Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:09,457
-Let's crash a funeral.
2
00:00:09,561 --> 00:00:11,977
-Will you just please, please,
please, please, please, stop?
3
00:00:12,081 --> 00:00:13,737
Just, what if we get caught?
4
00:00:13,841 --> 00:00:16,188
-We don't know these people.
5
00:00:16,292 --> 00:00:18,501
And I have to say goodbye!
6
00:00:18,604 --> 00:00:22,505
[Sobs dramatically]
7
00:00:22,608 --> 00:00:24,852
-Get up, get up.
8
00:00:24,955 --> 00:00:26,612
-Oh!
9
00:00:26,716 --> 00:00:28,925
Oh, my God.
[Continues sobbing dramatically]
10
00:00:29,029 --> 00:00:32,239
-Stop it.
11
00:00:32,342 --> 00:00:34,379
Marie!
12
00:00:34,482 --> 00:00:37,451
Marie. Aw.
13
00:00:37,554 --> 00:00:39,660
Oh, look at her here.
14
00:00:39,763 --> 00:00:40,833
Come on.
15
00:00:40,937 --> 00:00:41,869
-Hi.
-Hi.
16
00:00:41,972 --> 00:00:42,870
-Hi, I'm Anna.
17
00:00:42,973 --> 00:00:44,872
I'm, uh, Marie's niece.
18
00:00:44,975 --> 00:00:47,288
-Oh, I'm Kushla.
I, um...
19
00:00:47,392 --> 00:00:50,360
I bought Marie's blender
on Trade Me,
20
00:00:50,464 --> 00:00:52,431
and when I went to pick it up,
we just hit it off.
21
00:00:52,535 --> 00:00:53,881
We did a weekly coffee thing.
22
00:00:53,984 --> 00:00:57,333
Marie and her bowler tees,
remember?
23
00:00:57,436 --> 00:01:00,646
Anyway, she probably
never mentioned me.
24
00:01:00,750 --> 00:01:01,854
-No, no.
I think she did.
25
00:01:01,958 --> 00:01:02,924
-Yeah?
-Mm.
26
00:01:03,028 --> 00:01:04,719
-This is my sister, Audrey.
27
00:01:04,823 --> 00:01:06,307
She's deaf.
28
00:01:06,411 --> 00:01:08,827
-Oh. Thank you so much
for coming.
29
00:01:18,008 --> 00:01:19,562
-Okay, thank you.
30
00:01:19,665 --> 00:01:22,358
See you at the evening.
-Oh.
31
00:01:22,461 --> 00:01:24,877
[ "Sylvia-Pizzicato"playing]
32
00:01:24,981 --> 00:01:33,369
♪♪
33
00:01:33,472 --> 00:01:41,860
♪♪
34
00:01:41,963 --> 00:01:50,351
♪♪
35
00:01:50,455 --> 00:01:53,458
-That was amazing.
Such a beautiful service.
36
00:01:53,561 --> 00:01:55,356
-It was sad.
-I know!
37
00:01:55,460 --> 00:01:57,841
And all the music came in
at just the right moments.
38
00:01:57,945 --> 00:01:59,049
-And it was way less fun
39
00:01:59,153 --> 00:02:00,223
that what I thought
it was gonna be.
40
00:02:00,327 --> 00:02:03,433
Let's go.
-No, I've got questions.
41
00:02:03,537 --> 00:02:05,677
-Audrey's deaf,
and you can't sign for shit.
42
00:02:05,780 --> 00:02:07,092
-Well, then,
you'll have to ask them.
43
00:02:07,196 --> 00:02:09,267
I've taken notes.
44
00:02:09,370 --> 00:02:11,061
-Christ. [Sighs]
45
00:02:12,580 --> 00:02:13,754
-Looks yummy.
46
00:02:13,857 --> 00:02:15,963
-Ha-ha!
These are so Marie, eh?
