Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,080 --> 00:02:38,240
Bizi Frantziarengatik...
2
00:02:39,080 --> 00:02:40,480
edo hil erregearengatik.
3
00:02:41,480 --> 00:02:42,400
Zuen aukera da.
4
00:02:44,040 --> 00:02:46,120
Zenbat ordaintzen dizuete, jaunak?
5
00:02:46,920 --> 00:02:48,680
Benetan esaten dizuet
ez dela nahikoa.
6
00:03:16,840 --> 00:03:18,680
Pozik nago etxera itzultzeaz...
7
00:03:19,160 --> 00:03:20,520
baina zu kezkaturik zaude, senarra?
8
00:03:21,640 --> 00:03:22,880
Txikitan...
9
00:03:23,040 --> 00:03:25,800
10 urte nituenean, bat-batean
ikasi nuen beldurra zer zen.
10
00:03:26,720 --> 00:03:28,360
Ikusi nuen ama zeharo izututa.
11
00:03:29,320 --> 00:03:31,000
Nobleak gure atzetik zebiltzan...
12
00:03:31,000 --> 00:03:33,160
eta amak benetan
pentsatzen zuen hilko zela.
13
00:03:33,840 --> 00:03:37,560
Geroztik plan bat izan dut
horrelakorik berriz gerta ez dadin.
14
00:03:37,840 --> 00:03:39,160
Baina babestuta zaude.
15
00:03:39,240 --> 00:03:42,680
Guardiak, jauregia eta
obeditzen dizun armada bat dituzu.
16
00:03:43,040 --> 00:03:44,720
Obeditzen didate,
baina ez dira nire beldur.
17
00:03:45,200 --> 00:03:47,240
Zer botere dauka inork zure gain?
18
00:03:48,480 --> 00:03:49,600
Ez gara heldu oraindik?
19
00:03:49,880 --> 00:03:51,320
Aspertuta nago...
20
00:03:52,280 --> 00:03:53,480
bai horixe.
21
00:03:56,440 --> 00:03:58,560
Ez dugu ardorik,
hori bilatzen ari bazara.
22
00:03:58,560 --> 00:03:59,840
Solasaldiaren bila nabil.
23
00:04:00,720 --> 00:04:02,400
Nik bezainbeste espainiar
hil dituzunean...
24
00:04:02,400 --> 00:04:03,920
zaila da
eguraldiari buruz hitz egitea.
25
00:04:08,680 --> 00:04:10,960
-Zergatik gelditu gara?
-Euria, agian.
26
00:04:11,360 --> 00:04:13,560
Ekaitzak bidearen zati batzuk
suntsitu ditu Chavillen.
27
00:04:13,720 --> 00:04:15,200
Chaville? Orduan hurbil gaude.
28
00:04:15,640 --> 00:04:16,680
Geratu hemen.
29
00:04:37,080 --> 00:04:38,840
Paristik zetorren
kargamentu bat, jauna.
30
00:04:39,000 --> 00:04:41,720
Baliozko gauzak eraman dituzte.
Gidaria eta zaldizkoak hilda daude.
31
00:04:42,520 --> 00:04:43,680
Ezagutzen duzu gizon hori?
32
00:04:45,320 --> 00:04:47,520
Ez, jauna. Sentitzen dut esatea.
33
00:04:48,120 --> 00:04:49,400
Arnas egiten du.
34
00:04:49,720 --> 00:04:51,920
-Zer da hau?
-Hau bizirik dago!
35
00:05:03,080 --> 00:05:04,560
Eraman mediku batengana.
36
00:05:05,000 --> 00:05:06,640
Berriro hitz egiten badu,
niri hitz egingo dit.
37
00:05:20,200 --> 00:05:22,280
-Zorionak, jauna.
-Zergatik?
38
00:05:23,080 --> 00:05:25,360
Ituna. Gure guda amaitu da.
39
00:05:26,840 --> 00:05:27,680
Benetan?
40
00:05:44,840 --> 00:05:45,640
Hain ederra...
41
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
hain xahua.
42
00:05:47,560 --> 00:05:50,520
Emakumeen jantzigeletan
kuxkuxean ibiltzeko ohitura duzu?
43
00:05:50,640 --> 00:05:52,160
Aukera dudan bakoitzean.
44
00:05:52,760 --> 00:05:53,800
Horretarako bizi naiz.
