Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,568 --> 00:00:42,702
Seung-wan...
2
00:00:42,808 --> 00:00:49,263
Has your heart skipped a beat in the presence of another person since we got married?
3
00:00:53,211 --> 00:00:55,529
Mine has.
4
00:01:19,774 --> 00:01:35,055
Some days when I see him, I feel like my heart's going to break into pieces, it hurts so much.
5
00:01:35,552 --> 00:01:46,634
And some days, I'm happy just seeing his face.
6
00:02:01,023 --> 00:02:05,421
Wonderful Life
- Episode 11 -
Red Lizard VS. Fearless Schoolgirl Round 2:
Shin-bi's Silent Protest
7
00:02:32,159 --> 00:02:35,030
- MIRAE HIGH SCHOOL ALUMNI ASSOCIATION. -
8
00:02:52,322 --> 00:02:53,557
What?
9
00:02:54,433 --> 00:02:55,837
Here.
10
00:02:56,227 --> 00:02:57,436
What is it?
11
00:03:02,381 --> 00:03:03,732
Are you going?
12
00:03:03,852 --> 00:03:05,774
Of course, it's my High School alumni meeting.
13
00:03:09,866 --> 00:03:13,759
Where are you going? You don't have school today.
14
00:03:13,934 --> 00:03:15,150
I have a study group.
15
00:03:15,992 --> 00:03:18,704
Why aren't you wearing your uniform?
16
00:03:20,029 --> 00:03:22,437
I don't wear it every day of the year.
17
00:03:22,554 --> 00:03:24,305
It's in the washing machine.
18
00:03:24,981 --> 00:03:26,853
I'll do it for you.
19
00:03:30,976 --> 00:03:32,132
Hey!
20
00:03:32,922 --> 00:03:34,283
Sorry.
21
00:03:37,798 --> 00:03:39,591
How's work?
22
00:03:43,277 --> 00:03:45,514
It's only been a week.
23
00:03:48,297 --> 00:03:49,984
You don't have to work if it's tiring for you.
24
00:03:52,203 --> 00:03:54,216
You're the studious type.
25
00:03:54,421 --> 00:03:56,034
You could work part-time,
26
00:03:56,186 --> 00:03:58,375
and study for the civil service exam again.
27
00:04:00,124 --> 00:04:01,943
No, work is fun.
28
00:04:05,732 --> 00:04:07,279
It's fun?
29
00:04:11,519 --> 00:04:13,044
I see...
30
00:04:16,907 --> 00:04:18,248
Come here for a second.
31
00:04:18,510 --> 00:04:19,460
Why?
32
00:04:22,555 --> 00:04:25,216
You said that makes one more approachable.
33
00:04:28,562 --> 00:04:31,662
Yes, it looks natural.
34
00:04:34,694 --> 00:04:41,040
Oh no! You're going to be late if you change. Sorry!
35
00:04:42,272 --> 00:04:46,804
It's okay. I'm not working today.
36
00:04:46,956 --> 00:04:49,789
I'm meeting Hyun-joo. She wants to buy me an outfit.
37
00:04:49,908 --> 00:04:52,229
I can tell her I'll be late.
38
00:04:54,241 --> 00:04:55,441
Really?
39
00:05:02,317 --> 00:05:03,024
Yes?
40
00:05:03,128 --> 00:05:04,059
Hyun-joo.
41
00:05:04,594 --> 00:05:07,556
Oh my! What a surprise to see you, Chae-young!
42
00:05:07,719 --> 00:05:10,967
I'm sorry I didn't come to see you sooner.
43
00:05:11,103 --> 00:05:12,979
I've been busy at work.
44
00:05:13,133 --> 00:05:15,913
It's all right. Thanks for coming.
45
00:05:16,038 --> 00:05:18,757
Congratulations on your twin sons.
46
00:05:18,875 --> 00:05:19,947
Thanks.
47
00:05:20,539 --> 00:05:23,537
This is for the twins. I hope they fit.
48
00:05:24,100 --> 00:05:26,230
Thank you so much.
49
00:05:26,390 --> 00:05:29,665
Then buy me lunch.
50
00:05:29,852 --> 00:05:32,698
Let's go to the noodle shop we used to frequent.
51
00:05:33,576 --> 00:05:36,302
I'm sorry, but I have plans.
52
00:05:37,940 --> 00:05:38,952
Hyun-joo.
53
00:05:39,102 --> 00:05:40,627
Hi.
54
00:05:45,953 --> 00:05:50,405
My father-in-law asked me to help her get an outfit to celebrate her new job.
55
00:05:51,100 --> 00:05:52,191
Great.
56
00:05:52,317 --> 00:05:56,427
I was planning to go to the boutique where I used to work.
57
00:05:56,584 --> 00:05:58,488
Do you want to go with me?
58
00:06:02,256 --> 00:06:06,029
Thanks to Chae-young, shopping was easy, wasn't it?
59
00:06:06,287 --> 00:06:07,505
Yes...
60
00:06:08,505 --> 00:06:15,860
You married Seung-wan's brother when you were both in the 10th grade.
61
00:06:15,987 --> 00:06:24,114
Seung-wan opposed your marriage because he thought you'd be too controlling.
62
00:06:24,261 --> 00:06:25,790
I know.
63
00:06:26,464 --> 00:06:29,624
He gave me such a hard time.
64
00:06:29,762 --> 00:06:34,341
He was just a young boy, but I felt like hitting him.
65
00:06:35,541 --> 00:06:40,874
I shouldn't say that. He's a father now.
66
00:06:41,837 --> 00:06:47,899
That's right. We shouldn't, Se-jin might feel...
67
00:06:48,040 --> 00:06:51,684
It's all right. It's more interesting
68
00:06:52,712 --> 00:06:56,321
than the red lizard story...
69
00:07:00,231 --> 00:07:03,036
I should go home and make dinner.
70
00:07:03,451 --> 00:07:05,479
Okay, go ahead.
71
00:07:06,333 --> 00:07:07,678
Excuse me.
72
00:07:09,099 --> 00:07:10,635
Yes, Dr. Kang.
73
00:07:11,077 --> 00:07:15,867
You must've gotten close to even know about the red lizard incident.
74
00:07:17,720 --> 00:07:23,955
Yes, we don't have any secrets from each other.
75
00:07:25,470 --> 00:07:29,405
Really? Then did he tell you about the incident 8 years ago?
76
00:07:30,237 --> 00:07:33,081
What incident 8 years ago?
