Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,300
Wonderful Life
- Episode 6 -
"Hey dude, where's my kid??"
2
00:00:08,101 --> 00:00:09,401
Here it is.
3
00:00:09,902 --> 00:00:11,002
This is it?
4
00:00:11,191 --> 00:00:14,768
It's not bad. I like it.
5
00:00:15,104 --> 00:00:17,504
If you put flowers on the balcony, it'll look pretty.
6
00:00:17,805 --> 00:00:20,806
- We should go buy flowers tomorrow.
- Do you think this is your newlywed home?
7
00:00:21,607 --> 00:00:23,407
So it's you and Chang-myung's newlywed home then?
8
00:00:23,608 --> 00:00:26,149
Hurry up, I hate being late.
9
00:00:26,309 --> 00:00:27,709
Such a nag.
10
00:00:32,710 --> 00:00:34,310
Chae-young...
11
00:00:42,411 --> 00:00:43,811
Chang-myung...
12
00:00:45,312 --> 00:00:47,112
Why are you here?
13
00:00:47,113 --> 00:00:49,313
Shouldn't you be on your honeymoon?
14
00:00:50,814 --> 00:00:52,914
Surprise!
15
00:00:54,315 --> 00:00:56,015
Were you guys shocked?
16
00:00:57,016 --> 00:01:01,516
Do-hyun, didn't I say our new home would be in the perfect place?
17
00:01:02,217 --> 00:01:05,417
Our neighbor is Seung-wan!
18
00:01:10,918 --> 00:01:12,018
What?
19
00:01:12,419 --> 00:01:13,519
Neighbors?
20
00:01:14,420 --> 00:01:15,420
Of course.
21
00:01:16,321 --> 00:01:18,521
How great, we can study together.
22
00:01:20,222 --> 00:01:22,022
Chae-young, why are you here?
23
00:01:23,823 --> 00:01:24,923
Me?
24
00:01:26,824 --> 00:01:28,824
You're here to help Seung-wan?
25
00:01:30,725 --> 00:01:32,325
You're so cool.
26
00:01:37,626 --> 00:01:38,626
Hello.
27
00:01:39,509 --> 00:01:43,259
How was your first night, you two...
28
00:01:44,327 --> 00:01:45,227
Was it great?
29
00:01:47,328 --> 00:01:48,828
To be exact...
30
00:01:49,729 --> 00:01:51,429
It wasn't your first night.
31
00:01:54,730 --> 00:01:55,830
Hang on.
32
00:01:56,331 --> 00:01:57,431
What's going on?
33
00:02:00,632 --> 00:02:01,132
You shouldn't be here right now.
34
00:02:02,733 --> 00:02:04,433
You didn't go on your honeymoon?
35
00:02:08,307 --> 00:02:11,258
Come on, eat up.
36
00:02:12,575 --> 00:02:15,032
Did you spend you wedding night here?
37
00:02:15,118 --> 00:02:16,404
You did?
38
00:02:24,536 --> 00:02:25,436
Why, you...
39
00:02:26,390 --> 00:02:33,250
We're not husband and wife, but more like friends...
40
00:02:37,618 --> 00:02:39,439
That's what we are...
41
00:02:41,293 --> 00:02:46,261
Who would've imagined you'd come back here instead of going on your honeymoon?
42
00:02:50,841 --> 00:02:54,141
You must be distraught.
43
00:02:55,042 --> 00:02:55,642
What?
44
00:02:57,443 --> 00:02:58,143
Yes...
45
00:03:01,675 --> 00:03:03,942
We're neighbors now so...
46
00:03:08,746 --> 00:03:10,246
It's my Il-jin!
47
00:03:10,246 --> 00:03:11,926
From now on...
48
00:03:12,347 --> 00:03:13,447
Hi, Il-jin.
49
00:03:16,448 --> 00:03:17,348
Yes...
50
00:03:24,249 --> 00:03:27,549
You two looked happy together earlier.
51
00:03:28,850 --> 00:03:30,150
Are you happy to be married?
52
00:03:31,951 --> 00:03:32,751
Yes.
53
00:03:34,112 --> 00:03:39,935
We have to visit my mom and his parents tomorrow. We'll be busy.
54
00:03:39,954 --> 00:03:40,754
What's wrong with you?
55
00:03:45,955 --> 00:03:47,755
You're in newlywed bliss.
56
00:03:49,856 --> 00:03:50,956
Well, Chae-young, it's...
57
00:03:58,757 --> 00:04:00,757
It wasn't intentional, but we're neighbors.
58
00:04:02,017 --> 00:04:04,018
Hope we get along.
59
00:04:05,558 --> 00:04:08,158
I think I have a stomachache...
60
00:04:12,359 --> 00:04:15,059
I thought marriage would change you, but it hasn't.
61
00:04:20,860 --> 00:04:22,960
Do-hyun, we should move your things.
62
00:04:24,661 --> 00:04:26,461
Yes, let's do that.
63
00:04:35,162 --> 00:04:37,762
Chang-myung's a really weird guy.
64
00:04:37,963 --> 00:04:39,463
How could he get a place right next door?
65
00:04:41,064 --> 00:04:42,564
Why did you act like we were together earlier?
66
00:04:45,865 --> 00:04:48,465
Was that wrong?
67
00:04:50,866 --> 00:04:53,166
I told you we're just friends.
68
00:04:56,267 --> 00:04:57,667
Don't be so hard on me.
69
00:04:58,968 --> 00:05:01,168
You're enjoying my reaction.
70
00:05:03,869 --> 00:05:05,969
Who said I'm enjoying it?
71
00:05:07,170 --> 00:05:07,970
Aren't you?
72
00:05:09,971 --> 00:05:11,671
I think you should leave.
73
00:05:14,272 --> 00:05:16,472
I'll go easy on you today.
74
00:05:16,973 --> 00:05:18,373
Can I visit often?
75
00:05:19,574 --> 00:05:20,874
What if I asked you not to?
76
00:05:22,375 --> 00:05:24,175
I'd still come.
77
00:05:25,876 --> 00:05:27,576
It's alright with me if you want to see me.
78
00:05:29,677 --> 00:05:32,277
It's just alright? Not very good?
79
00:05:33,678 --> 00:05:37,178
It's alright if it's not for show.
80
00:05:39,379 --> 00:05:42,579
What do you mean?
81
00:05:46,280 --> 00:05:47,780
Think about it.
82
00:05:57,481 --> 00:06:00,319
Hey, do it gently. Can't you see I'm standing here.
83
00:06:04,082 --> 00:06:05,782
Look at all the dust!
84
00:06:07,383 --> 00:06:09,383
You're going to rip it!
85
00:06:11,284 --> 00:06:12,384
Then you do it!
86
00:06:12,895 --> 00:06:14,851
Using "we're more like friends" relationship.
87
00:06:15,885 --> 00:06:17,285
Hey... Hey!
88
00:06:20,786 --> 00:06:22,186
Hurry up.
89
00:06:31,940 --> 00:06:33,105
Taste this.
90
00:06:37,065 --> 00:06:39,644
How is it? Is it salty?
91
00:06:39,815 --> 00:06:41,487
It's not salty. It's bitter.
92
00:06:42,542 --> 00:06:43,603
Bitter?
93
00:06:44,841 --> 00:06:46,047
It can't be bitter.
