All language subtitles for X-Men.97.S01E05.720p.WEB.h264-EDITH_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:03,041 Previously on X-Men... 2 00:00:03,125 --> 00:00:04,166 Mister Sinister! 3 00:00:04,250 --> 00:00:06,125 You want our son. Nathan! 4 00:00:06,708 --> 00:00:08,916 It's a Techno-Organic Virus strain, 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,458 and the virus is already spreading rapidly. 6 00:00:11,541 --> 00:00:13,416 What if there's a cure in yours, Bishop? 7 00:00:13,500 --> 00:00:16,625 This band only got enough juice for Nathan and I. 8 00:00:16,708 --> 00:00:19,083 Meaning we can't go with you. 9 00:00:19,166 --> 00:00:20,916 My next life will be mine. 10 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 Take care, Jean. 11 00:00:23,583 --> 00:00:25,666 Call me Madelyne Pryor. 12 00:00:25,750 --> 00:00:29,416 Charles Xavier entrusted me with his dream, 13 00:00:29,500 --> 00:00:34,083 and it does not ask you to love or embrace my kind as your own, 14 00:00:34,166 --> 00:00:37,708 but merely to accept that this is a shared world 15 00:00:37,791 --> 00:00:40,916 and that my kind have the right to live in it. 16 00:00:41,000 --> 00:00:44,958 We will begin talks to admit the mutant nation of Genosha 17 00:00:45,041 --> 00:00:46,625 into the United Nations. 18 00:00:46,708 --> 00:00:49,458 Maybe we should take a page from the Professor's playbook 19 00:00:49,541 --> 00:00:51,250 and give Erik a second shot. 20 00:00:51,333 --> 00:00:54,416 Do you think your team would still trust you if they knew? 21 00:02:08,083 --> 00:02:10,541 Was it caused by atomic testing? 22 00:02:10,625 --> 00:02:13,000 Or is it nature herself, 23 00:02:13,083 --> 00:02:16,416 deciding the time has come to change the human race? 24 00:02:16,916 --> 00:02:18,666 Some say they're freaks, 25 00:02:18,750 --> 00:02:20,166 some call them monsters, 26 00:02:20,250 --> 00:02:24,083 but all over the planet, they are known as mutants. 27 00:02:24,833 --> 00:02:27,666 We prefer to see it as a world that misunderstands us. 28 00:02:27,750 --> 00:02:28,875 Fortunately, 29 00:02:28,958 --> 00:02:32,666 helping us build those bridges is a journalist as esteemed as yourself. 30 00:02:32,750 --> 00:02:34,500 Well, I am just as flattered 31 00:02:34,583 --> 00:02:39,166 to be sitting with a renowned scientist such as yourself, Doctor McCoy. 32 00:02:39,250 --> 00:02:41,500 Blue blushes, too, my dear. 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,791 Here in Westchester County 34 00:02:43,875 --> 00:02:46,666 sits an unassuming English estate, 35 00:02:46,750 --> 00:02:48,125 the X-Men's home. 36 00:02:48,208 --> 00:02:49,708 A school for mutants, 37 00:02:49,791 --> 00:02:52,958 founded by the late Professor Charles Xavier. 38 00:02:53,041 --> 00:02:55,458 Not like regular boring classes. 39 00:02:55,541 --> 00:02:57,416 More hands-on learning, you know? 40 00:02:57,500 --> 00:02:59,875 But with big death machines and vampire dinosaurs. 41 00:03:00,458 --> 00:03:02,125 For many of the X-Men, 42 00:03:02,208 --> 00:03:05,833 Xavier's school is the only home they've ever known. 43 00:03:07,375 --> 00:03:09,416 People who have fallen through the cracks. 44 00:03:10,833 --> 00:03:11,833 Forgotten. 45 00:03:12,333 --> 00:03:13,458 Desperate to belong. 46 00:03:14,416 --> 00:03:17,791 But that sense of belonging goes worldwide today, 47 00:03:17,875 --> 00:03:22,500 as the UN formally admits the mutant nation of Genosha. 48 00:03:23,166 --> 00:03:25,208 This is taking forever. 49 00:03:25,708 --> 00:03:27,333 Gambit, please remember 50 00:03:27,416 --> 00:03:30,333 that should the new Blackbird suffer a malfunction, 51 00:03:30,416 --> 00:03:31,666 you are the only soul on board 52 00:03:31,750 --> 00:03:34,291 for whom gravity would most certainly be an issue. 53 00:03:34,375 --> 00:03:36,500 Can it, you roosters. 54 00:03:36,583 --> 00:03:37,750 Look-y ahead. 55 00:03:38,541 --> 00:03:40,041 Ki-yay! 56 00:03:40,416 --> 00:03:44,250 They be busy doing a bit of renovating since Gambit's last visit. 