack on his computer. 42 00:04:13,480 --> 00:04:17,075 Where's the DCI? The killer's put a video up! 43 00:04:28,360 --> 00:04:30,078 (Typing) 44 00:04:47,680 --> 00:04:49,671 (Distorted voice in French) 45 00:05:00,120 --> 00:05:03,669 I brought them together to show a simple truth - 46 00:05:04,160 --> 00:05:06,913 there is no equality before the law. 47 00:05:07,680 --> 00:05:10,148 That is my first truth. 48 00:05:11,760 --> 00:05:14,035 There are four still to come. 49 00:05:31,840 --> 00:05:34,673 - There's no CCTV there. - He must have hidden cameras. 50 00:05:36,680 --> 00:05:37,749 (Bleeping) 51 00:05:39,440 --> 00:05:41,271 - Boss! - What? 52 00:05:41,320 --> 00:05:44,232 - It's here. - What do you mean, it's here? 53 00:05:47,880 --> 00:05:49,472 Shut it down! Now! 54 00:05:51,520 --> 00:05:54,478 Find out how he's doing it. Christ! 55 00:05:55,800 --> 00:05:57,836 One last image for you... 56 00:05:58,560 --> 00:06:02,473 Look, she comes apart like the Eurozone. 57 00:06:08,400 --> 00:06:12,916 You notice what he said. "I left." "My first truth." 58 00:06:12,960 --> 00:06:14,712 Biblical. 59 00:06:15,640 --> 00:06:18,791 Like some... OId Testament God... 60 00:06:19,360 --> 00:06:21,476 ...with four more truths to come. 61 00:06:21,520 --> 00:06:23,556 He wants to punish us. 62 00:06:26,600 --> 00:06:29,194 # Venez dans mes bras 63 00:06:29,960 --> 00:06:32,474 # Closer to me, dear 64 00:06:33,080 --> 00:06:35,640 # Donnez-vous a moi 65 00:06:36,680 --> 00:06:39,478 # Set aside all fear 66 00:06:40,000 --> 00:06:42,719 # Restons enlac�s 67 00:06:42,760 --> 00:06:46,036 # Pour I'�ternit� 68 00:06:46,880 --> 00:06:49,758 # Yes, you shall be mine 69 00:06:50,680 --> 00:06:56,198 # Till the end of time 70 00:07:01,880 --> 00:07:05,077 "Assuredly it was one of Constance's bad days, 71 00:07:05,120 --> 00:07:10,353 one of those days on which she felt that the tide of life had left her stranded in utter neglect. 72 00:07:11,400 --> 00:07:15,439 The sound of the Bursley Town Silver Prize Band aroused her from her suffering..." 73 00:07:15,480 --> 00:07:18,153 I need my medicine now. 74 00:07:18,200 --> 00:07:20,077 Well, it's not really time. 75 00:07:20,120 --> 00:07:22,031 So much pain. 76 00:07:46,040 --> 00:07:48,156 Oh. 77 00:07:48,200 --> 00:07:49,918 Thank you. 78 00:08:03,640 --> 00:08:05,631 (Excited chatter in French) 79 00:08:08,040 --> 00:08:09,553 (Reporters call out) 80 00:09:06,040 --> 00:09:08,031 (Seagulls crying out) 81 00:09:33,200 --> 00:09:36,988 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee, blessed art thou amongst women. 82 00:09:37,040 --> 00:09:39,076 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 83 00:09:39,880 --> 00:09:44,635 Holy Mary, pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 84 00:10:05,240 --> 00:10:07,151 Hey, Suze. 85 00:10:21,680 --> 00:10:23,398 Where's Laura? 86 00:10:23,440 --> 00:10:25,431 Don't know. With a client? 87 00:10:26,800 --> 00:10:29,155 - Saw you on the web, Dad. - Oh? 88 00:10:29,200 --> 00:10:32,192 It's pretty awesome when the bodies just come apart. 89 00:10:32,240 --> 00:10:35,949 Yeah. They say the internet desensitises people. 90 00:10:36,000 --> 00:10:38,036 So who's the babe you were chatting with? 91 00:10:38,080 --> 00:10:39,672 Chuks. 92 00:10:40,120 --> 00:10:43,157 - Remember he came to the New Year's Party? - Oh, ha-ha. 93 00:10:43,600 --> 00:10:45,352 A French colleague. 94 00:10:46,400 --> 00:10:48,994 - What's her name? - Fifi Croissant. 