94
00:06:49,434 --> 00:06:51,761
Delicious.
95
00:06:55,997 --> 00:06:58,245
I hope my son-in-law likes it.
96
00:07:00,561 --> 00:07:02,229
People in Seoul don't like salty food.
97
00:07:05,351 --> 00:07:08,353
Why do you care what he likes?
98
00:07:08,492 --> 00:07:10,233
You even closed the restaurant for him.
99
00:07:10,601 --> 00:07:14,061
He's family now, so I have to be good to him.
100
00:07:14,180 --> 00:07:15,756
Don't you have any pride?
101
00:07:16,182 --> 00:07:17,477
What pride?
102
00:07:18,458 --> 00:07:26,346
They're supposed to come here after the honeymoon instead of going to his family!
103
00:07:26,536 --> 00:07:27,974
Doesn't that bother you?
104
00:07:28,286 --> 00:07:32,411
They're bringing Shin-bi. They have to bring her.
105
00:07:33,604 --> 00:07:37,604
They should have come back here first,
then go to his house
106
00:07:37,705 --> 00:07:40,005
Then come back here with Shin-bi.
107
00:07:40,406 --> 00:07:43,006
Why waste time going back and forth?
108
00:07:44,798 --> 00:07:46,739
Mom, you're so strange.
109
00:07:46,989 --> 00:07:55,125
You were pretty unrelenting when you first went to his house to get the baby back.
110
00:07:55,329 --> 00:07:58,258
But you've changed your attitude since the wedding.
111
00:07:58,375 --> 00:08:06,008
Are you really the strong, confident woman who raised us all by herself?
112
00:08:06,551 --> 00:08:07,778
Never mind.
113
00:08:08,743 --> 00:08:18,664
We couldn't give his family luxury items as presents,
114
00:08:18,803 --> 00:08:20,619
but we did what we could.
115
00:08:20,883 --> 00:08:23,678
Why did you let Seung-wan's mother talk to you that way?
116
00:08:23,728 --> 00:08:25,656
Be quiet!
117
00:08:27,091 --> 00:08:34,151
You'll never know until you have a daughter of your own.
118
00:08:39,841 --> 00:08:42,171
I wonder if Se-jin would know...
119
00:08:43,667 --> 00:08:46,778
It'll be a long time before...
120
00:08:47,166 --> 00:08:53,541
I wanted Seung-wan to marry late.
121
00:08:53,678 --> 00:08:58,050
I thought you wanted him to get married and be more mature.
122
00:08:58,164 --> 00:09:00,634
Don't you know that mothers
123
00:09:00,729 --> 00:09:03,487
never want to let go of their children?
124
00:09:04,253 --> 00:09:06,082
Is that right?
125
00:09:06,974 --> 00:09:10,120
I think he's finally matured.
126
00:09:10,382 --> 00:09:13,749
He calls a dozen times a day asking about Shin-bi.
127
00:09:13,869 --> 00:09:18,106
It's as if he's the only father in the world.
128
00:09:25,261 --> 00:09:27,036
- They're here.
- Hi.
129
00:09:27,288 --> 00:09:28,975
Your presents.
130
00:09:31,274 --> 00:09:33,134
Did you two fight?
131
00:09:34,505 --> 00:09:37,462
Mom, you have to open a business as a fortune teller!
132
00:09:37,784 --> 00:09:38,604
You!
133
00:09:38,738 --> 00:09:43,049
No, Mother, we didn't. Right, honey?
134
00:09:43,220 --> 00:09:45,533
Did you have a good time?
135
00:09:46,874 --> 00:09:48,281
Sure!
136
00:09:48,547 --> 00:09:49,908
Was it nice?
137
00:09:50,077 --> 00:09:53,454
Yes. Where's Shin-bi?
138
00:09:53,656 --> 00:09:55,176
She's over there.
139
00:09:58,077 --> 00:10:02,376
Shin-bi. Your mom's here.
140
00:10:05,317 --> 00:10:07,845
Look at her smile.
141
00:10:11,674 --> 00:10:15,034
Do you like ribs? Enjoy.
142
00:10:15,843 --> 00:10:16,483
Okay.
143
00:10:16,609 --> 00:10:19,194
You enjoy it too.
144
00:10:19,547 --> 00:10:22,879
I hope the food is to your liking.
145
00:10:23,474 --> 00:10:25,438
It's delicious, Father.
146
00:10:25,599 --> 00:10:30,657
Actually, the women in this house aren't very good cooks.
147
00:10:39,760 --> 00:10:41,848
Here.
148
00:10:43,159 --> 00:10:52,830
You have to eat well. Raising a child is hard work.
149
00:10:53,384 --> 00:10:55,277
It's very tiring.
150
00:10:55,428 --> 00:10:57,675
Crazy...
151
00:10:57,973 --> 00:11:03,691
Honey, why don't you buy her an herbal tonic?
152
00:11:08,727 --> 00:11:11,441
Her feelings are hurt.
153
00:11:20,306 --> 00:11:25,483
I think she pooped.
154
00:11:25,843 --> 00:11:27,134
She pooped?
155
00:11:29,760 --> 00:11:33,304
Se-jin, Shin-bi pooped.
156
00:11:33,461 --> 00:11:34,213
What?
157
00:11:34,350 --> 00:11:36,279
She pooped.
158
00:11:37,315 --> 00:11:40,238
She pooped. Take care of it.
159
00:11:40,577 --> 00:11:41,930
Okay.
160
00:11:50,095 --> 00:11:53,784
It actually smells good. She takes after me.
161
00:11:55,186 --> 00:11:58,470
Look at the color.
162
00:12:00,167 --> 00:12:03,356
The color of gold.
163
00:12:03,558 --> 00:12:05,981
You made him leave.
164
00:12:06,088 --> 00:12:09,496
It really is the color of gold.
165
00:12:09,619 --> 00:12:11,955
He's leaving.
166
00:12:14,368 --> 00:12:17,068
Who cares?
167
00:12:18,554 --> 00:12:23,131
Yes, your uncle left.
168
00:12:29,101 --> 00:12:34,911
She has a bit of a fever. Don't take her outside.
169
00:12:35,170 --> 00:12:37,116
Do you have to go to your mom's tonight?
170
00:12:37,494 --> 00:12:45,280
Let me take a look. It's not too bad.
171
00:12:45,869 --> 00:12:48,617
But it could get worse.
172
00:12:49,656 --> 00:12:53,328
Really? Then we'll go tomorrow.
173
00:12:53,540 --> 00:12:54,493
Really?
174
00:12:54,611 --> 00:12:57,305
Yes, we'll go tomorrow.
175
00:13:02,414 --> 00:13:05,948
Han Seung-wan, what's the matter with you?
176
00:13:06,616 --> 00:13:09,400
We have to go to Chunan today.
177
00:13:09,996 --> 00:13:14,976
It's not that I don't want to, but Shin-bi has a fever.
178
00:13:15,114 --> 00:13:18,600
But my mom made dinner. She is expecting us.
179
00:13:18,696 --> 00:13:22,476
What if Shin-bi's fever gets worse?
180
00:13:23,816 --> 00:13:25,515
You're being so insensitive!
181
00:13:25,633 --> 00:13:26,852
No, I'm not being insensitive.