57 00:04:05,125 --> 00:04:07,708 Whoa! 58 00:04:14,291 --> 00:04:16,375 We have to stop at my favorite stall for a-- 59 00:04:27,666 --> 00:04:30,250 Is that the X-Men? 60 00:04:44,625 --> 00:04:45,833 My friends! 61 00:04:45,916 --> 00:04:48,166 Well, would you look at you, girl! 62 00:04:48,250 --> 00:04:51,625 Lot of smiles at the mansion when we heard Madelyne Pryor 63 00:04:51,708 --> 00:04:54,458 scored a top spot among Genosha's brass. 64 00:04:54,541 --> 00:04:56,583 The Interim Council wanted an X-Man. 65 00:04:56,666 --> 00:04:58,625 Luckily, you guys could spare a Jean. 66 00:04:58,708 --> 00:04:59,833 Hush, madame. 67 00:04:59,916 --> 00:05:01,583 Two always better than one. 68 00:05:02,041 --> 00:05:03,916 And far better than three. 69 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Most times. 70 00:05:05,083 --> 00:05:06,875 Forgive Gambit's passive adolescence. 71 00:05:06,958 --> 00:05:09,833 He insisted on coming after Rogue agreed to join me at the gala. 72 00:05:10,416 --> 00:05:13,541 I confess, the master of magnetism was surprised 73 00:05:13,625 --> 00:05:16,583 to receive an invite bearing the United Nations' seal. 74 00:05:16,666 --> 00:05:20,625 Yeah, I hear it's called "the future." 75 00:05:20,708 --> 00:05:23,375 Magneto, the Interim Council would love a word with you 76 00:05:23,458 --> 00:05:24,750 before tonight's gala. 77 00:05:24,833 --> 00:05:26,041 Privately, if possible. 78 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 Hmm. So where the heck does that leave us? 79 00:05:30,000 --> 00:05:32,666 -Ha-ha! -Dang! 80 00:05:32,750 --> 00:05:35,250 I'll be a wet bird on a live wire. 81 00:05:36,583 --> 00:05:39,875 Kurt Wagner, how the heck are ya, furball? 82 00:05:41,916 --> 00:05:45,416 We shall play tourist as the Council speaks with Magneto. 83 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Kurt joined the Council 84 00:05:46,583 --> 00:05:49,500 to help work with Genosha's various communities of faith. 85 00:05:49,583 --> 00:05:51,416 Things to see! 86 00:05:51,500 --> 00:05:53,583 Such wonders in this city. 87 00:05:53,666 --> 00:05:57,166 Long as he left those faithful killer monks of his back at the monastery. 88 00:05:57,833 --> 00:06:00,125 Ah, a scimitar tongue, Gambit, 89 00:06:00,208 --> 00:06:02,500 you remain as always. 90 00:06:02,583 --> 00:06:06,458 We have much to discuss since our gothic adventure amid the Alps. 91 00:06:06,541 --> 00:06:07,541 Come. 92 00:06:11,416 --> 00:06:14,125 Everything around us would not have been possible 93 00:06:14,208 --> 00:06:16,333 without the work of the X-Men. 94 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 Oh, my! 95 00:06:22,333 --> 00:06:24,416 It's just like he said it'd be. 96 00:06:24,500 --> 00:06:25,791 Who? The Professor? 97 00:06:26,375 --> 00:06:27,958 Uh, yeah, sure. 98 00:06:28,041 --> 00:06:31,291 Always used to say we'd have a place all our own one day. 99 00:06:31,958 --> 00:06:33,333 More than a place. 100 00:06:35,000 --> 00:06:36,041 A home. 101 00:06:37,083 --> 00:06:38,583 Daddy's charging pretty high rent. 102 00:06:39,625 --> 00:06:42,833 Birthing a nation overnight is not without its share of stumbles. 103 00:06:42,916 --> 00:06:45,041 Ignore him. 104 00:06:45,125 --> 00:06:47,416 Fly can't help but ruin honey. 105 00:06:47,500 --> 00:06:50,666 Or maybe Gambit's willing to ask questions no one else will. 106 00:06:52,125 --> 00:06:55,708 Like, why is Magneto suddenly mutant MVP? 107 00:07:18,958 --> 00:07:22,375 For a man named Gambit, your poker face is very poor. 108 00:07:22,458 --> 00:07:24,333 Hey, mind your beeswax, furball. 109 00:07:25,083 --> 00:07:26,875 Didn't go ringing for no priest. 110 00:07:26,958 --> 00:07:31,250 It does not take a priest to see you and Rogue's souls touch in every gaze. 111 00:07:32,416 --> 00:07:34,291 Ain't the touch she be looking for. 112 00:07:35,125 --> 00:07:39,375 You Americans. So theatrical. 