All language subtitles for Wonderful Life E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,300 Wonderful Life - Episode 6 - "Hey dude, where's my kid??" 2 00:00:08,101 --> 00:00:09,401 Here it is. 3 00:00:09,902 --> 00:00:11,002 This is it? 4 00:00:11,191 --> 00:00:14,768 It's not bad. I like it. 5 00:00:15,104 --> 00:00:17,504 If you put flowers on the balcony, it'll look pretty. 6 00:00:17,805 --> 00:00:20,806 - We should go buy flowers tomorrow. - Do you think this is your newlywed home? 7 00:00:21,607 --> 00:00:23,407 So it's you and Chang-myung's newlywed home then? 8 00:00:23,608 --> 00:00:26,149 Hurry up, I hate being late. 9 00:00:26,309 --> 00:00:27,709 Such a nag. 10 00:00:32,710 --> 00:00:34,310 Chae-young... 11 00:00:42,411 --> 00:00:43,811 Chang-myung... 12 00:00:45,312 --> 00:00:47,112 Why are you here? 13 00:00:47,113 --> 00:00:49,313 Shouldn't you be on your honeymoon? 14 00:00:50,814 --> 00:00:52,914 Surprise! 15 00:00:54,315 --> 00:00:56,015 Were you guys shocked? 16 00:00:57,016 --> 00:01:01,516 Do-hyun, didn't I say our new home would be in the perfect place? 17 00:01:02,217 --> 00:01:05,417 Our neighbor is Seung-wan! 18 00:01:10,918 --> 00:01:12,018 What? 19 00:01:12,419 --> 00:01:13,519 Neighbors? 20 00:01:14,420 --> 00:01:15,420 Of course. 21 00:01:16,321 --> 00:01:18,521 How great, we can study together. 22 00:01:20,222 --> 00:01:22,022 Chae-young, why are you here? 23 00:01:23,823 --> 00:01:24,923 Me? 24 00:01:26,824 --> 00:01:28,824 You're here to help Seung-wan? 25 00:01:30,725 --> 00:01:32,325 You're so cool. 26 00:01:37,626 --> 00:01:38,626 Hello. 27 00:01:39,509 --> 00:01:43,259 How was your first night, you two... 28 00:01:44,327 --> 00:01:45,227 Was it great? 29 00:01:47,328 --> 00:01:48,828 To be exact... 30 00:01:49,729 --> 00:01:51,429 It wasn't your first night. 31 00:01:54,730 --> 00:01:55,830 Hang on. 32 00:01:56,331 --> 00:01:57,431 What's going on? 33 00:02:00,632 --> 00:02:01,132 You shouldn't be here right now. 34 00:02:02,733 --> 00:02:04,433 You didn't go on your honeymoon? 35 00:02:08,307 --> 00:02:11,258 Come on, eat up. 36 00:02:12,575 --> 00:02:15,032 Did you spend you wedding night here? 37 00:02:15,118 --> 00:02:16,404 You did? 38 00:02:24,536 --> 00:02:25,436 Why, you... 39 00:02:26,390 --> 00:02:33,250 We're not husband and wife, but more like friends... 40 00:02:37,618 --> 00:02:39,439 That's what we are... 41 00:02:41,293 --> 00:02:46,261 Who would've imagined you'd come back here instead of going on your honeymoon? 42 00:02:50,841 --> 00:02:54,141 You must be distraught. 43 00:02:55,042 --> 00:02:55,642 What? 44 00:02:57,443 --> 00:02:58,143 Yes... 45 00:03:01,675 --> 00:03:03,942 We're neighbors now so... 46 00:03:08,746 --> 00:03:10,246 It's my Il-jin! 47 00:03:10,246 --> 00:03:11,926 From now on... 48 00:03:12,347 --> 00:03:13,447 Hi, Il-jin. 49 00:03:16,448 --> 00:03:17,348 Yes... 50 00:03:24,249 --> 00:03:27,549 You two looked happy together earlier. 51 00:03:28,850 --> 00:03:30,150 Are you happy to be married? 52 00:03:31,951 --> 00:03:32,751 Yes. 53 00:03:34,112 --> 00:03:39,935 We have to visit my mom and his parents tomorrow. We'll be busy. 54 00:03:39,954 --> 00:03:40,754 What's wrong with you? 55 00:03:45,955 --> 00:03:47,755 You're in newlywed bliss. 56 00:03:49,856 --> 00:03:50,956 Well, Chae-young, it's... 57 00:03:58,757 --> 00:04:00,757 It wasn't intentional, but we're neighbors. 58 00:04:02,017 --> 00:04:04,018 Hope we get along. 59 00:04:05,558 --> 00:04:08,158 I think I have a stomachache... 60 00:04:12,359 --> 00:04:15,059 I thought marriage would change you, but it hasn't. 61 00:04:20,860 --> 00:04:22,960 Do-hyun, we should move your things. 62 00:04:24,661 --> 00:04:26,461 Yes, let's do that. 63 00:04:35,162 --> 00:04:37,762 Chang-myung's a really weird guy. 64 00:04:37,963 --> 00:04:39,463 How could he get a place right next door? 65 00:04:41,064 --> 00:04:42,564 Why did you act like we were together earlier? 66 00:04:45,865 --> 00:04:48,465 Was that wrong? 67 00:04:50,866 --> 00:04:53,166 I told you we're just friends. 68 00:04:56,267 --> 00:04:57,667 Don't be so hard on me. 69 00:04:58,968 --> 00:05:01,168 You're enjoying my reaction. 70 00:05:03,869 --> 00:05:05,969 Who said I'm enjoying it? 71 00:05:07,170 --> 00:05:07,970 Aren't you? 72 00:05:09,971 --> 00:05:11,671 I think you should leave. 73 00:05:14,272 --> 00:05:16,472 I'll go easy on you today. 74 00:05:16,973 --> 00:05:18,373 Can I visit often? 75 00:05:19,574 --> 00:05:20,874 What if I asked you not to? 76 00:05:22,375 --> 00:05:24,175 I'd still come. 77 00:05:25,876 --> 00:05:27,576 It's alright with me if you want to see me. 78 00:05:29,677 --> 00:05:32,277 It's just alright? Not very good? 79 00:05:33,678 --> 00:05:37,178 It's alright if it's not for show. 80 00:05:39,379 --> 00:05:42,579 What do you mean? 81 00:05:46,280 --> 00:05:47,780 Think about it. 82 00:05:57,481 --> 00:06:00,319 Hey, do it gently. Can't you see I'm standing here. 83 00:06:04,082 --> 00:06:05,782 Look at all the dust! 84 00:06:07,383 --> 00:06:09,383 You're going to rip it! 85 00:06:11,284 --> 00:06:12,384 Then you do it! 86 00:06:12,895 --> 00:06:14,851 Using "we're more like friends" relationship. 87 00:06:15,885 --> 00:06:17,285 Hey... Hey! 88 00:06:20,786 --> 00:06:22,186 Hurry up. 89 00:06:31,940 --> 00:06:33,105 Taste this. 90 00:06:37,065 --> 00:06:39,644 How is it? Is it salty? 91 00:06:39,815 --> 00:06:41,487 It's not salty. It's bitter. 92 00:06:42,542 --> 00:06:43,603 Bitter? 93 00:06:44,841 --> 00:06:46,047 It can't be bitter. 94 00:06:49,434 --> 00:06:51,761 Delicious. 