77
00:07:33,235 --> 00:07:35,752
He didn't tell you?
78
00:07:37,143 --> 00:07:38,954
What is it?
79
00:07:40,500 --> 00:07:45,781
I'm sorry, but I can't tell you if he didn't.
80
00:07:48,515 --> 00:07:49,859
It's nothing.
81
00:07:50,031 --> 00:07:53,459
Ask Seung-wan yourself if you're curious.
82
00:07:57,502 --> 00:08:00,616
Why aren't you married yet?
83
00:08:01,705 --> 00:08:05,040
No one's proposed to me yet.
84
00:08:05,719 --> 00:08:13,586
I always thought you and Seung-wan would end up getting married.
85
00:08:13,659 --> 00:08:15,735
What happened between the two of you?
86
00:08:16,333 --> 00:08:20,473
It doesn't take a lot to break up a relationship.
87
00:08:21,362 --> 00:08:26,533
I guess Father likes Se-jin. He's even buying her clothes now?
88
00:08:27,095 --> 00:08:30,008
He had to because of Seung-wan's threats.
89
00:08:30,159 --> 00:08:31,595
Threats?
90
00:08:31,830 --> 00:08:44,442
He intends on trying his best since there's only a year left of their marriage. He's finally grown up.
91
00:08:45,839 --> 00:08:49,168
What do you mean there's only a year left?
92
00:09:03,173 --> 00:09:04,564
What did you want to speak to me about?
93
00:09:05,810 --> 00:09:09,316
We could talk at the office if it's not urgent.
94
00:09:09,938 --> 00:09:15,314
It's not urgent, but I thought it might be good news for you.
95
00:09:17,347 --> 00:09:22,516
I have some interesting information.
96
00:09:22,835 --> 00:09:24,726
Should I tell you?
97
00:09:30,062 --> 00:09:31,501
What?
98
00:09:33,891 --> 00:09:39,237
Can I ask you something?
99
00:09:40,255 --> 00:09:41,363
What is it?
100
00:09:42,283 --> 00:09:46,336
What happened between you and Chae-young 8 years ago?
101
00:09:46,931 --> 00:09:48,874
Did you see Chae-young today?
102
00:09:50,263 --> 00:09:55,265
I ran into her at the hospital when I went to see Hyun-joo.
103
00:09:55,925 --> 00:10:00,157
She must've been close to Hyun-joo.
104
00:10:00,157 --> 00:10:02,384
Did she used to come to your house often?
105
00:10:03,968 --> 00:10:08,061
We've been friends since high school.
106
00:10:11,297 --> 00:10:13,108
You do the dishes.
107
00:10:13,287 --> 00:10:15,154
You're not going to tell me?
108
00:10:16,185 --> 00:10:18,859
Ask Chae-young if you're curious.
109
00:10:19,078 --> 00:10:22,340
She told me to ask you.
110
00:10:22,827 --> 00:10:25,408
I can't tell you if she didn't.
111
00:10:25,732 --> 00:10:26,749
Why?
112
00:10:26,904 --> 00:10:29,279
Because it's between me and Chae-young.
113
00:10:29,344 --> 00:10:31,516
What is it? Tell me.
114
00:10:31,660 --> 00:10:36,405
I'm even more curious now that you don't want to tell me.
115
00:10:36,535 --> 00:10:38,609
I told you it's between me and Chae-young.
116
00:10:38,734 --> 00:10:42,263
Did you two belong to a religious cult or something?
117
00:10:42,263 --> 00:10:46,372
- Jung Se-jin.
- Or were you conspiring to jeopardize national security?
118
00:10:46,465 --> 00:10:48,144
I told you it's between me and Chae-young!
119
00:10:48,229 --> 00:10:51,620
What is it? Did you talk about robbing a bank?
120
00:10:51,728 --> 00:10:53,595
Or were you going to leave the country together?
121
00:10:53,704 --> 00:10:54,392
Jung Se-jin.
122
00:10:54,514 --> 00:10:56,556
What was it? Did you two have a one night stand?
123
00:10:56,666 --> 00:10:58,405
She's not like you!
124
00:11:07,994 --> 00:11:11,494
That's right. I'm not her.
125
00:11:13,268 --> 00:11:18,464
I could never be her no matter what.
126
00:11:42,088 --> 00:11:47,620
Are you busy right now?
127
00:12:03,140 --> 00:12:04,973
Jerk.
128
00:12:08,685 --> 00:12:11,963
I thought you liked him because he's like a brother and a friend.
129
00:12:13,261 --> 00:12:16,026
What brother?
130
00:12:16,473 --> 00:12:24,723
I'm worried Shin-bi might meet a man like her father.
131
00:12:25,842 --> 00:12:28,150
But you said you're becoming a lot like him.
132
00:12:32,058 --> 00:12:37,559
You said you were happy the three of you were becoming a lot like each other.
133
00:12:39,363 --> 00:12:41,216
Well...
134
00:12:41,348 --> 00:12:45,757
You said you learned marriage doesn't kill a person's feelings.
135
00:12:48,316 --> 00:12:51,407
You said you feel nervous when you're with him.
136
00:12:55,703 --> 00:12:58,040
So what's wrong?
137
00:13:02,533 --> 00:13:03,810
Jung Se-jin.
138
00:13:07,282 --> 00:13:08,425
You're hurting me!
139
00:13:08,546 --> 00:13:09,941
Let go of her hand.
140
00:13:15,832 --> 00:13:17,622
Do you remember our prenuptial agreement,
141
00:13:17,722 --> 00:13:21,654
Term 3: we'll stay out of each other's private lives?
142
00:13:22,168 --> 00:13:23,714
I want to change that.
143
00:13:25,228 --> 00:13:29,762
I'll interfere when you're with a guy who gets on my nerves.
144
00:13:33,765 --> 00:13:35,870
I said it hurts!
145
00:13:36,464 --> 00:13:40,120
I told you not to smile at just anyone.
146
00:13:41,025 --> 00:13:42,680
Haven't you heard the unpleasant rumor
147
00:13:42,841 --> 00:13:45,025
about you and Do-hyun going around your workplace?
148
00:13:45,187 --> 00:13:47,895
Unpleasant rumor? What rumor?
149
00:13:47,924 --> 00:13:53,111
They're saying the two of you have a romantic relationship,
150
00:13:53,219 --> 00:13:55,688
and that you got the job because of him!
151
00:13:55,942 --> 00:13:57,235
Who told you that?
