Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,680
FOLKESTONE, ANGLIA
2
00:00:57,080 --> 00:01:01,120
- Harper, încalță-te, te rog!
- Nu vreau!
3
00:01:04,120 --> 00:01:05,160
Haide!
4
00:01:09,840 --> 00:01:12,880
Hei! Știi ce facem azi?
5
00:01:13,720 --> 00:01:16,040
Mergem într-o aventură împreună.
6
00:01:16,120 --> 00:01:19,240
Vom urca pe o barcă
și vom traversa marea spre un loc
7
00:01:19,320 --> 00:01:24,080
mereu însorit
și unde poți mânca înghețată zilnic.
8
00:01:24,680 --> 00:01:25,640
Ți-ar plăcea?
9
00:01:26,200 --> 00:01:28,040
Bun. Singura condiție
10
00:01:28,840 --> 00:01:32,040
e să plecăm acum, da? Știi de ce?
11
00:01:33,400 --> 00:01:34,240
Nu.
12
00:01:36,080 --> 00:01:37,880
Pentru că e un dragon afară.
13
00:01:38,520 --> 00:01:44,240
Dacă facem zgomot sau dacă suntem lente,
dragonul ne va mânca. Bine?
14
00:01:45,080 --> 00:01:46,880
Te încalți pentru mine?
15
00:01:55,040 --> 00:01:55,880
E bine?
16
00:02:07,000 --> 00:02:10,440
Bun, Harper. De aici va trebui să mergi.
Crezi că poți?
17
00:02:18,120 --> 00:02:18,960
Ține!
18
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
Da, acolo.
19
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
Poftim banii.
20
00:02:26,440 --> 00:02:27,360
Care barcă e?
21
00:02:27,960 --> 00:02:30,000
- Traulerul acela albastru.
- Da.
22
00:02:31,320 --> 00:02:33,480
Așa, domnișoară. Haide!
23
00:02:33,560 --> 00:02:35,440
Asta e! Bine.
24
00:03:12,720 --> 00:03:16,800
CINE ESTE ERIN CARTER?
25
00:03:19,160 --> 00:03:22,080
CINCI ANI MAI TÂRZIU
26
00:03:42,520 --> 00:03:46,880
Harper a exersat piesa toată săptămâna.
Ne-a înnebunit pe mine și pe Jordi.
27
00:03:47,360 --> 00:03:48,360
Du-te!
28
00:03:48,440 --> 00:03:52,080
O femeie din Germania a fredonat
o piesă patru ani.
29
00:03:52,160 --> 00:03:55,320
- Au internat-o până la urmă.
- Nu cred că e adevărat.
30
00:03:56,440 --> 00:03:59,440
- Poate că doar sughița.
- E un mit urban.
31
00:03:59,520 --> 00:04:02,680
- Tu ești profesoara.
- Doar suplinitoare, deci…
32
00:04:02,760 --> 00:04:05,440
Doar până la marele interviu de marți.
33
00:04:06,440 --> 00:04:09,840
Să-ți amintești și de noi
când vei intra în cancelarie.
34
00:04:09,920 --> 00:04:11,440
Sigur că-mi voi aminti…
35
00:04:12,160 --> 00:04:14,920
Olivia? Secretara școlii?
36
00:04:15,000 --> 00:04:15,960
Foarte nostim.
37
00:04:17,480 --> 00:04:18,440
Mulțumesc.
38
00:04:23,160 --> 00:04:24,520
Dar îi place.
39
00:04:25,000 --> 00:04:29,400
Da, e bine. Începe să se integreze.
40
00:04:31,440 --> 00:04:33,720
Mă bucur că am ajuns în Barcelona.
41
00:04:35,200 --> 00:04:37,720
În plus, poate juca rolul unei planete.
42
00:04:40,920 --> 00:04:43,240
E Pluto, nu-i așa?
43
00:04:44,200 --> 00:04:45,240
Tot contează.
44
00:04:46,760 --> 00:04:47,600
Da.
45
00:04:51,200 --> 00:04:53,720
- Ce ai spus?
- Opriți-vă!
46
00:04:53,800 --> 00:04:55,720
- Ajunge!
- Ești enervant!
47
00:04:55,800 --> 00:04:57,280
Opriți-vă acum!
48
00:04:57,360 --> 00:04:59,200
- Nenorocitule…
- Încetați!
49
00:04:59,280 --> 00:05:01,880
- Ce faci?
- Harper, ajunge!
50
00:05:06,240 --> 00:05:07,920
Ai de gând să-mi spui?
51
00:05:09,280 --> 00:05:13,200
Sigur există un motiv.
Să fii dată afară dintr-un musical.
52
00:05:15,120 --> 00:05:17,080
Erai foarte vocală înainte.
53
00:05:17,600 --> 00:05:18,840
Înjurai întruna.
54
00:05:20,960 --> 00:05:21,800
Harp.
55
00:05:25,000 --> 00:05:26,520
Am nevoie la toaletă.
56
00:05:44,200 --> 00:05:46,680
Supermarketul se închide în două minute.
57
00:05:47,560 --> 00:05:51,520
Nu ratați oferta specialăde trei la preț de două produse congelate.
58
00:05:56,400 --> 00:05:59,320
Să știți că închidem pentru inventar.
59
00:05:59,400 --> 00:06:02,440
Regret. Vorbesc prost catalana.
60
00:06:02,520 --> 00:06:04,000
Închidem în cinci minute.
61
00:06:04,080 --> 00:06:06,960
Bine. Mulțumesc. Mulțumește, Harper!
62
00:06:08,400 --> 00:06:09,240
Harp!
63
00:06:14,960 --> 00:06:18,000
Atunci când dai un pumn,
trebuie să-l ții strâns.
64
00:06:20,720 --> 00:06:21,760
E fizică de bază.
65
00:06:21,840 --> 00:06:25,360
Disipează forța impactului,
altfel îți rănești mâinile.
66
00:06:25,440 --> 00:06:30,800
Sigur, aceste informații sunt irelevante,
pentru că n-ai să mai lovești pe nimeni!
67
00:06:30,880 --> 00:06:35,000
A întrebat unde mi-e bastonul alb
și a spus să stau în spate…
68
00:06:35,080 --> 00:06:38,200
- Antonio e un mic r-a-h-a-t.
- Un rahat.
69
00:06:41,320 --> 00:06:44,640
Nu spunem cuvântul,
de aceea-l zicem pe litere.