95 00:10:49,040 --> 00:10:51,474 Yeah? Well, I would. 96 00:10:52,560 --> 00:10:55,757 There's a fairly large assumption behind that statement. 97 00:10:59,120 --> 00:11:01,475 - When would you like turndown this evening? - What? 98 00:11:03,160 --> 00:11:05,549 What sort of chocolate would you like on your pillow? 99 00:11:05,600 --> 00:11:07,158 Oh, yeah. Funny. 100 00:12:00,480 --> 00:12:02,471 You sleep very deeply. 101 00:12:03,480 --> 00:12:05,550 What are you doing here? 102 00:12:05,600 --> 00:12:07,830 Working. 103 00:12:07,880 --> 00:12:10,348 You can't just... walk in here. 104 00:12:10,400 --> 00:12:12,072 I got you this flat, remember? 105 00:12:12,120 --> 00:12:14,680 Yeah, by blackmailing the lettings officer. 106 00:12:16,640 --> 00:12:18,949 He shouldn't trade council flats for sex. 107 00:12:25,720 --> 00:12:27,199 What do you want? 108 00:12:27,880 --> 00:12:29,871 To make sure you're OK. 109 00:12:31,400 --> 00:12:33,595 - Do you have money? - Mm-hm. 110 00:12:36,720 --> 00:12:38,711 I've even got a part-time job. 111 00:12:40,880 --> 00:12:43,838 - For that man? - (Laughs) Oh, please. 112 00:12:52,280 --> 00:12:54,669 Do you remember those holidays on Tresco? 113 00:13:00,200 --> 00:13:02,236 He took me spinning for mackerel. 114 00:13:03,800 --> 00:13:10,148 The colour of them in the air... green, silver... the sea flying off them. 115 00:13:11,960 --> 00:13:13,757 The thrashing around... 116 00:13:14,840 --> 00:13:17,991 ...their heads smacking against the bottom of the boat. 117 00:13:19,720 --> 00:13:21,950 Their bloody eyes. 118 00:13:24,080 --> 00:13:26,355 I was sick over the side of the boat. 119 00:13:29,560 --> 00:13:31,551 He laughed. 120 00:13:37,840 --> 00:13:39,956 Tell me. 121 00:13:43,480 --> 00:13:45,869 I've already told you. 122 00:13:45,920 --> 00:13:48,275 Tell me about the expression in his eyes. 123 00:13:50,040 --> 00:13:51,519 I have to go. 124 00:13:59,960 --> 00:14:03,430 Phone tomorrow. I'll find a job for you. 125 00:14:15,280 --> 00:14:16,759 What are you doing here? 126 00:14:18,840 --> 00:14:22,628 Stay away from my hostel... and stay away from my sister. 127 00:14:22,680 --> 00:14:24,989 Oh, your hostel. Your sister. 128 00:14:26,160 --> 00:14:28,196 Check out Mr Charity. 129 00:14:28,240 --> 00:14:32,119 Why don't you fuck off to Africa and teach HIV awareness to the lions? 130 00:14:33,240 --> 00:14:35,231 Do you think you frighten me? 131 00:14:36,080 --> 00:14:38,878 Do you think I'm one of the girls you can just slap about? 132 00:14:42,760 --> 00:14:44,398 Yeah. 133 00:14:44,440 --> 00:14:46,431 That was a mistake. 134 00:14:50,360 --> 00:14:52,191 You know, I like your sister. 135 00:14:52,240 --> 00:14:54,470 She's original. 136 00:14:54,520 --> 00:14:56,476 She's got spirit... 137 00:14:57,160 --> 00:14:59,151 ...and she wriggles in bed. 138 00:14:59,840 --> 00:15:03,196 It's only cos of her you're not face-down in the harbour. 139 00:15:04,280 --> 00:15:06,271 So why all the hostility? 140 00:15:08,080 --> 00:15:10,071 Is it cos you can't have her? 141 00:16:15,480 --> 00:16:17,550 (Overhead wires vibrating) 142 00:16:22,000 --> 00:16:23,274 (Screams) 143 00:18:04,400 --> 00:18:06,391 (Doorbell chimes) 144 00:18:49,920 --> 00:18:51,911 That seat's taken. 145 00:18:53,200 --> 00:18:55,191 Very observant. 146 00:18:57,160 --> 00:18:59,515 - One of yours? - One of my what? 147 00:19:00,280 --> 00:19:04,239 I'm guessing it's easier to get a gram of stepped-on cocaine here than a sandwich, 148 00:19:04,280 --> 00:19:09,115 but it's nearly lunchtime, I'm very hungry and my balls are aching. Try again. 