All language subtitles for Warm Time With You (19)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
Frère Xiao Yu.
2
00:01:02,360 --> 00:01:03,000
viens
3
00:01:05,240 --> 00:01:05,760
Deuxième frère cadet.
4
00:01:05,880 --> 00:01:08,640
Pourquoi tu viens toujours me chercher ?
5
00:01:08,760 --> 00:01:09,240
Oui?
6
00:01:09,760 --> 00:01:11,160
Es-tu contrarié que je sois venu te chercher ?
7
00:01:11,240 --> 00:01:12,160
ĂŠtes-vous heureux?
8
00:01:12,360 --> 00:01:13,080
Je sais.
9
00:01:13,200 --> 00:01:14,440
Tu veux que ta mère vienne te chercher ?
10
00:01:14,600 --> 00:01:15,240
Je suis jaloux.
11
00:01:16,040 --> 00:01:18,760
Je veux que vous veniez me chercher tous les deux.
12
00:01:21,240 --> 00:01:23,080
L'as-tu dit à ta mère ?
13
00:01:23,200 --> 00:01:23,920
Non
14
00:01:24,600 --> 00:01:25,680
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
15
00:01:26,680 --> 00:01:27,440
Deuxième frère cadet.
16
00:01:27,440 --> 00:01:30,160
Veux-tu vivre avec moi?
17
00:01:32,240 --> 00:01:32,760
C'est exact.
18
00:01:33,600 --> 00:01:36,240
Je veux vivre avec toi.
19
00:01:36,600 --> 00:01:39,160
Mais je ne veux pas quitter ma mère.
20
00:01:41,640 --> 00:01:42,480
Laissez-moi vous demander quelque chose.
21
00:01:43,080 --> 00:01:44,640
Choisissez entre moi et ma mère.
22
00:01:44,880 --> 00:01:45,480
Qui vas-tu choisir ?
23
00:01:45,600 --> 00:01:47,000
Je ne veux pas choisir.
24
00:01:47,120 --> 00:01:49,560
Mais tu peux être mon père.
25
00:01:50,400 --> 00:01:52,240
Et sois ton père.
26
00:01:52,600 --> 00:01:53,280
C'est exact.
27
00:01:53,360 --> 00:01:54,600
Quand tu te marieras,
28
00:01:54,600 --> 00:01:57,440
Ne me dérange pas en tant qu'enfant de quatre ans.
29
00:01:58,400 --> 00:02:00,120
Je n'ai pas besoin de quitter ma mère.
30
00:02:00,120 --> 00:02:01,840
Et un père.
31
00:02:02,040 --> 00:02:04,040
Comme nous le sommes maintenant.
32
00:02:04,040 --> 00:02:06,600
Pour vivre une bonne vie.
33
00:02:11,040 --> 00:02:11,560
viens
34
00:02:44,200 --> 00:02:45,360
Je me souviens quand j'étais jeune,
35
00:02:45,560 --> 00:02:47,120
Vous avez bu de l'eau et vous en avez mis partout.
36
00:02:48,160 --> 00:02:49,120
Et puis derrière moi,
37
00:02:49,560 --> 00:02:50,840
Et je me suis essuyé la bouche avec mes vêtements.
38
00:02:52,760 --> 00:02:53,800
Vous l'avez découvert ?
39
00:02:55,200 --> 00:02:56,680
Alors pourquoi ne m'as-tu pas arrêté ?
40
00:02:57,160 --> 00:02:58,320
Tu étais si mignonne quand tu étais petite.
41
00:02:58,800 --> 00:03:00,120
Suivez mon cul tous les jours.
42
00:03:00,400 --> 00:03:01,880
Comme un petit acolyte.
43
00:03:03,400 --> 00:03:04,360
J'avais peur de te le dire
44
00:03:04,880 --> 00:03:06,120
Vous ne serez plus mon disciple.
45
00:03:06,920 --> 00:03:07,800
Comment est-ce possible?
46
00:03:08,040 --> 00:03:09,640
Je t'ai toujours connu
47
00:03:09,640 --> 00:03:11,040
Je suis fier d'ĂŞtre votre disciple.
48
00:03:18,560 --> 00:03:20,440
Pourquoi as-tu révélé tous mes secrets ?
49
00:03:21,720 --> 00:03:22,520
avoir du temps libre
50
00:03:22,680 --> 00:03:23,560
après
51
00:03:23,880 --> 00:03:25,440
C'est notre petit secret.
52
00:03:26,200 --> 00:03:28,040
Tu peux nettoyer mes vĂŞtements.
53
00:03:31,360 --> 00:03:33,160
Mon enfance me manque vraiment.
54
00:03:34,360 --> 00:03:35,000
Vous ĂŞtes si charmant.
55
00:03:36,440 --> 00:03:37,960
En fait, j’attends l’avenir avec impatience.
56
00:03:38,600 --> 00:03:39,920
J'ai envie de toi.
57
00:03:39,920 --> 00:03:40,760
Et Wu Yi.
58
00:03:40,880 --> 00:03:42,240
Ă€ l'avenir,
59
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
Frère Xiao Yu.
60
00:03:51,320 --> 00:03:52,760
Je dois récupérer Wu Yi.
61
00:03:52,920 --> 00:03:53,560
Alors je...
62
00:03:53,600 --> 00:03:54,560
Je pars maintenant.
63
00:03:54,600 --> 00:03:55,440
J'irai avec toi.
64
00:03:55,440 --> 00:03:56,000
avoir du temps libre
65
00:04:03,080 --> 00:04:04,440
Je dois me changer.
66
00:04:16,960 --> 00:04:18,600
Pourquoi devrais-je m'enfuir ?
67
00:04:19,320 --> 00:04:19,920
Au cours des années,
68
00:04:19,920 --> 00:04:21,680
Ce que j’attendais le plus est arrivé.
69
00:04:22,360 --> 00:04:23,440
Je me suis enfui.
70
00:04:25,760 --> 00:04:27,240
Est-ce Ă cause de Qi Mo ?
71
00:04:28,600 --> 00:04:30,200
Pourquoi devrais-je penser ça ?
72
00:04:36,720 --> 00:04:37,760
Bonjour Qi Mo.
73
00:04:38,240 --> 00:04:39,080
Xiao Bao est avec moi.
74
00:04:39,440 --> 00:04:40,760
Je vais lui faire visiter le groupe Qi.
75
00:04:42,480 --> 00:04:43,240
Oh
76
00:04:56,120 --> 00:04:58,360
Deuxième frère, comme moi,
77
00:05:01,760 --> 00:05:02,520
Frère aîné.
78
00:05:02,840 --> 00:05:04,240
Pourquoi fais-tu ça après avoir mis du rouge à lèvres ?
79
00:05:04,720 --> 00:05:06,800
Il y a deux personnes à la télé.
80
00:05:06,800 --> 00:05:09,080
Nous serons ensemble après nous être embrassés.
81
00:05:10,440 --> 00:05:11,360
C'est encore ta mère.
82
00:05:11,440 --> 00:05:12,600
Pour regarder la télé avec toi.
83
00:05:12,760 --> 00:05:14,800
C'est mon rouge à lèvres.
84
00:05:14,840 --> 00:05:17,160
Tu as mis le rouge à lèvres de ta mère.
85
00:05:17,160 --> 00:05:19,200
MĂŞme si vous vous embrassez,
5204