152
00:13:57,342 --> 00:14:00,707
What have you been doing to cause people to say things like that about you?
153
00:14:00,727 --> 00:14:06,400
It's because you've been behaving inappropriately.
154
00:14:07,136 --> 00:14:10,200
Who told you that anyway?
155
00:14:10,308 --> 00:14:12,966
Your boss Chae-young told me! Satisfied?
156
00:14:14,384 --> 00:14:24,494
So she's now made me out to be easy?
157
00:14:24,859 --> 00:14:28,067
Who told me isn't important.
158
00:14:28,171 --> 00:14:29,864
Then what is important?
159
00:14:30,020 --> 00:14:32,505
You heard it from Chae-young, not just anyone.
160
00:14:32,612 --> 00:14:34,881
And it's not just any guy we're talking about.
161
00:14:35,000 --> 00:14:37,762
You're angry because Do-hyun's involved.
162
00:14:37,943 --> 00:14:42,927
You're just worried Chae-young might get hurt because of me and Do-hyun!
163
00:14:43,021 --> 00:14:46,492
Stop being so sensitive. She's just a friend.
164
00:14:46,615 --> 00:14:49,378
And Do-hyun's just my boss at work.
165
00:14:50,310 --> 00:14:51,042
Jung Se-jin!
166
00:14:51,137 --> 00:14:51,918
Stop yelling at me!
167
00:14:52,027 --> 00:14:54,700
You have no right to tell me what to do.
168
00:14:56,109 --> 00:15:01,071
I warned you I'd interfere if you're with a guy who gets on my nerves.
169
00:15:01,462 --> 00:15:06,542
You can do whatever you want when we're divorced, but not now.
170
00:15:07,760 --> 00:15:13,635
All right. Can I have a boyfriend?
171
00:15:19,832 --> 00:15:24,316
They only have a year left in their marriage.
172
00:15:32,284 --> 00:15:39,657
Do you like him by any chance? Tell me.
173
00:15:40,203 --> 00:15:46,238
Does he make your heart beat faster and change your mood from day to day?
174
00:15:46,928 --> 00:15:54,613
Does he cause you to make mistakes and say things you don't mean?
175
00:15:54,632 --> 00:15:55,920
Never mind.
176
00:15:56,209 --> 00:16:00,023
Tell me! Why can't you tell me?
177
00:16:00,732 --> 00:16:02,576
Do you like him?
178
00:16:02,700 --> 00:16:04,218
Han Seung-wan!
179
00:16:04,653 --> 00:16:06,487
Mom.
180
00:16:11,438 --> 00:16:16,110
Sorry. Shin-bi said she had the keys.
181
00:16:17,668 --> 00:16:22,233
She opened the door before we could stop her.
182
00:16:22,546 --> 00:16:26,152
Did you two fight?
183
00:16:26,541 --> 00:16:29,949
No, we didn't fight.
184
00:16:30,135 --> 00:16:33,779
Why didn't you call before you came?
185
00:16:35,980 --> 00:16:42,200
I'm sorry. Shin-bi missed you and kept crying.
186
00:16:42,704 --> 00:16:46,385
I'm sorry. We should go now.
187
00:16:49,476 --> 00:16:51,418
Why did you tell Chae-young?
188
00:16:51,619 --> 00:16:57,621
It just slipped out. I hope they're going to be okay.
189
00:16:57,744 --> 00:17:00,392
Every married couples fight.
190
00:17:00,744 --> 00:17:03,431
But they seemed pretty angry.
191
00:17:03,622 --> 00:17:06,717
And yes, all married couples fight,
192
00:17:06,882 --> 00:17:08,537
but not all of them make up.
193
00:17:08,715 --> 00:17:12,312
Stop saying such things.
194
00:17:12,624 --> 00:17:15,422
I'm just worried about Shin-bi.
195
00:17:15,588 --> 00:17:16,857
Why?
196
00:17:17,948 --> 00:17:20,725
She wasn't born out of love.
197
00:17:21,000 --> 00:17:27,325
And when she was born, people fought over her.
198
00:17:28,465 --> 00:17:32,651
It breaks my heart to think her parents might break up,
199
00:17:33,216 --> 00:17:37,324
and Shin-bi might get hurt.
200
00:17:38,407 --> 00:17:43,377
They're more mature now. They'll be all right.
201
00:17:44,464 --> 00:17:48,784
They should try to work it out for Shin-bi's sake.
202
00:17:50,687 --> 00:17:52,419
Shin-bi, you can sleep with me.
203
00:17:52,746 --> 00:17:54,826
No, sleep with me.
204
00:17:54,935 --> 00:17:56,557
Don't confuse her.
205
00:17:56,686 --> 00:18:00,040
My sentiments exactly. I can't trust you with her.
206
00:18:00,040 --> 00:18:01,245
What do you mean by that?
207
00:18:01,268 --> 00:18:02,434
What?
208
00:18:02,635 --> 00:18:05,117
What do you mean you can't trust me with her?
209
00:18:05,242 --> 00:18:06,715
You should know.
210
00:18:06,860 --> 00:18:10,414
You sure are saying some strange things! What am I supposed to know?
211
00:18:10,712 --> 00:18:16,764
Stop picking fights with me. Never mind. I'm tired.
212
00:18:17,195 --> 00:18:19,733
I can't trust you with Shin-bi.
213
00:18:19,843 --> 00:18:21,510
Jung Se-jin!
214
00:18:21,678 --> 00:18:26,804
I want to go to Mr. Min.
215
00:18:30,611 --> 00:18:36,774
Don't cry. I'm sorry.
216
00:18:40,662 --> 00:18:42,006
Don't cry.
217
00:18:46,269 --> 00:18:53,286
Shin-bi, tell your mom I'm taking you to kindergarten.
218
00:18:55,139 --> 00:18:57,618
Mom, Dad says he's...
219
00:18:57,753 --> 00:19:03,360
Tell your dad I appreciate it, but I'll take you.
220
00:19:03,862 --> 00:19:06,062
Dad, Mom's going to...
221
00:19:06,267 --> 00:19:12,771
Shin-bi, tell her she doesn't have to worry about you
222
00:19:12,951 --> 00:19:16,363
since she must be busy with work.
223
00:19:18,311 --> 00:19:24,692
Shin-bi, tell your dad I appreciate his concern, but he should take care of his own business.
224
00:19:44,139 --> 00:19:47,528
I'll pick up Shin-bi after work.