182
00:13:26,951 --> 00:13:32,952
My mom and dad want to spend more time with Shin-bi.
183
00:13:39,267 --> 00:13:40,402
Mom.
184
00:13:40,530 --> 00:13:42,702
Yes, Se-jin.
185
00:13:43,681 --> 00:13:49,263
Mom, Shin-bi has a fever.
186
00:13:51,448 --> 00:13:54,226
How high is it?
187
00:13:54,340 --> 00:14:00,796
It's not that high, but I don't think she should go outside.
188
00:14:00,915 --> 00:14:04,197
Okay, don't come.
189
00:14:04,652 --> 00:14:09,323
Actually, I didn't prepare anything for you
190
00:14:09,482 --> 00:14:15,042
because I've been busy getting ready for a big party at the restaurant tomorrow.
191
00:14:15,557 --> 00:14:16,814
Really?
192
00:14:16,916 --> 00:14:17,969
Sure!
193
00:14:19,109 --> 00:14:24,640
I wouldn't have much time for you since I'm preoccupied with the party.
194
00:14:24,756 --> 00:14:26,396
You're not disappointed?
195
00:14:26,495 --> 00:14:30,792
Disappointed? I'm relieved!
196
00:14:32,981 --> 00:14:37,122
You're part of their family now.
197
00:14:37,981 --> 00:14:41,525
Your new clothes may not fit you right.
198
00:14:41,639 --> 00:14:46,422
They may not be comfortable. But they're clothes you must wear from now on.
199
00:14:46,574 --> 00:14:48,356
So try to fit into them.
200
00:14:48,704 --> 00:14:51,997
Why do women have to adjust to men's lives?
201
00:14:53,105 --> 00:14:57,151
Because it's easier for you.
202
00:14:58,097 --> 00:15:00,461
There's no such saying.
203
00:15:02,284 --> 00:15:04,721
Be good to your husband.
204
00:15:05,339 --> 00:15:13,627
If you do that, then the three of you will be happy.
205
00:15:15,065 --> 00:15:16,900
Mom.
206
00:15:17,034 --> 00:15:20,362
I have to go. I have customers.
207
00:15:35,333 --> 00:15:38,346
My mom said we don't have to come since Shin-bi's sick.
208
00:15:40,094 --> 00:15:41,991
Really?
209
00:15:43,220 --> 00:15:45,035
Are you thrilled?
210
00:15:46,629 --> 00:15:48,284
No, I'm not.
211
00:15:50,032 --> 00:15:55,568
We should go and see her tomorrow.
212
00:15:57,283 --> 00:15:58,429
Do you mean it?
213
00:15:59,003 --> 00:16:01,189
Yes, I mean it. Have you always been lied to?
214
00:16:13,911 --> 00:16:15,402
Is she that adorable?
215
00:16:15,903 --> 00:16:20,888
Of course she is.
216
00:16:23,723 --> 00:16:25,762
Am I that adorable?
217
00:16:26,108 --> 00:16:27,191
What?
218
00:16:27,543 --> 00:16:29,970
She looks so much like me,
219
00:16:30,122 --> 00:16:32,088
so it means I'm as adorable as her.
220
00:16:36,488 --> 00:16:40,724
I'm too handsome to be married at 22.
221
00:16:41,645 --> 00:16:44,068
My youth...
222
00:16:46,806 --> 00:16:48,758
I'm worried.
223
00:16:48,902 --> 00:16:50,444
About what?
224
00:16:50,621 --> 00:16:53,040
What if she takes after you?
225
00:16:53,132 --> 00:16:54,495
What's wrong with me?
226
00:16:54,871 --> 00:17:00,308
What if she meets someone like me?
227
00:17:00,308 --> 00:17:01,538
At least you know yourself well.
228
00:17:02,291 --> 00:17:05,976
I like myself, but I think I'd be furious
229
00:17:06,412 --> 00:17:11,109
if she fell for someone like me.
230
00:17:23,255 --> 00:17:26,865
Did something happen? You look surprised.
231
00:17:30,335 --> 00:17:32,959
Let me know if you aren't comfortable.
232
00:17:33,089 --> 00:17:35,459
Are you crazy? Close the door.
233
00:17:35,817 --> 00:17:37,628
Son, fighting!
234
00:17:45,321 --> 00:17:47,954
He's an only son.
235
00:17:48,191 --> 00:17:50,161
Try to understand him.
236
00:17:58,235 --> 00:18:00,063
Sleep on that side.
237
00:18:01,000 --> 00:18:02,766
I'm going.
238
00:18:22,126 --> 00:18:23,329
Good morning.
239
00:18:23,955 --> 00:18:25,110
Where's brother?
240
00:18:25,238 --> 00:18:29,174
Your brother left early for the hospital.
241
00:18:29,412 --> 00:18:30,452
He did?
242
00:18:30,549 --> 00:18:32,138
Mom, we're going.
243
00:18:32,236 --> 00:18:34,818
Go ahead and get some rest.
244
00:18:34,944 --> 00:18:37,354
We'll get going now, Father.
245
00:18:37,479 --> 00:18:38,602
Okay, take Shin-bi with you.
246
00:18:38,692 --> 00:18:41,505
Wait! We'll take Shin-bi on the weekend.
247
00:18:41,788 --> 00:18:43,535
When are you going to take her?
248
00:18:43,678 --> 00:18:44,916
On the weekend.
249
00:18:45,036 --> 00:18:47,991
You want me to babysit her until then?
250
00:18:48,086 --> 00:18:52,160
Sure. How are we going to raise her when we both go to school?
251
00:18:52,409 --> 00:18:54,720
Do you feel the same way?
252
00:18:54,837 --> 00:18:56,034
No, I...
253
00:18:56,230 --> 00:19:00,526
Weren't you going to raise her for us?
254
00:19:00,526 --> 00:19:02,581
I can't! I have my own life!
255
00:19:02,676 --> 00:19:04,916
I can't be tied down to a baby.
256
00:19:06,224 --> 00:19:07,921
Mom.
257
00:19:09,294 --> 00:19:11,887
I'll watch her once a week.
258
00:19:12,628 --> 00:19:15,427
This isn't what you said earlier.
259
00:19:15,707 --> 00:19:19,050
You said you'd raise the baby if I got married.
260
00:19:19,168 --> 00:19:21,194
Dad, say something.
261
00:19:21,289 --> 00:19:23,805
Well, I...
262
00:19:24,754 --> 00:19:34,571
We give you enough money to cover your school and baby expenses. And now you want me to babysit?
263
00:19:34,850 --> 00:19:36,791
Have you no conscience?
264
00:19:38,743 --> 00:19:41,522
My mom gives me money for tuition and...
265
00:19:41,599 --> 00:19:44,321
Mom, we just started a new semester.
266
00:19:44,475 --> 00:19:45,761
Never mind.
267
00:19:45,886 --> 00:19:47,099
We'll raise her any way we see fit.
268
00:19:47,478 --> 00:19:49,630
How dare you!
269
00:19:49,810 --> 00:19:52,820
We'll raise Shin-bi.
270
00:19:53,039 --> 00:19:56,572
But don't ever ask us to bring her to you.
271
00:19:56,813 --> 00:20:00,122
Why, you...
272
00:20:00,122 --> 00:20:01,374
I'm sorry.
273
00:20:01,601 --> 00:20:04,725
How ungrateful...