149 00:19:10,440 --> 00:19:12,556 - Gemma. - Good. 150 00:19:13,080 --> 00:19:14,957 Gemma Kirwan. 151 00:19:15,000 --> 00:19:17,116 - Good. And? - And what? 152 00:19:17,160 --> 00:19:20,835 And she's dead. So what else can you tell me? 153 00:19:26,240 --> 00:19:28,310 Talk to Tania. 154 00:19:29,080 --> 00:19:31,594 You'll usually find her up on the Dover Road. 155 00:19:31,640 --> 00:19:33,870 - All right. - They were spars. 156 00:19:35,960 --> 00:19:38,076 That really is all I can tell you. 157 00:19:49,040 --> 00:19:50,837 I'm looking for Tania. 158 00:20:01,680 --> 00:20:02,999 Tania? 159 00:20:03,040 --> 00:20:05,429 Well, well. I haven't had a close encounter 160 00:20:05,480 --> 00:20:08,597 with the passenger seat of your Mondeo yet, officer. 161 00:20:08,640 --> 00:20:10,756 I'm a cut about the rest, Tania. 162 00:20:11,440 --> 00:20:13,635 Can we have a chat? 163 00:20:13,680 --> 00:20:15,352 About Gemma. 164 00:20:17,640 --> 00:20:19,915 Can we go to my place? 165 00:20:24,200 --> 00:20:26,191 (Baby crying in background) 166 00:20:30,000 --> 00:20:31,797 Who's this? 167 00:20:31,840 --> 00:20:35,116 It's my son... Mauricio. 168 00:20:36,960 --> 00:20:38,951 You didn't mention him. 169 00:20:39,760 --> 00:20:41,273 Does it make a difference? 170 00:20:42,840 --> 00:20:45,308 The man you were with outside, you must not talk to him. 171 00:20:46,760 --> 00:20:48,432 He said he would help me find a job. 172 00:20:48,480 --> 00:20:50,232 He's a violent pimp. 173 00:20:51,120 --> 00:20:52,599 He might hurt your son as well. 174 00:20:55,520 --> 00:20:57,238 Pack your things. 175 00:20:57,280 --> 00:20:59,669 - Are you throwing us out? - Pack your things. 176 00:21:07,080 --> 00:21:08,479 (Car door shuts) 177 00:21:14,080 --> 00:21:15,877 Is that your boyfriend? 178 00:21:15,920 --> 00:21:19,390 Stephen? I don't think he's even kissed a girl. 179 00:21:19,440 --> 00:21:23,228 He's posh, talks nice, just like you. 180 00:21:23,880 --> 00:21:26,519 I'm not posh, I'm educated - big difference. 181 00:21:31,520 --> 00:21:33,829 (Chimes tinkling) 182 00:21:34,520 --> 00:21:36,238 It's the mum I feel sorry for. 183 00:21:37,320 --> 00:21:41,154 She kept going to the Old Bill and saying how her daughter must be in danger. 184 00:21:41,200 --> 00:21:42,758 You did nothing. 185 00:21:44,480 --> 00:21:47,677 Every Sunday, Gem would call her mum, the same time. 186 00:21:47,720 --> 00:21:50,837 You could have checked the phone records, seen something was wrong. 187 00:21:56,600 --> 00:21:59,273 What was her mood like before she disappeared? 188 00:22:01,840 --> 00:22:05,674 Yeah, good. She was up. 189 00:22:06,760 --> 00:22:08,432 She said she'd fallen in love. 190 00:22:10,640 --> 00:22:13,313 - Who with? - Wouldn't say. 191 00:22:14,600 --> 00:22:18,309 Only that he had a brain-shaped head and they'd talk about stuff. 192 00:22:18,960 --> 00:22:20,473 What sort of stuff? 193 00:22:20,520 --> 00:22:23,193 You know, injustice and that. 194 00:22:23,240 --> 00:22:24,912 Political shit. 195 00:22:25,720 --> 00:22:27,790 We took the piss a bit. 196 00:22:27,840 --> 00:22:29,876 We said he didn't really exist, 197 00:22:30,560 --> 00:22:33,836 but she just got all serious and said she couldn't tell us. 198 00:22:34,880 --> 00:22:36,916 Then one day she was just gone. 199 00:22:38,160 --> 00:22:40,151 Did you tell the police? 