All language subtitles for Wonderful Life E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,568 --> 00:00:42,702 Seung-wan... 2 00:00:42,808 --> 00:00:49,263 Has your heart skipped a beat in the presence of another person since we got married? 3 00:00:53,211 --> 00:00:55,529 Mine has. 4 00:01:19,774 --> 00:01:35,055 Some days when I see him, I feel like my heart's going to break into pieces, it hurts so much. 5 00:01:35,552 --> 00:01:46,634 And some days, I'm happy just seeing his face. 6 00:02:01,023 --> 00:02:05,421 Wonderful Life - Episode 11 - Red Lizard VS. Fearless Schoolgirl Round 2: Shin-bi's Silent Protest 7 00:02:32,159 --> 00:02:35,030 - MIRAE HIGH SCHOOL ALUMNI ASSOCIATION. - 8 00:02:52,322 --> 00:02:53,557 What? 9 00:02:54,433 --> 00:02:55,837 Here. 10 00:02:56,227 --> 00:02:57,436 What is it? 11 00:03:02,381 --> 00:03:03,732 Are you going? 12 00:03:03,852 --> 00:03:05,774 Of course, it's my High School alumni meeting. 13 00:03:09,866 --> 00:03:13,759 Where are you going? You don't have school today. 14 00:03:13,934 --> 00:03:15,150 I have a study group. 15 00:03:15,992 --> 00:03:18,704 Why aren't you wearing your uniform? 16 00:03:20,029 --> 00:03:22,437 I don't wear it every day of the year. 17 00:03:22,554 --> 00:03:24,305 It's in the washing machine. 18 00:03:24,981 --> 00:03:26,853 I'll do it for you. 19 00:03:30,976 --> 00:03:32,132 Hey! 20 00:03:32,922 --> 00:03:34,283 Sorry. 21 00:03:37,798 --> 00:03:39,591 How's work? 22 00:03:43,277 --> 00:03:45,514 It's only been a week. 23 00:03:48,297 --> 00:03:49,984 You don't have to work if it's tiring for you. 24 00:03:52,203 --> 00:03:54,216 You're the studious type. 25 00:03:54,421 --> 00:03:56,034 You could work part-time, 26 00:03:56,186 --> 00:03:58,375 and study for the civil service exam again. 27 00:04:00,124 --> 00:04:01,943 No, work is fun. 28 00:04:05,732 --> 00:04:07,279 It's fun? 29 00:04:11,519 --> 00:04:13,044 I see... 30 00:04:16,907 --> 00:04:18,248 Come here for a second. 31 00:04:18,510 --> 00:04:19,460 Why? 32 00:04:22,555 --> 00:04:25,216 You said that makes one more approachable. 33 00:04:28,562 --> 00:04:31,662 Yes, it looks natural. 34 00:04:34,694 --> 00:04:41,040 Oh no! You're going to be late if you change. Sorry! 35 00:04:42,272 --> 00:04:46,804 It's okay. I'm not working today. 36 00:04:46,956 --> 00:04:49,789 I'm meeting Hyun-joo. She wants to buy me an outfit. 37 00:04:49,908 --> 00:04:52,229 I can tell her I'll be late. 38 00:04:54,241 --> 00:04:55,441 Really? 39 00:05:02,317 --> 00:05:03,024 Yes? 40 00:05:03,128 --> 00:05:04,059 Hyun-joo. 41 00:05:04,594 --> 00:05:07,556 Oh my! What a surprise to see you, Chae-young! 42 00:05:07,719 --> 00:05:10,967 I'm sorry I didn't come to see you sooner. 43 00:05:11,103 --> 00:05:12,979 I've been busy at work. 44 00:05:13,133 --> 00:05:15,913 It's all right. Thanks for coming. 45 00:05:16,038 --> 00:05:18,757 Congratulations on your twin sons. 46 00:05:18,875 --> 00:05:19,947 Thanks. 47 00:05:20,539 --> 00:05:23,537 This is for the twins. I hope they fit. 48 00:05:24,100 --> 00:05:26,230 Thank you so much. 49 00:05:26,390 --> 00:05:29,665 Then buy me lunch. 50 00:05:29,852 --> 00:05:32,698 Let's go to the noodle shop we used to frequent. 51 00:05:33,576 --> 00:05:36,302 I'm sorry, but I have plans. 52 00:05:37,940 --> 00:05:38,952 Hyun-joo. 53 00:05:39,102 --> 00:05:40,627 Hi. 54 00:05:45,953 --> 00:05:50,405 My father-in-law asked me to help her get an outfit to celebrate her new job. 55 00:05:51,100 --> 00:05:52,191 Great. 56 00:05:52,317 --> 00:05:56,427 I was planning to go to the boutique where I used to work. 57 00:05:56,584 --> 00:05:58,488 Do you want to go with me? 58 00:06:02,256 --> 00:06:06,029 Thanks to Chae-young, shopping was easy, wasn't it? 59 00:06:06,287 --> 00:06:07,505 Yes... 60 00:06:08,505 --> 00:06:15,860 You married Seung-wan's brother when you were both in the 10th grade. 61 00:06:15,987 --> 00:06:24,114 Seung-wan opposed your marriage because he thought you'd be too controlling. 62 00:06:24,261 --> 00:06:25,790 I know. 63 00:06:26,464 --> 00:06:29,624 He gave me such a hard time. 64 00:06:29,762 --> 00:06:34,341 He was just a young boy, but I felt like hitting him. 65 00:06:35,541 --> 00:06:40,874 I shouldn't say that. He's a father now. 66 00:06:41,837 --> 00:06:47,899 That's right. We shouldn't, Se-jin might feel... 67 00:06:48,040 --> 00:06:51,684 It's all right. It's more interesting 68 00:06:52,712 --> 00:06:56,321 than the red lizard story... 69 00:07:00,231 --> 00:07:03,036 I should go home and make dinner. 70 00:07:03,451 --> 00:07:05,479 Okay, go ahead. 71 00:07:06,333 --> 00:07:07,678 Excuse me. 72 00:07:09,099 --> 00:07:10,635 Yes, Dr. Kang. 73 00:07:11,077 --> 00:07:15,867 You must've gotten close to even know about the red lizard incident. 74 00:07:17,720 --> 00:07:23,955 Yes, we don't have any secrets from each other. 75 00:07:25,470 --> 00:07:29,405 Really? Then did he tell you about the incident 8 years ago? 76 00:07:30,237 --> 00:07:33,081 What incident 8 years ago? 77 00:07:33,235 --> 00:07:35,752 He didn't tell you? 78 00:07:37,143 --> 00:07:38,954 What is it? 79 00:07:40,500 --> 00:07:45,781 I'm sorry, but I can't tell you if he didn't. 80 00:07:48,515 --> 00:07:49,859 It's nothing. 