274
00:20:09,600 --> 00:20:12,938
She said she'd watch her once a week!
275
00:20:13,075 --> 00:20:14,565
We can raise her by ourselves.
276
00:20:14,683 --> 00:20:16,471
You mean I can raise her alone.
277
00:20:18,888 --> 00:20:20,327
I'll help you watch her.
278
00:20:22,438 --> 00:20:24,795
I'm watching her right now.
279
00:20:26,252 --> 00:20:28,064
Are you kidding me?
280
00:20:28,659 --> 00:20:31,478
Do you know how much it costs to feed Shin-bi?
281
00:20:32,031 --> 00:20:35,376
Only one of us needs to know that.
282
00:20:35,502 --> 00:20:37,777
I have a hard enough time memorizing things for school.
283
00:20:38,761 --> 00:20:41,342
And what was your mom saying about tuition and other expenses?
284
00:20:41,505 --> 00:20:44,418
I need to repay money I owe from my time with Chae-young.
285
00:20:46,337 --> 00:20:48,906
Don't try to find out too much.
286
00:20:52,885 --> 00:20:55,573
Then ask your mom.
287
00:20:56,169 --> 00:20:57,790
My mom runs a restaurant.
288
00:20:57,886 --> 00:21:00,286
So what do you want me to do?
289
00:21:00,286 --> 00:21:02,855
Do you want me to raise Shin-bi and go to school too?
290
00:21:03,054 --> 00:21:06,134
I guess that's what you have to do.
291
00:21:06,541 --> 00:21:12,593
Never mind. You think raising a baby is easy?
292
00:21:13,030 --> 00:21:14,404
I didn't say it was easy,
293
00:21:15,918 --> 00:21:19,113
but others raise 2 and even 3 kids.
294
00:21:19,340 --> 00:21:22,840
Then should I have 3 more babies?
295
00:21:23,364 --> 00:21:24,895
Who says I'd let you?
296
00:21:25,048 --> 00:21:29,297
Besides, you're not the only person raising a baby. Everyone does it.
297
00:21:30,515 --> 00:21:36,325
Oh really? Then why don't you watch Shin-bi tonight?
298
00:21:36,730 --> 00:21:37,457
What?
299
00:21:37,552 --> 00:21:40,688
Find out for yourself how hard it is to stay up all night with a baby.
300
00:21:40,843 --> 00:21:42,835
Who told you to keep the baby anyway?
301
00:21:46,373 --> 00:21:53,047
Shin-bi, it's your dad. You're so adorable.
302
00:21:53,187 --> 00:21:56,374
I told you not to talk about unpleasant things in front of her.
303
00:22:01,978 --> 00:22:05,139
Don't you ask for help, no matter what.
304
00:22:06,094 --> 00:22:10,390
Don't worry. Don't ask me to open the door.
305
00:22:40,785 --> 00:22:42,223
Smells so good!
306
00:22:45,676 --> 00:22:47,758
Just what I've been craving!
307
00:22:51,442 --> 00:22:53,785
I feel so content.
308
00:22:55,209 --> 00:23:00,481
Seung-wan, you're going to have a hard time tonight.
309
00:23:01,197 --> 00:23:04,838
Shin-bi, your dad's studying.
310
00:23:38,927 --> 00:23:42,037
Good going!
311
00:23:44,203 --> 00:23:46,599
Shin-bi, your mom's having a wonderful time.
312
00:23:47,293 --> 00:23:50,498
Wait a minute.
313
00:24:37,553 --> 00:24:44,084
What are you doing? Han Seung-wan!
314
00:24:45,124 --> 00:24:47,171
Hey, what a scum!
315
00:24:47,206 --> 00:24:49,602
I should tell you the same thing.
316
00:24:51,108 --> 00:24:53,828
I'm not scared!
317
00:24:53,863 --> 00:24:56,446
I won't come out even if you beg me!
318
00:24:56,481 --> 00:25:00,747
Okay, I'm not scared either.
319
00:25:31,303 --> 00:25:34,015
Open this thing. I have to go.
320
00:25:34,050 --> 00:25:37,566
My tummy hurts. How am I going to get out?
321
00:25:37,601 --> 00:25:43,006
Hey, Seung-wan, open this. I need to go to the toilet!
322
00:25:47,522 --> 00:25:49,602
Hey, Seung-wan!
323
00:25:58,365 --> 00:26:00,458
Hey, jerk! I'm busting!
324
00:26:00,493 --> 00:26:05,173
I just need use the bathroom! Open it!
325
00:26:05,208 --> 00:26:08,521
Hurry up!
326
00:26:09,420 --> 00:26:11,983
Who's in there?
327
00:26:13,410 --> 00:26:17,304
Stop playing around, and open it!
328
00:26:19,777 --> 00:26:22,167
Hurry up!
329
00:26:23,818 --> 00:26:25,340
You jerk!
330
00:26:30,281 --> 00:26:31,564
Se-jin.
331
00:26:31,684 --> 00:26:33,056
I'm sorry.
332
00:26:33,106 --> 00:26:35,009
What are you doing here?
333
00:26:35,044 --> 00:26:39,016
Can I use your bathroom?
334
00:26:39,051 --> 00:26:40,279
My bathroom?
335
00:26:45,321 --> 00:26:47,283
Se-jin, your shoes...
336
00:26:54,681 --> 00:26:56,475
What a relief...
337
00:26:58,941 --> 00:27:02,925
Han Seung-wan, you're dead meat.
338
00:27:17,179 --> 00:27:18,819
Do you feel relieved now?
339
00:27:21,282 --> 00:27:25,778
Yes. Excuse me...
340
00:27:34,152 --> 00:27:38,436
The vegetables are going to spoil or dry up
341
00:27:38,471 --> 00:27:41,332
if you leave them out like this.
342
00:27:41,367 --> 00:27:42,875
Really?
343
00:27:42,876 --> 00:27:47,934
Don't you have plastic wrap or bags?
344
00:28:26,455 --> 00:28:28,028
- Milk -
- Beer -
345
00:28:28,140 --> 00:28:29,527
- Kimchi -
346
00:28:39,171 --> 00:28:41,515
You don't have a lot of vegetables.
347
00:28:41,515 --> 00:28:44,657
You have to eat green vegetables to avoid aging.
348
00:28:44,692 --> 00:28:45,665
To avoid aging?
349
00:28:45,700 --> 00:28:47,238
Yes.
350
00:28:47,273 --> 00:28:51,961
This allows you to easily find everything,
351
00:28:51,996 --> 00:28:53,861
and your food will keep longer.
352
00:28:54,901 --> 00:28:57,198
I didn't think you were good at this sort of thing.
353
00:28:57,233 --> 00:29:00,170
There isn't much I can't do well.
354
00:29:01,480 --> 00:29:06,461
I guess I've been raised well.
355
00:29:11,705 --> 00:29:13,670
Okay, okay, Shin-bi.
356
00:29:13,705 --> 00:29:21,046
Why aren't you taking it? You're not hungry?
357
00:29:25,806 --> 00:29:33,316
Do you want me to introduce you to a handsome guy?
358
00:29:33,351 --> 00:29:36,083
Hey, wait a minute...
359
00:29:36,118 --> 00:29:41,895
All men are wolves except me.
360
00:29:45,965 --> 00:29:49,213
Can't you go to sleep?