95 00:06:55,997 --> 00:06:58,245 I hope my son-in-law likes it. 96 00:07:00,561 --> 00:07:02,229 People in Seoul don't like salty food. 97 00:07:05,351 --> 00:07:08,353 Why do you care what he likes? 98 00:07:08,492 --> 00:07:10,233 You even closed the restaurant for him. 99 00:07:10,601 --> 00:07:14,061 He's family now, so I have to be good to him. 100 00:07:14,180 --> 00:07:15,756 Don't you have any pride? 101 00:07:16,182 --> 00:07:17,477 What pride? 102 00:07:18,458 --> 00:07:26,346 They're supposed to come here after the honeymoon instead of going to his family! 103 00:07:26,536 --> 00:07:27,974 Doesn't that bother you? 104 00:07:28,286 --> 00:07:32,411 They're bringing Shin-bi. They have to bring her. 105 00:07:33,604 --> 00:07:37,604 They should have come back here first, then go to his house 106 00:07:37,705 --> 00:07:40,005 Then come back here with Shin-bi. 107 00:07:40,406 --> 00:07:43,006 Why waste time going back and forth? 108 00:07:44,798 --> 00:07:46,739 Mom, you're so strange. 109 00:07:46,989 --> 00:07:55,125 You were pretty unrelenting when you first went to his house to get the baby back. 110 00:07:55,329 --> 00:07:58,258 But you've changed your attitude since the wedding. 111 00:07:58,375 --> 00:08:06,008 Are you really the strong, confident woman who raised us all by herself? 112 00:08:06,551 --> 00:08:07,778 Never mind. 113 00:08:08,743 --> 00:08:18,664 We couldn't give his family luxury items as presents, 114 00:08:18,803 --> 00:08:20,619 but we did what we could. 115 00:08:20,883 --> 00:08:23,678 Why did you let Seung-wan's mother talk to you that way? 116 00:08:23,728 --> 00:08:25,656 Be quiet! 117 00:08:27,091 --> 00:08:34,151 You'll never know until you have a daughter of your own. 118 00:08:39,841 --> 00:08:42,171 I wonder if Se-jin would know... 119 00:08:43,667 --> 00:08:46,778 It'll be a long time before... 120 00:08:47,166 --> 00:08:53,541 I wanted Seung-wan to marry late. 121 00:08:53,678 --> 00:08:58,050 I thought you wanted him to get married and be more mature. 122 00:08:58,164 --> 00:09:00,634 Don't you know that mothers 123 00:09:00,729 --> 00:09:03,487 never want to let go of their children? 124 00:09:04,253 --> 00:09:06,082 Is that right? 125 00:09:06,974 --> 00:09:10,120 I think he's finally matured. 126 00:09:10,382 --> 00:09:13,749 He calls a dozen times a day asking about Shin-bi. 127 00:09:13,869 --> 00:09:18,106 It's as if he's the only father in the world. 128 00:09:25,261 --> 00:09:27,036 - They're here. - Hi. 129 00:09:27,288 --> 00:09:28,975 Your presents. 130 00:09:31,274 --> 00:09:33,134 Did you two fight? 131 00:09:34,505 --> 00:09:37,462 Mom, you have to open a business as a fortune teller! 132 00:09:37,784 --> 00:09:38,604 You! 133 00:09:38,738 --> 00:09:43,049 No, Mother, we didn't. Right, honey? 134 00:09:43,220 --> 00:09:45,533 Did you have a good time? 135 00:09:46,874 --> 00:09:48,281 Sure! 136 00:09:48,547 --> 00:09:49,908 Was it nice? 137 00:09:50,077 --> 00:09:53,454 Yes. Where's Shin-bi? 138 00:09:53,656 --> 00:09:55,176 She's over there. 139 00:09:58,077 --> 00:10:02,376 Shin-bi. Your mom's here. 140 00:10:05,317 --> 00:10:07,845 Look at her smile. 141 00:10:11,674 --> 00:10:15,034 Do you like ribs? Enjoy. 142 00:10:15,843 --> 00:10:16,483 Okay. 143 00:10:16,609 --> 00:10:19,194 You enjoy it too. 144 00:10:19,547 --> 00:10:22,879 I hope the food is to your liking. 145 00:10:23,474 --> 00:10:25,438 It's delicious, Father. 146 00:10:25,599 --> 00:10:30,657 Actually, the women in this house aren't very good cooks. 147 00:10:39,760 --> 00:10:41,848 Here. 148 00:10:43,159 --> 00:10:52,830 You have to eat well. Raising a child is hard work. 149 00:10:53,384 --> 00:10:55,277 It's very tiring. 150 00:10:55,428 --> 00:10:57,675 Crazy... 151 00:10:57,973 --> 00:11:03,691 Honey, why don't you buy her an herbal tonic? 152 00:11:08,727 --> 00:11:11,441 Her feelings are hurt. 153 00:11:20,306 --> 00:11:25,483 I think she pooped. 154 00:11:25,843 --> 00:11:27,134 She pooped? 155 00:11:29,760 --> 00:11:33,304 Se-jin, Shin-bi pooped. 156 00:11:33,461 --> 00:11:34,213 What? 157 00:11:34,350 --> 00:11:36,279 She pooped. 158 00:11:37,315 --> 00:11:40,238 She pooped. Take care of it. 159 00:11:40,577 --> 00:11:41,930 Okay. 160 00:11:50,095 --> 00:11:53,784 It actually smells good. She takes after me. 161 00:11:55,186 --> 00:11:58,470 Look at the color. 162 00:12:00,167 --> 00:12:03,356 The color of gold. 163 00:12:03,558 --> 00:12:05,981 You made him leave. 164 00:12:06,088 --> 00:12:09,496 It really is the color of gold. 165 00:12:09,619 --> 00:12:11,955 He's leaving. 166 00:12:14,368 --> 00:12:17,068 Who cares? 167 00:12:18,554 --> 00:12:23,131 Yes, your uncle left. 168 00:12:29,101 --> 00:12:34,911 She has a bit of a fever. Don't take her outside. 169 00:12:35,170 --> 00:12:37,116 Do you have to go to your mom's tonight? 170 00:12:37,494 --> 00:12:45,280 Let me take a look. It's not too bad. 171 00:12:45,869 --> 00:12:48,617 But it could get worse. 172 00:12:49,656 --> 00:12:53,328 Really? Then we'll go tomorrow. 173 00:12:53,540 --> 00:12:54,493 Really? 174 00:12:54,611 --> 00:12:57,305 Yes, we'll go tomorrow. 175 00:13:02,414 --> 00:13:05,948 Han Seung-wan, what's the matter with you? 176 00:13:06,616 --> 00:13:09,400 We have to go to Chunan today. 177 00:13:09,996 --> 00:13:14,976 It's not that I don't want to, but Shin-bi has a fever. 178 00:13:15,114 --> 00:13:18,600 But my mom made dinner. She is expecting us. 179 00:13:18,696 --> 00:13:22,476 What if Shin-bi's fever gets worse? 180 00:13:23,816 --> 00:13:25,515 You're being so insensitive! 181 00:13:25,633 --> 00:13:26,852 No, I'm not being insensitive. 