47
00:02:16,066 --> 00:02:18,483
Color printing --
that normal around here?
48
00:02:18,586 --> 00:02:20,347
Is -- they're always color?
49
00:02:20,450 --> 00:02:22,211
[Laughs] That's a good one.
50
00:02:22,314 --> 00:02:23,833
Hey, Gav, do you know, um...
51
00:02:23,936 --> 00:02:26,767
Do you know how many funerals
these guys do a day?
52
00:02:26,870 --> 00:02:28,251
Is it many?
53
00:02:28,355 --> 00:02:30,253
Do a night show?
54
00:02:30,357 --> 00:02:32,773
I guess part of the appeal
is getting time off work, right?
55
00:02:32,876 --> 00:02:34,361
Do you guys know how much
Theresa and Martin
56
00:02:34,464 --> 00:02:37,674
paid for the coffin?
57
00:02:37,778 --> 00:02:40,332
Pretty pricey.
58
00:02:40,436 --> 00:02:42,058
You ever seen a dead body?
59
00:02:44,750 --> 00:02:46,614
-Ah! Wow.
They even have macarons.
60
00:02:46,718 --> 00:02:51,412
-There's that hot pallbearer.
I bet you I can get his number.
61
00:02:51,516 --> 00:02:55,036
-Ellie.
Oh, my goodness.
62
00:02:55,140 --> 00:02:56,279
-[Mouth full] Hello!
63
00:02:56,383 --> 00:02:58,039
Hey, Michelle.
64
00:02:58,143 --> 00:02:59,558
[Normal voice]
I haven't seen you since...
65
00:02:59,662 --> 00:03:00,870
You little cunt.
66
00:03:00,973 --> 00:03:02,078
-Aah!
67
00:03:02,182 --> 00:03:04,494
Oh! Ah.
68
00:03:04,598 --> 00:03:06,220
-I didn't know you knew Marie.
69
00:03:06,324 --> 00:03:08,222
-She's my fiancé's
auntie's sister.
70
00:03:08,326 --> 00:03:09,603
-Oh, you got engaged?
71
00:03:09,706 --> 00:03:11,915
-Yes, to Hamish.
72
00:03:12,019 --> 00:03:13,952
It's a blessing and a curse.
73
00:03:14,055 --> 00:03:16,541
Magpies.
74
00:03:16,644 --> 00:03:19,026
You know, all the school staff
are really worried about you,
75
00:03:19,129 --> 00:03:20,821
and the kids --
they're still talking about
76
00:03:20,924 --> 00:03:23,133
Miss Gert getting fired,
but I told them,
77
00:03:23,237 --> 00:03:25,205
you just never know
what's going on with someone,
78
00:03:25,308 --> 00:03:26,689
you know, up here, so...
79
00:03:26,792 --> 00:03:29,623
-Oh, no, no. I'm so great.
80
00:03:29,726 --> 00:03:33,351
I'm actually running
my own business now, so...
81
00:03:33,454 --> 00:03:35,145
-Good for you!
-Yeah.
82
00:03:35,249 --> 00:03:36,975
-Kia kaha.
83
00:03:37,078 --> 00:03:39,011
Still, you must be devastated
that you can never teach again.
84
00:03:39,115 --> 00:03:40,530
-Oh, no.
I've still got my license,
85
00:03:40,634 --> 00:03:42,222
and I'm gonna appeal it.
86
00:03:42,325 --> 00:03:43,602
-Oh.
87
00:03:43,706 --> 00:03:46,329
Why would you put yourself
through that?
88
00:03:46,433 --> 00:03:47,744
Well, I guess
it must be impossible
89
00:03:47,848 --> 00:03:49,574
to get a job anywhere else.
90
00:03:49,677 --> 00:03:51,679
Word's really got around.
91
00:03:51,783 --> 00:03:54,648
Maybe it is the best option
for you.
92
00:03:54,751 --> 00:03:56,822
It's just so embarrassing.