225
00:19:48,340 --> 00:19:52,166
Shin-bi, tell your mom not to bother.
226
00:19:57,041 --> 00:20:00,307
Mr. Min!
227
00:20:00,307 --> 00:20:02,826
Shin-bi!
228
00:20:03,819 --> 00:20:05,206
Did you sleep well?
229
00:20:05,367 --> 00:20:06,531
Yes.
230
00:20:10,271 --> 00:20:12,414
Stop paying attention to Shin-bi.
231
00:20:12,530 --> 00:20:15,570
You must have your hands full anyway.
232
00:20:21,149 --> 00:20:27,125
Why don't you two car pool? That would be nice.
233
00:20:47,212 --> 00:20:52,962
Shin-bi, you know you're going to Grandpa's after school?
234
00:20:55,577 --> 00:20:57,755
Why aren't you answering me?
235
00:21:00,141 --> 00:21:03,236
Don't you remember you're staying at Grandpa's 3 days a week?
236
00:21:07,021 --> 00:21:08,955
You don't want to answer?
237
00:21:09,086 --> 00:21:14,357
All right. Go on in before you're late. Go on.
238
00:21:40,789 --> 00:21:43,261
You should keep your eye on the road.
239
00:21:52,496 --> 00:21:56,665
Here's your mail.
240
00:21:56,880 --> 00:21:58,509
Thanks.
241
00:22:04,375 --> 00:22:06,699
Good morning, Mr. Min.
242
00:22:08,801 --> 00:22:09,752
Come in.
243
00:22:12,519 --> 00:22:14,639
It's a great morning, isn't it Se-jin?
244
00:22:14,796 --> 00:22:16,879
The weather's bad this morning.
245
00:22:25,230 --> 00:22:28,605
- MIRAE HIGH SCHOOL ALUMNI ASSOCIATION. -
246
00:22:51,710 --> 00:22:53,712
Did you ask Seung-wan?
247
00:22:56,284 --> 00:23:00,303
Yes. It wasn't much of anything.
248
00:23:06,767 --> 00:23:09,558
I told you it was nothing.
249
00:23:09,928 --> 00:23:13,303
It was just immature kids acting up.
250
00:23:15,499 --> 00:23:16,750
What?
251
00:23:19,161 --> 00:23:21,784
Why are you doing this?
252
00:23:23,189 --> 00:23:24,410
What do you mean?
253
00:23:28,527 --> 00:23:33,467
Did you two fight because of me?
254
00:23:38,352 --> 00:23:44,776
I just tested you and Seung-wan for your own good.
255
00:23:46,416 --> 00:23:48,477
An expiration date for a relationship
256
00:23:48,647 --> 00:23:51,903
is dependent on how many secrets the couple shares
257
00:23:52,021 --> 00:24:00,024
and how much they trust each other with those secrets.
258
00:24:00,024 --> 00:24:03,961
What do you mean by expiration?
259
00:24:05,247 --> 00:24:13,357
Don't be angry that I wanted to test you to discover your relationship's expiration date.
260
00:24:13,716 --> 00:24:15,810
What do you mean by expiration date?
261
00:24:15,929 --> 00:24:17,278
Why are you playing dumb?
262
00:24:17,413 --> 00:24:20,559
I'm talking about the expiration date on your marriage.
263
00:24:39,588 --> 00:24:41,837
You should keep your eye on the road.
264
00:24:53,724 --> 00:24:54,806
Yes?
265
00:24:55,306 --> 00:24:57,490
They're ready for a meeting.
266
00:24:57,867 --> 00:25:00,242
All right.
267
00:25:03,675 --> 00:25:12,032
The top priority for us is to draw up a plan to make the theater profitable.
268
00:25:12,127 --> 00:25:16,352
Another priority is the branch we're building in Ansan.
269
00:25:17,055 --> 00:25:18,242
That's enough.
270
00:25:19,473 --> 00:25:25,361
So we need to discuss how much space we'll use for the cultural part of the business.
271
00:25:26,247 --> 00:25:30,898
What if we turn the theater in Bundang into a store?
272
00:25:31,355 --> 00:25:33,340
More children are going to musicals,
273
00:25:33,509 --> 00:25:36,406
but not enough for us to turn a profit.
274
00:25:36,930 --> 00:25:39,544
The fact that we can't charge much for musicals
275
00:25:39,663 --> 00:25:41,795
is another reason we can't turn a profit.
276
00:25:42,826 --> 00:25:44,872
I beg to differ.
277
00:25:45,043 --> 00:25:51,357
I believe companies have a responsibility to take part in social issues.
278
00:25:51,496 --> 00:25:56,197
A positive image is important for a company.
279
00:25:56,329 --> 00:26:00,826
Ms. Jung, we're not a non-profit organization.
280
00:26:01,111 --> 00:26:05,093
We exist to make a profit, and it is our goal.
281
00:26:05,218 --> 00:26:07,576
I'm not saying we shouldn't devote some part of our business to culture.
282
00:26:07,848 --> 00:26:10,270
But we should postpone it for a while.
283
00:26:11,824 --> 00:26:16,354
We're trying to appeal to more customers.
284
00:26:16,590 --> 00:26:19,480
One way to do this is to participate in cultural events.
285
00:26:19,592 --> 00:26:22,765
And that's good for business in the long run.
286
00:26:22,899 --> 00:26:28,858
We'll increase loyalty among our customers by keeping the theaters open.
287
00:26:29,001 --> 00:26:39,920
If we can keep dreams alive for children, wouldn't that be good for the future of the company?
288
00:26:41,007 --> 00:26:43,460
I appreciate your idea.
289
00:26:43,569 --> 00:26:46,825
But you're talking about utopia, not reality.
290
00:26:47,042 --> 00:26:48,102
What?
291
00:26:48,888 --> 00:26:52,095
Ms. Lee, you should go ahead with...
292
00:26:52,193 --> 00:27:00,580
Everything in life is either utopia or realistic, isn't it?
293
00:27:02,515 --> 00:27:09,768
I'll prove to you my idea isn't fantasy, that it's realistic and could actually work.
294
00:27:12,962 --> 00:27:16,096
How could you tell him that?
295
00:27:16,297 --> 00:27:19,475
I had to because they pushed me to be stubborn.
296
00:27:19,626 --> 00:27:24,426
So you told him you'd have the proposal ready by tomorrow morning?
297
00:27:24,848 --> 00:27:27,077
I'll try my best.
298
00:27:27,307 --> 00:27:33,913
Ever since you had a baby, you've become fearless.