81 00:07:50,031 --> 00:07:53,459 Ask Seung-wan yourself if you're curious. 82 00:07:57,502 --> 00:08:00,616 Why aren't you married yet? 83 00:08:01,705 --> 00:08:05,040 No one's proposed to me yet. 84 00:08:05,719 --> 00:08:13,586 I always thought you and Seung-wan would end up getting married. 85 00:08:13,659 --> 00:08:15,735 What happened between the two of you? 86 00:08:16,333 --> 00:08:20,473 It doesn't take a lot to break up a relationship. 87 00:08:21,362 --> 00:08:26,533 I guess Father likes Se-jin. He's even buying her clothes now? 88 00:08:27,095 --> 00:08:30,008 He had to because of Seung-wan's threats. 89 00:08:30,159 --> 00:08:31,595 Threats? 90 00:08:31,830 --> 00:08:44,442 He intends on trying his best since there's only a year left of their marriage. He's finally grown up. 91 00:08:45,839 --> 00:08:49,168 What do you mean there's only a year left? 92 00:09:03,173 --> 00:09:04,564 What did you want to speak to me about? 93 00:09:05,810 --> 00:09:09,316 We could talk at the office if it's not urgent. 94 00:09:09,938 --> 00:09:15,314 It's not urgent, but I thought it might be good news for you. 95 00:09:17,347 --> 00:09:22,516 I have some interesting information. 96 00:09:22,835 --> 00:09:24,726 Should I tell you? 97 00:09:30,062 --> 00:09:31,501 What? 98 00:09:33,891 --> 00:09:39,237 Can I ask you something? 99 00:09:40,255 --> 00:09:41,363 What is it? 100 00:09:42,283 --> 00:09:46,336 What happened between you and Chae-young 8 years ago? 101 00:09:46,931 --> 00:09:48,874 Did you see Chae-young today? 102 00:09:50,263 --> 00:09:55,265 I ran into her at the hospital when I went to see Hyun-joo. 103 00:09:55,925 --> 00:10:00,157 She must've been close to Hyun-joo. 104 00:10:00,157 --> 00:10:02,384 Did she used to come to your house often? 105 00:10:03,968 --> 00:10:08,061 We've been friends since high school. 106 00:10:11,297 --> 00:10:13,108 You do the dishes. 107 00:10:13,287 --> 00:10:15,154 You're not going to tell me? 108 00:10:16,185 --> 00:10:18,859 Ask Chae-young if you're curious. 109 00:10:19,078 --> 00:10:22,340 She told me to ask you. 110 00:10:22,827 --> 00:10:25,408 I can't tell you if she didn't. 111 00:10:25,732 --> 00:10:26,749 Why? 112 00:10:26,904 --> 00:10:29,279 Because it's between me and Chae-young. 113 00:10:29,344 --> 00:10:31,516 What is it? Tell me. 114 00:10:31,660 --> 00:10:36,405 I'm even more curious now that you don't want to tell me. 115 00:10:36,535 --> 00:10:38,609 I told you it's between me and Chae-young. 116 00:10:38,734 --> 00:10:42,263 Did you two belong to a religious cult or something? 117 00:10:42,263 --> 00:10:46,372 - Jung Se-jin. - Or were you conspiring to jeopardize national security? 118 00:10:46,465 --> 00:10:48,144 I told you it's between me and Chae-young! 119 00:10:48,229 --> 00:10:51,620 What is it? Did you talk about robbing a bank? 120 00:10:51,728 --> 00:10:53,595 Or were you going to leave the country together? 121 00:10:53,704 --> 00:10:54,392 Jung Se-jin. 122 00:10:54,514 --> 00:10:56,556 What was it? Did you two have a one night stand? 123 00:10:56,666 --> 00:10:58,405 She's not like you! 124 00:11:07,994 --> 00:11:11,494 That's right. I'm not her. 125 00:11:13,268 --> 00:11:18,464 I could never be her no matter what. 126 00:11:42,088 --> 00:11:47,620 Are you busy right now? 127 00:12:03,140 --> 00:12:04,973 Jerk. 128 00:12:08,685 --> 00:12:11,963 I thought you liked him because he's like a brother and a friend. 129 00:12:13,261 --> 00:12:16,026 What brother? 130 00:12:16,473 --> 00:12:24,723 I'm worried Shin-bi might meet a man like her father. 131 00:12:25,842 --> 00:12:28,150 But you said you're becoming a lot like him. 132 00:12:32,058 --> 00:12:37,559 You said you were happy the three of you were becoming a lot like each other. 133 00:12:39,363 --> 00:12:41,216 Well... 134 00:12:41,348 --> 00:12:45,757 You said you learned marriage doesn't kill a person's feelings. 135 00:12:48,316 --> 00:12:51,407 You said you feel nervous when you're with him. 136 00:12:55,703 --> 00:12:58,040 So what's wrong? 137 00:13:02,533 --> 00:13:03,810 Jung Se-jin. 138 00:13:07,282 --> 00:13:08,425 You're hurting me! 139 00:13:08,546 --> 00:13:09,941 Let go of her hand. 140 00:13:15,832 --> 00:13:17,622 Do you remember our prenuptial agreement, 141 00:13:17,722 --> 00:13:21,654 Term 3: we'll stay out of each other's private lives? 142 00:13:22,168 --> 00:13:23,714 I want to change that. 143 00:13:25,228 --> 00:13:29,762 I'll interfere when you're with a guy who gets on my nerves. 144 00:13:33,765 --> 00:13:35,870 I said it hurts! 145 00:13:36,464 --> 00:13:40,120 I told you not to smile at just anyone. 146 00:13:41,025 --> 00:13:42,680 Haven't you heard the unpleasant rumor 147 00:13:42,841 --> 00:13:45,025 about you and Do-hyun going around your workplace? 148 00:13:45,187 --> 00:13:47,895 Unpleasant rumor? What rumor? 149 00:13:47,924 --> 00:13:53,111 They're saying the two of you have a romantic relationship, 150 00:13:53,219 --> 00:13:55,688 and that you got the job because of him! 151 00:13:55,942 --> 00:13:57,235 Who told you that? 152 00:13:57,342 --> 00:14:00,707 What have you been doing to cause people to say things like that about you? 153 00:14:00,727 --> 00:14:06,400 It's because you've been behaving inappropriately. 