[Chuckles]
93
00:03:56,926 --> 00:03:59,308
-Michelle.
94
00:03:59,411 --> 00:04:01,275
I'm so glad you could make it.
95
00:04:01,379 --> 00:04:03,967
-Sorry for your loss.
96
00:04:04,071 --> 00:04:06,038
-Ah, so you met Audrey.
-Ellie.
97
00:04:06,142 --> 00:04:07,799
We taught together, didn't we?
98
00:04:10,905 --> 00:04:12,528
Are you okay?
99
00:04:27,750 --> 00:04:29,372
I didn't know
you knew sign, Ellie.
100
00:04:29,476 --> 00:04:31,512
-She doesn't.
-What's going on?
101
00:04:31,616 --> 00:04:33,134
-Audrey, there you are.
102
00:04:33,238 --> 00:04:35,930
-Faking being deaf?
Nice.
103
00:04:36,034 --> 00:04:38,899
-Ah! What?
104
00:04:39,002 --> 00:04:41,350
No way.
105
00:04:41,453 --> 00:04:43,766
Oh, that is terrible.
106
00:04:43,869 --> 00:04:46,631
All these years.
107
00:04:46,734 --> 00:04:49,668
No idea.
Let's get you home, Audrey,
108
00:04:49,772 --> 00:04:52,602
if that's even your real name.
109
00:04:52,706 --> 00:04:54,363
[Scoffs]
110
00:04:55,950 --> 00:04:57,158
-Unbelievable.
111
00:04:59,540 --> 00:05:04,821
♪♪
112
00:05:04,925 --> 00:05:07,203
-You're late again.
113
00:05:07,307 --> 00:05:09,481
-Can I be part-time
like Beau and Sharyn?
114
00:05:09,585 --> 00:05:11,276
But, like, work from home?
115
00:05:11,380 --> 00:05:12,519
-No.
116
00:05:12,622 --> 00:05:14,314
-I really hate
this uniform, eh?
117
00:05:14,417 --> 00:05:15,867
You look like a bank teller,
118
00:05:15,970 --> 00:05:17,800
and your hair looks like
a pretzel,
119
00:05:17,903 --> 00:05:19,629
and my tights are loose.
120
00:05:19,733 --> 00:05:21,735
But I don't understand because
they're tights,
121
00:05:21,838 --> 00:05:23,426
and what is this thing?
122
00:05:23,530 --> 00:05:24,876
What's this?
123
00:05:24,979 --> 00:05:25,877
Are you okay?
124
00:05:25,980 --> 00:05:27,706
-I'm fine.
-Really?
125
00:05:27,810 --> 00:05:29,777
'Cause you just --
you look a little miffy.
126
00:05:29,881 --> 00:05:31,710
-There's a lot riding on this.
I just want it to go well,
127
00:05:31,814 --> 00:05:33,402
so I got here at 5:00
this morning.
128
00:05:33,505 --> 00:05:34,644
-Again?
129
00:05:34,748 --> 00:05:36,439
So everything's sorted, then.
130
00:05:36,543 --> 00:05:37,889
-Yeah, the flowers look good.
131
00:05:37,992 --> 00:05:39,269
Sharyn wanted to do
chicken nibbles.
132
00:05:39,373 --> 00:05:40,443
I said okay.
133
00:05:40,547 --> 00:05:42,203
Dean's rehearsing
his choreography,
134
00:05:42,307 --> 00:05:44,689
and Beau is waxing the hearse,
135
00:05:44,792 --> 00:05:46,484
and the uniforms look fine.
136
00:05:46,587 --> 00:05:48,244
-Really?
137
00:05:48,348 --> 00:05:51,212
Do you want the Cookie Time
cookie or the cassava chips?
138
00:05:55,734 --> 00:05:57,287
-Um...
139
00:06:00,429 --> 00:06:02,258
Who the frick is that?
140
00:06:02,362 --> 00:06:03,880
-Hey, there you are.