299
00:27:34,008 --> 00:27:38,443
You have to know how to be flexible.
300
00:27:38,572 --> 00:27:40,334
You have a family.
301
00:27:40,607 --> 00:27:42,663
Actually, it's for the best.
302
00:27:42,791 --> 00:27:46,638
I'll only end up fighting with Seung-wan if I go home early.
303
00:27:46,778 --> 00:27:49,210
I should concentrate on work.
304
00:27:49,333 --> 00:27:55,597
You two fought again? I thought you were doing better.
305
00:27:58,676 --> 00:28:01,894
What do you care what we fought about?
306
00:28:02,027 --> 00:28:05,886
As your neighbor, I'm worried.
307
00:28:06,194 --> 00:28:10,083
I moved next door because I thought
308
00:28:10,212 --> 00:28:12,720
we'd all be good neighbors.
309
00:28:12,851 --> 00:28:14,526
But it's not working out that way!
310
00:28:14,659 --> 00:28:16,371
Then move!
311
00:28:16,913 --> 00:28:21,416
Move, and take that jerk Do-hyun with you.
312
00:28:22,300 --> 00:28:27,178
Come to the alumni meeting with Se-jin and...
313
00:28:27,288 --> 00:28:28,926
I'm not going.
314
00:28:29,130 --> 00:28:33,177
Why? Because of Chae-young?
315
00:28:34,072 --> 00:28:36,478
You don't have to worry. She's not coming.
316
00:28:37,404 --> 00:28:42,019
So you should come. I'll be there.
317
00:28:42,304 --> 00:28:47,126
You're only going to fight with Se-jin if you go home now.
318
00:28:51,321 --> 00:28:54,346
Considering sales at the theater in Bundang,
319
00:28:54,449 --> 00:28:57,513
we should decrease our allotment to culture
320
00:28:57,608 --> 00:29:01,725
and increase the number of stores to maximize profitability.
321
00:29:01,787 --> 00:29:04,494
Studying abroad has been a waste of money for you.
322
00:29:06,307 --> 00:29:09,835
Contributing to culture is a requirement, not an option for our company.
323
00:29:10,040 --> 00:29:15,087
Concentrating on selling toys doesn't fulfill the company's business plan.
324
00:29:15,397 --> 00:29:18,912
We have to find ways to compensate for it in other areas.
325
00:29:18,992 --> 00:29:21,836
How can you look only at short-term goals?
326
00:29:22,617 --> 00:29:27,197
I expected something special from you. I guess my expectations were too high.
327
00:29:27,745 --> 00:29:29,835
I'll do it again.
328
00:29:57,682 --> 00:30:00,422
You're still working?
329
00:30:01,013 --> 00:30:02,946
What's the progress?
330
00:30:03,182 --> 00:30:04,213
What?
331
00:30:04,358 --> 00:30:06,962
The idea you presented earlier.
332
00:30:08,854 --> 00:30:12,570
It's just in the beginning stage.
333
00:30:14,198 --> 00:30:19,002
Bring it to me when you've made some progress. Let's work on it together.
334
00:30:36,330 --> 00:30:39,204
- MIRAE HIGH SCHOOL ALUMNI ARE AT A BEER HALL... -
335
00:30:39,716 --> 00:30:42,451
They're already gone on to drinks after dinner.
336
00:30:43,969 --> 00:30:45,406
Chae-young...
337
00:30:48,408 --> 00:30:50,718
Didn't you say you couldn't come?
338
00:30:51,572 --> 00:30:58,246
I lied because I thought you'd stay away.
339
00:31:08,464 --> 00:31:12,708
It's been so long! It hasn't changed a bit.
340
00:31:16,363 --> 00:31:19,086
Aren't you going to the alumni meeting?
341
00:31:19,348 --> 00:31:22,176
Let's take a look around school a little more.
342
00:31:23,510 --> 00:31:25,418
They keep calling me.
343
00:31:26,338 --> 00:31:28,428
Turn it off like I did.
344
00:31:31,402 --> 00:31:36,477
Look, it's still there! You know I'm good at that.
345
00:31:36,917 --> 00:31:38,249
Chae-young.
346
00:31:52,047 --> 00:31:58,178
We need a strategy to show it's different from other places to take kids.
347
00:31:58,914 --> 00:32:00,864
Do you have anything in mind?
348
00:32:03,422 --> 00:32:07,425
What would mothers think when they come here?
349
00:32:08,207 --> 00:32:09,428
I don't know.
350
00:32:10,096 --> 00:32:16,767
A place they can trust their husbands to bring the kids to.
351
00:32:16,892 --> 00:32:21,443
A place the whole family can visit on the weekends.
352
00:32:21,940 --> 00:32:22,867
And?
353
00:32:23,031 --> 00:32:27,208
When the fathers come, all they do is look bored.
354
00:32:27,867 --> 00:32:32,593
So how about a special area for the fathers?
355
00:32:33,708 --> 00:32:35,441
We have an area for them on the rooftop.
356
00:32:35,782 --> 00:32:37,303
No, I'm not talking about that.
357
00:32:37,679 --> 00:32:39,962
They could use a space where they could relax comfortably.
358
00:32:40,054 --> 00:32:51,107
Fathers could come and meet other fathers. And they could have a good time socializing with each other.
359
00:32:51,241 --> 00:32:56,116
That would make adults want to come as well as bring their kids.
360
00:32:56,412 --> 00:32:57,691
That's great.
361
00:32:59,309 --> 00:33:03,386
The attention span of children under 5 is very short.
362
00:33:03,478 --> 00:33:08,910
So we should put on short musicals, no longer than 20 minutes.
363
00:33:09,025 --> 00:33:20,230
We should also have booster seats for little kids.
364
00:33:22,714 --> 00:33:26,580
Coming here reminds me of the old days.
365
00:33:26,970 --> 00:33:33,172
We used to sit here, look up at the sky,
366
00:33:33,255 --> 00:33:36,143
and talk well into the night.
367
00:33:36,267 --> 00:33:37,893
Do you remember?
368
00:33:40,595 --> 00:33:42,390
I remember.
369
00:33:42,728 --> 00:33:53,930
I acted like a rich girl, but my mom's creditors came to school and the kids found out.
370
00:33:54,342 --> 00:34:04,713
They isolated me. Do you remember?
371
00:34:06,101 --> 00:34:07,820
I remember.
372
00:34:09,185 --> 00:34:11,813
You helped me then.