70
00:06:44,720 --> 00:06:46,480
Îți vei cere scuze, da?
71
00:06:47,200 --> 00:06:49,760
Nu ne rezolvăm problemele cu violență!
72
00:06:49,840 --> 00:06:51,640
Ai să-i spui lui Jordi?
73
00:06:53,240 --> 00:06:54,640
Nu știu. Mai vedem.
74
00:07:00,640 --> 00:07:02,440
Poți să-i spui „tată”.
75
00:07:03,120 --> 00:07:05,320
Știu, dar îmi place numele de Jordi.
76
00:07:05,800 --> 00:07:08,680
Da, dar tot cred că ar prefera
să-i spui „tată”.
77
00:07:31,200 --> 00:07:34,640
Credeam că ți-am spus, ochii în pământ!
Taci dracului!
78
00:07:35,600 --> 00:07:37,400
Să nu scoți un cuvânt!
79
00:07:37,960 --> 00:07:38,840
Ce e?
80
00:07:43,200 --> 00:07:44,040
Jos!
81
00:07:45,240 --> 00:07:46,080
Mișcă!
82
00:07:47,280 --> 00:07:48,320
Mișcă, am zis!
83
00:07:49,080 --> 00:07:50,280
Nu te opri!
84
00:07:50,360 --> 00:07:52,040
- Mișcă!
- Nu, te rog!
85
00:09:14,160 --> 00:09:15,040
Ești teafără?
86
00:09:15,680 --> 00:09:16,640
Mamă!
87
00:09:41,320 --> 00:09:42,240
Tu!
88
00:09:53,520 --> 00:09:56,000
Salvarea! Să cheme cineva o salvare!
89
00:10:09,400 --> 00:10:10,240
Scuză-mă!
90
00:10:11,760 --> 00:10:13,200
Erin! Harper!
91
00:10:13,280 --> 00:10:14,160
Jordi!
92
00:10:14,240 --> 00:10:15,520
- Suntem bine.
- Bună!
93
00:10:15,600 --> 00:10:18,800
Asistentă Garcia, contactați Urologia.
94
00:10:18,880 --> 00:10:20,080
- Ești teafără?
- Da.
95
00:10:20,160 --> 00:10:22,280
- Au spus…
- Nu e sângele meu.
96
00:10:22,360 --> 00:10:23,880
- E-n ordine.
- Bun.
97
00:10:27,280 --> 00:10:29,400
Vă duc într-un salon. Bine?
98
00:10:31,200 --> 00:10:32,120
Ești teafără.
99
00:10:35,200 --> 00:10:36,400
Bine…
100
00:10:38,680 --> 00:10:43,320
Coaste strivite, contuzie la șold,
comoții minore.
101
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
- Îți prescriu niște calmante.
- Bine.
102
00:10:47,200 --> 00:10:50,560
Având în vedere tot ce s-a întâmplat,
putea fi mai rău.
103
00:10:53,000 --> 00:10:54,680
Tu și Harper sunteți gata.
104
00:10:55,160 --> 00:10:56,000
Mulțumesc.
105
00:10:56,080 --> 00:10:58,760
Vă reamintimcă fumatul nu e permis în spital.
106
00:10:58,840 --> 00:11:01,160
Fumatul e permis în zonele de fumat.
107
00:11:01,240 --> 00:11:03,760
- Deci?
- Totul bine. Doar niște vânătăi.
108
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Te simți bine?
109
00:11:09,760 --> 00:11:12,800
A fost înfricoșător.
E-n regulă să nu te simți bine.
110
00:11:13,800 --> 00:11:15,440
Sunt așa și așa.
111
00:11:15,520 --> 00:11:16,440
Sigur?
112
00:11:18,720 --> 00:11:23,040
Am văzut un automat pe coridor.
113
00:11:23,120 --> 00:11:25,640
Ia-ți o gustare și un suc acidulat.
114
00:11:27,480 --> 00:11:30,400
Parcă nu aveam voie gustări
sau suc până la șase.
115
00:11:30,480 --> 00:11:33,680
- Cred că putem face o excepție.
- Da.
116
00:11:34,520 --> 00:11:35,680
Poftim!
117
00:11:41,680 --> 00:11:44,920
Fumatul e permis în zonele de fumat,
118
00:11:45,400 --> 00:11:48,640
la ieșirea din cantinăși la intrările de Urgență.
119
00:11:52,400 --> 00:11:56,080
Asistenților li se cere
să acționeze calm și cu profesionalism.
120
00:11:56,160 --> 00:11:58,240
Da, e destul de liniștitor.
121
00:11:58,320 --> 00:12:01,960
Bun.
Pentru că în sinea mea am luat-o razna.
122
00:12:03,360 --> 00:12:04,920
Mă bucur că ești teafără.
123
00:12:07,480 --> 00:12:08,840
Ce e cu tipul?
124
00:12:11,240 --> 00:12:12,840
A ieșit din operație.
125
00:12:13,360 --> 00:12:15,320
- Bine.
- E la ATI.
126
00:12:17,480 --> 00:12:21,280
A pierdut mult sânge.
S-ar putea să nu supraviețuiască nopții.
127
00:12:22,600 --> 00:12:23,440
Pot să-l văd?
128
00:12:24,040 --> 00:12:25,560
Erin, nu e vina ta.
129
00:12:26,280 --> 00:12:27,120
Deloc.
130
00:12:30,520 --> 00:12:33,120
O să văd ce pot să fac.
131
00:12:37,120 --> 00:12:38,680
Nu putem sta mult.
132
00:12:39,280 --> 00:12:42,200
Rahat! Am uitat
să-i spun lui Harper unde mergem.
133
00:12:43,840 --> 00:12:45,760
- Mă întorc imediat.
- Bine.
134
00:13:07,360 --> 00:13:08,200
Tu!
135
00:13:09,960 --> 00:13:12,880
Tu ești, Kate. Chiar tu ești.
136
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Nu te cunosc.
137
00:13:15,200 --> 00:13:17,320
- Nu te-am mai văzut.
- Mincinoaso!
138
00:13:18,040 --> 00:13:19,400
Mincinoaso!
139
00:13:19,480 --> 00:13:20,440
Mincinoaso!
140
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Repede!
141
00:13:31,480 --> 00:13:33,880
Urgență! Toți doctorii liberi,în salonul 12.