141
00:06:03,984 --> 00:06:06,055
I thought I told you
to stay in the hearse, man.
142
00:06:06,158 --> 00:06:08,298
-Aw, you're a dad.
That's cool.
143
00:06:08,402 --> 00:06:11,198
-Oh, yeah. I just have Frankie
on Tuesdays and Thursdays, eh?
144
00:06:11,301 --> 00:06:12,855
-Those are work days.
145
00:06:12,958 --> 00:06:15,133
-I'm just checking --
is Mr. Lovett ready?
146
00:06:15,236 --> 00:06:17,929
-Uh, give me two minutes.
-Okay.
147
00:06:18,032 --> 00:06:19,033
Two minutes. All right.
148
00:06:19,137 --> 00:06:21,933
Come on, then. Oh!
149
00:06:22,036 --> 00:06:23,866
-Might be five.
150
00:06:23,969 --> 00:06:25,626
I've never done this.
151
00:06:25,730 --> 00:06:27,387
Just put the clothes
on the body.
152
00:06:27,490 --> 00:06:28,560
It's like playing Barbie.
153
00:06:28,664 --> 00:06:30,838
Think of him as Ken,
154
00:06:30,942 --> 00:06:34,255
except old and dead.
155
00:06:34,359 --> 00:06:36,982
-So, then, top half.
-It's fine.
156
00:06:37,086 --> 00:06:38,570
-It's pretty stiff.
157
00:06:38,674 --> 00:06:41,055
-Down, gentle, yes, respectful.
-Oh!
158
00:06:41,159 --> 00:06:43,126
-Oh. Aw!
-Christ!
159
00:06:43,230 --> 00:06:45,715
-It's not so smooth like that.
That's fine.
160
00:06:45,819 --> 00:06:50,168
-Yep, yep, yep, and, and --
161
00:06:50,271 --> 00:06:52,653
so you have to help me, Gwen.
-I'm doing it!
162
00:06:52,757 --> 00:06:55,449
-Arm down -- gentle, gentle.
163
00:06:55,553 --> 00:06:57,693
-I don't --I don't really want
to do that part.
164
00:06:57,796 --> 00:06:59,246
The pants is you, baby.
165
00:06:59,349 --> 00:07:01,559
-Okay, his family are here,
so can you just help?
166
00:07:01,662 --> 00:07:06,080
-Yep, and this is --
this is your zone.
167
00:07:06,184 --> 00:07:10,499
I don't want to see that.
I do notwant to see that.
168
00:07:10,602 --> 00:07:12,432
I don't want to
give him a wedgie.
169
00:07:12,535 --> 00:07:14,364
-Shuffle. Pull them up.
170
00:07:14,468 --> 00:07:16,781
-I'm doing it!
171
00:07:16,884 --> 00:07:18,783
Jesus mother...
172
00:07:20,405 --> 00:07:24,202
This is a skill
I don't utilize enough,
173
00:07:24,305 --> 00:07:26,515
maybe because
I'm not Avril Lavigne.
174
00:07:26,618 --> 00:07:28,240
-Can you please
pass me the shoes?
175
00:07:28,344 --> 00:07:33,211
♪♪
176
00:07:33,314 --> 00:07:35,006
Please.
177
00:07:35,109 --> 00:07:37,733
-Um, Ellie?
-Hmm?
178
00:07:37,836 --> 00:07:39,666
-Dean wants to have a word.
179
00:07:39,769 --> 00:07:41,081
-Ah. Ah.
180
00:07:41,184 --> 00:07:43,877
Okay. Okay.
181
00:07:46,535 --> 00:07:48,019
-I have no idea what I'm doing.
182
00:07:48,122 --> 00:07:55,336
♪♪
183
00:07:55,440 --> 00:08:02,723
♪♪
184
00:08:02,827 --> 00:08:04,553
-He looks pretty good.
-Yeah.