200 00:22:55,440 --> 00:22:57,112 It was in her room. 201 00:22:57,960 --> 00:23:01,919 We checked to see if there was any clues about where she'd gone. 202 00:23:07,040 --> 00:23:08,712 Does it mention? 203 00:23:09,880 --> 00:23:11,996 It stops at exactly that point. 204 00:23:20,640 --> 00:23:23,598 Is it true he's put a video up and it shows the body? 205 00:23:23,640 --> 00:23:25,631 Yeah. 206 00:23:26,720 --> 00:23:30,793 And he says this is all to show how nobody values the life of a prostitute? 207 00:23:31,480 --> 00:23:33,436 Yep. 208 00:23:37,120 --> 00:23:39,111 We really can't win, can we? 209 00:25:10,840 --> 00:25:12,990 You're really kind. 210 00:25:26,600 --> 00:25:29,831 Do you want some music on? The radio? 211 00:25:29,880 --> 00:25:31,552 I could read to you again? 212 00:25:32,360 --> 00:25:34,351 Put a CD on. 213 00:25:47,360 --> 00:25:49,351 (Gentle music plays) 214 00:25:55,960 --> 00:26:00,795 # In Moore Street, where I did dwell... 215 00:26:00,840 --> 00:26:06,517 My Arthur used to sing this - lovely deep voice he had. 216 00:26:09,680 --> 00:26:13,355 # He courted me 217 00:26:13,400 --> 00:26:16,790 # My life away 218 00:26:17,120 --> 00:26:20,476 # But now with me 219 00:26:20,520 --> 00:26:23,956 - Such foolish girls, eh, Suze? # He will not stay... 220 00:26:24,840 --> 00:26:26,831 World's full of them. 221 00:26:28,880 --> 00:26:31,189 Why don't your children come and visit you more? 222 00:26:31,240 --> 00:26:35,791 Oh, they have their own lives... their children. 223 00:26:36,640 --> 00:26:42,272 Colin lives in Sydney, of course, so I can hardly blame him. 224 00:26:42,320 --> 00:26:44,072 It's not fair. 225 00:26:46,440 --> 00:26:48,590 Well, I'm glad I have you. 226 00:26:50,280 --> 00:26:53,556 # On an ivy tree... 227 00:27:16,040 --> 00:27:18,349 I'll bring you food tomorrow. 228 00:27:20,600 --> 00:27:22,591 I don't like it here. 229 00:27:29,360 --> 00:27:31,476 You don't have an alternative. 230 00:27:33,080 --> 00:27:34,832 You're in danger from that man. 231 00:27:39,240 --> 00:27:41,959 There's a horse in the field around the house. 232 00:27:49,960 --> 00:27:51,439 Do you like horses? 233 00:27:55,040 --> 00:27:57,031 (Ringtone) 234 00:28:12,160 --> 00:28:14,833 (Stops ringtone) No-one can know you're here. 235 00:28:17,080 --> 00:28:21,153 The boy is all right in the garden, otherwise don't leave the house. 236 00:28:21,200 --> 00:28:25,273 The local farmers are not exactly sympathetic to failed asylum seekers. 237 00:28:46,200 --> 00:28:48,191 (Soft piano music) 238 00:29:46,400 --> 00:29:48,391 (Chuckles) 239 00:30:08,840 --> 00:30:11,479 - I met Danny Hillier yesterday. - (She groans) 240 00:30:12,080 --> 00:30:15,197 - Who's Danny Hillier? - A tabloid journalist. 241 00:30:15,240 --> 00:30:18,312 He writes about "ordinary folk", sort of his catchphrase. 242 00:30:19,160 --> 00:30:22,197 "Ordinary" for him means hating immigrants, 243 00:30:22,240 --> 00:30:25,630 talking in rhyming slang and not reading books. 244 00:30:25,680 --> 00:30:28,752 - Sounds like a tool of the highest order. - Yes, he is. 245 00:30:28,800 --> 00:30:31,030 - He should meet Granddad. - Yes. 246 00:30:32,040 --> 00:30:34,349 Nothing ordinary about that old bastard, eh? 247 00:30:34,400 --> 00:30:36,709 - (Chuckles) - I dunno. 248 00:30:38,040 --> 00:30:39,951 What don't you know? 249 00:30:40,000 --> 00:30:42,958 Well, he didn't just leave Grandma on her own to bring up the kids, 250 00:30:43,000 --> 00:30:45,912 so there was something ordinary about him at least. 251 00:30:50,720 --> 00:30:52,517 He had a bit of a temper on him, though. 