All language subtitles for Wonderful Life E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:09,043 Wonderful Life - Episode 13 - Cute Chicks and Confessions 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,561 You stay here with Dad. 3 00:00:15,817 --> 00:00:17,295 I'll help. 4 00:00:19,945 --> 00:00:21,952 Is Shin-bi going to be okay? 5 00:00:22,797 --> 00:00:24,425 She just has a high fever. 6 00:00:24,692 --> 00:00:26,226 It doesn't seem serious, so don't worry. 7 00:00:31,658 --> 00:00:32,716 It's a high fever. 8 00:00:32,937 --> 00:00:34,039 How long has she had it? 9 00:00:34,306 --> 00:00:37,010 She seemed tired this afternoon, but I didn't know she was this sick. 10 00:00:40,122 --> 00:00:41,203 Did she bump into something? 11 00:00:41,755 --> 00:00:42,598 No. 12 00:00:44,569 --> 00:00:46,330 Do a blood work on her. 13 00:00:53,762 --> 00:00:55,941 Dad... 14 00:01:03,084 --> 00:01:07,523 How could you say such a thing lightly? 15 00:01:08,799 --> 00:01:10,975 Didn't I mean anything to you? 16 00:01:12,661 --> 00:01:16,990 Did you tell your parents you want a divorce using me as an excuse? 17 00:01:53,070 --> 00:01:57,444 To be honest, we don't have much of a relationship. 18 00:02:00,128 --> 00:02:10,534 We met by accident and were forced to marry. We wouldn't be married if not for Shin-bi. 19 00:02:27,155 --> 00:02:29,960 You should go see how Dad's doing. 20 00:02:31,216 --> 00:02:32,416 What about you? 21 00:02:32,686 --> 00:02:34,465 I should stay until we have the test results. 22 00:02:35,869 --> 00:02:37,147 All right, then. 23 00:02:48,692 --> 00:02:49,595 Father. 24 00:02:50,349 --> 00:02:52,039 Is Shin-bi all right? 25 00:02:52,062 --> 00:02:55,254 Yes, so don't worry and go home. 26 00:02:55,908 --> 00:03:01,617 Mother will be here soon. We don't all have to stay. 27 00:03:02,579 --> 00:03:06,163 See if you can get in touch with Seung-wan. 28 00:03:07,320 --> 00:03:07,972 What? 29 00:03:08,750 --> 00:03:12,700 Such bad kids! What could they possibly be doing when their child is sick? 30 00:03:13,032 --> 00:03:14,332 Find them right away! 31 00:03:14,689 --> 00:03:17,830 This is Han Seung-wan, Jung Se-jin, 32 00:03:18,122 --> 00:03:20,501 and Han Shin-bi's residence. 33 00:03:23,972 --> 00:03:25,746 Shin-bi... 34 00:03:51,559 --> 00:03:55,351 Why aren't they answering their phone? 35 00:03:55,828 --> 00:03:58,088 Their kid is so sick too. 36 00:04:16,302 --> 00:04:17,099 Hello? 37 00:04:17,672 --> 00:04:20,694 Chang-myung? It's Seung-wan's mother. 38 00:04:20,909 --> 00:04:21,997 What? 39 00:04:23,086 --> 00:04:23,957 Yes... 40 00:04:24,650 --> 00:04:27,038 Could you go to Seung-wan's? 41 00:04:27,038 --> 00:04:31,727 He's not answering his phone. 42 00:04:31,727 --> 00:04:37,164 This is Chang-myung's roommate, Min Do-hyun. 43 00:04:38,104 --> 00:04:39,466 Is something wrong? 44 00:04:55,854 --> 00:04:56,717 Se-jin. 45 00:05:00,079 --> 00:05:01,004 What is it? 46 00:05:05,709 --> 00:05:06,809 I asked you a question. 47 00:05:08,464 --> 00:05:09,746 Call your in-laws. 48 00:05:10,508 --> 00:05:11,633 They couldn't get through... 49 00:05:16,215 --> 00:05:17,715 Your mother-in-law called my house... 50 00:05:18,513 --> 00:05:20,829 ...you weren't answering. I think it's urgent. 51 00:05:29,290 --> 00:05:31,506 Hyun-joo, is something wrong? 52 00:05:32,711 --> 00:05:36,730 The emergency room? Shin-bi? 53 00:05:38,174 --> 00:05:40,005 I'll be right there! 54 00:05:43,597 --> 00:05:45,146 What's the matter? 55 00:05:50,726 --> 00:05:51,901 Taxi! 56 00:05:53,428 --> 00:05:54,674 Let's go in my car. 57 00:05:54,674 --> 00:05:55,946 It's difficult to get a cab at this hour. 58 00:05:56,836 --> 00:05:58,315 It's okay, just go. 59 00:06:00,195 --> 00:06:02,018 Don't be stubborn. Let me drive you. 60 00:06:04,096 --> 00:06:06,516 I said it's okay. Didn't you hear me? 61 00:06:11,431 --> 00:06:13,087 Taxi! 62 00:06:31,511 --> 00:06:34,865 Chang-myung? Find Seung-wan right now. 63 00:06:35,861 --> 00:06:40,622 I can't get in touch with him! Find him. 64 00:06:47,370 --> 00:06:49,234 Han Seung-wan! 65 00:06:54,334 --> 00:06:58,192 Chang-myung, how did you know I was here? 66 00:06:58,192 --> 00:07:00,439 You don't have anywhere else to go. 67 00:07:00,439 --> 00:07:03,522 Sit down. I need your advice on life. 68 00:07:04,048 --> 00:07:08,635 I don't have much money, so I'll buy you a beer. 69 00:07:08,635 --> 00:07:12,973 Get up! Shin-bi was taken to the emergency room. 70 00:07:14,667 --> 00:07:15,478 What? 71 00:07:39,988 --> 00:07:43,526 Why hasn't he come out yet? 72 00:07:44,148 --> 00:07:46,780 Mother, you should go home with Father. 