361
00:29:51,463 --> 00:29:57,578
You haven't wet your diaper. What's wrong?
362
00:29:57,613 --> 00:30:02,405
This is nuts!
363
00:30:02,440 --> 00:30:05,448
I have a paper to write.
364
00:30:05,483 --> 00:30:10,583
Don't you want me to become a pilot?
365
00:30:25,593 --> 00:30:27,620
Mommy?
366
00:30:27,655 --> 00:30:35,197
Shin-bi, what did you just say? Say "Daddy."
367
00:30:46,241 --> 00:30:52,063
Jung Se-jin, do you want to come out?
368
00:30:52,098 --> 00:30:57,652
Are you sleeping?
369
00:31:04,772 --> 00:31:09,684
Where did she go?
370
00:31:09,719 --> 00:31:15,496
Shin-bi, your mom's escaped.
371
00:31:15,531 --> 00:31:17,764
Thanks for everything.
372
00:31:17,799 --> 00:31:19,187
Don't mention it.
373
00:31:19,222 --> 00:31:22,350
You can use it anytime you want.
374
00:31:22,385 --> 00:31:28,758
I won't have to use it again. Good night.
375
00:31:47,039 --> 00:31:51,377
I can't stand them being so chummy!
376
00:31:58,232 --> 00:32:00,702
Hello?
377
00:32:00,702 --> 00:32:01,534
Seung-wan?
378
00:32:01,569 --> 00:32:04,331
You got a notice for your military service physical.
379
00:32:04,366 --> 00:32:08,746
Really? Do Mom and Dad know?
380
00:32:08,781 --> 00:32:11,114
No, not yet.
381
00:32:11,149 --> 00:32:14,896
I brought it with me.
382
00:32:14,931 --> 00:32:18,968
You should tell your wife.
383
00:32:19,003 --> 00:32:24,216
I'll tell Mom and Dad later, so don't say anything yet.
384
00:32:24,251 --> 00:32:26,715
Okay.
385
00:32:26,750 --> 00:32:29,327
Bye.
386
00:32:51,552 --> 00:32:53,495
Where have you been?
387
00:32:53,530 --> 00:32:56,014
We went out for some fresh air.
388
00:32:56,049 --> 00:33:00,556
It's cold outside. She might catch a cold.
389
00:33:00,591 --> 00:33:03,926
Shin-bi, you got some fresh air?
390
00:33:06,948 --> 00:33:08,567
I'm sorry.
391
00:33:08,602 --> 00:33:11,690
For what?
392
00:33:11,725 --> 00:33:16,271
I'm just sorry.
393
00:33:38,495 --> 00:33:43,636
- Get up.
- The baby's crying.
394
00:33:55,223 --> 00:33:58,543
You're the mom, so get up.
395
00:33:58,578 --> 00:34:00,972
But you're the baby's father!
396
00:34:18,015 --> 00:34:19,809
Hey!
397
00:34:20,928 --> 00:34:24,933
I'm sorry. Did it hurt?
398
00:34:24,968 --> 00:34:27,547
Come back here!
399
00:34:37,108 --> 00:34:41,264
Just change her diaper.
400
00:34:45,482 --> 00:34:46,691
Don't forget to take her for her shots at 5.
401
00:34:46,726 --> 00:34:47,730
Okay.
402
00:34:47,765 --> 00:34:49,399
Bye.
403
00:35:11,100 --> 00:35:11,736
I'm late!
404
00:35:12,603 --> 00:35:13,378
I'm sorry.
405
00:35:13,413 --> 00:35:15,530
Bye.
406
00:35:15,565 --> 00:35:17,506
Buy some diaper wipes on your way home.
407
00:35:18,025 --> 00:35:20,024
Have you seen my planner?
408
00:35:20,059 --> 00:35:21,072
No.
409
00:35:21,107 --> 00:35:23,685
Where could it be?
410
00:35:23,720 --> 00:35:25,718
My sock has a hole in it.
411
00:35:25,753 --> 00:35:28,016
Have you seen the apple?
412
00:35:28,051 --> 00:35:30,869
Apple? I ate it last night.
413
00:35:30,904 --> 00:35:32,143
I know where it is!
414
00:35:32,670 --> 00:35:33,408
- Draft Notice -
415
00:35:33,484 --> 00:35:37,090
I was saving it for Shin-bi.
416
00:35:37,125 --> 00:35:39,904
Sorry. I'll be home late tonight.
417
00:35:39,939 --> 00:35:43,247
But you only have one class this morning.
418
00:35:43,248 --> 00:35:45,023
I have plans.
419
00:35:45,058 --> 00:35:46,332
What plans?
420
00:35:46,367 --> 00:35:47,691
I just have plans.
421
00:35:47,726 --> 00:35:52,810
But I have a test today. Come home early.
422
00:35:52,845 --> 00:35:54,953
I can't cancel my plans.
423
00:35:54,988 --> 00:35:58,713
What is it? I have to take my test.
424
00:35:58,748 --> 00:36:01,232
I'm sorry, but ask your mom or your sister
425
00:36:01,267 --> 00:36:03,355
to watch Shin-bi.
426
00:36:03,390 --> 00:36:05,601
This is not fair!
427
00:36:05,636 --> 00:36:08,841
I'm sorry. I have to go.
428
00:36:08,876 --> 00:36:10,539
Han Seung-wan!
429
00:36:13,850 --> 00:36:16,574
Seung-wan, you'd better come home.
430
00:36:16,748 --> 00:36:19,200
Why did you turn your phone off?
431
00:36:19,235 --> 00:36:22,482
Call me when you get this message.
432
00:36:22,517 --> 00:36:27,157
What are we going to do?
433
00:36:29,461 --> 00:36:34,163
Sis, are you busy? You're going on a date?
434
00:36:34,198 --> 00:36:38,407
Can you take Shin-bi on your date?
435
00:36:38,442 --> 00:36:41,640
Sis...
436
00:36:44,052 --> 00:36:45,614
What a bad sister she is.
437
00:36:45,615 --> 00:36:51,321
Mother... You're not at home?
438
00:36:51,356 --> 00:37:00,702
Is it some place far away? No, nothing.
439
00:37:00,702 --> 00:37:01,971
Yes, a babysitter.
440
00:37:02,006 --> 00:37:09,673
What? $5 an hour?
441
00:37:09,708 --> 00:37:13,313
Thank you.
442
00:37:21,714 --> 00:37:23,229
Hello.
443
00:37:23,264 --> 00:37:25,975
The baby's grown.
444
00:37:26,010 --> 00:37:31,013
Hi.
445
00:37:34,461 --> 00:37:36,681
Shin-bi's dad!
446
00:37:38,286 --> 00:37:40,849
Hello.
447
00:37:47,329 --> 00:37:49,846
Jung Se-jin!
448
00:37:49,881 --> 00:37:52,976
Everyone at school knows I'm Shin-bi's father,
449
00:37:53,539 --> 00:37:56,372
without you advertising it to the whole world.
450
00:37:56,407 --> 00:38:00,455
I thought it was the proper way to call you.
451
00:38:00,455 --> 00:38:02,859
Then you won't have a problem watching Shin-bi.
452
00:38:02,894 --> 00:38:07,255
Take this. And take Shin-bi.