373
00:34:12,650 --> 00:34:15,526
Everyone turned their backs on me,
374
00:34:15,648 --> 00:34:19,075
and my pride was shattered.
375
00:34:20,015 --> 00:34:27,355
But you were the only one who reached out to me.
376
00:34:32,306 --> 00:34:34,735
You should forget it now.
377
00:34:38,193 --> 00:34:39,902
Forget what?
378
00:34:40,245 --> 00:34:41,603
Everything.
379
00:34:43,685 --> 00:34:48,836
What happened then, the old me...
380
00:34:49,873 --> 00:34:51,635
Just everything...
381
00:34:53,355 --> 00:34:54,760
Seung-wan.
382
00:34:56,050 --> 00:35:02,842
It wasn't easy for me to forget you
383
00:35:03,432 --> 00:35:09,169
because I liked you when I was most naive and innocent.
384
00:35:11,690 --> 00:35:20,235
But I'm trying to forget you. It's working gradually.
385
00:35:22,023 --> 00:35:26,384
Why do you have to forget me?
386
00:35:27,696 --> 00:35:33,761
I don't want Se-jin to get hurt.
387
00:35:38,011 --> 00:35:39,095
Se-jin...
388
00:35:39,198 --> 00:35:46,164
I understand what you're saying. I understand.
389
00:35:48,418 --> 00:35:54,510
I hope you won't talk to Se-jin about us.
390
00:35:54,809 --> 00:36:00,605
And you don't have to tell me about Se-jin.
391
00:36:00,765 --> 00:36:05,934
We'll work out our problems ourselves.
392
00:36:11,962 --> 00:36:18,506
The incident 8 years ago is very important to me too.
393
00:36:19,352 --> 00:36:22,372
So I hope you don't let misunderstandings
394
00:36:22,505 --> 00:36:28,006
or suspicions ruin it.
395
00:36:33,673 --> 00:36:35,122
Bye.
396
00:37:01,035 --> 00:37:04,049
How despicable you are, acting like a rich girl!
397
00:37:04,159 --> 00:37:07,264
She's shameless!
398
00:37:07,374 --> 00:37:12,458
It makes my skin crawl to think how she deceived us!
399
00:37:14,426 --> 00:37:19,990
They ran away holding hands.
400
00:37:20,191 --> 00:37:22,121
I saw them too.
401
00:37:22,251 --> 00:37:25,998
They were acting as if they were in a movie or something.
402
00:37:35,207 --> 00:37:36,715
Lee Chae-young.
403
00:37:47,971 --> 00:37:51,333
LEE CHAE-YOUNG, I LOVE YOU
404
00:37:56,050 --> 00:37:57,351
Chae-young!
405
00:38:00,160 --> 00:38:02,182
I love you!
406
00:38:47,053 --> 00:38:53,899
It would be nice if you could see a person's heart laid open, like a blueprint.
407
00:38:55,043 --> 00:38:58,646
It'd be nice to know how much space there is in his heart,
408
00:39:00,167 --> 00:39:13,271
who's in that space, and where I am...
409
00:39:13,771 --> 00:39:22,275
Then I'd know what I could fill the space with...
410
00:39:23,169 --> 00:39:24,887
Agree?
411
00:39:27,112 --> 00:39:28,851
Jerk.
412
00:39:29,619 --> 00:39:36,307
He doesn't even call when I haven't come home at this hour.
413
00:39:39,111 --> 00:39:40,387
Let's go.
414
00:39:42,825 --> 00:39:45,840
I can't get a grasp of things just sitting here.
415
00:39:46,001 --> 00:39:49,197
Let's take a look around the store.
416
00:40:00,336 --> 00:40:02,523
How much longer are we going to work tonight?
417
00:40:03,796 --> 00:40:06,697
I think Seung-wan might worry.
418
00:40:06,860 --> 00:40:08,212
Ms. Jung.
419
00:40:08,415 --> 00:40:09,555
Yes?
420
00:40:10,200 --> 00:40:12,434
Let's only talk about work when we're working.
421
00:40:12,933 --> 00:40:19,227
Let's only talk about work when you're with me.
422
00:40:21,554 --> 00:40:23,444
Ms. Jung.
423
00:40:35,615 --> 00:40:41,900
We can't only work. We have to laugh and joke too.
424
00:40:42,053 --> 00:40:43,984
You seemed really scared.
425
00:40:49,820 --> 00:40:52,587
I thought I'd have a heart attack.
426
00:41:53,307 --> 00:41:54,693
You worked hard today.
427
00:41:54,834 --> 00:42:00,510
No, actually, you made me feel better.
428
00:42:00,510 --> 00:42:02,004
Then you should make up with your husband.
429
00:42:02,331 --> 00:42:05,459
I'll make up with him before midnight.
430
00:42:06,176 --> 00:42:07,490
Hey, Jung Se-jin.
431
00:42:13,691 --> 00:42:18,041
You didn't even call, and you were with him?
432
00:42:18,566 --> 00:42:22,476
I made her ride with me, even though she insisted on taking the subway.
433
00:42:23,440 --> 00:42:26,363
I wasn't speaking to you.
434
00:42:29,020 --> 00:42:31,024
Hey! Han Seung-wan!
435
00:42:31,951 --> 00:42:37,742
Why didn't you come to the alumni meeting?
436
00:42:37,952 --> 00:42:40,192
You didn't go to your alumni meeting?
437
00:42:41,210 --> 00:42:42,256
I...
438
00:42:42,371 --> 00:42:49,412
You and Chae-young disappeared together... What did you two do?
439
00:42:52,126 --> 00:42:53,643
Where did you go?
440
00:42:56,988 --> 00:43:00,087
Why did you drink again?
441
00:43:00,458 --> 00:43:09,439
You shouldn't be like that! You should think about Se-jin.
442
00:43:11,363 --> 00:43:18,049
Hey, don't even try to deny it! Someone saw you two disappear together!
443
00:43:26,082 --> 00:43:29,389
Did you really work until now?
444
00:43:31,514 --> 00:43:34,375
What else could we have done until now?
445
00:43:34,532 --> 00:43:40,186
Who knows... You could've gone to a karaoke club.
446
00:43:41,639 --> 00:43:44,799
Weren't you with Chae-young until now?
447
00:43:46,452 --> 00:43:51,810
So we're even, and I should keep my mouth shut?
448
00:43:52,085 --> 00:43:53,752
You got it.