185
00:08:05,864 --> 00:08:08,522
[Gags softly]
186
00:08:08,626 --> 00:08:10,869
I swallowed it.
187
00:08:10,973 --> 00:08:13,251
-Right. [Chuckles]
188
00:08:13,354 --> 00:08:14,804
-[Speaks indistinctly]
189
00:08:14,908 --> 00:08:16,599
-Ah, here she is.
Take a seat.
190
00:08:16,703 --> 00:08:17,945
-Oh, I'm fine.
191
00:08:18,049 --> 00:08:19,222
-Oh, you should
really take a seat.
192
00:08:19,326 --> 00:08:21,121
-Honestly, I'm --
I'm happy standing.
193
00:08:21,224 --> 00:08:22,571
-Oh, but you look so exhausted.
194
00:08:22,674 --> 00:08:24,607
-I'm not. I'm --
-Geez, and you're breaking out.
195
00:08:24,711 --> 00:08:26,057
Wow! Look at that.
-What did you want, exactly?
196
00:08:26,160 --> 00:08:28,784
-Wow. Well, me and Shares
have been talking,
197
00:08:28,887 --> 00:08:31,683
and it makes sense
that you want to sell.
198
00:08:31,787 --> 00:08:33,651
I mean,
it's an impulsive decision,
199
00:08:33,754 --> 00:08:37,447
but it's such a hard job,
and you're so inexperienced.
200
00:08:37,551 --> 00:08:40,450
So we were thinking, there's
no need to rush into anything.
201
00:08:40,554 --> 00:08:42,832
I mean, you could just hold onto
the business and step back
202
00:08:42,936 --> 00:08:44,593
and just let me manage things.
203
00:08:44,696 --> 00:08:46,180
Isn't that right, Shares?
204
00:08:46,284 --> 00:08:49,287
-Hmm. Ah. That's sweet chili.
205
00:08:49,390 --> 00:08:51,358
-Oh, uh, thanks for looking out
for me, Dean.
206
00:08:51,461 --> 00:08:52,635
That is food for thought.
207
00:08:52,739 --> 00:08:53,981
-Did you want me to steam
this jacket?
208
00:08:54,085 --> 00:08:57,191
It's pretty late now, though.
209
00:08:57,295 --> 00:08:59,021
-These look good, Shares.
210
00:08:59,124 --> 00:09:00,540
-Oh, thank you.
-Yeah.
211
00:09:00,643 --> 00:09:03,128
-It says 180,
but I always do it 200.
212
00:09:03,232 --> 00:09:04,578
-Mm-hmm.
-Unless the kids are playing up.
213
00:09:04,682 --> 00:09:08,893
Then I undercook them --
bit of a reality check.
214
00:09:08,996 --> 00:09:11,965
-Mm. Yeah. Mm-kay.
You're all under control, then?
215
00:09:12,068 --> 00:09:13,587
-Oh, yeah, love.
I'll keep the sweet treats
216
00:09:13,691 --> 00:09:15,934
in the fridge
till after the service.
217
00:09:16,038 --> 00:09:18,281
I did mini donuts.
218
00:09:18,385 --> 00:09:21,664
It's a hole-in-one reference.
-Oh.
219
00:09:21,768 --> 00:09:24,253
Ssssschnitzel, uh,
I forgot the clubs.
220
00:09:24,356 --> 00:09:27,774
Uh, uh, yep, yep, yep, yep.
221
00:09:27,877 --> 00:09:29,672
I am so sorry.
222
00:09:29,776 --> 00:09:31,156
I completely forgot.
223
00:09:31,260 --> 00:09:34,090
The family want him buried
with his clubs.
224
00:09:34,194 --> 00:09:36,023
I'll just go stall them.
Thank you. Sorry.
225
00:09:36,127 --> 00:09:37,818
-Uh...
226
00:09:39,889 --> 00:09:41,581
Okay.