252 00:30:52,560 --> 00:30:54,949 Gave me a couple of backhanders when I got too mouthy. 253 00:30:55,000 --> 00:30:56,991 - Yeah? - Yeah. It's gone out of fashion now. 254 00:30:57,040 --> 00:30:59,031 Karl. 255 00:31:02,240 --> 00:31:03,958 Where are you going? 256 00:31:04,800 --> 00:31:06,472 You're washing up. 257 00:31:08,840 --> 00:31:11,718 All right. No need for police brutality. 258 00:31:14,280 --> 00:31:18,239 - It was delicious pasta, Laura, thanks. - I'm glad you liked it. 259 00:31:22,360 --> 00:31:25,158 You are gonna have to talk to him properly. 260 00:31:25,200 --> 00:31:28,112 Nothing will be solved by making him wash up more. 261 00:31:45,080 --> 00:31:47,071 (Moaning) 262 00:32:47,080 --> 00:32:49,071 (He laughs) 263 00:33:28,800 --> 00:33:30,791 (He exhales loudly) 264 00:33:34,040 --> 00:33:36,190 - What is it? - Hm. 265 00:33:37,600 --> 00:33:39,079 Hm-mm? 266 00:34:57,640 --> 00:34:59,631 (Phone buzzes) 267 00:35:05,320 --> 00:35:06,799 Bloody hell. 268 00:35:08,960 --> 00:35:12,270 Karl, tell Obelix that I'll bloody kill her. 269 00:35:17,360 --> 00:35:18,839 Hi, Elise. 270 00:35:18,880 --> 00:35:22,555 What would you expect to find on a self-sufficient organic farm? 271 00:35:23,840 --> 00:35:25,831 What? 272 00:35:26,280 --> 00:35:28,316 Birkenstocks. What time is it? 273 00:35:28,360 --> 00:35:30,669 Somebody who produces and butchers their own meat 274 00:35:30,720 --> 00:35:33,712 because they hate the Zionist Occupied Government of France. 275 00:35:35,480 --> 00:35:38,119 - Just tell me. - I think I've found a slaughterhouse. 276 00:35:38,160 --> 00:35:40,355 I'm going to check it out. It might be on the farm 277 00:35:40,400 --> 00:35:43,198 of a man who threatened Marie Villeneuve - Jo�I Mougin. 278 00:35:43,240 --> 00:35:45,470 Wait... Look... Just... 279 00:35:45,520 --> 00:35:47,795 I'll be fine. I just need to see if it has one. 280 00:36:51,360 --> 00:36:53,351 (Click) 281 00:39:41,080 --> 00:39:42,559 I am not laughing. 282 00:39:43,920 --> 00:39:46,514 What is your view of inequality before the law? 283 00:39:52,320 --> 00:39:54,311 (Rock music ringtone) 284 00:39:57,720 --> 00:39:58,914 Yeah. 285 00:39:58,960 --> 00:40:00,996 DISTORTED VOICE: Hello, Danny. 286 00:40:02,200 --> 00:40:04,270 I know who this is. 287 00:40:04,320 --> 00:40:09,348 The man the police are holding is only guilty of being a cretinous Nazi. 288 00:40:10,280 --> 00:40:16,355 I'm sure he doesn't even know Marie Villeneuve had a little scar under her left breast, 289 00:40:17,120 --> 00:40:19,429 or that Gemma Kirwan loved her mother. 290 00:40:20,000 --> 00:40:22,753 You're a sick fuck, you know that? That stunt with the car... 291 00:40:22,800 --> 00:40:24,870 I have chosen you. 292 00:40:25,640 --> 00:40:28,837 I want people to know why I'm doing this. 293 00:40:55,440 --> 00:40:56,919 I have chosen you. 294 00:40:58,720 --> 00:41:02,190 I want people to know why I'm doing this. 295 00:41:05,680 --> 00:41:07,750 He's trying to teach us. 296 00:41:08,400 --> 00:41:13,235 He wants to demonstrate his... superiority by exposing our moral weakness. 297 00:41:13,280 --> 00:41:17,034 My son's a bit like that. He just decided to become a vegetarian. 298 00:41:21,080 --> 00:41:22,559 My sister, too. 299 00:41:25,280 --> 00:41:27,350 You were right about the photograph. 300 00:41:31,200 --> 00:41:33,191 Manon was my twin. 301 00:41:35,080 --> 00:41:36,559 She drowned. 302 00:41:40,040 --> 00:41:42,270 You would have liked her - she was funny. 