142
00:13:33,960 --> 00:13:35,160
Poftim! Așază-te!
143
00:13:36,560 --> 00:13:38,040
Așteaptă aici. Da?
144
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
Defibrilatorul!
145
00:13:44,160 --> 00:13:45,000
Ieși, te rog!
146
00:13:45,800 --> 00:13:46,640
Bine.
147
00:13:48,240 --> 00:13:49,600
Liber!
148
00:13:57,080 --> 00:13:57,920
E în regulă.
149
00:14:15,520 --> 00:14:17,960
Sigur te simți bine?
150
00:14:19,400 --> 00:14:20,240
Da.
151
00:14:21,840 --> 00:14:22,680
Ei bine.
152
00:14:23,880 --> 00:14:24,720
Nu.
153
00:14:26,120 --> 00:14:28,640
Cum a spus Harper. Așa și așa.
154
00:14:32,640 --> 00:14:38,960
Să știi că la spital sunt psihologi.
155
00:14:39,040 --> 00:14:42,280
Specialiști care se ocupă
de situații post-traumatice.
156
00:14:43,360 --> 00:14:44,200
Da.
157
00:14:45,120 --> 00:14:46,560
Ce faci?
158
00:14:49,040 --> 00:14:50,400
Îți distrag atenția.
159
00:14:51,120 --> 00:14:53,480
Nu va funcționa.
160
00:14:54,200 --> 00:14:55,240
Ba da.
161
00:14:55,320 --> 00:15:00,320
Bine, va funcționa,
dar tot mai cred că trebuie să vorbim
162
00:15:00,400 --> 00:15:01,760
despre cele întâmplate.
163
00:15:02,600 --> 00:15:04,960
De aceea încerc să-ți distrag atenția.
164
00:15:30,000 --> 00:15:30,920
Bună!
165
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
Așa.
166
00:15:33,680 --> 00:15:35,000
- Revin imediat.
- Pa!
167
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Pa!
168
00:15:36,880 --> 00:15:39,160
Uite așa. Trei, doi, unu.
169
00:15:40,240 --> 00:15:42,080
- Asta e!
- Mai mănânci?
170
00:15:42,160 --> 00:15:44,040
- Bine.
- Arată bine.
171
00:15:44,120 --> 00:15:45,680
Mai toarnă puțin. Haide.
172
00:15:45,760 --> 00:15:47,840
- Acum e bine?
- E perfect!
173
00:15:47,920 --> 00:15:49,920
- Pot s-o întorc din nou?
- Sigur.
174
00:16:47,160 --> 00:16:48,720
Bună, Antonio!
175
00:16:50,400 --> 00:16:53,400
Cum te simți? Regret că te-a lovit Harper.
176
00:16:54,280 --> 00:16:56,240
Ce i-ai zis n-a fost prea frumos.
177
00:16:59,200 --> 00:17:01,160
Speram să vorbesc cu ai tăi.
178
00:17:01,240 --> 00:17:05,440
Tata e în călătorie de afaceri.
Mama are curs de tenis. E în spate.
179
00:17:06,080 --> 00:17:07,200
E ziua ei.
180
00:17:07,280 --> 00:17:10,880
Știu. Venim la petrecerea ei diseară.
Ne vom distra!
181
00:17:58,440 --> 00:18:00,880
- Ai reparat-o?
- Da.
182
00:18:01,400 --> 00:18:02,360
Fii atentă!
183
00:18:06,400 --> 00:18:08,160
Nu!
184
00:18:08,240 --> 00:18:11,920
Mai e puțin de lucru.
185
00:18:15,160 --> 00:18:16,360
Nu-ți iei liber?
186
00:18:16,440 --> 00:18:21,400
Nu pot. Urmează evaluarea.
Trebuie să mă fac văzută.
187
00:18:22,240 --> 00:18:25,680
Îmi promiți
că nu te implici în jafuri armate?
188
00:18:25,760 --> 00:18:28,240
Aș vrea să promit. Urechile.
189
00:18:29,080 --> 00:18:30,120
Harper!
190
00:18:30,720 --> 00:18:32,640
O să întârziem! Mișcă!
191
00:18:45,640 --> 00:18:46,720
'Neața, Emilio!
192
00:18:47,600 --> 00:18:48,720
Bună dimineața!
193
00:18:57,960 --> 00:18:59,880
Aproape ai ajuns în casă.
194
00:19:00,640 --> 00:19:01,760
Aproape. Da.
195
00:19:03,040 --> 00:19:04,600
Voiam să sun aseară.
196
00:19:04,680 --> 00:19:08,520
- Am auzit ce s-a-ntâmplat la supermarket.
- Suntem tefere.
197
00:19:09,440 --> 00:19:12,040
Va trebui să vă interogăm azi sau mâine.
198
00:19:12,920 --> 00:19:15,560
Fac parte din anchetă,
așa că să fii pe pace.
199
00:19:15,640 --> 00:19:17,800
Nu prea am multe de spus, dar sigur.
200
00:19:17,880 --> 00:19:21,440
- Dacă vrei cafea, a făcut Jordi.
- Bine, mersi.
201
00:19:21,520 --> 00:19:22,600
- Ne vedem.
- Pa!
202
00:19:24,760 --> 00:19:25,640
Ochelarii!
203
00:19:35,080 --> 00:19:39,320
- De ce doarme în mașină?
- Știi că soția lui nu mai locuiește aici?
204
00:19:39,800 --> 00:19:40,640
Da.
205
00:19:40,720 --> 00:19:44,840
Îi e dor de ea, așa că preferă
să doarmă în mașină decât în patul gol.
206
00:19:45,440 --> 00:19:47,360
- E trist.
- Așa e.
207
00:19:48,160 --> 00:19:50,760
Amice, dă-mi o cafea!
208
00:20:07,040 --> 00:20:10,280
Știi că nu trebuie să vii
dacă nu ești pregătită.
209
00:20:10,360 --> 00:20:12,800
- Pot să te duc acasă.
- Nu-i nevoie.
210
00:20:15,480 --> 00:20:16,720
Pe mai târziu, mamă!
211
00:20:17,560 --> 00:20:18,400
Pa!
212
00:20:31,440 --> 00:20:32,640
Ești o eroină, Erin.
213
00:20:35,440 --> 00:20:39,360
- Mă bucur că ești teafără!
- Harper e teafără? Eram îngrijorați.
214
00:20:39,440 --> 00:20:40,640
E bine. Mulțumesc.