182 00:13:26,951 --> 00:13:32,952 My mom and dad want to spend more time with Shin-bi. 183 00:13:39,267 --> 00:13:40,402 Mom. 184 00:13:40,530 --> 00:13:42,702 Yes, Se-jin. 185 00:13:43,681 --> 00:13:49,263 Mom, Shin-bi has a fever. 186 00:13:51,448 --> 00:13:54,226 How high is it? 187 00:13:54,340 --> 00:14:00,796 It's not that high, but I don't think she should go outside. 188 00:14:00,915 --> 00:14:04,197 Okay, don't come. 189 00:14:04,652 --> 00:14:09,323 Actually, I didn't prepare anything for you 190 00:14:09,482 --> 00:14:15,042 because I've been busy getting ready for a big party at the restaurant tomorrow. 191 00:14:15,557 --> 00:14:16,814 Really? 192 00:14:16,916 --> 00:14:17,969 Sure! 193 00:14:19,109 --> 00:14:24,640 I wouldn't have much time for you since I'm preoccupied with the party. 194 00:14:24,756 --> 00:14:26,396 You're not disappointed? 195 00:14:26,495 --> 00:14:30,792 Disappointed? I'm relieved! 196 00:14:32,981 --> 00:14:37,122 You're part of their family now. 197 00:14:37,981 --> 00:14:41,525 Your new clothes may not fit you right. 198 00:14:41,639 --> 00:14:46,422 They may not be comfortable. But they're clothes you must wear from now on. 199 00:14:46,574 --> 00:14:48,356 So try to fit into them. 200 00:14:48,704 --> 00:14:51,997 Why do women have to adjust to men's lives? 201 00:14:53,105 --> 00:14:57,151 Because it's easier for you. 202 00:14:58,097 --> 00:15:00,461 There's no such saying. 203 00:15:02,284 --> 00:15:04,721 Be good to your husband. 204 00:15:05,339 --> 00:15:13,627 If you do that, then the three of you will be happy. 205 00:15:15,065 --> 00:15:16,900 Mom. 206 00:15:17,034 --> 00:15:20,362 I have to go. I have customers. 207 00:15:35,333 --> 00:15:38,346 My mom said we don't have to come since Shin-bi's sick. 208 00:15:40,094 --> 00:15:41,991 Really? 209 00:15:43,220 --> 00:15:45,035 Are you thrilled? 210 00:15:46,629 --> 00:15:48,284 No, I'm not. 211 00:15:50,032 --> 00:15:55,568 We should go and see her tomorrow. 212 00:15:57,283 --> 00:15:58,429 Do you mean it? 213 00:15:59,003 --> 00:16:01,189 Yes, I mean it. Have you always been lied to? 214 00:16:13,911 --> 00:16:15,402 Is she that adorable? 215 00:16:15,903 --> 00:16:20,888 Of course she is. 216 00:16:23,723 --> 00:16:25,762 Am I that adorable? 217 00:16:26,108 --> 00:16:27,191 What? 218 00:16:27,543 --> 00:16:29,970 She looks so much like me, 219 00:16:30,122 --> 00:16:32,088 so it means I'm as adorable as her. 220 00:16:36,488 --> 00:16:40,724 I'm too handsome to be married at 22. 221 00:16:41,645 --> 00:16:44,068 My youth... 222 00:16:46,806 --> 00:16:48,758 I'm worried. 223 00:16:48,902 --> 00:16:50,444 About what? 224 00:16:50,621 --> 00:16:53,040 What if she takes after you? 225 00:16:53,132 --> 00:16:54,495 What's wrong with me? 226 00:16:54,871 --> 00:17:00,308 What if she meets someone like me? 227 00:17:00,308 --> 00:17:01,538 At least you know yourself well. 228 00:17:02,291 --> 00:17:05,976 I like myself, but I think I'd be furious 229 00:17:06,412 --> 00:17:11,109 if she fell for someone like me. 230 00:17:23,255 --> 00:17:26,865 Did something happen? You look surprised. 231 00:17:30,335 --> 00:17:32,959 Let me know if you aren't comfortable. 232 00:17:33,089 --> 00:17:35,459 Are you crazy? Close the door. 233 00:17:35,817 --> 00:17:37,628 Son, fighting! 234 00:17:45,321 --> 00:17:47,954 He's an only son. 235 00:17:48,191 --> 00:17:50,161 Try to understand him. 236 00:17:58,235 --> 00:18:00,063 Sleep on that side. 237 00:18:01,000 --> 00:18:02,766 I'm going. 238 00:18:22,126 --> 00:18:23,329 Good morning. 239 00:18:23,955 --> 00:18:25,110 Where's brother? 240 00:18:25,238 --> 00:18:29,174 Your brother left early for the hospital. 241 00:18:29,412 --> 00:18:30,452 He did? 242 00:18:30,549 --> 00:18:32,138 Mom, we're going. 243 00:18:32,236 --> 00:18:34,818 Go ahead and get some rest. 244 00:18:34,944 --> 00:18:37,354 We'll get going now, Father. 245 00:18:37,479 --> 00:18:38,602 Okay, take Shin-bi with you. 246 00:18:38,692 --> 00:18:41,505 Wait! We'll take Shin-bi on the weekend. 247 00:18:41,788 --> 00:18:43,535 When are you going to take her? 248 00:18:43,678 --> 00:18:44,916 On the weekend. 249 00:18:45,036 --> 00:18:47,991 You want me to babysit her until then? 250 00:18:48,086 --> 00:18:52,160 Sure. How are we going to raise her when we both go to school? 251 00:18:52,409 --> 00:18:54,720 Do you feel the same way? 252 00:18:54,837 --> 00:18:56,034 No, I... 253 00:18:56,230 --> 00:19:00,526 Weren't you going to raise her for us? 254 00:19:00,526 --> 00:19:02,581 I can't! I have my own life! 255 00:19:02,676 --> 00:19:04,916 I can't be tied down to a baby. 256 00:19:06,224 --> 00:19:07,921 Mom. 257 00:19:09,294 --> 00:19:11,887 I'll watch her once a week. 258 00:19:12,628 --> 00:19:15,427 This isn't what you said earlier. 259 00:19:15,707 --> 00:19:19,050 You said you'd raise the baby if I got married. 260 00:19:19,168 --> 00:19:21,194 Dad, say something. 261 00:19:21,289 --> 00:19:23,805 Well, I... 262 00:19:24,754 --> 00:19:34,571 We give you enough money to cover your school and baby expenses. And now you want me to babysit? 263 00:19:34,850 --> 00:19:36,791 Have you no conscience? 264 00:19:38,743 --> 00:19:41,522 My mom gives me money for tuition and... 265 00:19:41,599 --> 00:19:44,321 Mom, we just started a new semester. 266 00:19:44,475 --> 00:19:45,761 Never mind. 267 00:19:45,886 --> 00:19:47,099 We'll raise her any way we see fit. 268 00:19:47,478 --> 00:19:49,630 How dare you! 269 00:19:49,810 --> 00:19:52,820 We'll raise Shin-bi. 270 00:19:53,039 --> 00:19:56,572 But don't ever ask us to bring her to you. 271 00:19:56,813 --> 00:20:00,122 Why, you... 272 00:20:00,122 --> 00:20:01,374 I'm sorry. 