303 00:41:52,440 --> 00:41:54,829 The killer said specifically that he has chosen you. 304 00:41:54,880 --> 00:41:58,475 - Why would he do that? - Maybe he's a fan of my work. 305 00:41:58,520 --> 00:42:00,875 Round up the mindless bigots, then, eh? 306 00:42:00,920 --> 00:42:05,710 Ah, it's nice to see that you hold the ordinary working class folk with such contempt. 307 00:42:08,520 --> 00:42:10,238 Can you answer my question? 308 00:42:10,280 --> 00:42:13,909 What's the point? You've already got the tapes, obviously. 309 00:42:13,960 --> 00:42:15,951 Why did he choose you? 310 00:42:16,000 --> 00:42:19,197 Je ne sais fucking pas. Honestly. 311 00:42:20,400 --> 00:42:22,834 Keep him talking next time. Ask him questions. 312 00:42:22,880 --> 00:42:26,509 What is this, the Third Reich? I'm a journalist, I don't take orders from... 313 00:42:26,560 --> 00:42:28,949 We found two grams of cocaine in your car. 314 00:42:32,560 --> 00:42:34,551 (Phone rings) 315 00:42:35,520 --> 00:42:37,238 What sort of questions? 316 00:42:37,960 --> 00:42:40,713 Ask him what he wants. What he hopes to gain by this. 317 00:42:40,760 --> 00:42:43,399 Keep it vague. Keep him talking. Hello. 318 00:42:44,720 --> 00:42:46,756 Yeah, with him now. 319 00:42:48,560 --> 00:42:50,312 When? 320 00:42:51,080 --> 00:42:52,672 OK. 321 00:42:54,000 --> 00:42:56,036 Would you mind checking your inbox? 322 00:43:17,360 --> 00:43:21,399 What good are old people? They do not produce. 323 00:43:22,080 --> 00:43:25,117 They consume nothing except our taxes... 324 00:43:26,000 --> 00:43:28,309 ...so we leave them to die alone. 325 00:43:32,760 --> 00:43:35,672 # I loved right well 326 00:43:35,720 --> 00:43:39,633 # He courted me - (She hums along) 327 00:43:39,680 --> 00:43:43,275 # My life away 328 00:43:43,320 --> 00:43:46,869 # But now with me 329 00:43:46,920 --> 00:43:50,117 # He will not stay 330 00:43:50,160 --> 00:43:53,709 - (Grunts) # I wish, I wish 331 00:43:54,360 --> 00:43:57,397 # I wish in vain 332 00:43:58,080 --> 00:44:00,594 # I wish I was - (Groans) 333 00:44:01,880 --> 00:44:04,792 # A maid again 334 00:44:04,840 --> 00:44:08,276 - (Coughs) # But a maid again 335 00:44:09,000 --> 00:44:12,595 # I'll never be - Ambulance, please. Malmead House. 336 00:44:12,640 --> 00:44:15,313 # Till cherries grow - People are dying. Hurry. 337 00:44:16,760 --> 00:44:19,399 # On an ivy tree - (Phone rings) 338 00:44:19,440 --> 00:44:20,919 Yeah? 339 00:44:30,880 --> 00:44:32,791 It's him. He's started. 340 00:44:34,840 --> 00:44:38,230 # He went upstairs 341 00:44:38,280 --> 00:44:42,398 - (Siren) # And the door he broke 342 00:44:42,440 --> 00:44:45,830 # He found her hanging 343 00:44:45,880 --> 00:44:49,509 # By a rope 344 00:44:49,560 --> 00:44:53,155 # He took his knife 345 00:44:53,200 --> 00:44:56,636 # And he cut her down 346 00:44:56,960 --> 00:44:59,997 # And in her pocket 347 00:45:00,680 --> 00:45:04,389 # These words he found 348 00:45:04,440 --> 00:45:08,035 #"Oh, make my grave 349 00:45:08,080 --> 00:45:10,355 # Large, wide and deep - Suze. 350 00:45:10,400 --> 00:45:14,791 Can you hear me? Suze, what have you taken? 351 00:45:16,720 --> 00:45:17,869 Stephen. 352 00:45:17,920 --> 00:45:22,198 No, it's Anthony, babe. You called me. What have you taken? 353 00:45:22,720 --> 00:45:26,076 - (Sings along) # A turtle dove 354 00:45:26,440 --> 00:45:29,910 # That the world may know 355 00:45:30,320 --> 00:45:35,189 # I died for love" 26353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.