215
00:20:50,600 --> 00:20:55,840
- Am o veste proastă și una bună.
- Bine.
216
00:20:55,920 --> 00:21:01,240
Vestea proastă e că Penelope Reyna a depus
plângere pentru exmatricularea lui Harper.
217
00:21:01,320 --> 00:21:03,040
Glumești!
218
00:21:03,120 --> 00:21:05,920
E supărată pentru ce a pățit fiul ei.
219
00:21:06,000 --> 00:21:08,040
Susține că Harper e psihopată.
220
00:21:08,120 --> 00:21:12,080
- Își bătea joc de problema ei cu ochii.
- Sau o fi zis „sociopată”?
221
00:21:12,560 --> 00:21:16,680
Psihopată? Sociopată?
E același lucru din punctul meu de vedere.
222
00:21:17,240 --> 00:21:19,720
Va reuși? Iar eu ce fac?
223
00:21:20,480 --> 00:21:22,320
E vorba despre Penelope, deci…
224
00:21:24,640 --> 00:21:25,760
Care e vestea bună?
225
00:21:25,840 --> 00:21:32,240
Vestea bună e că ai fost atacată
într-un supermarket.
226
00:21:32,320 --> 00:21:34,520
Cum să fie asta o veste bună, Olivia?
227
00:21:34,600 --> 00:21:40,120
Gândește-te. Înainte erai o figură amorfă,
o suplinitoare ușor de uitat.
228
00:21:40,200 --> 00:21:43,040
Acum ești eroina ce a împiedicat un jaf
229
00:21:43,120 --> 00:21:45,800
care merită postul cu normă întreagă.
În plus…
230
00:21:46,320 --> 00:21:47,800
ai poza în ziar.
231
00:21:49,520 --> 00:21:52,440
Nu-ți face griji. Arăți grozav.
E o poză minunată.
232
00:21:52,520 --> 00:21:53,880
Bine. Trebuie să plec.
233
00:21:53,960 --> 00:21:55,240
- Bine.
- Da.
234
00:22:04,000 --> 00:22:04,960
Bine.
235
00:22:08,760 --> 00:22:10,440
- Bună!
- Bună!
236
00:22:10,960 --> 00:22:14,760
Sunt dna Carter
și îi voi ține locul dlui Luis.
237
00:22:18,200 --> 00:22:21,240
DOAMNA CARTER
238
00:22:38,640 --> 00:22:40,320
Bună țintă, Dylan!
239
00:22:40,880 --> 00:22:42,400
A fost un accident.
240
00:22:42,480 --> 00:22:44,000
Nu trageți!
241
00:22:47,120 --> 00:22:49,680
Bine. Pagina 29…
242
00:22:51,640 --> 00:22:52,600
- Salut!
- Bună!
243
00:22:52,680 --> 00:22:55,320
- Ce cauți aici?
- Îmi făceam griji.
244
00:22:56,280 --> 00:22:57,760
Cum merg cursurile?
245
00:23:00,320 --> 00:23:01,160
Bine.
246
00:23:01,240 --> 00:23:03,880
Interogatoriul tău e mâine la ora două.
247
00:23:03,960 --> 00:23:06,520
La secția din Sant Àngel,
cu inspectorul Tabarez.
248
00:23:06,600 --> 00:23:10,040
Bine. Ai venit doar pentru asta?
249
00:23:10,120 --> 00:23:12,600
Nu, dar voiam să-ți spun ce știu.
250
00:23:12,680 --> 00:23:14,680
Erau profesioniști.
251
00:23:15,320 --> 00:23:17,040
Știau că joi e zi de salarii.
252
00:23:17,120 --> 00:23:21,000
Au venit la finalul zilei,
au dezactivat camerele, cu excepția…
253
00:23:21,520 --> 00:23:22,560
uneia.
254
00:23:23,200 --> 00:23:25,760
Era un model mai vechi
legat la alt circuit.
255
00:23:33,600 --> 00:23:36,120
- Da…
- Te-ai descurcat destul de bine.
256
00:23:39,200 --> 00:23:41,800
Tot auzi
despre situații de genul ăsta, nu?
257
00:23:42,520 --> 00:23:45,240
Copilul unei femei e prins sub o mașină,
258
00:23:45,320 --> 00:23:47,240
iar ea găsește puterea de a…
259
00:23:47,960 --> 00:23:49,000
o ridica.
260
00:23:49,480 --> 00:23:53,440
De a înjunghia pe cineva în picior
de două ori cu un tester de tort.
261
00:23:53,520 --> 00:23:57,120
- Iar apoi să-l împuște?
- N-am tras eu. Arma s-a descărcat.
262
00:23:57,600 --> 00:23:59,760
- Bine.
- Voi avea probleme?
263
00:23:59,840 --> 00:24:01,800
Sigur că nu. Adică…
264
00:24:02,600 --> 00:24:03,640
Nu. Eu te cunosc.
265
00:24:04,280 --> 00:24:10,720
Dar șeful meu e ca un ogar
și s-ar putea să vadă lucrurile diferit.
266
00:24:10,800 --> 00:24:15,000
Dacă ai ceva să-mi spui…
267
00:24:15,080 --> 00:24:17,240
Doar că ești cam nesimțit acum.
268
00:24:18,000 --> 00:24:18,840
Bine.
269
00:24:21,440 --> 00:24:24,120
Să ai grijă. Erau doi la supermarket.
270
00:24:24,200 --> 00:24:27,600
Unul e mort, iar celălalt e încă liber.
271
00:24:29,760 --> 00:24:30,960
Mulțumesc, Emilio.
272
00:24:31,640 --> 00:24:32,720
Mă simt minunat.
273
00:24:33,760 --> 00:24:35,880
- Ne vedem la petrecere.
- Pe curând!
274
00:24:35,960 --> 00:24:37,160
Ai grijă de tine!
275
00:24:38,000 --> 00:24:38,840
Asta fac.
276
00:24:58,040 --> 00:24:59,360
Harp,
277
00:25:00,440 --> 00:25:03,000
găsește-l pe Antonio și salută-l.
278
00:25:04,040 --> 00:25:04,920
Chiar trebuie?
279
00:25:05,400 --> 00:25:06,240
Da.
280
00:25:06,800 --> 00:25:07,800
Du-te!
281
00:25:08,760 --> 00:25:09,800
Da.