449
00:43:54,790 --> 00:44:00,227
Yes, I did see Chae-young, but only briefly,
450
00:44:00,193 --> 00:44:01,806
and then I came home.
451
00:44:05,259 --> 00:44:08,598
Why? You don't believe me?
452
00:44:13,413 --> 00:44:17,960
Sure, you've never believed me.
453
00:44:18,412 --> 00:44:20,963
That's what I should be saying to you.
454
00:44:23,879 --> 00:44:27,882
Think whatever you want.
455
00:44:28,156 --> 00:44:32,507
Only responsibility and duty exist between us,
456
00:44:32,563 --> 00:44:34,731
not trust.
457
00:44:34,970 --> 00:44:38,305
Let's just go on living as we have.
458
00:44:38,375 --> 00:44:40,378
Hey, Seung-wan.
459
00:44:48,658 --> 00:44:53,032
Hello? Yes, Father.
460
00:44:54,155 --> 00:45:00,217
Shin-bi? What's wrong with Shin-bi?
461
00:45:00,825 --> 00:45:03,107
Shin-bi, does it hurt a lot?
462
00:45:05,045 --> 00:45:07,550
Do you want to eat something?
463
00:45:07,721 --> 00:45:11,511
Aren't you going to talk to us?
464
00:45:11,655 --> 00:45:15,463
Why aren't you saying anything?
465
00:45:18,498 --> 00:45:21,390
Take her inside, and put her to sleep.
466
00:45:21,659 --> 00:45:23,777
Shin-bi, let's get your medicine.
467
00:45:24,734 --> 00:45:27,356
Shin-bi...
468
00:45:27,735 --> 00:45:34,358
Just what did you do for her, kids?
469
00:45:34,639 --> 00:45:38,089
Do you even care for her?
470
00:45:38,208 --> 00:45:43,786
How could you not know she had a cold?
471
00:45:44,027 --> 00:45:53,875
Her teacher called and said she thought it was strange that Shin-bi didn't talk all day.
472
00:45:54,003 --> 00:45:55,814
Are you two really husband and wife?
473
00:45:55,920 --> 00:45:58,609
Do you have any right to be parents?
474
00:46:00,155 --> 00:46:07,204
It's not easy to be a parent.
475
00:46:07,284 --> 00:46:12,715
Children are very sensitive and vulnerable!
476
00:46:12,825 --> 00:46:19,440
I thought you two finally matured because you finally seemed considerate of each other's feelings.
477
00:46:19,540 --> 00:46:22,106
But that didn't last very long!
478
00:46:22,385 --> 00:46:26,415
I'm sorry.
479
00:46:27,183 --> 00:46:29,857
Never mind. Go home.
480
00:46:31,016 --> 00:46:32,593
What about Shin-bi?
481
00:46:32,688 --> 00:46:36,713
I'll call you when she gets better, so go home.
482
00:46:38,123 --> 00:46:40,356
There are 2 doctors in the house.
483
00:46:40,495 --> 00:46:44,435
So don't worry. Just go home.
484
00:46:57,607 --> 00:47:00,408
Shin-bi!
485
00:47:03,518 --> 00:47:05,128
Shin-bi!
486
00:47:05,620 --> 00:47:07,106
Shin-bi!
487
00:47:14,654 --> 00:47:16,058
Shin-bi!
488
00:47:16,636 --> 00:47:18,312
Shin-bi!
489
00:48:52,420 --> 00:48:56,718
Shin-bi, you should look at your mom and dad.
490
00:49:14,093 --> 00:49:17,832
Shin-bi, won't you even say bye to me?
491
00:49:21,044 --> 00:49:23,952
Say just one word, Shin-bi.
492
00:49:50,247 --> 00:49:52,922
What did you say?
493
00:49:53,031 --> 00:49:55,810
I said your proposal's been accepted.
494
00:49:55,968 --> 00:49:57,528
Really?
495
00:49:57,746 --> 00:50:00,318
Yes, really.
496
00:50:00,318 --> 00:50:03,415
One more thing. You have to go on a business trip.
497
00:50:03,824 --> 00:50:05,481
A business trip?
498
00:50:05,745 --> 00:50:08,815
The president wants you to go to Ansan,
499
00:50:08,918 --> 00:50:15,407
take a look around the site, and submit a final plan.
500
00:50:16,755 --> 00:50:18,493
I see...
501
00:50:20,576 --> 00:50:22,318
Is something the matter?
502
00:50:22,740 --> 00:50:24,603
No, nothing.
503
00:50:25,442 --> 00:50:27,528
Tell me. Your face says otherwise.
504
00:50:29,553 --> 00:50:33,632
Actually, about the business trip...
505
00:50:33,789 --> 00:50:38,021
Isn't it enough we gave you, a married woman,
506
00:50:38,177 --> 00:50:39,648
an opportunity to work?
507
00:50:39,804 --> 00:50:44,003
It's nothing. I'll get ready to leave for the trip.
508
00:50:52,507 --> 00:50:53,248
Bye.
509
00:50:54,912 --> 00:50:56,194
WIFE
510
00:50:57,015 --> 00:51:00,735
It's me, Se-jin. Can you talk now?
511
00:51:01,276 --> 00:51:03,037
Yes, go ahead.
512
00:51:03,297 --> 00:51:06,073
You know that Shin-bi's coming home today.
513
00:51:06,852 --> 00:51:09,919
I was going to pick her up,
514
00:51:10,165 --> 00:51:13,433
but I have to go on a business trip.
515
00:51:13,760 --> 00:51:14,845
A business trip?
516
00:51:15,674 --> 00:51:17,533
Yes. I know you have a class,
517
00:51:17,620 --> 00:51:21,985
but I didn't want to ask anyone else.
518
00:51:22,077 --> 00:51:26,527
I'll pick her up, so don't worry. Go on your trip.
519
00:51:26,891 --> 00:51:28,529
Bye.
520
00:51:31,153 --> 00:51:33,423
Seung-wan.
521
00:51:36,509 --> 00:51:38,020
I'm sorry.
522
00:51:38,269 --> 00:51:40,623
I heard you and Se-jin fought again
523
00:51:40,758 --> 00:51:42,902
because I put my foot in my mouth.
524
00:51:44,153 --> 00:51:46,386
Who told you that we fought again?
525
00:51:46,926 --> 00:51:50,490
Do-hyun was very worried about you two.
526
00:51:50,614 --> 00:51:54,599
He's still on my case about my mistake that night.