453
00:38:07,290 --> 00:38:10,356
I told you I can't watch her!
454
00:38:10,357 --> 00:38:12,515
Why can't you? All you were doing
455
00:38:12,550 --> 00:38:15,225
was hanging out with your friends!
456
00:38:15,260 --> 00:38:17,298
Do you have a date later?
457
00:38:17,333 --> 00:38:18,943
What?
458
00:38:22,140 --> 00:38:24,121
Never mind.
459
00:38:24,156 --> 00:38:27,359
Take Shin-bi home. I'll be home right after my test.
460
00:38:27,760 --> 00:38:28,823
Hey, hey, hey!
461
00:38:28,858 --> 00:38:30,894
Your beautiful wife's here!
462
00:38:30,929 --> 00:38:32,970
Don't exaggerate.
463
00:38:35,849 --> 00:38:39,707
See you later, Shin-bi's father.
464
00:38:44,368 --> 00:38:48,248
Chang-myung, could you watch my baby
465
00:38:48,283 --> 00:38:51,011
for a couple of hours?
466
00:38:51,046 --> 00:38:54,472
You're asking the wrong person.
467
00:38:54,507 --> 00:38:56,502
How could I watch a baby?
468
00:38:56,537 --> 00:39:06,234
Besides, I'm on a date. Let me enjoy my date.
469
00:39:06,269 --> 00:39:09,063
Some friend you are.
470
00:39:09,098 --> 00:39:11,579
I'll take her to the convenience store owner.
471
00:39:12,589 --> 00:39:17,420
Convenience store owner? Seung-wan!
472
00:39:17,455 --> 00:39:20,734
Convenience store?
473
00:39:21,842 --> 00:39:24,677
He's going to take my only niece
474
00:39:24,712 --> 00:39:28,014
to the convenience store?
475
00:39:28,049 --> 00:39:30,439
No, but...
476
00:39:30,474 --> 00:39:37,649
That jerk! How could he even consider it?
477
00:39:37,650 --> 00:39:39,570
When is he coming for the baby?
478
00:39:40,603 --> 00:39:42,053
Here.
479
00:39:49,068 --> 00:39:53,107
Here you are, Shin-bi!
480
00:39:53,142 --> 00:39:57,484
Mommy's been looking for you!
481
00:39:57,519 --> 00:40:01,296
Is she the baby's mom?
482
00:40:01,331 --> 00:40:04,743
I'm glad you came.
483
00:40:04,778 --> 00:40:08,001
Be careful.
484
00:40:08,036 --> 00:40:11,696
Thank you, ma'am.
485
00:40:11,731 --> 00:40:16,320
I should've come earlier. Thank you so much.
486
00:40:16,355 --> 00:40:24,521
It's all right... But the baby doesn't look like you.
487
00:40:26,436 --> 00:40:31,986
I guess she will when she grows up.
488
00:40:32,021 --> 00:40:35,499
How could you say that to such a delicate flower?
489
00:40:36,052 --> 00:40:38,943
What if Seung-wan finds out and...
490
00:40:38,978 --> 00:40:42,882
He needs to be taught a lesson.
491
00:40:42,917 --> 00:40:45,067
So just go along with me.
492
00:41:00,291 --> 00:41:03,854
How can you come to class so late?
493
00:41:03,889 --> 00:41:05,865
I'm sorry.
494
00:41:05,900 --> 00:41:09,110
You do know that I can't give you extra time.
495
00:41:11,327 --> 00:41:13,472
Why are you so late?
496
00:41:35,970 --> 00:41:38,840
You passed!
497
00:41:38,875 --> 00:41:42,268
Congratulations!
498
00:42:07,589 --> 00:42:09,412
Seven.
499
00:42:09,447 --> 00:42:10,596
Right.
500
00:42:10,631 --> 00:42:12,122
Two.
501
00:42:13,242 --> 00:42:13,930
You're 5'11" tall.
502
00:42:14,965 --> 00:42:15,648
Okay.
503
00:42:17,149 --> 00:42:18,149
Hi.
504
00:42:18,550 --> 00:42:19,750
Long time no see.
505
00:42:19,751 --> 00:42:21,251
Yes, long time no see.
506
00:42:21,752 --> 00:42:22,952
Are you here for body examination?
507
00:42:24,153 --> 00:42:25,653
How come you were rejected the first time?
508
00:42:25,654 --> 00:42:26,654
Oh, that time?
509
00:42:26,655 --> 00:42:28,655
My bottom jaw was injured.
510
00:42:29,856 --> 00:42:32,956
You smile so much everyday,
no wonder you injured it.
511
00:42:34,157 --> 00:42:38,957
By the way, are you still courting Chae-young?
512
00:42:42,558 --> 00:42:44,258
What are you sensitive about?
513
00:42:44,259 --> 00:42:45,459
It's ok if you're not.
514
00:42:46,514 --> 00:42:48,920
Hope it goes well.
515
00:43:47,460 --> 00:43:48,960
I will cherish..
516
00:43:49,861 --> 00:43:52,961
and wait until I finish my army service to give you our first kiss.
517
00:43:54,362 --> 00:43:58,262
That way, you'll be thinking of me during my service too.
518
00:44:01,263 --> 00:44:02,263
Okay.
519
00:44:08,764 --> 00:44:09,264
Han Seung-wan.
520
00:44:18,665 --> 00:44:21,665
Eat more green vegetables. They're good for you.
521
00:44:55,966 --> 00:44:57,966
How can I help you?
522
00:45:00,133 --> 00:45:01,867
- Lee Chae-young. -
523
00:45:06,568 --> 00:45:08,068
I'm Do-hyun's mother.
524
00:45:11,069 --> 00:45:11,769
Pardon?
525
00:45:20,870 --> 00:45:21,870
- Do-hyun. -
526
00:45:32,871 --> 00:45:34,671
Don't act too confident.
527
00:45:35,672 --> 00:45:39,572
I'm here to say I really dislike the fact that you're seeing Do-hyun.
528
00:45:43,373 --> 00:45:44,573
Drink orange juice.
529
00:45:47,174 --> 00:45:48,574
It's healthier than coffee.
530
00:45:49,575 --> 00:45:51,275
Don't act too confident.
531
00:45:52,076 --> 00:45:52,576
Pardon?
532
00:45:53,377 --> 00:45:57,277
I'm here to say I really dislike the fact that you're seeing Do-hyun.
533
00:46:00,378 --> 00:46:01,278
Mother.
534
00:46:02,379 --> 00:46:04,279
You don't quite understand me.
535
00:46:05,380 --> 00:46:06,680
I know what I need to know.
536
00:46:07,481 --> 00:46:09,681
Your mom is the wife of a Japanese entrepreneur.
537
00:46:10,982 --> 00:46:14,282
You've been living abroad for a long period of time, you always receive some state benefits.
538
00:46:16,583 --> 00:46:20,383
The business in Japan is quite famous.
539
00:46:22,584 --> 00:46:24,784
Please forgive me if I upset you.
540
00:46:25,985 --> 00:46:28,385
Because of our family status, there's no other way.
541
00:46:29,786 --> 00:46:33,686
Although Do-hyun isn't my son by blood,
542
00:46:34,387 --> 00:46:36,387
he's still a precious son in our family.
543
00:46:37,088 --> 00:46:38,788
He's also important to me.