273 00:20:01,601 --> 00:20:04,725 How ungrateful... 274 00:20:09,600 --> 00:20:12,938 She said she'd watch her once a week! 275 00:20:13,075 --> 00:20:14,565 We can raise her by ourselves. 276 00:20:14,683 --> 00:20:16,471 You mean I can raise her alone. 277 00:20:18,888 --> 00:20:20,327 I'll help you watch her. 278 00:20:22,438 --> 00:20:24,795 I'm watching her right now. 279 00:20:26,252 --> 00:20:28,064 Are you kidding me? 280 00:20:28,659 --> 00:20:31,478 Do you know how much it costs to feed Shin-bi? 281 00:20:32,031 --> 00:20:35,376 Only one of us needs to know that. 282 00:20:35,502 --> 00:20:37,777 I have a hard enough time memorizing things for school. 283 00:20:38,761 --> 00:20:41,342 And what was your mom saying about tuition and other expenses? 284 00:20:41,505 --> 00:20:44,418 I need to repay money I owe from my time with Chae-young. 285 00:20:46,337 --> 00:20:48,906 Don't try to find out too much. 286 00:20:52,885 --> 00:20:55,573 Then ask your mom. 287 00:20:56,169 --> 00:20:57,790 My mom runs a restaurant. 288 00:20:57,886 --> 00:21:00,286 So what do you want me to do? 289 00:21:00,286 --> 00:21:02,855 Do you want me to raise Shin-bi and go to school too? 290 00:21:03,054 --> 00:21:06,134 I guess that's what you have to do. 291 00:21:06,541 --> 00:21:12,593 Never mind. You think raising a baby is easy? 292 00:21:13,030 --> 00:21:14,404 I didn't say it was easy, 293 00:21:15,918 --> 00:21:19,113 but others raise 2 and even 3 kids. 294 00:21:19,340 --> 00:21:22,840 Then should I have 3 more babies? 295 00:21:23,364 --> 00:21:24,895 Who says I'd let you? 296 00:21:25,048 --> 00:21:29,297 Besides, you're not the only person raising a baby. Everyone does it. 297 00:21:30,515 --> 00:21:36,325 Oh really? Then why don't you watch Shin-bi tonight? 298 00:21:36,730 --> 00:21:37,457 What? 299 00:21:37,552 --> 00:21:40,688 Find out for yourself how hard it is to stay up all night with a baby. 300 00:21:40,843 --> 00:21:42,835 Who told you to keep the baby anyway? 301 00:21:46,373 --> 00:21:53,047 Shin-bi, it's your dad. You're so adorable. 302 00:21:53,187 --> 00:21:56,374 I told you not to talk about unpleasant things in front of her. 303 00:22:01,978 --> 00:22:05,139 Don't you ask for help, no matter what. 304 00:22:06,094 --> 00:22:10,390 Don't worry. Don't ask me to open the door. 305 00:22:40,785 --> 00:22:42,223 Smells so good! 306 00:22:45,676 --> 00:22:47,758 Just what I've been craving! 307 00:22:51,442 --> 00:22:53,785 I feel so content. 308 00:22:55,209 --> 00:23:00,481 Seung-wan, you're going to have a hard time tonight. 309 00:23:01,197 --> 00:23:04,838 Shin-bi, your dad's studying. 310 00:23:38,927 --> 00:23:42,037 Good going! 311 00:23:44,203 --> 00:23:46,599 Shin-bi, your mom's having a wonderful time. 312 00:23:47,293 --> 00:23:50,498 Wait a minute. 313 00:24:37,553 --> 00:24:44,084 What are you doing? Han Seung-wan! 314 00:24:45,124 --> 00:24:47,171 Hey, what a scum! 315 00:24:47,206 --> 00:24:49,602 I should tell you the same thing. 316 00:24:51,108 --> 00:24:53,828 I'm not scared! 317 00:24:53,863 --> 00:24:56,446 I won't come out even if you beg me! 318 00:24:56,481 --> 00:25:00,747 Okay, I'm not scared either. 319 00:25:31,303 --> 00:25:34,015 Open this thing. I have to go. 320 00:25:34,050 --> 00:25:37,566 My tummy hurts. How am I going to get out? 321 00:25:37,601 --> 00:25:43,006 Hey, Seung-wan, open this. I need to go to the toilet! 322 00:25:47,522 --> 00:25:49,602 Hey, Seung-wan! 323 00:25:58,365 --> 00:26:00,458 Hey, jerk! I'm busting! 324 00:26:00,493 --> 00:26:05,173 I just need use the bathroom! Open it! 325 00:26:05,208 --> 00:26:08,521 Hurry up! 326 00:26:09,420 --> 00:26:11,983 Who's in there? 327 00:26:13,410 --> 00:26:17,304 Stop playing around, and open it! 328 00:26:19,777 --> 00:26:22,167 Hurry up! 329 00:26:23,818 --> 00:26:25,340 You jerk! 330 00:26:30,281 --> 00:26:31,564 Se-jin. 331 00:26:31,684 --> 00:26:33,056 I'm sorry. 332 00:26:33,106 --> 00:26:35,009 What are you doing here? 333 00:26:35,044 --> 00:26:39,016 Can I use your bathroom? 334 00:26:39,051 --> 00:26:40,279 My bathroom? 335 00:26:45,321 --> 00:26:47,283 Se-jin, your shoes... 336 00:26:54,681 --> 00:26:56,475 What a relief... 337 00:26:58,941 --> 00:27:02,925 Han Seung-wan, you're dead meat. 338 00:27:17,179 --> 00:27:18,819 Do you feel relieved now? 339 00:27:21,282 --> 00:27:25,778 Yes. Excuse me... 340 00:27:34,152 --> 00:27:38,436 The vegetables are going to spoil or dry up 341 00:27:38,471 --> 00:27:41,332 if you leave them out like this. 342 00:27:41,367 --> 00:27:42,875 Really? 343 00:27:42,876 --> 00:27:47,934 Don't you have plastic wrap or bags? 344 00:28:26,455 --> 00:28:28,028 - Milk - - Beer - 345 00:28:28,140 --> 00:28:29,527 - Kimchi - 346 00:28:39,171 --> 00:28:41,515 You don't have a lot of vegetables. 347 00:28:41,515 --> 00:28:44,657 You have to eat green vegetables to avoid aging. 348 00:28:44,692 --> 00:28:45,665 To avoid aging? 349 00:28:45,700 --> 00:28:47,238 Yes. 350 00:28:47,273 --> 00:28:51,961 This allows you to easily find everything, 351 00:28:51,996 --> 00:28:53,861 and your food will keep longer. 352 00:28:54,901 --> 00:28:57,198 I didn't think you were good at this sort of thing. 353 00:28:57,233 --> 00:29:00,170 There isn't much I can't do well. 354 00:29:01,480 --> 00:29:06,461 I guess I've been raised well. 355 00:29:11,705 --> 00:29:13,670 Okay, okay, Shin-bi. 356 00:29:13,705 --> 00:29:21,046 Why aren't you taking it? You're not hungry? 357 00:29:25,806 --> 00:29:33,316 Do you want me to introduce you to a handsome guy? 358 00:29:33,351 --> 00:29:36,083 Hey, wait a minute... 