154 00:14:07,136 --> 00:14:10,200 Who told you that anyway? 155 00:14:10,308 --> 00:14:12,966 Your boss Chae-young told me! Satisfied? 156 00:14:14,384 --> 00:14:24,494 So she's now made me out to be easy? 157 00:14:24,859 --> 00:14:28,067 Who told me isn't important. 158 00:14:28,171 --> 00:14:29,864 Then what is important? 159 00:14:30,020 --> 00:14:32,505 You heard it from Chae-young, not just anyone. 160 00:14:32,612 --> 00:14:34,881 And it's not just any guy we're talking about. 161 00:14:35,000 --> 00:14:37,762 You're angry because Do-hyun's involved. 162 00:14:37,943 --> 00:14:42,927 You're just worried Chae-young might get hurt because of me and Do-hyun! 163 00:14:43,021 --> 00:14:46,492 Stop being so sensitive. She's just a friend. 164 00:14:46,615 --> 00:14:49,378 And Do-hyun's just my boss at work. 165 00:14:50,310 --> 00:14:51,042 Jung Se-jin! 166 00:14:51,137 --> 00:14:51,918 Stop yelling at me! 167 00:14:52,027 --> 00:14:54,700 You have no right to tell me what to do. 168 00:14:56,109 --> 00:15:01,071 I warned you I'd interfere if you're with a guy who gets on my nerves. 169 00:15:01,462 --> 00:15:06,542 You can do whatever you want when we're divorced, but not now. 170 00:15:07,760 --> 00:15:13,635 All right. Can I have a boyfriend? 171 00:15:19,832 --> 00:15:24,316 They only have a year left in their marriage. 172 00:15:32,284 --> 00:15:39,657 Do you like him by any chance? Tell me. 173 00:15:40,203 --> 00:15:46,238 Does he make your heart beat faster and change your mood from day to day? 174 00:15:46,928 --> 00:15:54,613 Does he cause you to make mistakes and say things you don't mean? 175 00:15:54,632 --> 00:15:55,920 Never mind. 176 00:15:56,209 --> 00:16:00,023 Tell me! Why can't you tell me? 177 00:16:00,732 --> 00:16:02,576 Do you like him? 178 00:16:02,700 --> 00:16:04,218 Han Seung-wan! 179 00:16:04,653 --> 00:16:06,487 Mom. 180 00:16:11,438 --> 00:16:16,110 Sorry. Shin-bi said she had the keys. 181 00:16:17,668 --> 00:16:22,233 She opened the door before we could stop her. 182 00:16:22,546 --> 00:16:26,152 Did you two fight? 183 00:16:26,541 --> 00:16:29,949 No, we didn't fight. 184 00:16:30,135 --> 00:16:33,779 Why didn't you call before you came? 185 00:16:35,980 --> 00:16:42,200 I'm sorry. Shin-bi missed you and kept crying. 186 00:16:42,704 --> 00:16:46,385 I'm sorry. We should go now. 187 00:16:49,476 --> 00:16:51,418 Why did you tell Chae-young? 188 00:16:51,619 --> 00:16:57,621 It just slipped out. I hope they're going to be okay. 189 00:16:57,744 --> 00:17:00,392 Every married couples fight. 190 00:17:00,744 --> 00:17:03,431 But they seemed pretty angry. 191 00:17:03,622 --> 00:17:06,717 And yes, all married couples fight, 192 00:17:06,882 --> 00:17:08,537 but not all of them make up. 193 00:17:08,715 --> 00:17:12,312 Stop saying such things. 194 00:17:12,624 --> 00:17:15,422 I'm just worried about Shin-bi. 195 00:17:15,588 --> 00:17:16,857 Why? 196 00:17:17,948 --> 00:17:20,725 She wasn't born out of love. 197 00:17:21,000 --> 00:17:27,325 And when she was born, people fought over her. 198 00:17:28,465 --> 00:17:32,651 It breaks my heart to think her parents might break up, 199 00:17:33,216 --> 00:17:37,324 and Shin-bi might get hurt. 200 00:17:38,407 --> 00:17:43,377 They're more mature now. They'll be all right. 201 00:17:44,464 --> 00:17:48,784 They should try to work it out for Shin-bi's sake. 202 00:17:50,687 --> 00:17:52,419 Shin-bi, you can sleep with me. 203 00:17:52,746 --> 00:17:54,826 No, sleep with me. 204 00:17:54,935 --> 00:17:56,557 Don't confuse her. 205 00:17:56,686 --> 00:18:00,040 My sentiments exactly. I can't trust you with her. 206 00:18:00,040 --> 00:18:01,245 What do you mean by that? 207 00:18:01,268 --> 00:18:02,434 What? 208 00:18:02,635 --> 00:18:05,117 What do you mean you can't trust me with her? 209 00:18:05,242 --> 00:18:06,715 You should know. 210 00:18:06,860 --> 00:18:10,414 You sure are saying some strange things! What am I supposed to know? 211 00:18:10,712 --> 00:18:16,764 Stop picking fights with me. Never mind. I'm tired. 212 00:18:17,195 --> 00:18:19,733 I can't trust you with Shin-bi. 213 00:18:19,843 --> 00:18:21,510 Jung Se-jin! 214 00:18:21,678 --> 00:18:26,804 I want to go to Mr. Min. 215 00:18:30,611 --> 00:18:36,774 Don't cry. I'm sorry. 216 00:18:40,662 --> 00:18:42,006 Don't cry. 217 00:18:46,269 --> 00:18:53,286 Shin-bi, tell your mom I'm taking you to kindergarten. 218 00:18:55,139 --> 00:18:57,618 Mom, Dad says he's... 219 00:18:57,753 --> 00:19:03,360 Tell your dad I appreciate it, but I'll take you. 220 00:19:03,862 --> 00:19:06,062 Dad, Mom's going to... 221 00:19:06,267 --> 00:19:12,771 Shin-bi, tell her she doesn't have to worry about you 222 00:19:12,951 --> 00:19:16,363 since she must be busy with work. 223 00:19:18,311 --> 00:19:24,692 Shin-bi, tell your dad I appreciate his concern, but he should take care of his own business. 224 00:19:44,139 --> 00:19:47,528 I'll pick up Shin-bi after work. 225 00:19:48,340 --> 00:19:52,166 Shin-bi, tell your mom not to bother. 