73 00:07:47,131 --> 00:07:49,011 I'll stay here with... 74 00:07:49,351 --> 00:07:53,502 How's Shin-bi? 75 00:07:53,502 --> 00:07:56,666 She's all right. Don't worry. 76 00:07:56,666 --> 00:08:00,091 What kind of parents are you? 77 00:08:00,091 --> 00:08:02,566 What kind of mother are you? 78 00:08:06,800 --> 00:08:08,002 Here comes Seung-pil. 79 00:08:08,527 --> 00:08:10,181 Why are you all here? 80 00:08:10,623 --> 00:08:12,067 How's Shin-bi? 81 00:08:12,385 --> 00:08:13,880 How is she? 82 00:08:14,868 --> 00:08:18,963 Her fever's gone down. She'll be moved to a room. 83 00:08:18,963 --> 00:08:22,258 A room? She has to be hospitalized? 84 00:08:23,923 --> 00:08:31,757 Shin-bi's been under the weather lately, so I want her to get a physical since she's here. 85 00:08:33,684 --> 00:08:34,452 I see. 86 00:08:36,613 --> 00:08:42,397 Seung-wan, come with me to sign the papers. 87 00:08:44,698 --> 00:08:45,349 Okay. 88 00:08:53,999 --> 00:08:57,018 Shin-bi! 89 00:08:57,018 --> 00:09:00,263 Mom's here. Open your eyes. Shin-bi! 90 00:09:04,152 --> 00:09:06,499 She needs to have her bone marrow tested? 91 00:09:07,280 --> 00:09:12,928 It's a routine test for patients with a high fever. 92 00:09:16,273 --> 00:09:19,197 Is chromosome analysis a routine test too? 93 00:09:21,090 --> 00:09:22,542 Well? 94 00:09:24,529 --> 00:09:25,158 Seung-pil. 95 00:09:30,240 --> 00:09:34,215 Actually, the blood test results didn't look good. 96 00:09:37,338 --> 00:09:40,529 How so? 97 00:09:43,023 --> 00:09:47,297 I just want to confirm that she doesn't have it, so don't worry. 98 00:09:47,676 --> 00:09:50,963 What doesn't she have? 99 00:09:53,322 --> 00:09:57,063 What do you want to confirm? What are you talking about? 100 00:10:00,773 --> 00:10:01,389 Seung-pil! 101 00:10:07,776 --> 00:10:10,289 She might have acute lymphoplastic leukemia. 102 00:10:15,209 --> 00:10:15,818 What? 103 00:10:26,252 --> 00:10:31,102 Until we're sure, don't tell the family and Se-jin. 104 00:10:33,007 --> 00:10:35,810 She may not have it, so don't lose hope. 105 00:10:44,177 --> 00:10:48,232 Shin-bi, it's Mom. Open your eyes. 106 00:10:49,660 --> 00:10:53,494 We'll stay here. Go home and bring her some clothes. 107 00:10:54,542 --> 00:11:00,923 - No, I'll stay here. You should go home with Father. - Get moving. 108 00:11:02,648 --> 00:11:05,737 I'm Shin-bi's mother. 109 00:11:06,246 --> 00:11:09,872 What kind of mother are you to let Shin-bi get this sick? 110 00:11:10,964 --> 00:11:13,475 Why are you blaming her? 111 00:11:13,475 --> 00:11:14,603 What did I do? 112 00:11:15,024 --> 00:11:19,051 Shin-bi's sick because her mother was preoccupied! 113 00:11:20,328 --> 00:11:21,400 Mother. 114 00:11:21,400 --> 00:11:24,850 I said go home, and get her some clothes! 115 00:11:24,850 --> 00:11:26,051 That's enough! 116 00:11:26,459 --> 00:11:30,521 You startled me. How dare you yell at me! 117 00:11:30,833 --> 00:11:32,649 Let's get Shin-bi's clothes. 118 00:11:33,786 --> 00:11:36,567 That stupid boy! 119 00:11:36,567 --> 00:11:39,095 No wonder she cheated on you! 120 00:11:39,095 --> 00:11:40,355 That's enough! 121 00:12:31,234 --> 00:12:32,644 Let's go if you're finished. 122 00:12:36,767 --> 00:12:37,824 Aren't you going? 123 00:12:38,926 --> 00:12:42,083 Shin-bi's grown a lot. 124 00:12:44,917 --> 00:12:50,840 She was so small, like Thumbelina, when she was born. 125 00:13:15,407 --> 00:13:17,017 I'll do as you wish. 126 00:13:19,643 --> 00:13:23,857 I'll divorce you when our marriage contract is up. 127 00:13:32,132 --> 00:13:34,644 As you said, there'll be no extension. 128 00:13:37,081 --> 00:13:41,676 I could even end our marriage earlier than the agreed date. 129 00:13:44,075 --> 00:13:44,752 Se-jin. 130 00:13:45,158 --> 00:13:50,373 But you can't take Shin-bi. 131 00:13:52,129 --> 00:13:57,148 I decided to keep her, and if Il-jin hadn't 132 00:13:57,392 --> 00:14:03,723 crashed your dad's party, I would've raised her alone. 