282
00:25:10,280 --> 00:25:12,240
- Toți vorbesc despre tine.
- Da.
283
00:25:12,760 --> 00:25:16,040
Penelope va fi fericită
că nu e în centrul atenției.
284
00:25:17,080 --> 00:25:20,240
Poate că ar trebui
să merg să-i urez la mulți ani.
285
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
Bună idee.
286
00:25:21,920 --> 00:25:23,720
- Da.
- Noi vom căuta barul.
287
00:25:23,800 --> 00:25:26,760
- O idee și mai bună.
- Totul bine?
288
00:25:26,840 --> 00:25:28,080
Da! Sigur.
289
00:25:36,360 --> 00:25:37,440
Bună, Antonio!
290
00:25:38,600 --> 00:25:41,880
Mama spune că trebuie să-mi cer scuze.
Să dăm mâna!
291
00:25:43,800 --> 00:25:46,960
Dacă nu-mi dai mâna, îți scot ochii.
292
00:25:50,240 --> 00:25:53,120
Mersi, Antonio. Pari foarte deștept.
293
00:25:53,200 --> 00:25:55,040
Merg să iau înghețată.
294
00:26:03,240 --> 00:26:05,040
Penelope. Bună!
295
00:26:12,680 --> 00:26:16,160
Harper regretă cele întâmplate.
La fel și eu.
296
00:26:16,760 --> 00:26:19,520
- Mulțumesc, înseamnă mult.
- A avut…
297
00:26:20,400 --> 00:26:21,600
o săptămână grea.
298
00:26:21,680 --> 00:26:25,560
- Au fost multe.
- Știu și mi se frânge inima.
299
00:26:26,080 --> 00:26:29,040
Dar ceilalți copii trebuie
protejați de ea.
300
00:26:29,120 --> 00:26:30,560
Du-te naibii, Penelope!
301
00:26:31,080 --> 00:26:34,400
Serios? Nu reprezintă un pericol.
302
00:26:34,480 --> 00:26:37,560
- Nu trebuie exmatriculată.
- Văd pe cine moștenește.
303
00:26:38,600 --> 00:26:40,080
Bine, îmi cer scuze.
304
00:26:40,760 --> 00:26:43,520
Chiar speram să rezolvăm totul
ca între vecini.
305
00:26:43,600 --> 00:26:46,840
Nu suntem vecini. Locuim doar aproape.
306
00:26:46,920 --> 00:26:49,720
- Te crezi mai bună decât restul?
- Eu?
307
00:26:50,200 --> 00:26:52,720
Tu ai o sculptură din gheață
cu tine goală.
308
00:26:52,800 --> 00:26:54,480
E cadou de la soțul meu.
309
00:26:54,560 --> 00:26:58,800
Voi face tot posibilul să fiu o vecină
mai bună, dacă asta dorești…
310
00:27:00,480 --> 00:27:04,000
- Harper are nevoie de școala asta.
- O să vedem, Erin.
311
00:27:05,320 --> 00:27:07,800
Dă-te la o parte acum! Strici priveliștea.
312
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
Te simți bine?
313
00:27:36,960 --> 00:27:38,160
- Da.
- Da?
314
00:27:42,760 --> 00:27:44,120
Nu!
315
00:27:50,680 --> 00:27:51,760
Haide!
316
00:28:15,560 --> 00:28:18,800
Nu ne certam.
Întrebam cine a creat sculptura de gheață.
317
00:28:19,280 --> 00:28:22,840
- Cine știe când o să avem nevoie?
- A fost impresionantă.
318
00:28:22,920 --> 00:28:25,160
Crezi că are pe cineva anume?
319
00:28:25,240 --> 00:28:26,720
N-a vrut să-mi spună.
320
00:28:33,840 --> 00:28:34,680
Ce e?
321
00:28:36,000 --> 00:28:39,560
- Am stins luminile înainte să plecăm.
- Harp, așteaptă aici.
322
00:28:51,200 --> 00:28:52,680
Se poate să fi uitat?
323
00:29:59,240 --> 00:30:03,400
Bună ziua, dnă Carter!
Sunt inspectorul Tabarez. Să începem.
324
00:30:04,960 --> 00:30:09,120
În Strasbourg erați meditator
pentru o familie de americani.
325
00:30:09,200 --> 00:30:12,880
Da, familia Palmer.
Aveau doi copii, Lisa și Mark.
326
00:30:12,960 --> 00:30:17,200
Când ați devenit suplinitor
la St. Joseph International,
327
00:30:17,280 --> 00:30:20,440
ați trecut familia Palmer la referințe.
328
00:30:21,000 --> 00:30:22,040
Cred că da.
329
00:30:25,120 --> 00:30:28,920
Numărul de telefon pe care l-ați dat
nu mai e valabil.
330
00:30:30,360 --> 00:30:31,720
Mai schimbăm telefonul.
331
00:30:31,800 --> 00:30:37,160
Nu am găsit nicio astfel de familie
în Strasbourg la acea vreme.
332
00:30:37,240 --> 00:30:41,080
Nu știu ce să vă spun. Erau acolo…
333
00:30:41,560 --> 00:30:46,120
Jordi Collantes, soțul dumneavoastră,
e asistent la Spitalul General.
334
00:30:47,680 --> 00:30:51,640
V-a dus la ATI
la bărbatul rănit la supermarket?
335
00:30:51,720 --> 00:30:54,040
Da. Aveam remușcări.
336
00:30:54,640 --> 00:30:57,480
Pentru omul care a încercat să vă ucidă?
337
00:30:57,560 --> 00:31:00,960
Aveam remușcări
pentru ce s-a întâmplat. Da.
338
00:31:02,400 --> 00:31:06,040
Era și soțul dv. acolo
când bărbatul a făcut atac de cord?
339
00:31:06,520 --> 00:31:09,360
Nu, îl rugasem
să vadă ce face fiica noastră.
340
00:31:09,440 --> 00:31:12,200
Deci erați singură cu decedatul?
341
00:31:12,280 --> 00:31:14,520
Jordi a lipsit doar un minut,
342
00:31:15,120 --> 00:31:18,520
iar în fața ușii se afla un polițist.
343
00:31:18,600 --> 00:31:24,400
Știați că asfixierea poate provoca
un stop cardiac?