359 00:29:36,118 --> 00:29:41,895 All men are wolves except me. 360 00:29:45,965 --> 00:29:49,213 Can't you go to sleep? 361 00:29:51,463 --> 00:29:57,578 You haven't wet your diaper. What's wrong? 362 00:29:57,613 --> 00:30:02,405 This is nuts! 363 00:30:02,440 --> 00:30:05,448 I have a paper to write. 364 00:30:05,483 --> 00:30:10,583 Don't you want me to become a pilot? 365 00:30:25,593 --> 00:30:27,620 Mommy? 366 00:30:27,655 --> 00:30:35,197 Shin-bi, what did you just say? Say "Daddy." 367 00:30:46,241 --> 00:30:52,063 Jung Se-jin, do you want to come out? 368 00:30:52,098 --> 00:30:57,652 Are you sleeping? 369 00:31:04,772 --> 00:31:09,684 Where did she go? 370 00:31:09,719 --> 00:31:15,496 Shin-bi, your mom's escaped. 371 00:31:15,531 --> 00:31:17,764 Thanks for everything. 372 00:31:17,799 --> 00:31:19,187 Don't mention it. 373 00:31:19,222 --> 00:31:22,350 You can use it anytime you want. 374 00:31:22,385 --> 00:31:28,758 I won't have to use it again. Good night. 375 00:31:47,039 --> 00:31:51,377 I can't stand them being so chummy! 376 00:31:58,232 --> 00:32:00,702 Hello? 377 00:32:00,702 --> 00:32:01,534 Seung-wan? 378 00:32:01,569 --> 00:32:04,331 You got a notice for your military service physical. 379 00:32:04,366 --> 00:32:08,746 Really? Do Mom and Dad know? 380 00:32:08,781 --> 00:32:11,114 No, not yet. 381 00:32:11,149 --> 00:32:14,896 I brought it with me. 382 00:32:14,931 --> 00:32:18,968 You should tell your wife. 383 00:32:19,003 --> 00:32:24,216 I'll tell Mom and Dad later, so don't say anything yet. 384 00:32:24,251 --> 00:32:26,715 Okay. 385 00:32:26,750 --> 00:32:29,327 Bye. 386 00:32:51,552 --> 00:32:53,495 Where have you been? 387 00:32:53,530 --> 00:32:56,014 We went out for some fresh air. 388 00:32:56,049 --> 00:33:00,556 It's cold outside. She might catch a cold. 389 00:33:00,591 --> 00:33:03,926 Shin-bi, you got some fresh air? 390 00:33:06,948 --> 00:33:08,567 I'm sorry. 391 00:33:08,602 --> 00:33:11,690 For what? 392 00:33:11,725 --> 00:33:16,271 I'm just sorry. 393 00:33:38,495 --> 00:33:43,636 - Get up. - The baby's crying. 394 00:33:55,223 --> 00:33:58,543 You're the mom, so get up. 395 00:33:58,578 --> 00:34:00,972 But you're the baby's father! 396 00:34:18,015 --> 00:34:19,809 Hey! 397 00:34:20,928 --> 00:34:24,933 I'm sorry. Did it hurt? 398 00:34:24,968 --> 00:34:27,547 Come back here! 399 00:34:37,108 --> 00:34:41,264 Just change her diaper. 400 00:34:45,482 --> 00:34:46,691 Don't forget to take her for her shots at 5. 401 00:34:46,726 --> 00:34:47,730 Okay. 402 00:34:47,765 --> 00:34:49,399 Bye. 403 00:35:11,100 --> 00:35:11,736 I'm late! 404 00:35:12,603 --> 00:35:13,378 I'm sorry. 405 00:35:13,413 --> 00:35:15,530 Bye. 406 00:35:15,565 --> 00:35:17,506 Buy some diaper wipes on your way home. 407 00:35:18,025 --> 00:35:20,024 Have you seen my planner? 408 00:35:20,059 --> 00:35:21,072 No. 409 00:35:21,107 --> 00:35:23,685 Where could it be? 410 00:35:23,720 --> 00:35:25,718 My sock has a hole in it. 411 00:35:25,753 --> 00:35:28,016 Have you seen the apple? 412 00:35:28,051 --> 00:35:30,869 Apple? I ate it last night. 413 00:35:30,904 --> 00:35:32,143 I know where it is! 414 00:35:32,670 --> 00:35:33,408 - Draft Notice - 415 00:35:33,484 --> 00:35:37,090 I was saving it for Shin-bi. 416 00:35:37,125 --> 00:35:39,904 Sorry. I'll be home late tonight. 417 00:35:39,939 --> 00:35:43,247 But you only have one class this morning. 418 00:35:43,248 --> 00:35:45,023 I have plans. 419 00:35:45,058 --> 00:35:46,332 What plans? 420 00:35:46,367 --> 00:35:47,691 I just have plans. 421 00:35:47,726 --> 00:35:52,810 But I have a test today. Come home early. 422 00:35:52,845 --> 00:35:54,953 I can't cancel my plans. 423 00:35:54,988 --> 00:35:58,713 What is it? I have to take my test. 424 00:35:58,748 --> 00:36:01,232 I'm sorry, but ask your mom or your sister 425 00:36:01,267 --> 00:36:03,355 to watch Shin-bi. 426 00:36:03,390 --> 00:36:05,601 This is not fair! 427 00:36:05,636 --> 00:36:08,841 I'm sorry. I have to go. 428 00:36:08,876 --> 00:36:10,539 Han Seung-wan! 429 00:36:13,850 --> 00:36:16,574 Seung-wan, you'd better come home. 430 00:36:16,748 --> 00:36:19,200 Why did you turn your phone off? 431 00:36:19,235 --> 00:36:22,482 Call me when you get this message. 432 00:36:22,517 --> 00:36:27,157 What are we going to do? 433 00:36:29,461 --> 00:36:34,163 Sis, are you busy? You're going on a date? 434 00:36:34,198 --> 00:36:38,407 Can you take Shin-bi on your date? 435 00:36:38,442 --> 00:36:41,640 Sis... 436 00:36:44,052 --> 00:36:45,614 What a bad sister she is. 437 00:36:45,615 --> 00:36:51,321 Mother... You're not at home? 438 00:36:51,356 --> 00:37:00,702 Is it some place far away? No, nothing. 439 00:37:00,702 --> 00:37:01,971 Yes, a babysitter. 440 00:37:02,006 --> 00:37:09,673 What? $5 an hour? 441 00:37:09,708 --> 00:37:13,313 Thank you. 442 00:37:21,714 --> 00:37:23,229 Hello. 443 00:37:23,264 --> 00:37:25,975 The baby's grown. 444 00:37:26,010 --> 00:37:31,013 Hi. 445 00:37:34,461 --> 00:37:36,681 Shin-bi's dad! 446 00:37:38,286 --> 00:37:40,849 Hello. 447 00:37:47,329 --> 00:37:49,846 Jung Se-jin! 448 00:37:49,881 --> 00:37:52,976 Everyone at school knows I'm Shin-bi's father, 449 00:37:53,539 --> 00:37:56,372 without you advertising it to the whole world. 450 00:37:56,407 --> 00:38:00,455 I thought it was the proper way to call you. 451 00:38:00,455 --> 00:38:02,859 Then you won't have a problem watching Shin-bi. 452 00:38:02,894 --> 00:38:07,255 Take this. And take Shin-bi. 453 00:38:07,290 --> 00:38:10,356 I told you I can't watch her! 454 00:38:10,357 --> 00:38:12,515 Why can't you? All you were doing 455 00:38:12,550 --> 00:38:15,225 was hanging out with your friends! 