133 00:14:08,171 --> 00:14:09,803 Don't worry. 134 00:14:10,040 --> 00:14:17,417 I'll raise her to be a cheerful and well-adjusted kid. 135 00:14:21,656 --> 00:14:27,479 She and I are used to living alone. 136 00:14:55,761 --> 00:14:56,681 We're here. 137 00:14:58,362 --> 00:15:01,309 We'll relieve you, so go get some rest. 138 00:15:04,492 --> 00:15:05,953 Mom, Dad. 139 00:15:06,990 --> 00:15:08,372 Shin-bi, you're awake. 140 00:15:16,332 --> 00:15:17,969 Is Grandma mad? 141 00:15:19,959 --> 00:15:22,330 No, she's not mad. 142 00:15:22,736 --> 00:15:24,902 Did you and Dad fight again? 143 00:15:25,760 --> 00:15:29,343 Well... 144 00:15:29,343 --> 00:15:33,371 No. We don't fight everyday. 145 00:15:34,257 --> 00:15:38,604 We don't fight because it upsets you. 146 00:15:39,585 --> 00:15:45,161 No, it won't, so you can fight if you want. 147 00:15:48,866 --> 00:15:58,420 Dad fights with you because he likes you so much. 148 00:16:00,018 --> 00:16:00,591 Who told you that? 149 00:16:00,961 --> 00:16:01,726 Dad did. 150 00:17:49,472 --> 00:17:50,181 What is this? 151 00:17:51,964 --> 00:17:53,196 It's my resignation letter. 152 00:17:57,679 --> 00:18:00,535 Is it because of the rumors? 153 00:18:02,946 --> 00:18:07,230 I can only tell you it's due to personal reasons. 154 00:18:07,605 --> 00:18:09,284 I guess I was wrong about you. 155 00:18:10,478 --> 00:18:14,698 You should remember someone didn't get a job because you got it instead. 156 00:18:16,884 --> 00:18:23,690 Why didn't you just get a temporary position if you were going to quit so soon? 157 00:18:28,809 --> 00:18:30,007 I understand, so you may go now. 158 00:18:32,203 --> 00:18:33,713 I'm sorry. 159 00:18:55,552 --> 00:18:57,607 I'm going to meet with a client 160 00:18:57,607 --> 00:19:00,421 and go home when I'm done. 161 00:19:04,200 --> 00:19:07,575 Did she really quit? 162 00:19:08,023 --> 00:19:09,643 I guess today's her last day. 163 00:19:10,832 --> 00:19:13,495 One bad apple can spoil the whole barrel. 164 00:19:14,046 --> 00:19:14,946 That's what she's been around here. 165 00:19:15,929 --> 00:19:17,320 She's hung in there longer than I thought she would. 166 00:20:20,421 --> 00:20:22,188 Does she have to go through with the tests? 167 00:20:22,826 --> 00:20:25,762 She's in pain! 168 00:20:40,293 --> 00:20:41,622 Why does she have to go through with the tests 169 00:20:41,622 --> 00:20:43,409 when she says she doesn't want to? 170 00:20:45,350 --> 00:20:48,420 I thought you said she had a common cold. 171 00:20:48,420 --> 00:20:50,070 I thought she could go home soon. 172 00:20:50,070 --> 00:20:51,362 He's just being cautious... 173 00:20:52,233 --> 00:20:55,917 I'm sick of hearing that! She can't stand those tests! 174 00:20:57,197 --> 00:21:00,279 What are you afraid of? 175 00:21:09,554 --> 00:21:14,189 This is why it's hard to be a pediatrician. 176 00:21:15,177 --> 00:21:19,613 I told you, they're just routine tests. 177 00:21:19,613 --> 00:21:20,763 They're just in case... 178 00:21:20,763 --> 00:21:21,442 So what if your fears are confirmed? 179 00:21:25,540 --> 00:21:27,515 What if what you fear turns out to be true? 180 00:21:31,957 --> 00:21:33,864 Then we have to treat her. 181 00:21:34,226 --> 00:21:40,398 I won't make her go through more tests if you object. 182 00:21:40,978 --> 00:21:41,615 Okay? 183 00:22:00,105 --> 00:22:00,744 Shin-bi, you're up. 184 00:22:03,975 --> 00:22:06,425 I heard you've been a good patient. 185 00:22:06,807 --> 00:22:08,046 Where's Mom? 186 00:22:08,654 --> 00:22:12,243 She and your dad went to meet your doctor. 187 00:22:12,675 --> 00:22:14,318 So just wait a while. 188 00:22:18,009 --> 00:22:19,557 Don't cry. 189 00:22:19,972 --> 00:22:21,041 Mom! 190 00:22:21,689 --> 00:22:25,150 Shin-bi, don't cry. 191 00:22:34,774 --> 00:22:35,652 Excuse me. 192 00:22:37,092 --> 00:22:38,506 Are you family? 193 00:22:39,093 --> 00:22:43,026 No, I'm a friend of the family. 194 00:22:43,489 --> 00:22:44,303 Good. 195 00:22:44,724 --> 00:22:49,011 She's a little upset. Can you stay with Shin-bi? 196 00:22:50,477 --> 00:22:51,539 Wait. 197 00:23:00,632 --> 00:23:03,597 Shin-bi, don't cry. Good girl. 198 00:23:03,597 --> 00:23:07,840 You remember me, don't you? 199 00:23:10,031 --> 00:23:11,147 Don't cry. 200 00:23:11,388 --> 00:23:12,591 Should I buy you something yummy? 