344
00:31:24,480 --> 00:31:25,680
Nu…
345
00:31:25,760 --> 00:31:30,960
Deci bărbatul se poate
să fi murit în urma complicațiilor
346
00:31:31,040 --> 00:31:35,200
sau se poate
să fi fost asfixiat cu o pernă…
347
00:31:35,280 --> 00:31:37,360
Stați puțin! N-am greșit cu nimic.
348
00:31:37,440 --> 00:31:39,400
Nu dv. decideți asta.
349
00:31:39,480 --> 00:31:43,920
Nu mă interesează
ce dracu' ați văzut pe acea filmare, da?
350
00:31:44,440 --> 00:31:49,480
V-o arată și pe fiica mea, îngrozită?
Ascunzându-se de un bărbat înarmat?
351
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Nu.
352
00:31:53,520 --> 00:31:56,000
Nu există înregistrări de la supermarket.
353
00:31:56,800 --> 00:31:59,000
Toate camerele fuseseră închise.
354
00:32:03,800 --> 00:32:06,600
Îmi pare rău.
Asta sigur vă îngreunează munca.
355
00:32:08,080 --> 00:32:10,120
Îmi pare rău și că am înjurat.
356
00:32:11,320 --> 00:32:13,640
Bine. Te sun imediat. Scuză-mă!
357
00:32:13,720 --> 00:32:15,280
Să mergem, Harper.
358
00:32:19,680 --> 00:32:20,640
Cum a mers?
359
00:32:22,320 --> 00:32:25,600
- N-au filmări de la supermarket.
- Ciudat!
360
00:32:25,680 --> 00:32:28,240
O fi fost probleme și cu acea cameră.
361
00:32:29,320 --> 00:32:31,200
Unde naiba ți-a fost capul?
362
00:32:33,120 --> 00:32:33,960
Erin.
363
00:32:35,600 --> 00:32:36,920
Erin, oprește-te!
364
00:32:37,440 --> 00:32:38,720
Voiam să te ajut.
365
00:32:41,760 --> 00:32:43,640
Și dacă află cineva?
366
00:32:44,840 --> 00:32:48,880
Știi cum mă face să par?
De parcă aș avea ceva de ascuns.
367
00:32:48,960 --> 00:32:51,000
Credeam că va fi mai ușor așa.
368
00:32:52,160 --> 00:32:53,880
Nu e, nu-i așa?
369
00:32:53,960 --> 00:32:57,680
Nu ți-am cerut ajutorul,
nu ți-am cerut să furi filmările.
370
00:32:57,760 --> 00:32:59,400
Nu ți-am cerut nimic.
371
00:33:51,680 --> 00:33:52,720
Ce e, mamă?
372
00:34:10,680 --> 00:34:12,960
Iartă-mă! Totul e în ordine, doar că…
373
00:34:14,160 --> 00:34:16,880
Uneori mă întreb
dacă n-am greșit venind aici.
374
00:34:24,040 --> 00:34:25,080
Harper.
375
00:34:28,240 --> 00:34:29,640
Mai încet!
376
00:34:30,440 --> 00:34:33,280
- Ți-ai lăsat ochelarii în mașină.
- Nu-mi pasă.
377
00:34:33,880 --> 00:34:35,840
Soarele nu-ți face bine la ochi.
378
00:34:35,920 --> 00:34:39,280
Bine! Vreau să orbesc.
M-am săturat să aștept.
379
00:34:39,360 --> 00:34:41,000
Pune-ți ochelarii!
380
00:34:42,920 --> 00:34:43,760
Harp!
381
00:34:44,440 --> 00:34:47,600
- Mă doare.
- Nu te rănesc, încerc să te protejez.
382
00:34:47,680 --> 00:34:48,920
Lasă-mă în pace!
383
00:34:51,040 --> 00:34:53,320
Nu vreau să plec. Îmi place aici.
384
00:35:06,800 --> 00:35:08,720
Îți amintești când ne-am mutat?
385
00:35:09,960 --> 00:35:12,240
Și nu te puteam scoate din apă.
386
00:35:13,160 --> 00:35:17,640
Voiai zilnic la plajă. Ne trezeai
la șase dimineața îmbrăcată de baie.
387
00:35:17,720 --> 00:35:20,280
Am renunțat fiindcă soarele-mi face rău.
388
00:35:20,360 --> 00:35:23,720
De aceea porți ochelarii speciali.
389
00:35:48,240 --> 00:35:49,080
Haide!
390
00:35:50,960 --> 00:35:51,880
Vino, Harp!
391
00:35:56,400 --> 00:35:57,240
Mamă…
392
00:36:28,000 --> 00:36:31,640
Harp, poți să intri.
O să schimb câteva vorbe cu Penelope.
393
00:36:45,080 --> 00:36:46,360
Mă urăște, nu-i așa?
394
00:36:46,440 --> 00:36:47,880
Cum? Nici vorbă.
395
00:36:48,680 --> 00:36:50,480
Sigur că nu.
396
00:36:51,880 --> 00:36:54,200
Tocmai începeam să mă bucur de școală.
397
00:36:55,640 --> 00:36:57,480
N-o lăsa să mă exmatriculeze.
398
00:36:58,160 --> 00:36:59,000
Te rog, mamă!
399
00:36:59,080 --> 00:37:01,320
N-o va face!
400
00:37:01,400 --> 00:37:02,240
Nicio grijă!
401
00:37:03,880 --> 00:37:04,720
Vino încoace!
402
00:37:08,800 --> 00:37:09,760
Du-te.
403
00:37:09,840 --> 00:37:10,920
Ne vedem imediat.
404
00:37:15,080 --> 00:37:15,920
Salut!
405
00:37:16,840 --> 00:37:18,880
Ai renunțat la plângere?
406
00:37:19,400 --> 00:37:20,920
Nu. Sigur că nu.
407
00:37:21,000 --> 00:37:24,320
O să te mai rog o singură dată,
politicos. Te rog.
408
00:37:24,400 --> 00:37:26,560
Nu înseamnă nu, Erin.
409
00:37:28,240 --> 00:37:29,160
Te-am filmat.
410
00:37:29,880 --> 00:37:31,880
Făcând sex cu antrenorul de tenis.
411
00:37:43,480 --> 00:37:45,080
Ai înnebunit?
412
00:37:46,680 --> 00:37:47,640
Spionezi oameni.
413
00:37:48,360 --> 00:37:50,640
- Îi filmezi.
- Tu îmi ataci familia.
414
00:37:50,720 --> 00:37:54,480
- Fiica ta a rupt dinții fiului meu!