544
00:46:40,689 --> 00:46:44,889
You seem quite shrewd, so I don't need to worry.
545
00:46:45,990 --> 00:46:48,590
Even if it's just in case, I don't want you to think of anything stupid.
546
00:46:51,891 --> 00:46:52,891
Bye.
547
00:46:53,592 --> 00:46:54,692
Mother.
548
00:46:57,293 --> 00:46:58,593
I'll do well.
549
00:46:58,970 --> 00:47:00,594
I have confidence.
550
00:47:01,795 --> 00:47:05,095
I'm the only one who can discipline Do-hyun.
551
00:47:05,896 --> 00:47:08,496
He doesn't need to be disciplined by someone else.
552
00:47:08,497 --> 00:47:09,597
Don't you worry.
553
00:47:27,998 --> 00:47:29,598
- Han Seung-wan -
554
00:47:40,300 --> 00:47:42,200
You'll get your call-up this month.
555
00:47:45,201 --> 00:47:46,201
Shin-bi!
556
00:47:48,402 --> 00:47:49,802
Her mom came to get her?
557
00:47:50,403 --> 00:47:56,103
Yes, she did. She came with Chang-myung.
558
00:47:56,704 --> 00:48:00,296
Really? Thank you.
559
00:48:00,296 --> 00:48:02,305
I know it wasn't easy.
560
00:48:02,506 --> 00:48:04,206
It's okay.
561
00:48:04,207 --> 00:48:07,807
But I didn't think the baby was hers.
562
00:48:09,508 --> 00:48:10,508
Why?
563
00:48:11,909 --> 00:48:14,009
Because of your wife's peculiar appearance.
564
00:48:15,010 --> 00:48:18,910
Yes, she's peculiar. Thank You.
565
00:48:22,211 --> 00:48:25,311
Chang-myung, you're to be commended.
566
00:48:35,162 --> 00:48:40,021
- Welcome to Shin-bi's home. -
- Fly, Shin-bi. -
567
00:48:45,612 --> 00:48:50,112
Shin-bi, I can't say I was happy about our first meeting.
568
00:48:51,613 --> 00:48:53,813
I was stunned to meet you.
569
00:48:54,014 --> 00:48:58,014
I wasn't prepared to accept you into my life.
570
00:49:00,285 --> 00:49:04,015
I still don't know why you chose me as your father.
571
00:49:05,216 --> 00:49:08,916
I'm sorry I have to leave you for a long time
572
00:49:08,916 --> 00:49:15,317
before we get to know each other better.
573
00:49:18,318 --> 00:49:26,818
But remember that I love you more and more each day.
574
00:49:30,819 --> 00:49:31,819
I love you, Shin-bi.
575
00:49:38,120 --> 00:49:39,820
Seung-wan, what are you doing?
576
00:49:41,621 --> 00:49:42,521
You've been in my thoughts today,
577
00:49:47,022 --> 00:49:53,922
especially because I'm at the sauna we used to go to frequently.
578
00:50:01,523 --> 00:50:07,323
I'm sorry I'm so late. Isn't he home yet?
579
00:50:08,024 --> 00:50:09,324
Han Seung-wan, where are you?
580
00:50:26,825 --> 00:50:29,025
Han Seung-wan, where are you?
581
00:50:29,026 --> 00:50:31,626
What are you doing out in the cold with Shin-bi?
582
00:50:32,427 --> 00:50:36,027
You're going to have to take responsibility
583
00:50:36,028 --> 00:50:37,628
if Shin-bi gets sick.
584
00:50:38,629 --> 00:50:40,229
Come home as soon as you can.
585
00:50:40,230 --> 00:50:44,230
Call me when you get this message.
586
00:50:46,831 --> 00:50:50,531
Where could he be?
587
00:50:55,332 --> 00:50:57,632
Chae-young, let me carry that!
588
00:50:58,333 --> 00:51:01,133
You shouldn't carry heavy things.
589
00:51:01,134 --> 00:51:04,534
Your wrist will hurt later.
590
00:51:07,935 --> 00:51:10,335
Wispy and delicate women like you
591
00:51:10,335 --> 00:51:12,336
should take care of yourselves.
592
00:51:15,337 --> 00:51:16,737
Come with me, so we can eat our eggs.
593
00:51:26,338 --> 00:51:28,738
No, don't! What's wrong with you?
594
00:51:28,939 --> 00:51:31,739
Think about my heart breaking into pieces
595
00:51:31,740 --> 00:51:33,940
if you ever get egg shells in your beautiful nails.
596
00:51:35,641 --> 00:51:38,541
Hey, Seung-wan, stop with the flattery.
597
00:51:39,642 --> 00:51:41,642
I'm afraid of heights, so stop putting me on a pedestal.
598
00:51:44,643 --> 00:51:46,043
Do you feel better now?
599
00:51:47,844 --> 00:51:49,044
Yes, a little.
600
00:51:49,044 --> 00:51:51,545
Only a little?
601
00:51:55,346 --> 00:51:56,446
Do you want me to give you a massage?
602
00:51:57,947 --> 00:52:00,953
It's okay.
603
00:52:03,149 --> 00:52:04,249
Does it feel good?
604
00:52:05,550 --> 00:52:06,850
Yes, it feels good.
605
00:52:07,551 --> 00:52:08,151
Here?
606
00:52:09,852 --> 00:52:11,152
The other side too.
607
00:52:11,153 --> 00:52:12,153
That feels good.
608
00:52:16,054 --> 00:52:19,754
It's been a while since we spent time together.
609
00:52:22,955 --> 00:52:26,855
Just tell me, and I'll always come running.
610
00:52:26,856 --> 00:52:30,856
And I'll give you a massage anytime you want.
611
00:52:31,657 --> 00:52:32,057
What?
612
00:52:35,058 --> 00:52:38,158
Chae-young, I'm going in the army.
613
00:52:43,359 --> 00:52:46,259
I'm going to turn the massager on high. Here I go.
614
00:52:55,160 --> 00:52:56,460
Why aren't you answering the phone?
615
00:53:04,561 --> 00:53:06,661
It's nice that they have strollers here.
616
00:53:08,762 --> 00:53:09,662
Do you like it here, Shin-bi?
617
00:53:14,563 --> 00:53:14,963
Thank you.
618
00:53:19,864 --> 00:53:21,664
What do you want to eat?
619
00:53:22,065 --> 00:53:23,965
I don't know...
620
00:53:24,866 --> 00:53:25,866
What's good here?
621
00:53:26,367 --> 00:53:27,967
The family meal is good.
622
00:53:30,068 --> 00:53:32,068
The baby's so pretty. She must take after you both.
623
00:53:33,069 --> 00:53:34,069
Family meal?
624
00:53:36,470 --> 00:53:37,870
What would you like?
625
00:53:38,271 --> 00:53:39,371
Family meal...
626
00:53:44,672 --> 00:53:45,172
Sure.
627
00:53:55,773 --> 00:53:56,873
I hope Seung-wan didn't faint
628
00:53:56,874 --> 00:54:00,474
after finding out Shin-bi's missing.
629
00:54:00,875 --> 00:54:04,775
He deserves it. Doesn't he?
630
00:54:07,376 --> 00:54:11,576
He needs to be taught a lesson, right, Shin-bi?
631
00:54:16,777 --> 00:54:20,677
He's immature, but he's not a bad guy.