201 00:23:18,708 --> 00:23:20,907 Are you Shin-bi's guardian? 202 00:23:20,907 --> 00:23:21,040 Yes. 203 00:23:21,734 --> 00:23:22,912 This is for Shin-bi. 204 00:23:23,191 --> 00:23:24,295 Thank you. 205 00:23:33,556 --> 00:23:34,537 Shin-bi. 206 00:23:45,511 --> 00:23:49,364 - Shin-bi kept crying. Don't worry. I'm just taking her out for a minute. Chae-young. - 207 00:24:03,489 --> 00:24:04,785 Is it good? 208 00:24:05,091 --> 00:24:05,908 Yes. 209 00:24:07,333 --> 00:24:09,244 You have to finish it. 210 00:24:11,402 --> 00:24:12,580 Good girl. 211 00:24:18,702 --> 00:24:19,711 Do you think they're cute? 212 00:24:20,011 --> 00:24:20,661 Yes. 213 00:24:23,105 --> 00:24:26,094 I think you're cuter. 214 00:24:28,698 --> 00:24:31,687 Let's go back inside. 215 00:24:33,643 --> 00:24:35,746 You shouldn't touch it too much. 216 00:24:35,983 --> 00:24:36,687 Why? 217 00:24:37,481 --> 00:24:41,386 It might die if you keep touching it because it's weak. 218 00:24:42,080 --> 00:24:44,482 Why would it die just because I touch it? 219 00:24:46,062 --> 00:24:52,140 Because a machine was used to give it life. 220 00:24:52,611 --> 00:24:55,628 So a machine gives birth to a chick? 221 00:24:57,146 --> 00:25:02,229 No, not quite. But its mother didn't... 222 00:25:02,229 --> 00:25:05,659 So was it born without love too? 223 00:25:05,659 --> 00:25:07,983 What? 224 00:25:09,194 --> 00:25:11,528 It's like me! 225 00:25:35,861 --> 00:25:38,072 Do you like it that much? 226 00:25:38,072 --> 00:25:40,017 Yes, it's so pretty. 227 00:25:44,182 --> 00:25:46,832 Why? Will it die if I keep touching it? 228 00:25:48,387 --> 00:25:51,929 No, it'll grow up to be healthy like you 229 00:25:52,137 --> 00:25:56,166 if you give it tender loving care. 230 00:25:58,726 --> 00:26:00,205 Like me? 231 00:26:00,561 --> 00:26:04,540 Yes. You parents shower you with love. 232 00:26:06,879 --> 00:26:08,989 Should we put it in the box since it's cold? 233 00:26:09,547 --> 00:26:12,425 Let's put it in. 234 00:26:18,650 --> 00:26:20,075 Move! 235 00:26:21,003 --> 00:26:21,695 Aunt. 236 00:26:23,227 --> 00:26:25,526 Now you're after an innocent child? 237 00:26:28,086 --> 00:26:30,262 I only came to visit her out of concern. 238 00:26:30,758 --> 00:26:33,266 Is that right? 239 00:26:33,995 --> 00:26:37,803 You'll break up her parents' marriage with such concern. 240 00:26:37,803 --> 00:26:38,465 Look! 241 00:26:38,799 --> 00:26:40,840 Look at what? I have nothing to look at! 242 00:26:41,350 --> 00:26:43,990 You'd better leave if you don't want 243 00:26:44,401 --> 00:26:47,839 to lose any more hair! 244 00:26:49,400 --> 00:26:50,277 Move! 245 00:27:00,840 --> 00:27:01,651 Il-jin! 246 00:27:01,863 --> 00:27:03,651 You startled me. 247 00:27:03,893 --> 00:27:05,751 How could you take her out without telling me? 248 00:27:06,258 --> 00:27:07,267 What? 249 00:27:08,371 --> 00:27:11,604 I thought she went out by herself and got lost! 250 00:27:11,604 --> 00:27:12,560 Why did you leave her alone? 251 00:27:13,048 --> 00:27:16,829 That wench could've taken her away! 252 00:27:18,358 --> 00:27:19,743 What wench? 253 00:27:20,350 --> 00:27:21,544 Lee Chae-young. 254 00:27:21,777 --> 00:27:25,210 She took Shin-bi outside. I brought her back. 255 00:27:28,415 --> 00:27:33,776 You should've told me you were going outside. 256 00:27:34,663 --> 00:27:37,474 Chae-young left a note. 257 00:27:38,707 --> 00:27:42,530 She did? I'm sorry. I didn't see it. 258 00:27:43,249 --> 00:27:46,617 What's this? It's a chick? 259 00:27:46,820 --> 00:27:48,585 Chae-young bought it for me. 260 00:27:50,983 --> 00:27:53,133 She's something else. 261 00:27:54,665 --> 00:28:00,522 I'm sorry, but you can't keep a chick in the hospital. 262 00:28:06,308 --> 00:28:10,499 Leave it here, and you can visit it whenever you want. 263 00:28:10,499 --> 00:28:11,487 Okay. 264 00:28:11,988 --> 00:28:13,459 And get your mom's permission every time. 265 00:28:13,459 --> 00:28:14,248 Okay. 266 00:28:27,691 --> 00:28:31,607 You'd better watch that conniving witch. 267 00:28:32,115 --> 00:28:36,073 She's already trying to get close to Shin-bi. 268 00:28:37,207 --> 00:28:39,192 It's all right. She's not a threat. 269 00:28:40,218 --> 00:28:45,687 Your in-laws have the wrong idea about you because you're so wishy-washy. 