226 00:19:57,041 --> 00:20:00,307 Mr. Min! 227 00:20:00,307 --> 00:20:02,826 Shin-bi! 228 00:20:03,819 --> 00:20:05,206 Did you sleep well? 229 00:20:05,367 --> 00:20:06,531 Yes. 230 00:20:10,271 --> 00:20:12,414 Stop paying attention to Shin-bi. 231 00:20:12,530 --> 00:20:15,570 You must have your hands full anyway. 232 00:20:21,149 --> 00:20:27,125 Why don't you two car pool? That would be nice. 233 00:20:47,212 --> 00:20:52,962 Shin-bi, you know you're going to Grandpa's after school? 234 00:20:55,577 --> 00:20:57,755 Why aren't you answering me? 235 00:21:00,141 --> 00:21:03,236 Don't you remember you're staying at Grandpa's 3 days a week? 236 00:21:07,021 --> 00:21:08,955 You don't want to answer? 237 00:21:09,086 --> 00:21:14,357 All right. Go on in before you're late. Go on. 238 00:21:40,789 --> 00:21:43,261 You should keep your eye on the road. 239 00:21:52,496 --> 00:21:56,665 Here's your mail. 240 00:21:56,880 --> 00:21:58,509 Thanks. 241 00:22:04,375 --> 00:22:06,699 Good morning, Mr. Min. 242 00:22:08,801 --> 00:22:09,752 Come in. 243 00:22:12,519 --> 00:22:14,639 It's a great morning, isn't it Se-jin? 244 00:22:14,796 --> 00:22:16,879 The weather's bad this morning. 245 00:22:25,230 --> 00:22:28,605 - MIRAE HIGH SCHOOL ALUMNI ASSOCIATION. - 246 00:22:51,710 --> 00:22:53,712 Did you ask Seung-wan? 247 00:22:56,284 --> 00:23:00,303 Yes. It wasn't much of anything. 248 00:23:06,767 --> 00:23:09,558 I told you it was nothing. 249 00:23:09,928 --> 00:23:13,303 It was just immature kids acting up. 250 00:23:15,499 --> 00:23:16,750 What? 251 00:23:19,161 --> 00:23:21,784 Why are you doing this? 252 00:23:23,189 --> 00:23:24,410 What do you mean? 253 00:23:28,527 --> 00:23:33,467 Did you two fight because of me? 254 00:23:38,352 --> 00:23:44,776 I just tested you and Seung-wan for your own good. 255 00:23:46,416 --> 00:23:48,477 An expiration date for a relationship 256 00:23:48,647 --> 00:23:51,903 is dependent on how many secrets the couple shares 257 00:23:52,021 --> 00:24:00,024 and how much they trust each other with those secrets. 258 00:24:00,024 --> 00:24:03,961 What do you mean by expiration? 259 00:24:05,247 --> 00:24:13,357 Don't be angry that I wanted to test you to discover your relationship's expiration date. 260 00:24:13,716 --> 00:24:15,810 What do you mean by expiration date? 261 00:24:15,929 --> 00:24:17,278 Why are you playing dumb? 262 00:24:17,413 --> 00:24:20,559 I'm talking about the expiration date on your marriage. 263 00:24:39,588 --> 00:24:41,837 You should keep your eye on the road. 264 00:24:53,724 --> 00:24:54,806 Yes? 265 00:24:55,306 --> 00:24:57,490 They're ready for a meeting. 266 00:24:57,867 --> 00:25:00,242 All right. 267 00:25:03,675 --> 00:25:12,032 The top priority for us is to draw up a plan to make the theater profitable. 268 00:25:12,127 --> 00:25:16,352 Another priority is the branch we're building in Ansan. 269 00:25:17,055 --> 00:25:18,242 That's enough. 270 00:25:19,473 --> 00:25:25,361 So we need to discuss how much space we'll use for the cultural part of the business. 271 00:25:26,247 --> 00:25:30,898 What if we turn the theater in Bundang into a store? 272 00:25:31,355 --> 00:25:33,340 More children are going to musicals, 273 00:25:33,509 --> 00:25:36,406 but not enough for us to turn a profit. 274 00:25:36,930 --> 00:25:39,544 The fact that we can't charge much for musicals 275 00:25:39,663 --> 00:25:41,795 is another reason we can't turn a profit. 276 00:25:42,826 --> 00:25:44,872 I beg to differ. 277 00:25:45,043 --> 00:25:51,357 I believe companies have a responsibility to take part in social issues. 278 00:25:51,496 --> 00:25:56,197 A positive image is important for a company. 279 00:25:56,329 --> 00:26:00,826 Ms. Jung, we're not a non-profit organization. 280 00:26:01,111 --> 00:26:05,093 We exist to make a profit, and it is our goal. 281 00:26:05,218 --> 00:26:07,576 I'm not saying we shouldn't devote some part of our business to culture. 282 00:26:07,848 --> 00:26:10,270 But we should postpone it for a while. 283 00:26:11,824 --> 00:26:16,354 We're trying to appeal to more customers. 284 00:26:16,590 --> 00:26:19,480 One way to do this is to participate in cultural events. 285 00:26:19,592 --> 00:26:22,765 And that's good for business in the long run. 286 00:26:22,899 --> 00:26:28,858 We'll increase loyalty among our customers by keeping the theaters open. 287 00:26:29,001 --> 00:26:39,920 If we can keep dreams alive for children, wouldn't that be good for the future of the company? 288 00:26:41,007 --> 00:26:43,460 I appreciate your idea. 289 00:26:43,569 --> 00:26:46,825 But you're talking about utopia, not reality. 290 00:26:47,042 --> 00:26:48,102 What? 291 00:26:48,888 --> 00:26:52,095 Ms. Lee, you should go ahead with... 292 00:26:52,193 --> 00:27:00,580 Everything in life is either utopia or realistic, isn't it? 293 00:27:02,515 --> 00:27:09,768 I'll prove to you my idea isn't fantasy, that it's realistic and could actually work. 294 00:27:12,962 --> 00:27:16,096 How could you tell him that? 295 00:27:16,297 --> 00:27:19,475 I had to because they pushed me to be stubborn. 296 00:27:19,626 --> 00:27:24,426 So you told him you'd have the proposal ready by tomorrow morning? 