113 00:07:39,875 --> 00:07:42,583 Life is violins und close-ups. 114 00:07:42,666 --> 00:07:43,833 I blame soap operas. 115 00:07:44,416 --> 00:07:46,291 Just marry the belle and be done. 116 00:07:49,166 --> 00:07:52,666 Scoundrels like me, we don't get no white picket reward. 117 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 We too busy for love. 118 00:07:54,500 --> 00:07:55,666 Too busy sinning. 119 00:07:55,750 --> 00:07:57,458 There is no love without sin. 120 00:07:58,166 --> 00:08:01,625 For love is best measured in what we forgive. 121 00:08:04,416 --> 00:08:06,416 I am here with Scott Summers, 122 00:08:06,500 --> 00:08:08,291 also known as Cyclops. 123 00:08:08,375 --> 00:08:12,458 Scott, are you surprised to see such a bold move in world politics? 124 00:08:12,541 --> 00:08:15,333 Well, if being an X-Man teaches anything, Ms. Tilby, 125 00:08:15,416 --> 00:08:17,416 it's to expect the unexpected. 126 00:08:17,500 --> 00:08:19,500 I always kept that in mind as field leader... 127 00:08:19,583 --> 00:08:21,375 Those shades are weirding out the lights. 128 00:08:21,458 --> 00:08:22,583 Can you take 'em off? 129 00:08:22,666 --> 00:08:24,833 I can't. Sorry. 130 00:08:25,541 --> 00:08:27,416 So, back as team leader... 131 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Actually, let's talk about you and Marvel Girl. 132 00:08:30,666 --> 00:08:32,875 I hear you're the X-Men's power couple. 133 00:08:32,958 --> 00:08:35,541 A love that spans galaxies. 134 00:08:35,625 --> 00:08:39,916 So I have to ask, when did you know she was the one? 135 00:08:47,750 --> 00:08:49,416 You're skipping the questions, too? 136 00:08:49,500 --> 00:08:50,583 Hard to interview someone 137 00:08:50,666 --> 00:08:53,000 who can't tell which parts of her memories belong to her 138 00:08:53,083 --> 00:08:55,000 and which parts belong to her clone. 139 00:08:55,083 --> 00:08:58,166 Even reacquainting myself with my psychic powers feels 140 00:08:58,791 --> 00:08:59,875 strange. 141 00:08:59,958 --> 00:09:02,500 Like the face of an old friend seen from every angle 142 00:09:02,583 --> 00:09:04,125 but the one in your memory. 143 00:09:04,208 --> 00:09:06,750 This busted mug ain't changed in a hundred years, 144 00:09:06,833 --> 00:09:07,833 and you know it. 145 00:09:09,333 --> 00:09:11,250 I remember so many things. 146 00:09:13,041 --> 00:09:14,791 So many with Scott. 147 00:09:14,875 --> 00:09:17,208 You two lovebirds still ain't talking? 148 00:09:17,708 --> 00:09:18,958 He's grieving his son. 149 00:09:20,041 --> 00:09:22,375 Although, the way he's avoiding me recalls a time. 150 00:09:23,666 --> 00:09:24,791 We were in Nevada. 151 00:09:24,875 --> 00:09:27,750 I had just acquired the power of a cosmic entity. 152 00:09:28,333 --> 00:09:29,458 The Phoenix. 153 00:09:29,541 --> 00:09:31,458 Oh, right. You were there. 154 00:09:31,958 --> 00:09:34,458 I asked Scott to go on a picnic at sunset. 155 00:09:34,958 --> 00:09:37,750 She seemed nervous when I asked her to go out. 156 00:09:37,833 --> 00:09:39,250 Like she didn't trust me. 157 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 He was scared. 158 00:09:40,875 --> 00:09:43,000 Afraid the Phoenix had changed me. 159 00:09:43,083 --> 00:09:44,625 I wanted to reassure him. 160 00:09:44,708 --> 00:09:47,416 I wanted to show her that nothing had changed. 161 00:09:48,000 --> 00:09:50,958 She was still the hothead who knocked my books out of my hand 162 00:09:51,041 --> 00:09:53,208 when I ran into her on the first day of school. 163 00:09:53,291 --> 00:09:56,916 But I could already feel the universe speaking to me. 164 00:09:57,458 --> 00:10:01,125 Much like Scott used to through our special psychic rapport. 165 00:10:01,208 --> 00:10:02,666 She snaps at me, 166 00:10:03,166 --> 00:10:06,875 and then she takes off my ruby glasses, which hold back my powers. 167 00:10:06,958 --> 00:10:08,541 I needed to anchor myself 168 00:10:08,625 --> 00:10:11,583 because every fiber of me hungered to leave 169 00:10:11,666 --> 00:10:13,875 and travel the cosmos right then. 170 00:10:13,958 --> 00:10:15,208 And nothing happened. 