270 00:28:47,664 --> 00:28:49,546 What are you talking about now? 271 00:28:50,140 --> 00:28:53,392 You know, about you and Do-hyun. 272 00:28:56,856 --> 00:28:58,462 How do you know that? 273 00:29:00,005 --> 00:29:03,590 You mother-in-law called Mom to discuss it! 274 00:29:04,603 --> 00:29:06,006 She has some nerve! 275 00:29:12,385 --> 00:29:13,876 It's a misunderstanding. 276 00:29:15,231 --> 00:29:19,276 I don't know why she did something that could be misunderstood. 277 00:29:19,865 --> 00:29:21,335 But I'm sure there's a good reason. 278 00:29:21,335 --> 00:29:22,841 A good reason? 279 00:29:23,265 --> 00:29:25,414 Sure, everyone has an excuse. 280 00:29:26,641 --> 00:29:32,716 Se-jin's my daughter. I know she's not like that. 281 00:29:33,996 --> 00:29:37,154 You've misunderstood. 282 00:29:37,154 --> 00:29:42,151 Are you saying I'm unjustly accusing her? 283 00:29:45,329 --> 00:29:49,235 We've thought of her like a daughter. 284 00:29:50,072 --> 00:29:54,170 How could she do this? 285 00:29:55,341 --> 00:29:58,336 You're being a little harsh. 286 00:30:00,042 --> 00:30:01,207 You think I'm harsh? 287 00:30:01,625 --> 00:30:07,155 Did you know about their prenuptial agreement? 288 00:30:07,698 --> 00:30:10,813 A prenuptial agreement? 289 00:30:11,251 --> 00:30:12,901 You didn't know, did you? 290 00:30:13,661 --> 00:30:14,980 They actually have a contract 291 00:30:15,376 --> 00:30:17,639 to divorce after 5 years of marriage. 292 00:30:19,949 --> 00:30:28,033 I guess she thought she could see other men since they didn't marry for love. 293 00:30:38,710 --> 00:30:43,779 I knew she wasn't proper when she go pregnant out of wedlock. 294 00:30:45,662 --> 00:30:47,458 But I didn't know how improper. 295 00:30:50,224 --> 00:30:52,002 If they have a prenuptial agreement, 296 00:30:52,329 --> 00:30:54,020 it's not just Se-jin's fault. 297 00:30:54,787 --> 00:30:55,564 What? 298 00:30:56,685 --> 00:31:02,898 If they both agreed to a contract, Se-jin's not the only one to blame. 299 00:31:04,062 --> 00:31:07,740 I understand Seung-wan hasn't gotten over his first love. 300 00:31:09,132 --> 00:31:12,068 So you're saying Seung-wan's at fault? 301 00:31:12,559 --> 00:31:16,584 I'm not finding fault with Seung-wan for not forgetting his first love. 302 00:31:17,516 --> 00:31:21,919 We're the ones who forced them to marry. 303 00:31:23,162 --> 00:31:26,960 That's right. They started out on the wrong foot. 304 00:31:27,789 --> 00:31:30,464 I know that fully well. 305 00:31:31,709 --> 00:31:38,880 That's why I can't have Se-jin take all the blame. 306 00:31:38,880 --> 00:31:44,880 I wish they'd divorce immediately! 307 00:31:44,880 --> 00:31:46,495 Then let them! 308 00:31:48,658 --> 00:31:52,525 But let them make their own decision. 309 00:31:53,830 --> 00:32:00,420 Whether they want to draw up another contract or divorce, let them decide! 310 00:32:02,258 --> 00:32:03,924 I can't believe it! 311 00:32:04,247 --> 00:32:07,876 How dare she be so shameless! 312 00:32:08,410 --> 00:32:14,758 How can you come to the office and bother me about it at work? 313 00:32:14,758 --> 00:32:19,607 But she was so shameless! 314 00:32:20,084 --> 00:32:25,407 You spoke to her as if having a son gave you the right to be proud. 315 00:32:25,622 --> 00:32:29,337 Are you saying I was wrong? 316 00:32:29,927 --> 00:32:36,048 You've already accused Se-jin without knowing all the facts. 317 00:32:36,640 --> 00:32:38,768 But we have a witness. 318 00:32:39,156 --> 00:32:40,745 We're not in court. 319 00:32:41,710 --> 00:32:46,420 It's just a rumor. Se-jin wouldn't do that. 320 00:32:48,607 --> 00:32:53,582 You trust her more than your wife of 30 years? 321 00:32:54,212 --> 00:32:57,864 Keep this up, and you might end up a divorcee! 322 00:33:00,788 --> 00:33:02,061 What did you say? 323 00:33:14,975 --> 00:33:15,644 Hi. 324 00:33:16,875 --> 00:33:18,473 When did you get here, Mother? 325 00:33:19,552 --> 00:33:23,720 It's been a while. Let's go inside. 326 00:33:45,852 --> 00:33:50,655 You trust Se-jin, don't you? 327 00:33:58,750 --> 00:34:04,977 Look me in the eye, and tell me the truth. 328 00:34:07,397 --> 00:34:20,680 I can tell what a person's thinking when I look that person in the eye. 329 00:34:23,408 --> 00:34:34,046 Seung-wan, you trust my Se-jin, don't you? 330 00:34:40,676 --> 00:34:41,782 I'm sorry. 