456 00:38:15,260 --> 00:38:17,298 Do you have a date later? 457 00:38:17,333 --> 00:38:18,943 What? 458 00:38:22,140 --> 00:38:24,121 Never mind. 459 00:38:24,156 --> 00:38:27,359 Take Shin-bi home. I'll be home right after my test. 460 00:38:27,760 --> 00:38:28,823 Hey, hey, hey! 461 00:38:28,858 --> 00:38:30,894 Your beautiful wife's here! 462 00:38:30,929 --> 00:38:32,970 Don't exaggerate. 463 00:38:35,849 --> 00:38:39,707 See you later, Shin-bi's father. 464 00:38:44,368 --> 00:38:48,248 Chang-myung, could you watch my baby 465 00:38:48,283 --> 00:38:51,011 for a couple of hours? 466 00:38:51,046 --> 00:38:54,472 You're asking the wrong person. 467 00:38:54,507 --> 00:38:56,502 How could I watch a baby? 468 00:38:56,537 --> 00:39:06,234 Besides, I'm on a date. Let me enjoy my date. 469 00:39:06,269 --> 00:39:09,063 Some friend you are. 470 00:39:09,098 --> 00:39:11,579 I'll take her to the convenience store owner. 471 00:39:12,589 --> 00:39:17,420 Convenience store owner? Seung-wan! 472 00:39:17,455 --> 00:39:20,734 Convenience store? 473 00:39:21,842 --> 00:39:24,677 He's going to take my only niece 474 00:39:24,712 --> 00:39:28,014 to the convenience store? 475 00:39:28,049 --> 00:39:30,439 No, but... 476 00:39:30,474 --> 00:39:37,649 That jerk! How could he even consider it? 477 00:39:37,650 --> 00:39:39,570 When is he coming for the baby? 478 00:39:40,603 --> 00:39:42,053 Here. 479 00:39:49,068 --> 00:39:53,107 Here you are, Shin-bi! 480 00:39:53,142 --> 00:39:57,484 Mommy's been looking for you! 481 00:39:57,519 --> 00:40:01,296 Is she the baby's mom? 482 00:40:01,331 --> 00:40:04,743 I'm glad you came. 483 00:40:04,778 --> 00:40:08,001 Be careful. 484 00:40:08,036 --> 00:40:11,696 Thank you, ma'am. 485 00:40:11,731 --> 00:40:16,320 I should've come earlier. Thank you so much. 486 00:40:16,355 --> 00:40:24,521 It's all right... But the baby doesn't look like you. 487 00:40:26,436 --> 00:40:31,986 I guess she will when she grows up. 488 00:40:32,021 --> 00:40:35,499 How could you say that to such a delicate flower? 489 00:40:36,052 --> 00:40:38,943 What if Seung-wan finds out and... 490 00:40:38,978 --> 00:40:42,882 He needs to be taught a lesson. 491 00:40:42,917 --> 00:40:45,067 So just go along with me. 492 00:41:00,291 --> 00:41:03,854 How can you come to class so late? 493 00:41:03,889 --> 00:41:05,865 I'm sorry. 494 00:41:05,900 --> 00:41:09,110 You do know that I can't give you extra time. 495 00:41:11,327 --> 00:41:13,472 Why are you so late? 496 00:41:35,970 --> 00:41:38,840 You passed! 497 00:41:38,875 --> 00:41:42,268 Congratulations! 498 00:42:07,589 --> 00:42:09,412 Seven. 499 00:42:09,447 --> 00:42:10,596 Right. 500 00:42:10,631 --> 00:42:12,122 Two. 501 00:42:13,242 --> 00:42:13,930 You're 5'11" tall. 502 00:42:14,965 --> 00:42:15,648 Okay. 503 00:42:17,149 --> 00:42:18,149 Hi. 504 00:42:18,550 --> 00:42:19,750 Long time no see. 505 00:42:19,751 --> 00:42:21,251 Yes, long time no see. 506 00:42:21,752 --> 00:42:22,952 Are you here for body examination? 507 00:42:24,153 --> 00:42:25,653 How come you were rejected the first time? 508 00:42:25,654 --> 00:42:26,654 Oh, that time? 509 00:42:26,655 --> 00:42:28,655 My bottom jaw was injured. 510 00:42:29,856 --> 00:42:32,956 You smile so much everyday, no wonder you injured it. 511 00:42:34,157 --> 00:42:38,957 By the way, are you still courting Chae-young? 512 00:42:42,558 --> 00:42:44,258 What are you sensitive about? 513 00:42:44,259 --> 00:42:45,459 It's ok if you're not. 514 00:42:46,514 --> 00:42:48,920 Hope it goes well. 515 00:43:47,460 --> 00:43:48,960 I will cherish.. 516 00:43:49,861 --> 00:43:52,961 and wait until I finish my army service to give you our first kiss. 517 00:43:54,362 --> 00:43:58,262 That way, you'll be thinking of me during my service too. 518 00:44:01,263 --> 00:44:02,263 Okay. 519 00:44:08,764 --> 00:44:09,264 Han Seung-wan. 520 00:44:18,665 --> 00:44:21,665 Eat more green vegetables. They're good for you. 521 00:44:55,966 --> 00:44:57,966 How can I help you? 522 00:45:00,133 --> 00:45:01,867 - Lee Chae-young. - 523 00:45:06,568 --> 00:45:08,068 I'm Do-hyun's mother. 524 00:45:11,069 --> 00:45:11,769 Pardon? 525 00:45:20,870 --> 00:45:21,870 - Do-hyun. - 526 00:45:32,871 --> 00:45:34,671 Don't act too confident. 527 00:45:35,672 --> 00:45:39,572 I'm here to say I really dislike the fact that you're seeing Do-hyun. 528 00:45:43,373 --> 00:45:44,573 Drink orange juice. 529 00:45:47,174 --> 00:45:48,574 It's healthier than coffee. 530 00:45:49,575 --> 00:45:51,275 Don't act too confident. 531 00:45:52,076 --> 00:45:52,576 Pardon? 532 00:45:53,377 --> 00:45:57,277 I'm here to say I really dislike the fact that you're seeing Do-hyun. 533 00:46:00,378 --> 00:46:01,278 Mother. 534 00:46:02,379 --> 00:46:04,279 You don't quite understand me. 535 00:46:05,380 --> 00:46:06,680 I know what I need to know. 536 00:46:07,481 --> 00:46:09,681 Your mom is the wife of a Japanese entrepreneur. 537 00:46:10,982 --> 00:46:14,282 You've been living abroad for a long period of time, you always receive some state benefits. 538 00:46:16,583 --> 00:46:20,383 The business in Japan is quite famous. 539 00:46:22,584 --> 00:46:24,784 Please forgive me if I upset you. 540 00:46:25,985 --> 00:46:28,385 Because of our family status, there's no other way. 541 00:46:29,786 --> 00:46:33,686 Although Do-hyun isn't my son by blood, 542 00:46:34,387 --> 00:46:36,387 he's still a precious son in our family. 543 00:46:37,088 --> 00:46:38,788 He's also important to me. 544 00:46:40,689 --> 00:46:44,889 You seem quite shrewd, so I don't need to worry. 