297 00:27:24,848 --> 00:27:27,077 I'll try my best. 298 00:27:27,307 --> 00:27:33,913 Ever since you had a baby, you've become fearless. 299 00:27:34,008 --> 00:27:38,443 You have to know how to be flexible. 300 00:27:38,572 --> 00:27:40,334 You have a family. 301 00:27:40,607 --> 00:27:42,663 Actually, it's for the best. 302 00:27:42,791 --> 00:27:46,638 I'll only end up fighting with Seung-wan if I go home early. 303 00:27:46,778 --> 00:27:49,210 I should concentrate on work. 304 00:27:49,333 --> 00:27:55,597 You two fought again? I thought you were doing better. 305 00:27:58,676 --> 00:28:01,894 What do you care what we fought about? 306 00:28:02,027 --> 00:28:05,886 As your neighbor, I'm worried. 307 00:28:06,194 --> 00:28:10,083 I moved next door because I thought 308 00:28:10,212 --> 00:28:12,720 we'd all be good neighbors. 309 00:28:12,851 --> 00:28:14,526 But it's not working out that way! 310 00:28:14,659 --> 00:28:16,371 Then move! 311 00:28:16,913 --> 00:28:21,416 Move, and take that jerk Do-hyun with you. 312 00:28:22,300 --> 00:28:27,178 Come to the alumni meeting with Se-jin and... 313 00:28:27,288 --> 00:28:28,926 I'm not going. 314 00:28:29,130 --> 00:28:33,177 Why? Because of Chae-young? 315 00:28:34,072 --> 00:28:36,478 You don't have to worry. She's not coming. 316 00:28:37,404 --> 00:28:42,019 So you should come. I'll be there. 317 00:28:42,304 --> 00:28:47,126 You're only going to fight with Se-jin if you go home now. 318 00:28:51,321 --> 00:28:54,346 Considering sales at the theater in Bundang, 319 00:28:54,449 --> 00:28:57,513 we should decrease our allotment to culture 320 00:28:57,608 --> 00:29:01,725 and increase the number of stores to maximize profitability. 321 00:29:01,787 --> 00:29:04,494 Studying abroad has been a waste of money for you. 322 00:29:06,307 --> 00:29:09,835 Contributing to culture is a requirement, not an option for our company. 323 00:29:10,040 --> 00:29:15,087 Concentrating on selling toys doesn't fulfill the company's business plan. 324 00:29:15,397 --> 00:29:18,912 We have to find ways to compensate for it in other areas. 325 00:29:18,992 --> 00:29:21,836 How can you look only at short-term goals? 326 00:29:22,617 --> 00:29:27,197 I expected something special from you. I guess my expectations were too high. 327 00:29:27,745 --> 00:29:29,835 I'll do it again. 328 00:29:57,682 --> 00:30:00,422 You're still working? 329 00:30:01,013 --> 00:30:02,946 What's the progress? 330 00:30:03,182 --> 00:30:04,213 What? 331 00:30:04,358 --> 00:30:06,962 The idea you presented earlier. 332 00:30:08,854 --> 00:30:12,570 It's just in the beginning stage. 333 00:30:14,198 --> 00:30:19,002 Bring it to me when you've made some progress. Let's work on it together. 334 00:30:36,330 --> 00:30:39,204 - MIRAE HIGH SCHOOL ALUMNI ARE AT A BEER HALL... - 335 00:30:39,716 --> 00:30:42,451 They're already gone on to drinks after dinner. 336 00:30:43,969 --> 00:30:45,406 Chae-young... 337 00:30:48,408 --> 00:30:50,718 Didn't you say you couldn't come? 338 00:30:51,572 --> 00:30:58,246 I lied because I thought you'd stay away. 339 00:31:08,464 --> 00:31:12,708 It's been so long! It hasn't changed a bit. 340 00:31:16,363 --> 00:31:19,086 Aren't you going to the alumni meeting? 341 00:31:19,348 --> 00:31:22,176 Let's take a look around school a little more. 342 00:31:23,510 --> 00:31:25,418 They keep calling me. 343 00:31:26,338 --> 00:31:28,428 Turn it off like I did. 344 00:31:31,402 --> 00:31:36,477 Look, it's still there! You know I'm good at that. 345 00:31:36,917 --> 00:31:38,249 Chae-young. 346 00:31:52,047 --> 00:31:58,178 We need a strategy to show it's different from other places to take kids. 347 00:31:58,914 --> 00:32:00,864 Do you have anything in mind? 348 00:32:03,422 --> 00:32:07,425 What would mothers think when they come here? 349 00:32:08,207 --> 00:32:09,428 I don't know. 350 00:32:10,096 --> 00:32:16,767 A place they can trust their husbands to bring the kids to. 351 00:32:16,892 --> 00:32:21,443 A place the whole family can visit on the weekends. 352 00:32:21,940 --> 00:32:22,867 And? 353 00:32:23,031 --> 00:32:27,208 When the fathers come, all they do is look bored. 354 00:32:27,867 --> 00:32:32,593 So how about a special area for the fathers? 355 00:32:33,708 --> 00:32:35,441 We have an area for them on the rooftop. 356 00:32:35,782 --> 00:32:37,303 No, I'm not talking about that. 357 00:32:37,679 --> 00:32:39,962 They could use a space where they could relax comfortably. 358 00:32:40,054 --> 00:32:51,107 Fathers could come and meet other fathers. And they could have a good time socializing with each other. 359 00:32:51,241 --> 00:32:56,116 That would make adults want to come as well as bring their kids. 360 00:32:56,412 --> 00:32:57,691 That's great. 361 00:32:59,309 --> 00:33:03,386 The attention span of children under 5 is very short. 362 00:33:03,478 --> 00:33:08,910 So we should put on short musicals, no longer than 20 minutes. 363 00:33:09,025 --> 00:33:20,230 We should also have booster seats for little kids. 364 00:33:22,714 --> 00:33:26,580 Coming here reminds me of the old days. 365 00:33:26,970 --> 00:33:33,172 We used to sit here, look up at the sky, 366 00:33:33,255 --> 00:33:36,143 and talk well into the night. 