Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,120 --> 00:00:25,240
Bonjour Xiaorou.
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,720
Pourquoi ton frère veut-il soudainement vivre dans ma maison ?
3
00:00:28,360 --> 00:00:29,040
Oh cher
4
00:00:29,040 --> 00:00:30,600
Ma maison n'est pas pratique.
5
00:00:31,320 --> 00:00:32,880
Quel est le problème avec votre maison ?
6
00:00:33,560 --> 00:00:34,840
Je suis dans une relation.
7
00:00:36,080 --> 00:00:38,000
Pourquoi avez-vous retiré votre commande si rapidement ?
8
00:00:38,320 --> 00:00:39,680
Je m'en fiche.
9
00:00:39,680 --> 00:00:41,520
Prends juste soin de mon frère pendant quelques jours.
10
00:00:41,520 --> 00:00:42,840
S'il vous plaît, prenez soin de mon frère.
11
00:00:43,000 --> 00:00:43,920
Raccroche, n'est-ce pas ?
12
00:00:49,120 --> 00:00:52,240
Vous pouvez le faire avec mon aide.
13
00:00:52,640 --> 00:00:53,360
Dong Yu
14
00:00:54,160 --> 00:00:56,000
Pensez-vous qu'il s'agit d'un hôtel ou d'un restaurant ?
15
00:00:56,360 --> 00:00:57,720
Venez et partez comme vous le souhaitez.
16
00:00:58,720 --> 00:01:00,560
Je rentre souvent à la maison.
17
00:01:01,440 --> 00:01:02,000
C'est assez.
18
00:01:02,120 --> 00:01:03,280
Oui je vais bien.
19
00:01:03,720 --> 00:01:04,800
Vous pouvez y retourner maintenant.
20
00:01:05,680 --> 00:01:07,280
Qui reste ici.
21
00:01:07,640 --> 00:01:08,920
Ce n'est probablement pas moi.
22
00:01:11,000 --> 00:01:12,400
J'ai bien peur que vous ne l'ayez pas encore compris.
23
00:01:12,600 --> 00:01:13,920
Je suis le propriétaire ici.
24
00:01:19,160 --> 00:01:20,440
De quoi parles-tu?
25
00:01:21,840 --> 00:01:22,560
Ah
26
00:01:22,800 --> 00:01:23,560
Rien?
27
00:01:24,040 --> 00:01:25,280
Dongfang Yu a dit qu'il était fatigué.
28
00:01:25,360 --> 00:01:26,320
Je veux rentrer et me reposer.
29
00:01:26,480 --> 00:01:27,440
Je ne pars pas. Il n'y va pas.
30
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
Je ne suis pas d'accord.
31
00:01:30,440 --> 00:01:31,640
Pourquoi n'es-tu pas d'accord ?
32
00:01:34,440 --> 00:01:36,040
Je suis le propriétaire. J'ai le dernier mot.
33
00:01:36,280 --> 00:01:37,720
Je suis locataire ici.
34
00:01:37,960 --> 00:01:38,840
J'ai le dernier mot.
35
00:01:45,080 --> 00:01:45,560
Anciennes règles
36
00:01:45,560 --> 00:01:46,560
Ciseaux à pierre et à papier.
37
00:01:46,720 --> 00:01:48,040
C'est au gagnant.
38
00:01:48,440 --> 00:01:49,160
Ciseaux à pierre et à papier.
39
00:01:49,680 --> 00:01:50,320
J'ai gagné.
40
00:01:50,680 --> 00:01:51,920
Dongfang Yu, tu peux partir maintenant.
41
00:01:51,920 --> 00:01:53,240
Wu Yi est toujours dans la pièce.
42
00:01:53,240 --> 00:01:54,160
Quand tu le laves,
43
00:01:54,200 --> 00:01:55,160
Dépêche-toi.
44
00:01:56,000 --> 00:01:56,800
Je sais.
45
00:02:04,400 --> 00:02:06,360
J'ai été
46
00:02:06,360 --> 00:02:07,200
Un voyage d'affaires
47
00:02:07,560 --> 00:02:08,280
Je viens de revenir.
48
00:02:09,760 --> 00:02:10,680
donc
49
00:02:11,280 --> 00:02:13,400
J'ai plus de temps pour m'occuper de toi et de Wu Yi.
50
00:02:15,120 --> 00:02:15,920
Oh
51
00:02:17,040 --> 00:02:19,800
Êtes-vous ici pour voir Wu Yi ?
52
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Je suis ici pour te voir.
53
00:02:35,080 --> 00:02:36,160
Frère Yu, mange des fruits.
54
00:02:50,360 --> 00:02:52,840
Xiao Yu, il se fait tard.
55
00:02:53,120 --> 00:02:54,280
Wu Yi est toujours sous la douche.
56
00:02:55,160 --> 00:02:56,280
Je vais d'abord vérifier s'il va bien.
57
00:02:58,600 --> 00:02:59,160
bien
58
00:03:19,840 --> 00:03:22,520
Xiao Yu est venu me voir.
59
00:03:26,120 --> 00:03:28,480
Êtes-vous ici pour voir Wu Yi ?
60
00:03:29,000 --> 00:03:30,320
Je suis ici pour te voir.
61
00:04:05,960 --> 00:04:07,160
Vous êtes vous-même un enfant.
62
00:04:07,760 --> 00:04:08,880
Comment puis-je emmener un enfant ?
63
00:04:12,000 --> 00:04:13,240
À quoi je pense ?
64
00:04:15,600 --> 00:04:16,800
Pourquoi aurais-je...
65
00:04:16,800 --> 00:04:18,720
Comparez les deux.
3994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.