227
00:09:43,859 --> 00:09:46,516
-Do you think they want all
of them or just his favorite?
228
00:09:46,620 --> 00:09:47,897
-Oh, yeah, his favorites --
229
00:09:48,001 --> 00:09:51,521
the "P" and the black sock
and the chipper.
230
00:09:51,625 --> 00:09:53,351
How do I know his favorites?
231
00:09:53,454 --> 00:09:56,665
We'll just put them all in.
Oh, God.
232
00:09:56,768 --> 00:09:58,080
-Um...
233
00:09:58,183 --> 00:10:00,669
[Mumbling]
234
00:10:03,361 --> 00:10:06,053
Put one in his hand.
235
00:10:06,157 --> 00:10:08,262
-Okay.
236
00:10:08,366 --> 00:10:11,438
Ooh, oh.
237
00:10:11,541 --> 00:10:12,750
Okay.
238
00:10:12,853 --> 00:10:18,031
I feel like they're not
all gonna...fit.
239
00:10:18,134 --> 00:10:19,204
Yeah, pack them in.
240
00:10:19,308 --> 00:10:22,967
Do some that way, maybe.
241
00:10:23,070 --> 00:10:30,457
♪♪
242
00:10:34,426 --> 00:10:37,119
[Man and woman singing
in foreign language]
243
00:10:37,222 --> 00:10:40,709
[Cellphone vibrating]
244
00:10:40,812 --> 00:10:44,402
[Singing continues]
245
00:10:44,505 --> 00:10:52,893
♪♪
246
00:10:52,997 --> 00:10:54,999
-Miss you.
247
00:10:55,102 --> 00:10:58,347
[Singing continues]
248
00:10:58,450 --> 00:11:06,424
♪♪
249
00:11:06,527 --> 00:11:14,397
♪♪
250
00:11:14,501 --> 00:11:16,745
[Sighs]
251
00:11:16,848 --> 00:11:23,130
♪♪
252
00:11:23,234 --> 00:11:26,582
-This was supposed to be
open casket -- the funeral.
253
00:11:26,686 --> 00:11:29,067
-I need to, uh --
uh, you're looking for Gwen.
254
00:11:29,171 --> 00:11:30,413
Yeah, she will know.
255
00:11:30,517 --> 00:11:33,278
Excuse me.
-Okay.
256
00:11:36,350 --> 00:11:37,627
-Where's Ellie?
257
00:11:37,731 --> 00:11:40,354
It was supposed to be
open-casket.
258
00:11:40,458 --> 00:11:41,873
-Really?
-Yeah.
259
00:11:41,977 --> 00:11:45,532
-Um, uh, okay.
260
00:11:45,635 --> 00:11:47,258
Okay.
261
00:11:51,641 --> 00:11:52,850
-And where are his golf clubs?
262
00:11:52,953 --> 00:11:54,161
He was meant to be with them.
263
00:11:54,265 --> 00:11:58,787
-Yeah, they're in there...
264
00:11:58,890 --> 00:12:00,685
all of them.
265
00:12:04,516 --> 00:12:06,311
Louise, is there a problem?
266
00:12:06,415 --> 00:12:08,555
-I wanted them on the stage
and then in the hole,
267
00:12:08,658 --> 00:12:10,315
not up his fucking ass.
268
00:12:10,419 --> 00:12:12,076
-You're the one with something
up your fucking ass.
269
00:12:12,179 --> 00:12:13,629
-I'm so sorry.
270
00:12:13,733 --> 00:12:15,631
There seems to have been
a miscommunication,
271
00:12:15,735 --> 00:12:19,083
but we will take care of it,
won't we, Gwen?
272
00:12:19,186 --> 00:12:21,464
-Yes.
-Good.
273
00:12:21,568 --> 00:12:23,743
[People murmuring indistinctly]
274
00:12:31,198 --> 00:12:32,959
-Oh, uh, sorry.