171 00:10:15,875 --> 00:10:19,583 Jean was using the power of the Phoenix to block my optic blasts, 172 00:10:19,666 --> 00:10:21,291 and we could see each other's eyes. 173 00:10:21,916 --> 00:10:23,208 They anchored me. 174 00:10:23,875 --> 00:10:25,000 Focused me. 175 00:10:25,583 --> 00:10:27,875 His eyes made me stay. 176 00:10:28,583 --> 00:10:29,625 Now... 177 00:10:29,708 --> 00:10:31,750 I know all about drowning in memories. 178 00:10:32,250 --> 00:10:34,000 Best to look up and keep paddling. 179 00:10:34,083 --> 00:10:37,458 Keep moving, 'cause the past'll yank ya under if ya don't. 180 00:10:38,458 --> 00:10:41,083 I forget how many sunrises your eyes have seen. 181 00:10:41,791 --> 00:10:44,291 They only ever seen one of you, Red. 182 00:10:44,833 --> 00:10:45,875 Just the one. 183 00:10:53,625 --> 00:10:54,625 Logan, 184 00:10:54,708 --> 00:10:56,541 -I'm... -You're Jean Grey. 185 00:10:56,625 --> 00:10:57,791 He's Scott Summers. 186 00:10:57,875 --> 00:10:59,125 Those are the rules. 187 00:10:59,208 --> 00:11:00,958 You just forgot 'em for a sec. 188 00:11:01,458 --> 00:11:02,583 Enough said. 189 00:11:02,666 --> 00:11:05,125 Now go talk to that overgrown Boy Scout. 190 00:11:06,583 --> 00:11:09,708 Now, the latest adventure, parenthood. 191 00:11:10,500 --> 00:11:11,666 Jean... 192 00:11:11,750 --> 00:11:13,541 Jean and I don't have any kids. 193 00:11:13,625 --> 00:11:14,625 You don't? 194 00:11:14,750 --> 00:11:15,750 No. 195 00:11:15,875 --> 00:11:16,875 Strange. 196 00:11:16,958 --> 00:11:20,166 I saw hospital records for one Nathan Charles Summers, 197 00:11:20,250 --> 00:11:23,833 born to Scott and Jean Grey Summers just last month. 198 00:11:23,916 --> 00:11:25,708 Born at Westchester Memorial? 199 00:11:26,166 --> 00:11:28,166 I spoke to a Dr. Brians there. 200 00:11:28,250 --> 00:11:30,166 He said you told your teammate, told Rogue... 201 00:11:30,250 --> 00:11:31,750 That jerk wouldn't deliver my... 202 00:11:32,916 --> 00:11:34,333 He called my kid a freak. 203 00:11:35,416 --> 00:11:38,583 Scott, I came here today to give the X-Men a chance 204 00:11:38,666 --> 00:11:42,166 to show the world that mutants are just like us, people. 205 00:11:42,250 --> 00:11:43,333 Normal. 206 00:11:43,416 --> 00:11:44,458 And you lie. 207 00:11:45,166 --> 00:11:46,166 Why lie? 208 00:11:46,958 --> 00:11:48,166 Because you're normal. 209 00:11:48,666 --> 00:11:49,666 Excuse me? 210 00:11:49,750 --> 00:11:51,333 I said, because you're normal. 211 00:11:51,916 --> 00:11:53,250 You're ungrateful. 212 00:11:53,333 --> 00:11:55,500 We fight, risk our lives for you. 213 00:11:55,583 --> 00:11:58,875 Evil mutants, robots, crazy aliens. 214 00:11:58,958 --> 00:12:00,166 I gave him up. 215 00:12:00,250 --> 00:12:02,750 I gave him up because you can't say thank you. 216 00:12:02,833 --> 00:12:06,375 Because I have to stomach your questions and prove that I'm a person. 217 00:12:06,916 --> 00:12:09,958 I lie because the truth is we're nothing like you. 218 00:12:10,041 --> 00:12:13,958 Thank God, because it's the only reason you people are still alive. 219 00:12:18,708 --> 00:12:20,916 Recent events have aligned themselves 220 00:12:21,000 --> 00:12:24,458 in an unprecedented fashion for our kind. 221 00:12:25,208 --> 00:12:29,625 With even the most overlooked of us finally getting a voice. 222 00:12:29,708 --> 00:12:32,125 We need to be thinking about how to speak loudly 223 00:12:32,208 --> 00:12:33,916 as one united community. 224 00:12:34,500 --> 00:12:38,208 This concerns me and my X-Men, how? 225 00:12:38,291 --> 00:12:41,541 We need a handsome jawline that begs trust and respect. 226 00:12:41,625 --> 00:12:43,458 A poster child king. 227 00:12:43,541 --> 00:12:44,625 Careful, Ms. Frost. 228 00:12:45,125 --> 00:12:47,625 Don't go filling this man's head with such notions. 