527
00:51:56,838 --> 00:52:00,291
Where are you going? You should forgive me!
528
00:52:00,291 --> 00:52:01,493
Aren't you going to class?
529
00:52:06,866 --> 00:52:10,829
Shin-bi, come to Daddy.
530
00:52:16,473 --> 00:52:20,018
What did you learn today?
531
00:52:23,249 --> 00:52:25,156
You didn't fight with your friends today?
532
00:52:30,121 --> 00:52:35,358
Do you want to go to daddy's school?
533
00:52:35,446 --> 00:52:36,649
Let's go.
534
00:52:41,509 --> 00:52:45,789
This is your dad's school.
535
00:52:46,168 --> 00:52:49,333
I brought you here when you were a baby.
536
00:52:49,540 --> 00:52:50,603
Do you remember?
537
00:52:52,695 --> 00:52:57,261
You cried in class, and I had to change your diaper.
538
00:52:57,497 --> 00:53:00,131
And you threw up when I tried to burp you.
539
00:53:00,280 --> 00:53:04,656
And you drooled all over my books and cell phone.
540
00:53:04,874 --> 00:53:06,905
You don't remember giving me a hard time?
541
00:53:13,027 --> 00:53:18,195
You and I hadn't bonded yet.
542
00:53:18,390 --> 00:53:25,839
I was immature and thought you and your mom had taken my youth away.
543
00:53:26,134 --> 00:53:29,130
I was a fool, wasn't I?
544
00:53:33,959 --> 00:53:40,869
Shin-bi, Mom and Dad are sorry.
545
00:53:44,059 --> 00:53:52,492
We fought in front of you and yelled at each other.
546
00:53:53,055 --> 00:53:57,513
We scared you and made you worry.
547
00:54:00,108 --> 00:54:06,087
But it's not because we don't love you.
548
00:54:09,588 --> 00:54:23,179
We grown-ups sometimes hide our feelings and say things we don't mean.
549
00:54:23,555 --> 00:54:31,413
That's why we have misunderstandings and get jealous and suspicious.
550
00:54:33,747 --> 00:54:40,741
But it's not because your mom and dad don't like each other.
551
00:54:41,103 --> 00:54:45,724
It's because we like each other a lot.
552
00:54:49,989 --> 00:54:53,054
Shin-bi, what's wrong?
553
00:54:55,111 --> 00:54:58,049
Seung-wan, I'm mad at you.
554
00:55:00,468 --> 00:55:01,766
Shin-bi.
555
00:55:01,937 --> 00:55:05,161
I'm mad at Se-jin, too.
556
00:55:09,625 --> 00:55:14,122
Yes, I know you're mad.
557
00:55:14,455 --> 00:55:17,172
I'm mad at you, Seung-wan.
558
00:55:17,455 --> 00:55:20,749
I'm mad at Se-jin.
559
00:55:27,084 --> 00:55:31,365
Don't cry.
560
00:55:32,599 --> 00:55:34,696
I'm sorry.
561
00:55:36,787 --> 00:55:43,162
Your mom and dad will make up.
562
00:55:54,807 --> 00:55:56,225
Don't cry.
563
00:56:25,054 --> 00:56:26,147
Yes?
564
00:56:29,255 --> 00:56:30,988
Let's go to the site.
565
00:56:31,102 --> 00:56:32,629
All right.
566
00:56:33,217 --> 00:56:37,967
You're like an angel! You're just adorable!
567
00:56:38,063 --> 00:56:41,520
Shin-bi, say "Uncle, I love you."
568
00:56:41,623 --> 00:56:43,824
Uncle, I love you.
569
00:56:43,970 --> 00:56:46,264
My heart is breaking!
570
00:56:47,736 --> 00:56:49,893
Aren't you going to tell Se-jin?
571
00:56:50,960 --> 00:56:53,098
I'll tell her in person.
572
00:56:53,189 --> 00:56:56,236
In person? You're going to visit her?
573
00:56:57,173 --> 00:57:01,878
Yes, I promised Shin-bi I'd make up with Se-jin.
574
00:57:09,667 --> 00:57:13,831
Okay, put this on. I'll put mine on.
575
00:57:14,999 --> 00:57:18,153
This is SW. Respond SB roger.
576
00:57:18,288 --> 00:57:22,473
This is SB, respond roger.
577
00:57:22,624 --> 00:57:23,998
Good.
578
00:57:26,811 --> 00:57:30,169
Shin-bi, wave to the birds.
579
00:57:30,676 --> 00:57:32,217
Hi.
580
00:58:03,209 --> 00:58:06,331
Hyun-joo, it's me. Is Shin-bi sleeping?
581
00:58:06,425 --> 00:58:09,834
She's sleeping right now. She'll be all right.
582
00:58:09,940 --> 00:58:11,144
How's her fever?
583
00:58:18,183 --> 00:58:23,343
I'll answer your call as soon as I can.
584
00:58:29,230 --> 00:58:30,901
Hyun-joo, take good care of Shin-bi.
585
00:58:31,030 --> 00:58:35,091
Don't worry, and make up with Se-jin.
586
00:58:35,779 --> 00:58:38,606
I'll answer your call as soon as I can.
587
00:58:41,289 --> 00:58:45,992
All right, then. Bye.
588
00:58:48,965 --> 00:58:54,195
Jung Se-jin, wait for me. I'm on my way.
589
00:59:15,473 --> 00:59:24,581
I miss you Shin-bi... I miss you, Han Seung-wan.
590
00:59:27,890 --> 00:59:28,638
Yes?
591
00:59:35,306 --> 00:59:36,775
Are you surprised?
592
00:59:38,031 --> 00:59:41,070
What are you doing here?
593
00:59:42,992 --> 00:59:44,820
I came with the designers.
594
00:59:46,416 --> 00:59:48,509
I thought I'd stop by to check on how you were doing
595
00:59:48,609 --> 00:59:52,103
since you seemed upset earlier.
596
00:59:54,133 --> 00:59:56,165
Is everything okay?
597
00:59:58,602 --> 01:00:03,993
Tell me. We're friends.
598
01:01:00,275 --> 01:01:03,542
- Credits -
599
01:01:03,728 --> 01:01:07,477
Translations: KBFD, innerouter2000
Transcribed KBFD subs by: onoturtle
600
01:01:07,694 --> 01:01:11,930
Timing: innerouter2000
Editor: son_yejin
601
01:01:12,115 --> 01:01:16,621
***Special Thanks: aNToK for episode titles!
44571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.