331 00:34:43,828 --> 00:34:46,060 You don't trust her? 332 00:34:52,839 --> 00:34:53,614 I'm sorry. 333 00:34:56,408 --> 00:35:02,675 For what? What are you sorry for? 334 00:35:06,371 --> 00:35:07,746 For everything. 335 00:35:09,808 --> 00:35:11,045 Seung-wan. 336 00:35:15,622 --> 00:35:20,738 When Se-jin decided to keep Shin-bi... 337 00:35:23,985 --> 00:35:25,533 I wasn't there with her. 338 00:35:30,064 --> 00:35:36,186 When she gave birth all alone to Shin-bi... 339 00:35:38,369 --> 00:35:41,769 I wasn't by her side. 340 00:35:46,510 --> 00:35:51,112 While she was giving birth to Shin-bi, 341 00:35:53,028 --> 00:35:56,768 I wasn't even there to hold her hand. 342 00:36:00,210 --> 00:36:08,720 I wasn't there to give her warm words of gratitude. 343 00:36:13,371 --> 00:36:14,571 Seung-wan... 344 00:36:19,395 --> 00:36:27,436 I blamed her when she showed up with Shin-bi. 345 00:36:29,617 --> 00:36:41,537 At the time, I wished she hadn't kept Shin-bi and that she hadn't returned. 346 00:36:46,098 --> 00:36:54,691 I understand... Of course you felt that way. 347 00:37:00,431 --> 00:37:03,701 Mother, that's why... 348 00:37:08,046 --> 00:37:10,376 ...that's why I'm being punished now. 349 00:37:15,938 --> 00:37:17,018 Seung-wan... 350 00:37:20,957 --> 00:37:25,607 I'm being punished now. 351 00:37:54,852 --> 00:37:56,371 You brought it? 352 00:38:03,153 --> 00:38:04,513 I'll take it out for you. 353 00:38:08,909 --> 00:38:12,600 Isn't it cute? It's just for today, okay? 354 00:38:12,630 --> 00:38:15,731 If the nurse finds out, we'll be in trouble. 355 00:38:16,977 --> 00:38:21,919 Mom, I heard he wasn't born out of love. 356 00:38:23,543 --> 00:38:24,045 What? 357 00:38:24,528 --> 00:38:29,411 That's why he has to be loved a lot to live. 358 00:38:30,711 --> 00:38:33,820 Or he'll die soon. 359 00:38:44,382 --> 00:38:46,001 Grandma. 360 00:38:48,074 --> 00:38:48,928 Mom. 361 00:38:52,534 --> 00:38:57,510 Shin-bi, you were only acting like you were sick. You look healthy! 362 00:39:01,299 --> 00:39:08,638 Did you eat? You don't look good. 363 00:39:10,816 --> 00:39:14,582 I should go to your house and make you some soup. 364 00:39:15,855 --> 00:39:18,056 Seung-wan didn't look good either. 365 00:39:23,983 --> 00:39:26,898 Why aren't you asking me? 366 00:39:31,510 --> 00:39:33,161 You know everything. 367 00:39:35,991 --> 00:39:43,248 No mother-in-law would understand an unpleasant rumor about her daughter-in-law. 368 00:39:45,274 --> 00:39:50,804 Mom, don't you know me? You don't trust me either? 369 00:39:51,548 --> 00:39:54,053 I trust you and believe in you, 370 00:39:55,896 --> 00:40:00,313 even if the whole world turns its back on you. 371 00:40:00,313 --> 00:40:00,437 Then? 372 00:40:00,568 --> 00:40:04,539 But what's important is not whether I believe you. 373 00:40:05,774 --> 00:40:07,847 Are you going to live with me forever? 374 00:40:09,747 --> 00:40:10,635 No! 375 00:40:12,685 --> 00:40:14,242 Do you want to divorce Seung-wan? 376 00:40:17,513 --> 00:40:18,661 No! 377 00:40:24,725 --> 00:40:34,073 Mom, can Shin-bi and I go live with you? 378 00:40:37,044 --> 00:40:37,824 Se-jin. 379 00:40:38,749 --> 00:40:39,691 Can we? 380 00:40:41,633 --> 00:40:44,922 You want to divorce Seung-wan? 381 00:40:48,703 --> 00:40:53,021 Tell me. Do you want to divorce him? 382 00:40:55,701 --> 00:40:56,580 No. 383 00:40:58,014 --> 00:41:00,593 Then why? 384 00:41:04,867 --> 00:41:06,187 Because I like him. 385 00:41:08,090 --> 00:41:12,337 I like him a lot, and I don't want to make it hard on him. 386 00:41:13,573 --> 00:41:16,305 Then you shouldn't think about divorcing him. 387 00:41:18,376 --> 00:41:20,984 Because I don't want to ruin his future. 388 00:41:22,042 --> 00:41:26,146 Because I don't want to hurt him or fight with him. 389 00:41:26,340 --> 00:41:27,828 So you want to give up? 390 00:41:28,849 --> 00:41:31,017 There's nothing easier than giving up! 391 00:41:32,126 --> 00:41:36,047 You can't be happy if you give up every time things gets tough! 392 00:41:38,811 --> 00:41:45,315 In life, there'll be many moments when you'll just want to give up. 393 00:41:46,285 --> 00:41:52,875 But you get married so you have someone else to get through the tough times with! 394 00:41:56,605 --> 00:42:00,147 You have to be there for him when he's down. 395 00:42:00,363 --> 00:42:02,676 You have to endure this together! 