229 00:12:47,708 --> 00:12:51,500 Whose charitable idea was it to let a human be on the Council? 230 00:12:51,583 --> 00:12:54,083 Were no others available to weep over semantics? 231 00:12:54,166 --> 00:12:56,416 Moira's a fierce ally to mutants. 232 00:12:56,500 --> 00:12:58,750 And we all agreed on the title of Chancellor. 233 00:12:59,958 --> 00:13:03,375 You eclectic allotment of social climbers 234 00:13:03,458 --> 00:13:05,458 wish for me to rule Genosha? 235 00:13:06,416 --> 00:13:07,416 Hilarious. 236 00:13:07,500 --> 00:13:10,291 One could argue, and many sadly do, 237 00:13:10,375 --> 00:13:11,958 that none of us would be here today 238 00:13:12,041 --> 00:13:15,666 were it not for you and your publicity stunt. 239 00:13:15,750 --> 00:13:17,583 Are there no others better tempered 240 00:13:17,666 --> 00:13:20,916 to stomach the squabble of human diplomacy? 241 00:13:21,625 --> 00:13:23,291 But Charles be gone, Magneto. 242 00:13:23,833 --> 00:13:24,916 And I may not like it, 243 00:13:25,000 --> 00:13:28,708 but if Charles trusts you with his X-Men, he'd trust you with this. 244 00:13:30,375 --> 00:13:34,375 We were at a bar in Germany when he first mentioned his dream. 245 00:13:34,458 --> 00:13:35,708 I laughed at him. 246 00:13:36,416 --> 00:13:39,500 Was he sentimental or suicidal? 247 00:13:40,166 --> 00:13:42,083 Both earn an early grave. 248 00:13:42,666 --> 00:13:46,291 He did that smile of his, that annoying secret smile. 249 00:13:46,375 --> 00:13:50,250 "Magneto, any dream worth having is a dream worth dying for." 250 00:13:50,750 --> 00:13:52,166 We thought we'd perish 251 00:13:52,250 --> 00:13:55,208 before seeing the day when humanity accepted our people. 252 00:13:55,750 --> 00:13:57,416 Like Moses and the Promised Land, 253 00:13:57,916 --> 00:13:59,083 we would carry the dream, 254 00:13:59,583 --> 00:14:00,958 but never live it. 255 00:14:01,791 --> 00:14:02,791 Look, Magnus, 256 00:14:03,500 --> 00:14:04,583 I may not be Jean Grey, 257 00:14:04,666 --> 00:14:06,916 but I know what the Professor would say if he was here. 258 00:14:07,916 --> 00:14:09,583 "Time to dream bigger." 259 00:14:11,666 --> 00:14:15,291 You shall have me on one condition. 260 00:14:16,291 --> 00:14:18,875 I ought to knock you from here to the North Pole. 261 00:14:18,958 --> 00:14:22,916 You think making me your queen means we're getting back together? 262 00:14:23,416 --> 00:14:25,791 It is a political calculation, Rogue. 263 00:14:25,875 --> 00:14:28,625 Me, mutant kind's fiercest defender, 264 00:14:29,166 --> 00:14:34,291 and you, an X-Man whose touch allows her to feel anyone's pain. 265 00:14:34,875 --> 00:14:38,166 A true leader, an empathetic one. 266 00:14:38,250 --> 00:14:40,708 Was this your plan all along? 267 00:14:40,791 --> 00:14:43,833 Make everyone like ya and then take over? 268 00:14:43,916 --> 00:14:45,541 This was Xavier's design. 269 00:14:46,041 --> 00:14:48,625 It is why he gave me his X-Men. 270 00:14:48,708 --> 00:14:53,958 A final chance to uphold the promise we made to one another so long ago. 271 00:14:54,041 --> 00:14:56,416 But I need help. 272 00:14:56,958 --> 00:14:59,541 You take me for a fool. 273 00:14:59,625 --> 00:15:02,291 Acting like this is all about you and the Professor. 274 00:15:02,375 --> 00:15:04,583 I won't deny my passion for you. 275 00:15:04,875 --> 00:15:05,916 As with Gambit, 276 00:15:06,000 --> 00:15:09,375 loving you makes broken men whole so that even as you deny us, 277 00:15:09,458 --> 00:15:11,125 our heartache is not in vain. 278 00:15:11,625 --> 00:15:15,583 We would be lucky to have you lead. 279 00:15:21,500 --> 00:15:23,666 I can't believe I lost it like that. 280 00:15:23,750 --> 00:15:26,750 Oh, Scott, anger is normal, even for mutants. 281 00:15:27,625 --> 00:15:29,500 Sometimes you just have to let go. 282 00:15:31,916 --> 00:15:35,125 There are some things worth holding on to. 283 00:15:38,375 --> 00:15:39,750 Describe him to me. 284 00:15:40,416 --> 00:15:41,583 Describe Nathan. 