367 00:33:36,267 --> 00:33:37,893 Do you remember? 368 00:33:40,595 --> 00:33:42,390 I remember. 369 00:33:42,728 --> 00:33:53,930 I acted like a rich girl, but my mom's creditors came to school and the kids found out. 370 00:33:54,342 --> 00:34:04,713 They isolated me. Do you remember? 371 00:34:06,101 --> 00:34:07,820 I remember. 372 00:34:09,185 --> 00:34:11,813 You helped me then. 373 00:34:12,650 --> 00:34:15,526 Everyone turned their backs on me, 374 00:34:15,648 --> 00:34:19,075 and my pride was shattered. 375 00:34:20,015 --> 00:34:27,355 But you were the only one who reached out to me. 376 00:34:32,306 --> 00:34:34,735 You should forget it now. 377 00:34:38,193 --> 00:34:39,902 Forget what? 378 00:34:40,245 --> 00:34:41,603 Everything. 379 00:34:43,685 --> 00:34:48,836 What happened then, the old me... 380 00:34:49,873 --> 00:34:51,635 Just everything... 381 00:34:53,355 --> 00:34:54,760 Seung-wan. 382 00:34:56,050 --> 00:35:02,842 It wasn't easy for me to forget you 383 00:35:03,432 --> 00:35:09,169 because I liked you when I was most naive and innocent. 384 00:35:11,690 --> 00:35:20,235 But I'm trying to forget you. It's working gradually. 385 00:35:22,023 --> 00:35:26,384 Why do you have to forget me? 386 00:35:27,696 --> 00:35:33,761 I don't want Se-jin to get hurt. 387 00:35:38,011 --> 00:35:39,095 Se-jin... 388 00:35:39,198 --> 00:35:46,164 I understand what you're saying. I understand. 389 00:35:48,418 --> 00:35:54,510 I hope you won't talk to Se-jin about us. 390 00:35:54,809 --> 00:36:00,605 And you don't have to tell me about Se-jin. 391 00:36:00,765 --> 00:36:05,934 We'll work out our problems ourselves. 392 00:36:11,962 --> 00:36:18,506 The incident 8 years ago is very important to me too. 393 00:36:19,352 --> 00:36:22,372 So I hope you don't let misunderstandings 394 00:36:22,505 --> 00:36:28,006 or suspicions ruin it. 395 00:36:33,673 --> 00:36:35,122 Bye. 396 00:37:01,035 --> 00:37:04,049 How despicable you are, acting like a rich girl! 397 00:37:04,159 --> 00:37:07,264 She's shameless! 398 00:37:07,374 --> 00:37:12,458 It makes my skin crawl to think how she deceived us! 399 00:37:14,426 --> 00:37:19,990 They ran away holding hands. 400 00:37:20,191 --> 00:37:22,121 I saw them too. 401 00:37:22,251 --> 00:37:25,998 They were acting as if they were in a movie or something. 402 00:37:35,207 --> 00:37:36,715 Lee Chae-young. 403 00:37:47,971 --> 00:37:51,333 LEE CHAE-YOUNG, I LOVE YOU 404 00:37:56,050 --> 00:37:57,351 Chae-young! 405 00:38:00,160 --> 00:38:02,182 I love you! 406 00:38:47,053 --> 00:38:53,899 It would be nice if you could see a person's heart laid open, like a blueprint. 407 00:38:55,043 --> 00:38:58,646 It'd be nice to know how much space there is in his heart, 408 00:39:00,167 --> 00:39:13,271 who's in that space, and where I am... 409 00:39:13,771 --> 00:39:22,275 Then I'd know what I could fill the space with... 410 00:39:23,169 --> 00:39:24,887 Agree? 411 00:39:27,112 --> 00:39:28,851 Jerk. 412 00:39:29,619 --> 00:39:36,307 He doesn't even call when I haven't come home at this hour. 413 00:39:39,111 --> 00:39:40,387 Let's go. 414 00:39:42,825 --> 00:39:45,840 I can't get a grasp of things just sitting here. 415 00:39:46,001 --> 00:39:49,197 Let's take a look around the store. 416 00:40:00,336 --> 00:40:02,523 How much longer are we going to work tonight? 417 00:40:03,796 --> 00:40:06,697 I think Seung-wan might worry. 418 00:40:06,860 --> 00:40:08,212 Ms. Jung. 419 00:40:08,415 --> 00:40:09,555 Yes? 420 00:40:10,200 --> 00:40:12,434 Let's only talk about work when we're working. 421 00:40:12,933 --> 00:40:19,227 Let's only talk about work when you're with me. 422 00:40:21,554 --> 00:40:23,444 Ms. Jung. 423 00:40:35,615 --> 00:40:41,900 We can't only work. We have to laugh and joke too. 424 00:40:42,053 --> 00:40:43,984 You seemed really scared. 425 00:40:49,820 --> 00:40:52,587 I thought I'd have a heart attack. 426 00:41:53,307 --> 00:41:54,693 You worked hard today. 427 00:41:54,834 --> 00:42:00,510 No, actually, you made me feel better. 428 00:42:00,510 --> 00:42:02,004 Then you should make up with your husband. 429 00:42:02,331 --> 00:42:05,459 I'll make up with him before midnight. 430 00:42:06,176 --> 00:42:07,490 Hey, Jung Se-jin. 431 00:42:13,691 --> 00:42:18,041 You didn't even call, and you were with him? 432 00:42:18,566 --> 00:42:22,476 I made her ride with me, even though she insisted on taking the subway. 433 00:42:23,440 --> 00:42:26,363 I wasn't speaking to you. 434 00:42:29,020 --> 00:42:31,024 Hey! Han Seung-wan! 435 00:42:31,951 --> 00:42:37,742 Why didn't you come to the alumni meeting? 436 00:42:37,952 --> 00:42:40,192 You didn't go to your alumni meeting? 437 00:42:41,210 --> 00:42:42,256 I... 438 00:42:42,371 --> 00:42:49,412 You and Chae-young disappeared together... What did you two do? 439 00:42:52,126 --> 00:42:53,643 Where did you go? 440 00:42:56,988 --> 00:43:00,087 Why did you drink again? 441 00:43:00,458 --> 00:43:09,439 You shouldn't be like that! You should think about Se-jin. 442 00:43:11,363 --> 00:43:18,049 Hey, don't even try to deny it! Someone saw you two disappear together! 