275
00:12:34,339 --> 00:12:36,238
-Leave that one.
276
00:12:36,341 --> 00:12:38,067
Dad would have liked it.
277
00:12:46,213 --> 00:12:48,837
-Ah! Sorry.
278
00:12:48,940 --> 00:12:51,080
[Clubs clanging and clattering]
279
00:12:54,325 --> 00:12:56,223
[People murmuring indistinctly]
280
00:12:56,327 --> 00:12:58,156
No, they went that way.
-All right.
281
00:12:58,260 --> 00:12:59,468
-Yep.
282
00:12:59,571 --> 00:13:01,228
They have, like,
little holes in there.
283
00:13:01,332 --> 00:13:03,299
[Golf bag thuds]
284
00:13:03,403 --> 00:13:05,992
[Clattering continues]
285
00:13:09,927 --> 00:13:13,413
They go under the -- the...
286
00:13:13,516 --> 00:13:14,552
Oh, you do it.
287
00:13:14,655 --> 00:13:15,829
[Zipper zipping]
288
00:13:15,933 --> 00:13:18,832
Cool.
No, you do that.
289
00:13:18,936 --> 00:13:20,696
I'll get the...
290
00:13:26,391 --> 00:13:28,531
[ "How Great Thou Art" playing]
291
00:13:28,635 --> 00:13:36,436
♪♪
292
00:13:36,539 --> 00:13:39,059
[People talking indistinctly]
293
00:13:39,163 --> 00:13:45,617
♪♪
294
00:13:45,721 --> 00:13:52,245
♪♪
295
00:13:52,348 --> 00:13:54,074
-Come eat some food.
296
00:13:54,178 --> 00:14:02,703
♪♪
297
00:14:02,807 --> 00:14:11,195
♪♪
298
00:14:11,298 --> 00:14:19,720
♪♪
299
00:14:19,824 --> 00:14:28,246
♪♪
300
00:14:28,350 --> 00:14:36,772
♪♪
301
00:14:36,876 --> 00:14:38,015
-Nice to see you.
302
00:14:38,118 --> 00:14:40,258
[Smooches] Thank you.
303
00:14:42,467 --> 00:14:44,159
-Sorry again about the mix-up,
304
00:14:44,262 --> 00:14:47,645
but I thought you might
want to take these.
305
00:14:47,748 --> 00:14:49,612
They didn't quite make it
into the bag.
306
00:14:49,716 --> 00:14:55,998
♪♪
307
00:14:56,102 --> 00:15:02,384
♪♪
308
00:15:02,487 --> 00:15:03,385
-Thank you.
309
00:15:03,488 --> 00:15:04,834
-Of course.
310
00:15:07,147 --> 00:15:08,424
-It was perfect.
311
00:15:08,528 --> 00:15:11,082
-Oh, good.
312
00:15:11,186 --> 00:15:12,877
-Better get these in the car.
313
00:15:12,981 --> 00:15:14,361
[Both chuckle]
-Yeah.
314
00:15:14,465 --> 00:15:20,298
♪♪
315
00:15:20,402 --> 00:15:26,304
♪♪
316
00:15:26,408 --> 00:15:28,168
[People talking indistinctly]
317
00:15:28,272 --> 00:15:33,415
♪♪
318
00:15:33,518 --> 00:15:38,661
♪♪
319
00:15:38,765 --> 00:15:42,562
Um, are you drinking?
320
00:15:42,665 --> 00:15:44,426
-Phil loved pale ale.
321
00:15:44,529 --> 00:15:47,463
-Yeah, you didn't
really know Phil.
322
00:15:47,567 --> 00:15:50,294
-Not alive,
which is pretty messed up.
323
00:15:52,641 --> 00:15:54,263
I don't want to be around
dead people all day.
324
00:15:54,367 --> 00:15:57,335
It's just depressing.
325
00:15:57,439 --> 00:16:02,202
Phil's sad, saggy face
was in my nightmare,
326
00:16:02,306 --> 00:16:04,170
but he was a snake.