545 00:46:45,990 --> 00:46:48,590 Even if it's just in case, I don't want you to think of anything stupid. 546 00:46:51,891 --> 00:46:52,891 Bye. 547 00:46:53,592 --> 00:46:54,692 Mother. 548 00:46:57,293 --> 00:46:58,593 I'll do well. 549 00:46:58,970 --> 00:47:00,594 I have confidence. 550 00:47:01,795 --> 00:47:05,095 I'm the only one who can discipline Do-hyun. 551 00:47:05,896 --> 00:47:08,496 He doesn't need to be disciplined by someone else. 552 00:47:08,497 --> 00:47:09,597 Don't you worry. 553 00:47:27,998 --> 00:47:29,598 - Han Seung-wan - 554 00:47:40,300 --> 00:47:42,200 You'll get your call-up this month. 555 00:47:45,201 --> 00:47:46,201 Shin-bi! 556 00:47:48,402 --> 00:47:49,802 Her mom came to get her? 557 00:47:50,403 --> 00:47:56,103 Yes, she did. She came with Chang-myung. 558 00:47:56,704 --> 00:48:00,296 Really? Thank you. 559 00:48:00,296 --> 00:48:02,305 I know it wasn't easy. 560 00:48:02,506 --> 00:48:04,206 It's okay. 561 00:48:04,207 --> 00:48:07,807 But I didn't think the baby was hers. 562 00:48:09,508 --> 00:48:10,508 Why? 563 00:48:11,909 --> 00:48:14,009 Because of your wife's peculiar appearance. 564 00:48:15,010 --> 00:48:18,910 Yes, she's peculiar. Thank You. 565 00:48:22,211 --> 00:48:25,311 Chang-myung, you're to be commended. 566 00:48:35,162 --> 00:48:40,021 - Welcome to Shin-bi's home. - - Fly, Shin-bi. - 567 00:48:45,612 --> 00:48:50,112 Shin-bi, I can't say I was happy about our first meeting. 568 00:48:51,613 --> 00:48:53,813 I was stunned to meet you. 569 00:48:54,014 --> 00:48:58,014 I wasn't prepared to accept you into my life. 570 00:49:00,285 --> 00:49:04,015 I still don't know why you chose me as your father. 571 00:49:05,216 --> 00:49:08,916 I'm sorry I have to leave you for a long time 572 00:49:08,916 --> 00:49:15,317 before we get to know each other better. 573 00:49:18,318 --> 00:49:26,818 But remember that I love you more and more each day. 574 00:49:30,819 --> 00:49:31,819 I love you, Shin-bi. 575 00:49:38,120 --> 00:49:39,820 Seung-wan, what are you doing? 576 00:49:41,621 --> 00:49:42,521 You've been in my thoughts today, 577 00:49:47,022 --> 00:49:53,922 especially because I'm at the sauna we used to go to frequently. 578 00:50:01,523 --> 00:50:07,323 I'm sorry I'm so late. Isn't he home yet? 579 00:50:08,024 --> 00:50:09,324 Han Seung-wan, where are you? 580 00:50:26,825 --> 00:50:29,025 Han Seung-wan, where are you? 581 00:50:29,026 --> 00:50:31,626 What are you doing out in the cold with Shin-bi? 582 00:50:32,427 --> 00:50:36,027 You're going to have to take responsibility 583 00:50:36,028 --> 00:50:37,628 if Shin-bi gets sick. 584 00:50:38,629 --> 00:50:40,229 Come home as soon as you can. 585 00:50:40,230 --> 00:50:44,230 Call me when you get this message. 586 00:50:46,831 --> 00:50:50,531 Where could he be? 587 00:50:55,332 --> 00:50:57,632 Chae-young, let me carry that! 588 00:50:58,333 --> 00:51:01,133 You shouldn't carry heavy things. 589 00:51:01,134 --> 00:51:04,534 Your wrist will hurt later. 590 00:51:07,935 --> 00:51:10,335 Wispy and delicate women like you 591 00:51:10,335 --> 00:51:12,336 should take care of yourselves. 592 00:51:15,337 --> 00:51:16,737 Come with me, so we can eat our eggs. 593 00:51:26,338 --> 00:51:28,738 No, don't! What's wrong with you? 594 00:51:28,939 --> 00:51:31,739 Think about my heart breaking into pieces 595 00:51:31,740 --> 00:51:33,940 if you ever get egg shells in your beautiful nails. 596 00:51:35,641 --> 00:51:38,541 Hey, Seung-wan, stop with the flattery. 597 00:51:39,642 --> 00:51:41,642 I'm afraid of heights, so stop putting me on a pedestal. 598 00:51:44,643 --> 00:51:46,043 Do you feel better now? 599 00:51:47,844 --> 00:51:49,044 Yes, a little. 600 00:51:49,044 --> 00:51:51,545 Only a little? 601 00:51:55,346 --> 00:51:56,446 Do you want me to give you a massage? 602 00:51:57,947 --> 00:52:00,953 It's okay. 603 00:52:03,149 --> 00:52:04,249 Does it feel good? 604 00:52:05,550 --> 00:52:06,850 Yes, it feels good. 605 00:52:07,551 --> 00:52:08,151 Here? 606 00:52:09,852 --> 00:52:11,152 The other side too. 607 00:52:11,153 --> 00:52:12,153 That feels good. 608 00:52:16,054 --> 00:52:19,754 It's been a while since we spent time together. 609 00:52:22,955 --> 00:52:26,855 Just tell me, and I'll always come running. 610 00:52:26,856 --> 00:52:30,856 And I'll give you a massage anytime you want. 611 00:52:31,657 --> 00:52:32,057 What? 612 00:52:35,058 --> 00:52:38,158 Chae-young, I'm going in the army. 613 00:52:43,359 --> 00:52:46,259 I'm going to turn the massager on high. Here I go. 614 00:52:55,160 --> 00:52:56,460 Why aren't you answering the phone? 615 00:53:04,561 --> 00:53:06,661 It's nice that they have strollers here. 616 00:53:08,762 --> 00:53:09,662 Do you like it here, Shin-bi? 617 00:53:14,563 --> 00:53:14,963 Thank you. 618 00:53:19,864 --> 00:53:21,664 What do you want to eat? 619 00:53:22,065 --> 00:53:23,965 I don't know... 620 00:53:24,866 --> 00:53:25,866 What's good here? 621 00:53:26,367 --> 00:53:27,967 The family meal is good. 622 00:53:30,068 --> 00:53:32,068 The baby's so pretty. She must take after you both. 623 00:53:33,069 --> 00:53:34,069 Family meal? 624 00:53:36,470 --> 00:53:37,870 What would you like? 625 00:53:38,271 --> 00:53:39,371 Family meal... 626 00:53:44,672 --> 00:53:45,172 Sure. 627 00:53:55,773 --> 00:53:56,873 I hope Seung-wan didn't faint 628 00:53:56,874 --> 00:54:00,474 after finding out Shin-bi's missing. 629 00:54:00,875 --> 00:54:04,775 He deserves it. Doesn't he? 630 00:54:07,376 --> 00:54:11,576 He needs to be taught a lesson, right, Shin-bi? 631 00:54:16,777 --> 00:54:20,677 He's immature, but he's not a bad guy. 632 00:54:21,978 --> 00:54:24,678 His problem is that he's irresponsible. 