443 00:43:26,082 --> 00:43:29,389 Did you really work until now? 444 00:43:31,514 --> 00:43:34,375 What else could we have done until now? 445 00:43:34,532 --> 00:43:40,186 Who knows... You could've gone to a karaoke club. 446 00:43:41,639 --> 00:43:44,799 Weren't you with Chae-young until now? 447 00:43:46,452 --> 00:43:51,810 So we're even, and I should keep my mouth shut? 448 00:43:52,085 --> 00:43:53,752 You got it. 449 00:43:54,790 --> 00:44:00,227 Yes, I did see Chae-young, but only briefly, 450 00:44:00,193 --> 00:44:01,806 and then I came home. 451 00:44:05,259 --> 00:44:08,598 Why? You don't believe me? 452 00:44:13,413 --> 00:44:17,960 Sure, you've never believed me. 453 00:44:18,412 --> 00:44:20,963 That's what I should be saying to you. 454 00:44:23,879 --> 00:44:27,882 Think whatever you want. 455 00:44:28,156 --> 00:44:32,507 Only responsibility and duty exist between us, 456 00:44:32,563 --> 00:44:34,731 not trust. 457 00:44:34,970 --> 00:44:38,305 Let's just go on living as we have. 458 00:44:38,375 --> 00:44:40,378 Hey, Seung-wan. 459 00:44:48,658 --> 00:44:53,032 Hello? Yes, Father. 460 00:44:54,155 --> 00:45:00,217 Shin-bi? What's wrong with Shin-bi? 461 00:45:00,825 --> 00:45:03,107 Shin-bi, does it hurt a lot? 462 00:45:05,045 --> 00:45:07,550 Do you want to eat something? 463 00:45:07,721 --> 00:45:11,511 Aren't you going to talk to us? 464 00:45:11,655 --> 00:45:15,463 Why aren't you saying anything? 465 00:45:18,498 --> 00:45:21,390 Take her inside, and put her to sleep. 466 00:45:21,659 --> 00:45:23,777 Shin-bi, let's get your medicine. 467 00:45:24,734 --> 00:45:27,356 Shin-bi... 468 00:45:27,735 --> 00:45:34,358 Just what did you do for her, kids? 469 00:45:34,639 --> 00:45:38,089 Do you even care for her? 470 00:45:38,208 --> 00:45:43,786 How could you not know she had a cold? 471 00:45:44,027 --> 00:45:53,875 Her teacher called and said she thought it was strange that Shin-bi didn't talk all day. 472 00:45:54,003 --> 00:45:55,814 Are you two really husband and wife? 473 00:45:55,920 --> 00:45:58,609 Do you have any right to be parents? 474 00:46:00,155 --> 00:46:07,204 It's not easy to be a parent. 475 00:46:07,284 --> 00:46:12,715 Children are very sensitive and vulnerable! 476 00:46:12,825 --> 00:46:19,440 I thought you two finally matured because you finally seemed considerate of each other's feelings. 477 00:46:19,540 --> 00:46:22,106 But that didn't last very long! 478 00:46:22,385 --> 00:46:26,415 I'm sorry. 479 00:46:27,183 --> 00:46:29,857 Never mind. Go home. 480 00:46:31,016 --> 00:46:32,593 What about Shin-bi? 481 00:46:32,688 --> 00:46:36,713 I'll call you when she gets better, so go home. 482 00:46:38,123 --> 00:46:40,356 There are 2 doctors in the house. 483 00:46:40,495 --> 00:46:44,435 So don't worry. Just go home. 484 00:46:57,607 --> 00:47:00,408 Shin-bi! 485 00:47:03,518 --> 00:47:05,128 Shin-bi! 486 00:47:05,620 --> 00:47:07,106 Shin-bi! 487 00:47:14,654 --> 00:47:16,058 Shin-bi! 488 00:47:16,636 --> 00:47:18,312 Shin-bi! 489 00:48:52,420 --> 00:48:56,718 Shin-bi, you should look at your mom and dad. 490 00:49:14,093 --> 00:49:17,832 Shin-bi, won't you even say bye to me? 491 00:49:21,044 --> 00:49:23,952 Say just one word, Shin-bi. 492 00:49:50,247 --> 00:49:52,922 What did you say? 493 00:49:53,031 --> 00:49:55,810 I said your proposal's been accepted. 494 00:49:55,968 --> 00:49:57,528 Really? 495 00:49:57,746 --> 00:50:00,318 Yes, really. 496 00:50:00,318 --> 00:50:03,415 One more thing. You have to go on a business trip. 497 00:50:03,824 --> 00:50:05,481 A business trip? 498 00:50:05,745 --> 00:50:08,815 The president wants you to go to Ansan, 499 00:50:08,918 --> 00:50:15,407 take a look around the site, and submit a final plan. 500 00:50:16,755 --> 00:50:18,493 I see... 501 00:50:20,576 --> 00:50:22,318 Is something the matter? 502 00:50:22,740 --> 00:50:24,603 No, nothing. 503 00:50:25,442 --> 00:50:27,528 Tell me. Your face says otherwise. 504 00:50:29,553 --> 00:50:33,632 Actually, about the business trip... 505 00:50:33,789 --> 00:50:38,021 Isn't it enough we gave you, a married woman, 506 00:50:38,177 --> 00:50:39,648 an opportunity to work? 507 00:50:39,804 --> 00:50:44,003 It's nothing. I'll get ready to leave for the trip. 508 00:50:52,507 --> 00:50:53,248 Bye. 509 00:50:54,912 --> 00:50:56,194 WIFE 510 00:50:57,015 --> 00:51:00,735 It's me, Se-jin. Can you talk now? 511 00:51:01,276 --> 00:51:03,037 Yes, go ahead. 512 00:51:03,297 --> 00:51:06,073 You know that Shin-bi's coming home today. 513 00:51:06,852 --> 00:51:09,919 I was going to pick her up, 514 00:51:10,165 --> 00:51:13,433 but I have to go on a business trip. 515 00:51:13,760 --> 00:51:14,845 A business trip? 516 00:51:15,674 --> 00:51:17,533 Yes. I know you have a class, 517 00:51:17,620 --> 00:51:21,985 but I didn't want to ask anyone else. 518 00:51:22,077 --> 00:51:26,527 I'll pick her up, so don't worry. Go on your trip. 519 00:51:26,891 --> 00:51:28,529 Bye. 520 00:51:31,153 --> 00:51:33,423 Seung-wan. 521 00:51:36,509 --> 00:51:38,020 I'm sorry. 522 00:51:38,269 --> 00:51:40,623 I heard you and Se-jin fought again 523 00:51:40,758 --> 00:51:42,902 because I put my foot in my mouth. 