327
00:16:04,273 --> 00:16:05,309
How are you doing this?
328
00:16:05,412 --> 00:16:08,036
Doesn't it make you feel
like shit?
329
00:16:08,139 --> 00:16:12,074
-Um, it's not really about
how I feel.
330
00:16:12,178 --> 00:16:14,283
I, of course --
you know, I care,
331
00:16:14,387 --> 00:16:17,873
but you kind of have to
put your feelings aside.
332
00:16:17,977 --> 00:16:20,600
-For the money.
-For the family.
333
00:16:20,703 --> 00:16:22,774
-Mm. Oh, well.
I guess we're just gonna
334
00:16:22,878 --> 00:16:24,362
have to stick it out
for a few more weeks.
335
00:16:24,466 --> 00:16:26,606
-Yeah, might be longer.
336
00:16:26,709 --> 00:16:28,021
-Well, how much longer?
337
00:16:28,125 --> 00:16:31,714
-You know, it might be months,
and that's fine.
338
00:16:31,818 --> 00:16:34,062
-No, that's not fine.
339
00:16:34,165 --> 00:16:37,444
-I mean, I'm just saying,
you don't need to be in a rush.
340
00:16:37,548 --> 00:16:39,205
-No, that's exactly
what I'm saying.
341
00:16:39,308 --> 00:16:42,070
I know you've got nothing better
to do, but I'm going to Bali.
342
00:16:42,173 --> 00:16:45,832
-I'm not sure I want to sell.
343
00:16:45,935 --> 00:16:47,144
-What?!
344
00:16:47,247 --> 00:16:49,456
Ellie, what --
what are you saying?
345
00:16:49,560 --> 00:16:51,010
Just because you got fired
346
00:16:51,113 --> 00:16:53,529
doesn't mean you get to
mess with my plans.
347
00:16:53,633 --> 00:16:55,738
-Maybe Koro left it to us
for a reason.
348
00:16:55,842 --> 00:16:57,361
-That's bullshit.
Koro was a numpty
349
00:16:57,464 --> 00:16:58,534
who didn't get
good legal advice.
350
00:16:58,638 --> 00:17:00,364
I'm very grateful for the gift,
351
00:17:00,467 --> 00:17:03,194
but I would rather
take the money.
352
00:17:03,298 --> 00:17:05,231
-Gwen.
353
00:17:05,334 --> 00:17:08,717
Gwen, I don't -- I don't know
if I could ever teach again.
354
00:17:08,820 --> 00:17:10,339
This is all I've got,
355
00:17:10,443 --> 00:17:12,307
and don't you want
some stability?
356
00:17:12,410 --> 00:17:13,756
Full-time work could be
really good for you.
357
00:17:13,860 --> 00:17:16,897
-Fuck off. I love my life.
358
00:17:17,001 --> 00:17:19,693
-Please.
359
00:17:19,797 --> 00:17:22,179
I need this,
360
00:17:22,282 --> 00:17:24,974
and it could be
really good for us.
361
00:17:25,078 --> 00:17:28,047
We're helping people.
362
00:17:28,150 --> 00:17:29,048
I actually need to talk
to you about --
363
00:17:29,151 --> 00:17:32,016
-I don't care, Ellie.
364
00:17:32,120 --> 00:17:35,468
We'll just do whatever
you want to do, like always.
365
00:17:38,678 --> 00:17:41,853
I was gonna text
that pallbearer,
366
00:17:41,957 --> 00:17:44,270
but it already feels like
I'm getting fucked.
367
00:17:46,168 --> 00:17:48,515
[Door squeaks]
368
00:17:49,551 --> 00:17:52,554
-Supporting local content
so you can see more
369
00:17:52,657 --> 00:17:54,142
of New Zealand On Air.
370
00:17:54,245 --> 00:17:58,801
♪♪
24624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.