- Nu sunt mândră de asta.
415
00:37:55,040 --> 00:37:56,640
Dar, dacă nu dai înapoi,
416
00:37:56,720 --> 00:37:58,920
îi trimit filmarea soțului tău.
417
00:37:59,600 --> 00:38:00,440
Îmi pare rău.
418
00:38:02,960 --> 00:38:04,080
Vezi tu, Erin,
419
00:38:04,720 --> 00:38:09,520
m-a sunat în dimineața zilei de naștere
ca să-mi spună că nu poate ajunge.
420
00:38:10,680 --> 00:38:12,360
Ceva întâlnire importantă.
421
00:38:13,760 --> 00:38:16,280
Când i-am spus că sunt supărată, a zis…
422
00:38:16,880 --> 00:38:20,080
că mi-a plătit petrecerea aia nenorocită,
ce mai vreau?
423
00:38:20,920 --> 00:38:22,520
Îmi pare rău să aud asta.
424
00:38:23,600 --> 00:38:25,560
Și nu te judec, doar…
425
00:38:26,760 --> 00:38:27,960
îmi protejez fiica.
426
00:38:32,320 --> 00:38:34,960
Nu văd de ce nu putem
rezolva asta între noi.
427
00:38:35,680 --> 00:38:36,520
Ca vecine.
428
00:38:38,000 --> 00:38:40,280
- Mulțumesc, Penelope.
- Nu-mi mulțumi.
429
00:38:40,880 --> 00:38:43,960
Ce ai făcut aici, Erin, a fost o greșeală.
430
00:38:45,120 --> 00:38:46,400
O mare greșeală.
431
00:38:50,920 --> 00:38:53,480
Cina e servită. Cât ți-e de foame?
432
00:38:53,560 --> 00:38:54,480
Mi-e cam foame.
433
00:38:55,080 --> 00:38:57,840
Bine. Îți dau o porție „cam de foame”.
434
00:38:58,520 --> 00:39:02,640
Poftim. Trebuie să mâncăm rapid,
ca să ajungem la musicalul lui Harper.
435
00:39:05,760 --> 00:39:07,760
Harper nu mai participă
436
00:39:08,480 --> 00:39:09,640
la musical.
437
00:39:10,680 --> 00:39:11,640
Cum?
438
00:39:13,120 --> 00:39:16,440
- Ce s-a întâmplat?
- Cred că erau prea mulți.
439
00:39:16,520 --> 00:39:17,760
Se mai întâmplă.
440
00:39:17,840 --> 00:39:21,600
I-am rupt doi dinți lui Antonio
și dna Reyna vrea să mă exmatriculeze.
441
00:39:21,680 --> 00:39:23,600
Stai! Cum? Pe bune?
442
00:39:23,680 --> 00:39:25,840
- Relaxează-te.
- Să mă relaxez?
443
00:39:25,920 --> 00:39:27,720
Regret. Trebuia să-ți spun.
444
00:39:27,800 --> 00:39:31,400
Putem vorbi despre asta mai târziu?
Trebuie să mă schimb.
445
00:39:32,920 --> 00:39:35,520
Harp, poți mânca la televizor.
446
00:39:43,160 --> 00:39:47,320
Faptul că Penelope vrea
să ne exmatriculeze fiica
447
00:39:48,480 --> 00:39:49,920
e important.
448
00:39:50,000 --> 00:39:51,400
Am rezolvat.
449
00:39:52,240 --> 00:39:53,080
Cum?
450
00:39:53,880 --> 00:39:56,440
- Nu contează.
- Totul contează.
451
00:39:57,320 --> 00:40:00,720
Treaba de la supermarket, poliția, totul.
452
00:40:02,800 --> 00:40:05,200
Puteai să mori seara trecută.
453
00:40:06,000 --> 00:40:10,040
Dar te comporți de parcă ar fi normal.
Uită-te la mine!
454
00:40:10,640 --> 00:40:11,920
Port cravată.
455
00:40:12,640 --> 00:40:14,440
Detest cravatele!
456
00:40:15,240 --> 00:40:16,800
Mie îmi place cum arată.
457
00:40:18,840 --> 00:40:23,160
Când ai început să-mi ascunzi lucruri?
458
00:40:55,600 --> 00:40:57,600
Distracție plăcută! Pe acolo.
459
00:40:59,840 --> 00:41:00,960
Distracție plăcută!
460
00:41:01,480 --> 00:41:02,440
Bun-venit!
461
00:41:02,520 --> 00:41:03,440
Pe aici!
462
00:41:03,960 --> 00:41:06,440
- Bună!
- Distracție plăcută!
463
00:41:06,520 --> 00:41:07,840
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
464
00:41:07,920 --> 00:41:09,640
- Bun-venit!
- Mulțumesc.
465
00:41:09,720 --> 00:41:10,560
Salut!
466
00:41:11,400 --> 00:41:13,360
- Distracție plăcută!
- Mulțumesc.
467
00:41:16,520 --> 00:41:18,960
Ce scuză mai ai în seara asta?
468
00:41:20,160 --> 00:41:21,880
Trafic? Inundație?
469
00:41:22,640 --> 00:41:24,000
M-am certat cu Jordi.
470
00:41:28,560 --> 00:41:30,080
Doar că…
471
00:41:30,720 --> 00:41:32,520
nu știu cum reușești.
472
00:41:33,040 --> 00:41:37,840
Ai de două ori mai mulți copii
și responsabilități, dar ești punctuală.
473
00:41:39,320 --> 00:41:43,080
Sunt atât de drogată acum,
încât parcă mă privesc din afară.
474
00:41:44,200 --> 00:41:46,400
Știu. Totul va fi bine.
475
00:41:47,440 --> 00:41:49,360
Ești în locul potrivit.
476
00:41:50,880 --> 00:41:52,560
Da. Ești drogată.
477
00:41:53,040 --> 00:41:56,920
Da. La naiba! Ratăm spectacolul! Du-te!
478
00:42:03,440 --> 00:42:06,880
Tot ce te înconjoară
479
00:42:07,440 --> 00:42:11,520
Fiecare lumină din cer
480
00:42:13,200 --> 00:42:16,600
Stelele vor străluci deasupra ta
481
00:42:18,720 --> 00:42:21,600
Soarele arde roșu
482
00:42:21,680 --> 00:42:24,960
Totul a început cu o explozie
483
00:42:27,800 --> 00:42:30,560
A început cu o explozie
484
00:42:33,120 --> 00:42:34,920
A început cu o explozie
485
00:42:35,000 --> 00:42:36,280
Mă întorc imediat.