524 00:51:44,153 --> 00:51:46,386 Who told you that we fought again? 525 00:51:46,926 --> 00:51:50,490 Do-hyun was very worried about you two. 526 00:51:50,614 --> 00:51:54,599 He's still on my case about my mistake that night. 527 00:51:56,838 --> 00:52:00,291 Where are you going? You should forgive me! 528 00:52:00,291 --> 00:52:01,493 Aren't you going to class? 529 00:52:06,866 --> 00:52:10,829 Shin-bi, come to Daddy. 530 00:52:16,473 --> 00:52:20,018 What did you learn today? 531 00:52:23,249 --> 00:52:25,156 You didn't fight with your friends today? 532 00:52:30,121 --> 00:52:35,358 Do you want to go to daddy's school? 533 00:52:35,446 --> 00:52:36,649 Let's go. 534 00:52:41,509 --> 00:52:45,789 This is your dad's school. 535 00:52:46,168 --> 00:52:49,333 I brought you here when you were a baby. 536 00:52:49,540 --> 00:52:50,603 Do you remember? 537 00:52:52,695 --> 00:52:57,261 You cried in class, and I had to change your diaper. 538 00:52:57,497 --> 00:53:00,131 And you threw up when I tried to burp you. 539 00:53:00,280 --> 00:53:04,656 And you drooled all over my books and cell phone. 540 00:53:04,874 --> 00:53:06,905 You don't remember giving me a hard time? 541 00:53:13,027 --> 00:53:18,195 You and I hadn't bonded yet. 542 00:53:18,390 --> 00:53:25,839 I was immature and thought you and your mom had taken my youth away. 543 00:53:26,134 --> 00:53:29,130 I was a fool, wasn't I? 544 00:53:33,959 --> 00:53:40,869 Shin-bi, Mom and Dad are sorry. 545 00:53:44,059 --> 00:53:52,492 We fought in front of you and yelled at each other. 546 00:53:53,055 --> 00:53:57,513 We scared you and made you worry. 547 00:54:00,108 --> 00:54:06,087 But it's not because we don't love you. 548 00:54:09,588 --> 00:54:23,179 We grown-ups sometimes hide our feelings and say things we don't mean. 549 00:54:23,555 --> 00:54:31,413 That's why we have misunderstandings and get jealous and suspicious. 550 00:54:33,747 --> 00:54:40,741 But it's not because your mom and dad don't like each other. 551 00:54:41,103 --> 00:54:45,724 It's because we like each other a lot. 552 00:54:49,989 --> 00:54:53,054 Shin-bi, what's wrong? 553 00:54:55,111 --> 00:54:58,049 Seung-wan, I'm mad at you. 554 00:55:00,468 --> 00:55:01,766 Shin-bi. 555 00:55:01,937 --> 00:55:05,161 I'm mad at Se-jin, too. 556 00:55:09,625 --> 00:55:14,122 Yes, I know you're mad. 557 00:55:14,455 --> 00:55:17,172 I'm mad at you, Seung-wan. 558 00:55:17,455 --> 00:55:20,749 I'm mad at Se-jin. 559 00:55:27,084 --> 00:55:31,365 Don't cry. 560 00:55:32,599 --> 00:55:34,696 I'm sorry. 561 00:55:36,787 --> 00:55:43,162 Your mom and dad will make up. 562 00:55:54,807 --> 00:55:56,225 Don't cry. 563 00:56:25,054 --> 00:56:26,147 Yes? 564 00:56:29,255 --> 00:56:30,988 Let's go to the site. 565 00:56:31,102 --> 00:56:32,629 All right. 566 00:56:33,217 --> 00:56:37,967 You're like an angel! You're just adorable! 567 00:56:38,063 --> 00:56:41,520 Shin-bi, say "Uncle, I love you." 568 00:56:41,623 --> 00:56:43,824 Uncle, I love you. 569 00:56:43,970 --> 00:56:46,264 My heart is breaking! 570 00:56:47,736 --> 00:56:49,893 Aren't you going to tell Se-jin? 571 00:56:50,960 --> 00:56:53,098 I'll tell her in person. 572 00:56:53,189 --> 00:56:56,236 In person? You're going to visit her? 573 00:56:57,173 --> 00:57:01,878 Yes, I promised Shin-bi I'd make up with Se-jin. 574 00:57:09,667 --> 00:57:13,831 Okay, put this on. I'll put mine on. 575 00:57:14,999 --> 00:57:18,153 This is SW. Respond SB roger. 576 00:57:18,288 --> 00:57:22,473 This is SB, respond roger. 577 00:57:22,624 --> 00:57:23,998 Good. 578 00:57:26,811 --> 00:57:30,169 Shin-bi, wave to the birds. 579 00:57:30,676 --> 00:57:32,217 Hi. 580 00:58:03,209 --> 00:58:06,331 Hyun-joo, it's me. Is Shin-bi sleeping? 581 00:58:06,425 --> 00:58:09,834 She's sleeping right now. She'll be all right. 582 00:58:09,940 --> 00:58:11,144 How's her fever? 583 00:58:18,183 --> 00:58:23,343 I'll answer your call as soon as I can. 584 00:58:29,230 --> 00:58:30,901 Hyun-joo, take good care of Shin-bi. 585 00:58:31,030 --> 00:58:35,091 Don't worry, and make up with Se-jin. 586 00:58:35,779 --> 00:58:38,606 I'll answer your call as soon as I can. 587 00:58:41,289 --> 00:58:45,992 All right, then. Bye. 588 00:58:48,965 --> 00:58:54,195 Jung Se-jin, wait for me. I'm on my way. 589 00:59:15,473 --> 00:59:24,581 I miss you Shin-bi... I miss you, Han Seung-wan. 590 00:59:27,890 --> 00:59:28,638 Yes? 591 00:59:35,306 --> 00:59:36,775 Are you surprised? 592 00:59:38,031 --> 00:59:41,070 What are you doing here? 593 00:59:42,992 --> 00:59:44,820 I came with the designers. 594 00:59:46,416 --> 00:59:48,509 I thought I'd stop by to check on how you were doing 595 00:59:48,609 --> 00:59:52,103 since you seemed upset earlier. 596 00:59:54,133 --> 00:59:56,165 Is everything okay? 597 00:59:58,602 --> 01:00:03,993 Tell me. We're friends. 598 01:01:00,275 --> 01:01:03,542 - Credits - 599 01:01:03,728 --> 01:01:07,477 Translations: KBFD, innerouter2000 Transcribed KBFD subs by: onoturtle 600 01:01:07,694 --> 01:01:11,930 Timing: innerouter2000 Editor: son_yejin 601 01:01:12,115 --> 01:01:16,621 ***Special Thanks: aNToK for episode titles! 44571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.