All language subtitles for Warm Time With You (13)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,840 --> 00:00:27,760
Il est si tard.
2
00:00:28,640 --> 00:00:29,840
Pourquoi Wu Jiao Jiao n’est-il pas encore revenu ?
3
00:00:35,560 --> 00:00:37,000
ĂŠtes-vous en danger ?
4
00:00:39,600 --> 00:00:41,080
Je sors.
5
00:00:43,320 --> 00:00:44,280
Vous ĂŞtes si charmant.
6
00:00:49,120 --> 00:00:49,640
Martial et charmant.
7
00:00:50,160 --> 00:00:51,440
Regarder l'heure.
8
00:00:53,320 --> 00:00:54,080
Qi Mo
9
00:00:54,800 --> 00:00:57,320
Qui t'a dit de gâcher nos vies ?
10
00:01:10,960 --> 00:01:13,680
Qi Mo, espèce d'incendiaire
11
00:01:15,320 --> 00:01:16,800
De mon cœur.
12
00:01:36,320 --> 00:01:37,080
Martial et charmant.
13
00:01:37,960 --> 00:01:39,000
Désormais,
14
00:01:39,600 --> 00:01:40,400
Vous ĂŞtes responsable de moi.
15
00:01:40,400 --> 00:01:41,920
ĂŠtre responsable de vous.
16
00:01:44,880 --> 00:01:46,720
Que diable?
17
00:01:47,280 --> 00:01:48,600
Pourquoi aurais-je un tel rĂŞve ?
18
00:01:49,800 --> 00:01:50,520
Que veux-tu dire?
19
00:01:50,840 --> 00:01:51,800
Qui en sera responsable ?
20
00:01:52,480 --> 00:01:53,600
Bien sûr, c'est vous qui commandez.
21
00:01:53,880 --> 00:01:55,240
Il y a tellement d'enfants dans la classe.
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,880
Vous avez vu Wu Yi pousser mon fils.
23
00:01:57,200 --> 00:01:58,520
C'était une petite chose.
24
00:01:59,040 --> 00:01:59,560
Mais Wu Yi
25
00:01:59,560 --> 00:02:00,520
Elle a dit qu'elle avait été lésée.
26
00:02:01,120 --> 00:02:01,600
Et moi...
27
00:02:01,840 --> 00:02:02,920
Faites confiance Ă Wu Yi.
28
00:02:02,920 --> 00:02:03,880
Chaque mot que j'ai dit,
29
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
Que veux-tu?
30
00:02:05,280 --> 00:02:06,600
Votre fils a commencé le combat.
31
00:02:07,080 --> 00:02:08,480
Mon fils s'est cassé la main.
32
00:02:09,400 --> 00:02:10,520
Quelle école d'arts martiaux ?
33
00:02:10,520 --> 00:02:11,240
Cette dame
34
00:02:11,720 --> 00:02:13,080
Veuillez faire attention Ă votre comportement.
35
00:02:13,080 --> 00:02:14,880
C'est bon. Je vais m'en occuper.
36
00:02:15,240 --> 00:02:17,440
Gros, ne sois pas en colère.
37
00:02:17,680 --> 00:02:18,800
Entre les enfants.
38
00:02:19,040 --> 00:02:20,280
Les bosses et les bosses sont inévitables.
39
00:02:20,440 --> 00:02:22,280
Ne parle pas de ça. Payez l'argent.
40
00:02:22,480 --> 00:02:23,200
Bien.
41
00:02:24,160 --> 00:02:24,560
Oui
42
00:02:24,560 --> 00:02:25,880
Et j'ai cassé la main de mon fils.
43
00:02:26,200 --> 00:02:27,000
exactement!
44
00:02:27,120 --> 00:02:28,640
Et il a menacé de me le montrer.
45
00:02:29,120 --> 00:02:30,600
Et j'ai fait pleurer mon gros.
46
00:02:31,360 --> 00:02:32,720
Vous devez prendre des décisions pour votre neveu.
47
00:02:34,480 --> 00:02:35,440
Comme c'est absurde
48
00:02:35,760 --> 00:02:36,920
Elle me fait visiblement du chantage.
49
00:02:37,240 --> 00:02:38,240
Qu'est-ce que tu vas faire?
50
00:02:40,400 --> 00:02:41,440
je ne sais pas non plus
51
00:02:41,720 --> 00:02:43,080
Tellement d'argent?
52
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
Allez-vous vraiment payer pour cela ?
53
00:02:46,920 --> 00:02:48,760
Wu Yi a-t-il vraiment blessé son fils ?
54
00:02:50,320 --> 00:02:52,720
L'enfant l'a fait à la légère.
55
00:02:52,720 --> 00:02:54,240
Wu Yi a dit que ce n'était pas lui.
56
00:02:54,400 --> 00:02:56,000
Ce ne doit pas ĂŞtre lui.
57
00:02:56,080 --> 00:02:57,920
Je connais le mieux le personnage de Xiao Bao.
58
00:02:58,600 --> 00:03:00,120
Allez-vous payer pour cela ?
59
00:03:01,920 --> 00:03:03,360
Cette chose entre enfants
60
00:03:03,880 --> 00:03:04,920
En dernière analyse
61
00:03:05,760 --> 00:03:07,160
Ou est-ce entre adultes ?
62
00:03:23,560 --> 00:03:24,440
Deuxième frère cadet.
63
00:03:24,840 --> 00:03:25,880
Maman, Ă cause de moi,
64
00:03:26,000 --> 00:03:28,440
Cela coûtera beaucoup d’argent.
65
00:03:30,360 --> 00:03:30,960
Frère aîné.
66
00:03:31,600 --> 00:03:32,920
Êtes-vous mécontent de cela ?
67
00:03:33,280 --> 00:03:33,800
Bien
68
00:03:34,520 --> 00:03:35,560
Laissez-moi vous demander quelque chose.
69
00:03:35,720 --> 00:03:37,600
Que se passe-t-il entre toi et Fatty ?
70
00:03:37,840 --> 00:03:40,240
Fatty a dit que je n'avais pas de père.
71
00:03:40,360 --> 00:03:42,560
J'ai deux frères plus jeunes.
72
00:03:43,280 --> 00:03:45,480
Il a dit que je lui avais menti.
73
00:03:45,840 --> 00:03:47,760
Et puis tu m'as poussé.
74
00:03:48,200 --> 00:03:49,840
J'ai esquivé.
75
00:03:49,840 --> 00:03:51,800
Il est tombé.
76
00:03:52,160 --> 00:03:53,840
Frère aîné, comme tu es courageux !
77
00:03:53,960 --> 00:03:55,440
Fatty t'a poussé et tu n'as pas pleuré.
78
00:03:55,840 --> 00:03:58,000
Eh bien, je ne pleure pas maintenant.
79
00:03:58,200 --> 00:04:00,280
Je suis un disciple de l'école d'arts martiaux.
80
00:04:00,880 --> 00:04:02,600
Je suis le plus courageux.
81
00:04:03,040 --> 00:04:05,040
D'accord, tu es le plus courageux.
82
00:04:05,480 --> 00:04:06,400
Que
83
00:04:06,480 --> 00:04:07,360
Et donnez-le au deuxième frère junior.
84
00:04:07,520 --> 00:04:08,920
Frère aîné, ne sois pas malheureux.
85
00:04:09,040 --> 00:04:10,680
Je ne laisserai pas le maître dépenser l'argent, d'accord ?
86
00:04:11,000 --> 00:04:11,600
Bien
5319