632
00:54:21,978 --> 00:54:24,678
His problem is that he's irresponsible.
633
00:54:24,679 --> 00:54:29,179
Watching Se-jin suffer makes me
634
00:54:29,180 --> 00:54:32,880
want to be a DINK or a TONK.
635
00:54:34,381 --> 00:54:36,581
DINK? TONK?
636
00:54:37,982 --> 00:54:43,582
Double income no kids, meaning husband and wife
637
00:54:43,583 --> 00:54:46,483
work and have no children.
638
00:54:46,484 --> 00:54:48,984
TONK stands for two only, no kids.
639
00:54:48,985 --> 00:54:53,885
To live well without kids.
640
00:54:56,786 --> 00:55:00,686
Which group appeals to you?
641
00:55:01,187 --> 00:55:05,487
Group? I'm not interested in being part of a group.
642
00:55:07,388 --> 00:55:08,488
But I like to consider myself to be royalty.
643
00:55:11,289 --> 00:55:12,889
Should I laugh now?
644
00:56:04,890 --> 00:56:05,990
What's the matter?
645
00:56:18,891 --> 00:56:20,191
Let's go to school first.
646
00:56:24,192 --> 00:56:26,092
She's all right, isn't she?
647
00:56:28,193 --> 00:56:30,193
She's with her dad. She's fine.
648
00:56:31,294 --> 00:56:32,394
Yes, she is.
649
00:56:36,495 --> 00:56:38,395
It's way past her feeding time.
650
00:56:43,796 --> 00:56:50,396
I'm sorry, but can you call Seung-wan's house
651
00:56:50,397 --> 00:56:52,097
and see if Shin-bi's there?
652
00:56:54,498 --> 00:56:57,298
His parents will worry if I show up.
653
00:56:58,999 --> 00:57:00,501
Okay.
654
00:57:06,600 --> 00:57:09,800
What are you doing here so late?
655
00:57:10,001 --> 00:57:10,801
Have you seen Seung-wan?
656
00:57:11,302 --> 00:57:12,202
I haven't seen him,
657
00:57:12,303 --> 00:57:15,903
but I saw his baby at the convenience store.
658
00:57:16,404 --> 00:57:16,904
Convenience store?
659
00:57:18,305 --> 00:57:21,505
Se-jin, not that way. Let's go this way.
660
00:57:26,706 --> 00:57:28,306
Did you see a baby here?
661
00:57:29,607 --> 00:57:31,307
Her mom picked her up.
662
00:57:31,308 --> 00:57:32,008
What?
663
00:57:35,009 --> 00:57:36,309
What mom? Who?
664
00:57:36,810 --> 00:57:39,410
Seung-wan's wife, of course.
665
00:57:40,511 --> 00:57:43,511
But I'm the baby's mom!
666
00:57:45,812 --> 00:57:49,912
Calm down. I'm sure she's fine.
667
00:58:00,487 --> 00:58:01,913
A baby disappeared at school.
668
00:58:03,614 --> 00:58:04,414
How old is she?
669
00:58:04,415 --> 00:58:08,715
How old? She's not yet one.
670
00:58:10,315 --> 00:58:12,315
She's already walking?
671
00:58:13,116 --> 00:58:15,316
No, she's not walking yet.
672
00:58:16,117 --> 00:58:19,017
Let's fill out a missing child report first.
673
00:58:19,018 --> 00:58:20,518
I think she's been kidnapped.
674
00:58:21,219 --> 00:58:22,419
Kidnapped?
675
00:58:22,420 --> 00:58:26,420
Find my baby...
676
00:58:26,421 --> 00:58:27,221
Se-jin.
677
00:58:29,422 --> 00:58:33,622
Calm down, and tell me what happened.
678
00:58:34,823 --> 00:58:36,623
Please find my baby.
679
00:59:11,324 --> 00:59:13,524
What are you doing out here with the baby?
680
00:59:14,925 --> 00:59:16,325
Mom.
681
00:59:17,926 --> 00:59:20,826
You should go now.
682
00:59:23,227 --> 00:59:23,727
Leave...
683
00:59:27,928 --> 00:59:31,328
Hello, I'm Soo Chang-myung from Handong University.
684
00:59:32,329 --> 00:59:33,829
Aunty, we've met before already.
685
00:59:33,830 --> 00:59:35,230
Il-jin always tells me a lot things about you
686
00:59:37,731 --> 00:59:38,231
I said...
687
00:59:39,532 --> 00:59:40,132
leave...
688
00:59:43,333 --> 00:59:44,833
Do you want me to wait for you outside?
689
00:59:58,227 --> 01:00:00,827
Where's Se-jin?
690
01:00:01,828 --> 01:00:04,328
Se-jin? Well...
691
01:00:10,229 --> 01:00:11,029
Se-jin.
692
01:00:11,930 --> 01:00:13,030
Slow down.
693
01:00:13,731 --> 01:00:15,931
Your mom has Shin-bi, so don't worry.
694
01:00:26,132 --> 01:00:27,232
Shin-bi!
695
01:00:40,433 --> 01:00:42,433
What's wrong with you, Il-jin?
696
01:00:43,434 --> 01:00:48,934
I was just trying to teach...
697
01:00:49,435 --> 01:00:50,935
You stupid girl! Come here!
698
01:00:50,936 --> 01:00:51,936
It hurts!
699
01:00:52,837 --> 01:00:55,737
You shouldn't joke around! You bad girl!
700
01:00:55,738 --> 01:00:58,538
How can you joke around like this!? Why?
701
01:01:00,840 --> 01:01:04,040
Do you know how tiring it was to look after Shin-bi today?
702
01:01:04,541 --> 01:01:06,441
I'm not picking on Se-jin.
703
01:01:06,442 --> 01:01:09,542
Mother, why do you always hit me? It hurts!
704
01:01:09,543 --> 01:01:10,543
You're still speaking!
705
01:01:10,544 --> 01:01:13,144
You're still speaking! You're still speaking!
706
01:01:13,145 --> 01:01:16,145
Han Seung-wan, that boy, just left Shin-bi at random places.
707
01:01:16,146 --> 01:01:19,346
I was furious, so I taught him a lesson.
708
01:01:19,347 --> 01:01:22,347
Shut up! You'll know when you have a child of your own
709
01:01:22,348 --> 01:01:25,648
how the mother will feel, when you lost the baby!
710
01:01:25,649 --> 01:01:27,249
What do you know!? What do you know!?
711
01:01:27,250 --> 01:01:29,750
I'm hurt as well.
712
01:01:32,351 --> 01:01:36,651
Why is my life like this!?
713
01:01:37,852 --> 01:01:43,352
After having these 2 girls, why can't I have some peaceful days?
714
01:01:43,353 --> 01:01:44,353
You bad girl!
715
01:01:48,754 --> 01:01:50,354
Oh my lord...
716
01:03:27,336 --> 01:03:28,536
Han Seung-wan!
717
01:03:41,837 --> 01:03:46,537
You're not worthy as a human. You're despicable!
718
01:03:54,147 --> 01:04:01,436
- Credits -
Transcribed KBFD subs by: onoturtle
Translations: KBFD, innerouter2000, charmedjean83
Timing: aNToK, chowfan, innerouter2000
Editor: son_yejin
48787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.