285 00:15:43,500 --> 00:15:45,833 I see him everywhere. 286 00:15:46,541 --> 00:15:49,541 In every face, on every street, so clearly. 287 00:15:50,125 --> 00:15:53,041 I can't see color, but up here... 288 00:15:54,500 --> 00:15:58,416 I see these big brown eyes and his wild rust-colored hair. 289 00:16:00,291 --> 00:16:01,416 It reminds me of... 290 00:16:01,500 --> 00:16:02,625 Of us. 291 00:16:06,000 --> 00:16:08,958 Don't tell me you can explain. 292 00:16:12,000 --> 00:16:13,041 Jean! 293 00:16:13,125 --> 00:16:15,125 If you'll excuse us, Madelyne. 294 00:16:17,500 --> 00:16:19,333 Something wrong, Miss Pryor? 295 00:16:20,833 --> 00:16:23,458 Sorry, mind just drifted a moment. 296 00:16:24,041 --> 00:16:25,541 Mind drift indeed. 297 00:16:26,916 --> 00:16:30,083 Communicating via psychic rapport was our thing, Scott. 298 00:16:30,166 --> 00:16:32,375 Just stop and let me explain, please. 299 00:16:32,458 --> 00:16:35,583 Explain what? I know what I saw. 300 00:16:35,666 --> 00:16:38,250 -Jean, you... -How long has it been happening? 301 00:16:39,250 --> 00:16:43,750 A month maybe. I was checking in after she moved overseas, 302 00:16:43,833 --> 00:16:45,000 -but we ended it... -Go. 303 00:16:45,083 --> 00:16:47,333 Go to Genosha. Be with my clone. 304 00:16:48,583 --> 00:16:49,791 Oh, dear. 305 00:16:49,875 --> 00:16:53,541 What you saw on the astral plane was confusion, Jean. 306 00:16:54,083 --> 00:16:55,125 Grief. 307 00:16:55,208 --> 00:16:56,791 She's the mother of my son. 308 00:16:57,291 --> 00:17:00,500 That's the one thing I can be certain about right now. 309 00:17:01,125 --> 00:17:02,166 Do you love her? 310 00:17:03,166 --> 00:17:06,541 I love both of you. 311 00:17:07,541 --> 00:17:09,666 Whole galaxies beckoned me. 312 00:17:09,750 --> 00:17:11,541 But I turned my back for you. 313 00:17:12,166 --> 00:17:15,708 Sinister cuts out a part of me and you love it? 314 00:17:16,250 --> 00:17:18,208 That wasn't love in there, it's ego. 315 00:17:18,708 --> 00:17:20,500 The music is changing and you need a chair. 316 00:17:20,583 --> 00:17:22,708 Leader, father, husband... 317 00:17:22,791 --> 00:17:24,750 And you? You don't trust your memories. 318 00:17:24,833 --> 00:17:25,916 Do you even love me? 319 00:17:26,000 --> 00:17:28,416 My love for you is the one thing I remember 320 00:17:28,500 --> 00:17:30,541 amid this pain and insanity! 321 00:17:30,625 --> 00:17:32,416 Remember? Or feel? 322 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Choose, Jean. 323 00:17:33,583 --> 00:17:34,833 Do not spin this on me. 324 00:17:35,416 --> 00:17:36,416 Do you love me, Jean? 325 00:17:36,916 --> 00:17:39,000 Or am I just a lovely memory? 326 00:17:41,875 --> 00:17:43,625 Jean! What is it? 327 00:17:52,125 --> 00:17:53,166 Hey, there. 328 00:17:56,250 --> 00:17:58,291 Wasn't expecting a lady caller. 329 00:17:59,416 --> 00:18:00,583 What's wrong, chรจre? 330 00:18:01,708 --> 00:18:03,125 You best sit down. 331 00:18:05,208 --> 00:18:08,083 It was back after I ran away from my daddy. 332 00:18:08,916 --> 00:18:12,041 My evil mother was helping me with my powers, 333 00:18:12,125 --> 00:18:14,166 said she knew a fella who could help. 334 00:18:14,875 --> 00:18:16,125 An associate. 335 00:18:16,625 --> 00:18:19,000 The man seemed nice enough. 336 00:18:19,083 --> 00:18:20,291 Seemed to wanna help. 337 00:18:21,791 --> 00:18:24,041 Just not like I thought. 338 00:18:24,625 --> 00:18:28,083 He spent weeks talking about how mutants were special. 339 00:18:28,583 --> 00:18:31,916 How we'd have our own cities and culture one day. 340 00:18:33,333 --> 00:18:35,708 He even had plans, too, Remy. 341 00:18:36,125 --> 00:18:39,750 Mutant art, fashion, dance. 342 00:18:39,833 --> 00:18:44,583 He showed me that being a mutant wasn't just about my power. 343 00:18:44,666 --> 00:18:47,666 It could be something more. 344 00:18:51,250 --> 00:18:54,333 And when we realized that his electromagnetic powers 345 00:18:54,416 --> 00:18:56,083 protected him from my touch, 346 00:18:56,625 --> 00:18:59,250 other things started happening. 