486
00:42:40,240 --> 00:42:43,200
Tot ce te înconjoară
487
00:42:44,640 --> 00:42:48,480
Fiecare lumină din cer
488
00:42:55,480 --> 00:42:56,480
Mă scuzați.
489
00:42:57,840 --> 00:42:58,920
Pot să vă ajut?
490
00:43:01,280 --> 00:43:04,320
Toaletele sunt aproape
de coridorul de la intrare.
491
00:43:17,600 --> 00:43:20,240
Plecați înainte să chem paza.
492
00:43:22,440 --> 00:43:25,640
Nu mi-a venit să cred.
493
00:43:26,480 --> 00:43:29,920
Când te-am văzut în supermarket,
credeam că…
494
00:43:30,600 --> 00:43:33,280
joacă luminile un renghi, că e o greșeală.
495
00:43:34,400 --> 00:43:35,320
Dar nu.
496
00:43:36,080 --> 00:43:37,440
Chiar tu ești.
497
00:43:42,720 --> 00:43:44,520
Mă confundați cu altcineva.
498
00:43:48,200 --> 00:43:49,960
Iisuse Hristoase! Ce…
499
00:43:51,960 --> 00:43:53,120
Privește-mă!
500
00:43:53,720 --> 00:43:55,080
Uită-te la mine, Kate!
501
00:43:57,080 --> 00:43:57,920
Uite-o!
502
00:43:59,360 --> 00:44:03,120
- Nu trebuia să vii aici.
- Nu plănuiam să rămân, Kate.
503
00:44:03,720 --> 00:44:05,840
- Dar știu că e la tine.
- Nu e.
504
00:44:06,520 --> 00:44:08,640
Uite ce am ajuns să fac!
505
00:44:09,120 --> 00:44:13,080
Jefuiesc supermarketuri,
adică cu un pas peste furtul din buzunare.
506
00:44:13,160 --> 00:44:15,400
Doar din cauza a ce ai făcut tu.
507
00:44:16,080 --> 00:44:19,600
Da-mi-l înapoi și am plecat.
Nimeni nu va afla că ești aici.
508
00:44:19,680 --> 00:44:22,840
Da, aș vrea să te cred.
509
00:44:23,760 --> 00:44:25,880
Dar e vorba de tine. Deci nu pot.
510
00:44:25,960 --> 00:44:26,800
Bine.
511
00:44:31,560 --> 00:44:33,400
Nu mi-ai plăcut niciodată.
512
00:45:28,840 --> 00:45:32,200
N-o să-i fac rău fetei,
dar o voi lua cu mine.
513
00:45:32,280 --> 00:45:34,960
Altfel nu mă vor crede. Îmi pare rău!
514
00:45:37,000 --> 00:45:38,560
Nu te apropia de ea!
515
00:45:50,400 --> 00:45:51,400
Ce mama dracului?
516
00:45:55,880 --> 00:45:56,920
A murit?
517
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
Iisuse!
518
00:46:22,760 --> 00:46:26,320
- Cine e?
- E femeia de la supermarket.
519
00:46:27,520 --> 00:46:29,080
M-ai avertizat, nu-i așa?
520
00:46:33,280 --> 00:46:34,120
Bine.
521
00:46:35,640 --> 00:46:36,480
Bine.
522
00:46:37,960 --> 00:46:39,280
Curăță ce poți.
523
00:46:40,160 --> 00:46:43,720
Avem 15 minute să facem curat
și să scoatem cadavrul de aici.
524
00:46:48,080 --> 00:46:50,960
Împărțim același sistem solar
525
00:46:55,040 --> 00:46:56,840
- Ajută-mă puțin.
- Bine.
526
00:46:59,360 --> 00:47:02,200
Împărțim aceeași galaxii
527
00:48:04,200 --> 00:48:07,040
Bun. Cred că e destul de adânc.
528
00:48:08,520 --> 00:48:09,360
Hai!
529
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
- Vrei să spui câteva cuvinte?
- Poftim?
530
00:48:41,600 --> 00:48:43,160
Du-te dracului pentru asta!
531
00:48:44,200 --> 00:48:45,280
La dracu' cu tine!
532
00:48:48,880 --> 00:48:50,680
Mă gândeam la o rugăciune.
533
00:48:53,800 --> 00:48:54,640
E bine și așa.
534
00:48:55,680 --> 00:48:57,200
Adică… e bine.
535
00:48:57,280 --> 00:48:58,720
De ce mă ajuți?
536
00:48:59,360 --> 00:49:02,400
Pentru că ești soția
celui mai bun prieten al meu.
537
00:49:02,880 --> 00:49:04,480
Suntem ca o familie.
538
00:49:09,080 --> 00:49:10,600
Am și eu probleme.
539
00:49:11,120 --> 00:49:13,760
M-am înhăitat cu niște oameni răi.
540
00:49:14,280 --> 00:49:16,440
Așa că ne putem ajuta reciproc.
541
00:49:16,520 --> 00:49:19,960
- Emilio, sunt profesoară.
- Da, sigur că da.
542
00:49:21,000 --> 00:49:24,360
„Dna Carter,
cu un cadavru în sala de clasă.”
543
00:49:25,680 --> 00:49:27,640
Și dacă nu vreau să te ajut?
544
00:51:02,000 --> 00:51:03,760
Am o presimțire rea.
545
00:51:03,840 --> 00:51:06,440
Și, când am o presimțire rea,pur și simplu…
546
00:51:07,520 --> 00:51:08,560
îmi văd de drum.
547
00:51:25,320 --> 00:51:26,360
Cred că e arsă.
548
00:51:27,000 --> 00:51:28,520
Ia să văd.
549
00:51:29,040 --> 00:51:30,120
Scuze.
550
00:51:30,200 --> 00:51:33,160
- Eu le prăjesc și tu le întorci. Da?
- Sună bine.
551
00:51:35,200 --> 00:51:37,000
Aceea.
552
00:51:38,680 --> 00:51:39,520
Asta e.
553
00:52:06,600 --> 00:52:07,440
Mamă?
554
00:53:18,800 --> 00:53:20,800
Subtitrarea: Linda Pricăjan
36886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.