Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:26,680
WuYi
2
00:00:27,360 --> 00:00:28,320
Tu espères vraiment que
3
00:00:28,600 --> 00:00:29,920
Je suis avec ta mère.
4
00:00:30,120 --> 00:00:33,080
Bien sûr, tu m'aimes tellement.
5
00:00:33,360 --> 00:00:34,320
Qui a dit que je l'aimais ?
6
00:00:34,640 --> 00:00:35,760
Je m'appelle Qi Mo.
7
00:00:36,080 --> 00:00:37,680
Cette grande maison est entièrement à moi.
8
00:00:38,040 --> 00:00:39,720
La maison dans laquelle vous vivez est aussi la mienne.
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,320
Je suis juste le propriétaire de ta mère.
10
00:00:41,680 --> 00:00:44,760
Est-ce que tu m'aimes?
11
00:00:44,920 --> 00:00:45,760
Frère aîné.
12
00:00:46,280 --> 00:00:48,000
Je n'ai jamais été amoureux de quelqu'un d'autre.
13
00:00:48,680 --> 00:00:51,360
Tu m'aimes.
14
00:00:51,360 --> 00:00:53,240
Je peux voir ça.
15
00:01:01,720 --> 00:01:03,200
Comparé au deuxième frère cadet,
16
00:01:03,200 --> 00:01:05,840
Je veux plus un père.
17
00:01:23,320 --> 00:01:24,360
Vous ne devriez pas.
18
00:01:26,840 --> 00:01:27,960
Est-ce que je l'aime bien ?
19
00:01:31,920 --> 00:01:32,520
Chef
20
00:01:33,520 --> 00:01:35,360
Avez-vous besoin que je vous le confirme ?
21
00:01:35,920 --> 00:01:37,360
Avec moi, Zhuge,
22
00:01:37,680 --> 00:01:38,880
saisir
23
00:01:39,400 --> 00:01:41,400
Depuis l'arrivée de Qi Mo,
24
00:01:42,280 --> 00:01:44,120
Pourquoi est-ce que ça fait bizarre tous les jours ?
25
00:01:51,280 --> 00:01:52,760
Un coup de tonnerre
26
00:01:54,080 --> 00:01:55,640
Est-ce que je vais être malchanceux ?
27
00:01:56,360 --> 00:01:58,040
Non, absolument pas.
28
00:02:09,040 --> 00:02:09,960
Yan Kai a dit que
29
00:02:10,520 --> 00:02:12,360
Si tu la touches,
30
00:02:12,800 --> 00:02:15,000
Comme se tenir la main.
31
00:02:15,200 --> 00:02:16,440
Tenez-la par derrière.
32
00:02:16,560 --> 00:02:18,320
Elle va rougir.
33
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
Respiration rapide.
34
00:02:19,800 --> 00:02:21,000
Et cache tes yeux.
35
00:02:21,160 --> 00:02:23,680
Cela veut dire qu'elle t'aime bien.
36
00:02:35,120 --> 00:02:35,920
Maman
37
00:02:41,920 --> 00:02:42,760
Est-ce que vous allez bien?
38
00:02:43,760 --> 00:02:44,440
C'est bon.
39
00:02:44,760 --> 00:02:45,560
avoir du temps libre
40
00:02:45,840 --> 00:02:46,960
Je suis contente que tu vas bien.
41
00:02:47,280 --> 00:02:48,320
Wu Yi ne vous a-t-il pas appelé ?
42
00:02:49,080 --> 00:02:49,720
Dépêche-toi.
43
00:03:07,400 --> 00:03:08,080
Cette fois,
44
00:03:08,880 --> 00:03:10,120
Ça va marcher.
45
00:03:25,120 --> 00:03:26,320
Est-ce que vous allez bien?
46
00:03:26,600 --> 00:03:28,520
C'est bon.
47
00:03:32,080 --> 00:03:34,880
Suis-je celui qui n'a pas de chance ?
48
00:03:35,280 --> 00:03:36,320
C'est Qi Mo.
49
00:03:36,760 --> 00:03:39,360
Et cette malchance, c'est moi.
50
00:03:41,560 --> 00:03:44,400
Seulement le succès, pas l'échec.
51
00:03:54,320 --> 00:03:55,560
Est-ce que tu vas bien?
52
00:03:55,760 --> 00:03:56,840
Je dois.
53
00:03:57,120 --> 00:03:57,720
Continuer
54
00:04:03,440 --> 00:04:04,480
Ce n'est pas juste.
55
00:04:05,120 --> 00:04:07,360
Qi Mo est tellement bizarre aujourd'hui.
56
00:04:07,960 --> 00:04:09,440
Que veut-il?
57
00:04:09,880 --> 00:04:11,760
Tu es tellement nerveux aujourd'hui.
58
00:04:12,560 --> 00:04:14,680
Retirer la garde de Wu Yi ?
59
00:04:15,760 --> 00:04:16,640
incapable de comprendre
3454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.