347 00:19:01,500 --> 00:19:04,250 But then I started seeing the hurt in him, 348 00:19:04,333 --> 00:19:06,583 like raging waters. 349 00:19:07,083 --> 00:19:11,750 There wasn't enough room in our affair for his demons and mine. 350 00:19:13,583 --> 00:19:15,125 When I joined the X-Men, 351 00:19:15,708 --> 00:19:19,791 Erik said he wouldn't want me to lose another family. 352 00:19:20,291 --> 00:19:22,375 He acted like it never happened. 353 00:19:25,666 --> 00:19:26,666 We both did. 354 00:19:27,291 --> 00:19:28,625 You gonna accept his offer? 355 00:19:29,000 --> 00:19:31,416 If Genosha's shown us anything, 356 00:19:31,500 --> 00:19:35,208 it's that we don't need to be afraid of change. 357 00:19:35,291 --> 00:19:38,833 And if I can play a bigger role in bettering the world, 358 00:19:38,916 --> 00:19:42,083 well, that's the whole reason I became an X-Man. 359 00:19:44,083 --> 00:19:45,916 You never wanted to make things official. 360 00:19:46,583 --> 00:19:47,750 I respected that. 361 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 I played the swamp rat. 362 00:19:49,791 --> 00:19:51,666 And I played your chรจre. 363 00:19:52,250 --> 00:19:54,041 All the expectations, 364 00:19:54,125 --> 00:19:59,041 every time looking at you, seeing all the things I couldn't do. 365 00:19:59,541 --> 00:20:01,541 Like telling Gambit the dang truth? 366 00:20:01,625 --> 00:20:03,333 I can't touch you, Remy! 367 00:20:03,833 --> 00:20:05,875 Your heart may beat for me, 368 00:20:06,375 --> 00:20:07,916 but I can't feel it. 369 00:20:09,750 --> 00:20:13,000 You light up everything you touch, 370 00:20:13,708 --> 00:20:14,958 but never me. 371 00:20:17,083 --> 00:20:19,250 Some things be deeper than skin, chรจre. 372 00:20:19,333 --> 00:20:20,375 Not this. 373 00:20:21,166 --> 00:20:23,708 I wager that fool will break your heart in two. 374 00:20:24,208 --> 00:20:25,958 Gambit always knows the odds. 375 00:20:26,041 --> 00:20:27,208 That it? 376 00:20:27,291 --> 00:20:28,416 In this game, he do. 377 00:20:28,916 --> 00:20:31,375 Till then, we be friends, mon amie. 378 00:20:32,916 --> 00:20:33,916 Just friends. 379 00:21:10,041 --> 00:21:11,791 A drink for my dashing Cajun? 380 00:21:14,125 --> 00:21:17,708 Not enough drink change the fact that others be more dashing, chรจre. 381 00:21:20,583 --> 00:21:23,083 Assemble the Council. We need to talk. 382 00:21:23,166 --> 00:21:25,541 Whatever is the matter, Dr. Cooper? 383 00:21:25,625 --> 00:21:26,916 Is it your dress? 384 00:21:27,000 --> 00:21:28,166 My former prosecutor 385 00:21:28,250 --> 00:21:31,125 has likely taken issue with your choice for Chancellor. 386 00:21:31,208 --> 00:21:33,541 But surely Genosha's right to self-govern 387 00:21:33,625 --> 00:21:36,291 will not only be protected but cherished, 388 00:21:36,375 --> 00:21:38,708 as it is with all UN nations. 389 00:21:38,791 --> 00:21:42,166 Most other nations don't allow a terrorist to be their leader. 390 00:21:42,750 --> 00:21:45,250 Yet so many allow their leaders to be terrorists. 391 00:21:45,333 --> 00:21:47,041 If it eases your mind, 392 00:21:47,125 --> 00:21:49,250 Magneto accepted only on the condition 393 00:21:49,333 --> 00:21:51,750 that we ask one of the X-Men to govern with him. 394 00:21:52,208 --> 00:21:53,208 Rogue. 395 00:21:53,875 --> 00:21:54,916 What did she say? 396 00:22:05,583 --> 00:22:06,791 Oh. 397 00:23:18,833 --> 00:23:22,833 Turn it off. The music. 398 00:23:22,916 --> 00:23:24,833 - Jean, what is it? - Madelyne. 399 00:23:43,125 --> 00:23:44,625 Thanks for the dance, sugar, 400 00:23:45,416 --> 00:23:46,625 but Remy was right. 401 00:23:47,250 --> 00:23:50,375 Some things are deeper than skin. 402 00:24:00,875 --> 00:24:02,333 Turn it off, the music. 403 00:24:02,416 --> 00:24:03,958 Get everybody out. 404 00:24:12,541 --> 00:24:13,625 Kill the music. 405 00:24:13,708 --> 00:24:14,708 Cable? 