396 00:42:31,193 --> 00:42:31,965 Hi. 397 00:42:33,857 --> 00:42:35,010 Do you have the test results? 398 00:42:35,010 --> 00:42:36,136 Not yet. 399 00:42:40,523 --> 00:42:43,488 Don't worry. We have treatments... 400 00:42:44,063 --> 00:42:46,712 I have a favor to ask you. 401 00:42:48,489 --> 00:42:49,206 What is it? 402 00:42:50,974 --> 00:42:52,885 Can you let me take Shin-bi out for one day? 403 00:42:55,553 --> 00:42:56,351 No. 404 00:42:57,472 --> 00:43:01,462 She desperately wants to go home. 405 00:43:01,912 --> 00:43:04,788 What if her condition gets worse? 406 00:43:08,376 --> 00:43:10,869 I don't remember the three of us ever having 407 00:43:11,366 --> 00:43:13,062 a nice time together as a family. 408 00:43:15,295 --> 00:43:20,671 All we did was fight in front of Shin-bi. 409 00:43:24,145 --> 00:43:27,734 I promise to be back in the evening. 410 00:44:00,084 --> 00:44:01,472 Make sure she doesn't get hurt, 411 00:44:02,310 --> 00:44:05,788 and she must wear a mask in a crowd. 412 00:44:06,643 --> 00:44:09,174 Bring her back immediately if she has a fever. 413 00:44:23,143 --> 00:44:23,937 Start pushback. 414 00:44:25,137 --> 00:44:26,012 What are you doing? 415 00:44:26,754 --> 00:44:27,733 Runway taxiing. 416 00:44:29,472 --> 00:44:31,142 It's dangerous! 417 00:44:35,261 --> 00:44:36,949 Sir, please. 418 00:44:37,620 --> 00:44:38,944 I'm sorry. 419 00:45:30,898 --> 00:45:32,614 You have paint on your face, Shin-bi. 420 00:45:33,131 --> 00:45:34,280 You look like an Indian. 421 00:45:35,116 --> 00:45:37,330 Yes, you do! Shin-bi, do this... 422 00:45:41,225 --> 00:45:43,181 I'll finish it up. 423 00:45:44,334 --> 00:45:47,052 You can't even pound a nail right. 424 00:45:48,048 --> 00:45:52,463 I served in the military, you know. 425 00:45:53,037 --> 00:45:57,450 You might hurt your hand and endanger you future as a pilot. 426 00:45:57,927 --> 00:46:00,128 Just let me handle this. 427 00:46:01,888 --> 00:46:03,749 Dad, are you confident? 428 00:46:03,995 --> 00:46:07,014 Sure, there's nothing I can't do. 429 00:46:07,014 --> 00:46:08,570 Shin-bi, you'll be surprised. 430 00:46:20,349 --> 00:46:23,280 Why don't they have instructions? 431 00:46:25,592 --> 00:46:27,354 Let me do it. 432 00:46:28,693 --> 00:46:30,224 Come on, let me do it. 433 00:46:38,976 --> 00:46:39,808 How is it? 434 00:46:41,341 --> 00:46:43,167 It's not a big deal... 435 00:46:45,657 --> 00:46:49,642 Shin-bi, what's all this? Let's go wash your hands. 436 00:47:00,850 --> 00:47:02,247 Let's begin. 437 00:47:03,573 --> 00:47:05,806 Hello, this is the cool father, Han Seung-wan, 438 00:47:06,141 --> 00:47:07,521 and the pretty mother, Jung Se-jin, 439 00:47:07,839 --> 00:47:10,760 and the cute daughter, Han Shin-bi's residence. 440 00:47:11,040 --> 00:47:13,985 I love you. 441 00:47:16,023 --> 00:47:17,025 Is it done? 442 00:47:17,574 --> 00:47:18,353 Let's hear it. 443 00:47:22,301 --> 00:47:24,464 Hello, this is the cool father, Han Seung-wan, 444 00:47:24,721 --> 00:47:25,768 and the pretty mother, Jung Se-jin, 445 00:47:25,992 --> 00:47:28,229 and the cute daughter, Han Shin-bi's residence. 446 00:47:28,866 --> 00:47:31,142 I love you. 447 00:47:31,704 --> 00:47:32,722 Let's try something else. 448 00:47:38,297 --> 00:47:40,564 Mom, be strong. 449 00:47:42,261 --> 00:47:44,643 Dad, grow up. 450 00:47:46,404 --> 00:47:47,059 Shin-bi. 451 00:47:48,337 --> 00:47:49,941 Mom, you're the best. 452 00:47:51,056 --> 00:47:52,206 What about Dad? 453 00:47:53,583 --> 00:47:54,810 You should say, Dad, you're the best. 454 00:47:58,240 --> 00:48:00,219 Mom, you're the best. 455 00:48:03,455 --> 00:48:04,289 You're the best, Shin-bi. 456 00:48:06,696 --> 00:48:09,856 She looks like an angel when she sleeps. 457 00:48:11,793 --> 00:48:17,233 I think I'll sob at her wedding. 458 00:48:19,021 --> 00:48:21,967 How could I ever give her to someone? 459 00:48:24,837 --> 00:48:28,642 How are you going to walk her down the aisle? 