633 00:54:24,679 --> 00:54:29,179 Watching Se-jin suffer makes me 634 00:54:29,180 --> 00:54:32,880 want to be a DINK or a TONK. 635 00:54:34,381 --> 00:54:36,581 DINK? TONK? 636 00:54:37,982 --> 00:54:43,582 Double income no kids, meaning husband and wife 637 00:54:43,583 --> 00:54:46,483 work and have no children. 638 00:54:46,484 --> 00:54:48,984 TONK stands for two only, no kids. 639 00:54:48,985 --> 00:54:53,885 To live well without kids. 640 00:54:56,786 --> 00:55:00,686 Which group appeals to you? 641 00:55:01,187 --> 00:55:05,487 Group? I'm not interested in being part of a group. 642 00:55:07,388 --> 00:55:08,488 But I like to consider myself to be royalty. 643 00:55:11,289 --> 00:55:12,889 Should I laugh now? 644 00:56:04,890 --> 00:56:05,990 What's the matter? 645 00:56:18,891 --> 00:56:20,191 Let's go to school first. 646 00:56:24,192 --> 00:56:26,092 She's all right, isn't she? 647 00:56:28,193 --> 00:56:30,193 She's with her dad. She's fine. 648 00:56:31,294 --> 00:56:32,394 Yes, she is. 649 00:56:36,495 --> 00:56:38,395 It's way past her feeding time. 650 00:56:43,796 --> 00:56:50,396 I'm sorry, but can you call Seung-wan's house 651 00:56:50,397 --> 00:56:52,097 and see if Shin-bi's there? 652 00:56:54,498 --> 00:56:57,298 His parents will worry if I show up. 653 00:56:58,999 --> 00:57:00,501 Okay. 654 00:57:06,600 --> 00:57:09,800 What are you doing here so late? 655 00:57:10,001 --> 00:57:10,801 Have you seen Seung-wan? 656 00:57:11,302 --> 00:57:12,202 I haven't seen him, 657 00:57:12,303 --> 00:57:15,903 but I saw his baby at the convenience store. 658 00:57:16,404 --> 00:57:16,904 Convenience store? 659 00:57:18,305 --> 00:57:21,505 Se-jin, not that way. Let's go this way. 660 00:57:26,706 --> 00:57:28,306 Did you see a baby here? 661 00:57:29,607 --> 00:57:31,307 Her mom picked her up. 662 00:57:31,308 --> 00:57:32,008 What? 663 00:57:35,009 --> 00:57:36,309 What mom? Who? 664 00:57:36,810 --> 00:57:39,410 Seung-wan's wife, of course. 665 00:57:40,511 --> 00:57:43,511 But I'm the baby's mom! 666 00:57:45,812 --> 00:57:49,912 Calm down. I'm sure she's fine. 667 00:58:00,487 --> 00:58:01,913 A baby disappeared at school. 668 00:58:03,614 --> 00:58:04,414 How old is she? 669 00:58:04,415 --> 00:58:08,715 How old? She's not yet one. 670 00:58:10,315 --> 00:58:12,315 She's already walking? 671 00:58:13,116 --> 00:58:15,316 No, she's not walking yet. 672 00:58:16,117 --> 00:58:19,017 Let's fill out a missing child report first. 673 00:58:19,018 --> 00:58:20,518 I think she's been kidnapped. 674 00:58:21,219 --> 00:58:22,419 Kidnapped? 675 00:58:22,420 --> 00:58:26,420 Find my baby... 676 00:58:26,421 --> 00:58:27,221 Se-jin. 677 00:58:29,422 --> 00:58:33,622 Calm down, and tell me what happened. 678 00:58:34,823 --> 00:58:36,623 Please find my baby. 679 00:59:11,324 --> 00:59:13,524 What are you doing out here with the baby? 680 00:59:14,925 --> 00:59:16,325 Mom. 681 00:59:17,926 --> 00:59:20,826 You should go now. 682 00:59:23,227 --> 00:59:23,727 Leave... 683 00:59:27,928 --> 00:59:31,328 Hello, I'm Soo Chang-myung from Handong University. 684 00:59:32,329 --> 00:59:33,829 Aunty, we've met before already. 685 00:59:33,830 --> 00:59:35,230 Il-jin always tells me a lot things about you 686 00:59:37,731 --> 00:59:38,231 I said... 687 00:59:39,532 --> 00:59:40,132 leave... 688 00:59:43,333 --> 00:59:44,833 Do you want me to wait for you outside? 689 00:59:58,227 --> 01:00:00,827 Where's Se-jin? 690 01:00:01,828 --> 01:00:04,328 Se-jin? Well... 691 01:00:10,229 --> 01:00:11,029 Se-jin. 692 01:00:11,930 --> 01:00:13,030 Slow down. 693 01:00:13,731 --> 01:00:15,931 Your mom has Shin-bi, so don't worry. 694 01:00:26,132 --> 01:00:27,232 Shin-bi! 695 01:00:40,433 --> 01:00:42,433 What's wrong with you, Il-jin? 696 01:00:43,434 --> 01:00:48,934 I was just trying to teach... 697 01:00:49,435 --> 01:00:50,935 You stupid girl! Come here! 698 01:00:50,936 --> 01:00:51,936 It hurts! 699 01:00:52,837 --> 01:00:55,737 You shouldn't joke around! You bad girl! 700 01:00:55,738 --> 01:00:58,538 How can you joke around like this!? Why? 701 01:01:00,840 --> 01:01:04,040 Do you know how tiring it was to look after Shin-bi today? 702 01:01:04,541 --> 01:01:06,441 I'm not picking on Se-jin. 703 01:01:06,442 --> 01:01:09,542 Mother, why do you always hit me? It hurts! 704 01:01:09,543 --> 01:01:10,543 You're still speaking! 705 01:01:10,544 --> 01:01:13,144 You're still speaking! You're still speaking! 706 01:01:13,145 --> 01:01:16,145 Han Seung-wan, that boy, just left Shin-bi at random places. 707 01:01:16,146 --> 01:01:19,346 I was furious, so I taught him a lesson. 708 01:01:19,347 --> 01:01:22,347 Shut up! You'll know when you have a child of your own 709 01:01:22,348 --> 01:01:25,648 how the mother will feel, when you lost the baby! 710 01:01:25,649 --> 01:01:27,249 What do you know!? What do you know!? 711 01:01:27,250 --> 01:01:29,750 I'm hurt as well. 712 01:01:32,351 --> 01:01:36,651 Why is my life like this!? 713 01:01:37,852 --> 01:01:43,352 After having these 2 girls, why can't I have some peaceful days? 714 01:01:43,353 --> 01:01:44,353 You bad girl! 715 01:01:48,754 --> 01:01:50,354 Oh my lord... 716 01:03:27,336 --> 01:03:28,536 Han Seung-wan! 717 01:03:41,837 --> 01:03:46,537 You're not worthy as a human. You're despicable! 718 01:03:54,147 --> 01:04:01,436 - Credits - Transcribed KBFD subs by: onoturtle Translations: KBFD, innerouter2000, charmedjean83 Timing: aNToK, chowfan, innerouter2000 Editor: son_yejin 48787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.