406 00:24:15,291 --> 00:24:16,583 You have to get everyone out. 407 00:24:16,666 --> 00:24:18,833 -Now! He's coming. -Who's coming? What's going on? 408 00:24:18,916 --> 00:24:21,166 Access failure imminent. Body slide one. 409 00:24:21,250 --> 00:24:22,333 No, no! 410 00:24:22,416 --> 00:24:23,416 Not again. 411 00:24:25,541 --> 00:24:26,625 Your eyes. 412 00:24:27,458 --> 00:24:28,458 You made it. 413 00:24:29,250 --> 00:24:30,375 You survived. 414 00:24:33,791 --> 00:24:35,166 I'm so sorry, Mom. 415 00:24:38,375 --> 00:24:39,750 Sorry for what? 416 00:25:10,500 --> 00:25:12,375 What in tarnation. 417 00:25:18,291 --> 00:25:20,791 - Rogue, get to the gardens. - Hurry! 418 00:25:25,083 --> 00:25:26,708 Terminate mutant. 419 00:25:46,375 --> 00:25:47,541 Rogue! 420 00:25:47,833 --> 00:25:48,916 Remy. 421 00:25:49,833 --> 00:25:50,833 He alive. 422 00:25:51,625 --> 00:25:52,666 So are you. 423 00:25:52,750 --> 00:25:53,958 Gambit, how many? 424 00:25:54,791 --> 00:25:55,791 Too many. 425 00:25:56,291 --> 00:25:57,375 So many. 426 00:25:58,125 --> 00:25:59,875 Some vile Godzilla Sentinel. 427 00:26:00,375 --> 00:26:02,500 You go at it, you end up dead. 428 00:26:02,916 --> 00:26:04,333 Can't even dent it. 429 00:26:04,583 --> 00:26:06,500 We're trying to evacuate folks now, 430 00:26:06,583 --> 00:26:09,500 but the Morlocks, they stuck in the bay. 431 00:26:09,583 --> 00:26:10,958 Right under its belly. 432 00:26:11,458 --> 00:26:12,791 And there's no way to them. 433 00:26:14,750 --> 00:26:16,166 A promise was made. 434 00:26:23,750 --> 00:26:27,208 Hurry. Almost to the gardens. 435 00:26:27,291 --> 00:26:28,541 Mutants located. 436 00:26:40,666 --> 00:26:42,916 I draw its fire away from the gardens. 437 00:26:43,000 --> 00:26:45,458 Rogue clears a path for Gambit to the Morlocks. 438 00:26:45,541 --> 00:26:46,875 Save as many as you can. 439 00:26:46,958 --> 00:26:50,208 We shall not live our days wondering if we could've saved more. 440 00:26:58,000 --> 00:26:59,625 Never much cared for roulette. 441 00:27:01,625 --> 00:27:04,958 Then how about we spice up them rules? 442 00:28:06,541 --> 00:28:08,125 They shall be avenged! 443 00:28:22,333 --> 00:28:23,958 Don't worry. 444 00:28:24,041 --> 00:28:26,625 Leech knows Callisto will find us. 445 00:28:27,125 --> 00:28:28,750 If not her, Magneto. 446 00:28:29,750 --> 00:28:31,916 He promised Leech would never be scared again. 447 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 The X-Men are no friends to the Morlocks. 448 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 Mutants located. 449 00:28:54,875 --> 00:28:56,625 Bonne soirรฉe, mes amis. 450 00:28:56,708 --> 00:28:58,333 Now, kindly follow me. 451 00:29:16,333 --> 00:29:18,958 Omega-level threat detected. 452 00:29:41,791 --> 00:29:42,833 No. 453 00:29:42,916 --> 00:29:44,166 It's too dangerous, chรจre. 454 00:29:51,000 --> 00:29:52,541 Don't you dare, Erik! 455 00:29:52,625 --> 00:29:53,750 You hear me? 456 00:29:54,833 --> 00:29:56,666 He's trying to protect us, Rogue. 457 00:30:09,833 --> 00:30:10,875 Do not be afraid. 458 00:30:19,125 --> 00:30:21,500 Omega threat eliminated. 459 00:30:51,666 --> 00:30:54,666 Gambit see your bet and raise it. 460 00:31:01,166 --> 00:31:04,000 'Cause the cards always be in my favor. 461 00:31:18,208 --> 00:31:20,625 Mutant intruder neutralized. 462 00:31:22,208 --> 00:31:24,333 The name's Gambit, mon ami. 463 00:31:37,000 --> 00:31:38,041 Remember it. 464 00:31:49,083 --> 00:31:50,083 How many? 465 00:31:51,625 --> 00:31:52,625 How many, damn it? 466 00:31:53,875 --> 00:31:56,166 To reiterate for those just returning to us. 467 00:31:56,250 --> 00:31:58,791 Regardless of your stance on recent world events... 468 00:31:58,916 --> 00:31:59,916 Oh, my. 469 00:32:00,000 --> 00:32:01,833 ...the images you are about to see 470 00:32:02,875 --> 00:32:03,916 may be disturbing. 471 00:32:25,250 --> 00:32:27,083 Sugar. 472 00:32:32,750 --> 00:32:35,291 I can't feel you. 34083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.