460 00:48:29,346 --> 00:48:30,877 It's going to hurt a lot. 461 00:48:35,954 --> 00:48:36,878 Seung-wan. 462 00:48:38,696 --> 00:48:40,133 Yes? 463 00:48:42,941 --> 00:48:53,313 I want us to be a happy couple, at least in front of Shin-bi. 464 00:48:57,290 --> 00:49:05,949 I don't want her to be hurt because of us. 465 00:49:08,037 --> 00:49:19,014 I don't know how I'd go on living if something happened to her. 466 00:49:20,244 --> 00:49:24,347 I can't even imagine it, it's so scary. 467 00:49:29,098 --> 00:49:30,570 Can you do that for her? 468 00:49:34,422 --> 00:49:35,307 I'll be back. 469 00:49:36,371 --> 00:49:37,225 Where are you going? 470 00:49:40,957 --> 00:49:42,757 I'm going to buy some beer. 471 00:50:12,662 --> 00:50:14,739 Can I challenge you today? 472 00:50:29,517 --> 00:50:31,164 You're not going to reveal your goal again? 473 00:50:34,664 --> 00:50:45,511 You said when you truly love someone, you become scared and weak. 474 00:50:47,575 --> 00:50:51,089 You were right. I was a coward. 475 00:50:53,872 --> 00:50:55,393 But that wasn't all. 476 00:50:56,569 --> 00:51:00,694 When you love someone, you become brave. 477 00:51:04,472 --> 00:51:08,662 I'll reveal my goal. It's to have Jung Se-jin. 478 00:51:12,179 --> 00:51:13,973 Was it that difficult for you to say? 479 00:51:18,225 --> 00:51:22,503 Now I have no reason to run. 480 00:51:26,670 --> 00:51:29,270 Don't pay too much attention to Shin-bi. 481 00:51:30,120 --> 00:51:33,612 I don't want you as my son-in-law. 482 00:51:36,321 --> 00:51:37,837 She said you made her nervous 483 00:51:41,062 --> 00:51:42,635 for the first time since she married you. 484 00:51:46,953 --> 00:51:48,733 She said just seeing you made her feel pain. 485 00:51:49,359 --> 00:51:54,393 And sometimes seeing you made her happy all day. 486 00:52:00,155 --> 00:52:04,997 I came to tell you that. I wanted you to realize it yourself, 487 00:52:06,043 --> 00:52:07,844 but I got tired of waiting. 488 00:52:11,940 --> 00:52:18,345 All you had to do was say that you love her. 489 00:52:18,373 --> 00:52:20,938 Then the four of us wouldn't have gotten into such a mess. 490 00:52:30,917 --> 00:52:37,939 You should know you're lucky because you can at least say what's in your heart. 491 00:52:44,520 --> 00:52:49,813 You can tell her how you feel, so why don't you? 492 00:52:53,069 --> 00:52:54,852 Seung-wan... 493 00:52:54,869 --> 00:53:00,852 Has your heart skipped a beat in the presence of someone else since we got married? 494 00:53:05,551 --> 00:53:06,615 Mine has. 495 00:53:08,251 --> 00:53:20,765 Sometimes it hurts just to look at his face, 496 00:53:21,939 --> 00:53:31,001 ...and sometimes looking at him makes me happy all day. 497 00:53:31,683 --> 00:53:33,942 Do you like that jerk? 498 00:53:35,892 --> 00:53:36,993 Well, do you like that jerk? 499 00:53:37,223 --> 00:53:37,941 Han Seung-wan! 500 00:53:49,582 --> 00:54:01,972 Shin-bi, my happiest day was when I first met your dad and you. 501 00:54:21,798 --> 00:54:27,374 I wouldn't have you here if I hadn't met your dad. 502 00:54:32,228 --> 00:54:36,556 Thanks, Shin-bi. Thanks for being born. 503 00:54:39,100 --> 00:54:42,017 Thanks for making me meet your dad. 504 00:54:43,798 --> 00:54:49,558 Thanks for making your dad and me happy. 505 00:55:19,627 --> 00:55:22,247 - SEUNG-PIL. - 506 00:55:32,233 --> 00:55:34,422 - Hello? - Seung-wan? 507 00:55:35,584 --> 00:55:36,209 Yes, Bro. 508 00:55:37,141 --> 00:55:38,273 I have the test results. 509 00:55:43,194 --> 00:55:44,711 Tell me. 510 00:55:45,332 --> 00:55:46,927 Come to my office. 511 00:55:53,085 --> 00:55:54,532 It's all right, so tell me. 512 00:55:56,190 --> 00:55:57,189 She has leukemia. 513 00:56:42,974 --> 00:56:46,627 What's wrong? Is something the matter? 514 00:56:50,425 --> 00:56:51,637 Se-jin... 515 00:56:52,703 --> 00:56:54,932 What is it? 516 00:57:00,067 --> 00:57:00,993 Seung-wan. 517 00:57:04,062 --> 00:57:05,796 I love you. 518 00:57:07,355 --> 00:57:08,885 I love you. 519 00:57:10,461 --> 00:57:12,442 I love you. 520 00:57:12,979 --> 00:57:15,031 I love you.... 521 00:57:37,395 --> 00:57:39,667 - Credits - 522 00:57:39,787 --> 00:57:42,881 Transcribed KBFD subs by: onoturtle Translations: KBFD & innerouter2000 523 00:57:43,033 --> 00:57:47,769 Timing, editing: onoturtle QC: innerouter2000 524 00:57:47,959 --> 00:57:51,498 ***Special Thanks: aNToK for episode title! 37434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.