45
00:05:55,120 --> 00:05:57,440
Apaintzen ari den emakume bat
gauza erakargarriena da.
46
00:05:57,880 --> 00:05:59,720
-Egia al da hori?
-Ez, gezurretan ari naiz.
47
00:06:00,280 --> 00:06:03,000
Bost gauza erakargarriagoetan
pentsa dezaket oraintxe. Ea ba...
48
00:06:03,000 --> 00:06:07,440
Sute bero bat, galtzerdi berriak,
lumatxazko burko bat...
49
00:06:07,440 --> 00:06:09,000
haize leuna udako egun batean...
50
00:06:10,360 --> 00:06:12,760
Azak, dibertigarriak dira.
51
00:06:13,320 --> 00:06:14,520
Horiek horrela,
zure ilea gustatzen zait.
52
00:06:14,680 --> 00:06:16,400
Arima atsegin eta gozoa zara.
53
00:06:16,840 --> 00:06:17,680
Banaiz.
54
00:06:18,480 --> 00:06:19,880
Berak esfortzua
merezi izatea espero dut.
55
00:06:20,520 --> 00:06:21,320
Zoaz.
56
00:06:22,640 --> 00:06:23,560
Bera?
57
00:06:24,120 --> 00:06:25,360
Nor izango litzateke, bera?
58
00:06:25,800 --> 00:06:27,080
Nola, zure senarra, noski.
59
00:06:27,080 --> 00:06:29,320
Zein gizon
inspiratu zintzakeen bestela?
60
00:06:29,520 --> 00:06:31,920
-Adimena txundigarria da.
-Bai, ezta?
61
00:06:31,960 --> 00:06:34,400
Edo triki-traka egiten du,
sagu hil bat kutxa batean bezala.
62
00:06:34,600 --> 00:06:36,680
-Ondo pasatzen dut zure mihiarekin.
-Baita nik ere.
63
00:06:37,280 --> 00:06:38,880
Bere sorbatzaren
miresle handia naiz...
64
00:06:38,880 --> 00:06:40,400
hain zorrotz eta kartsua bera.
65
00:06:40,520 --> 00:06:42,720
Organo zaurgarri bat,
inoiz bat ikusi badut.
66
00:06:42,800 --> 00:06:44,800
Ziur nago zenbait ikusi dituzula.
67
00:06:45,080 --> 00:06:47,480
Ibaian dagoen beltxarga bat
gogorarazten didazu.
68
00:06:48,040 --> 00:06:49,840
Oso dotorea ur gainaldean...
69
00:06:50,280 --> 00:06:53,720
baina urpean,
bi hegal lodi ura astintzen.
70
00:06:53,920 --> 00:06:55,920
Eta zure besoa
hautsi dezaken moko bat.
71
00:06:56,120 --> 00:06:57,000
Nahiago nuke egingo ez bazenu.
72
00:06:57,640 --> 00:07:00,120
Kanpaina luzea izan da,
baina etxerantz datoz orain.
73
00:07:00,480 --> 00:07:01,920
Jasankorra izan zarelakoan nago.
74
00:07:02,160 --> 00:07:03,760
Itxarotea asko gustatzen zait.
75
00:07:04,720 --> 00:07:06,160
Pentsatu
zer egiten duen ardoarekin.
76
00:07:06,280 --> 00:07:09,960
Nire ustez
mahats motaren kontua da.
77
00:07:37,640 --> 00:07:38,720
Bakea irabazi dugu.
78
00:07:38,760 --> 00:07:40,200
Orain erabili behar dugu.
79
00:07:40,440 --> 00:07:43,320
Herrialdea ospakizunetan
batu behar dugu, hemen bertan.
80
00:07:43,320 --> 00:07:46,560
Ikuskizun handi bat
antolatuko dugu munduak ikus dezan.
81
00:07:47,160 --> 00:07:50,680
Familia nobleak bertan egongo dira
denon garaipena delako.
82
00:07:50,680 --> 00:07:52,560
Casselek gure gonbidapenari
erantzun al dio?
83
00:07:52,560 --> 00:07:54,440
-Ez jauna, oraindik ez.
-Bidali beste bat!
84
00:07:54,800 --> 00:07:56,440
Eta Louvoisek
soldaduei esan diezaiela...
85
00:07:56,440 --> 00:07:57,800
lana dagoela hemen
haientzat igeltsero gisa...
86
00:07:58,200 --> 00:07:59,440
nahi duenarentzat.
87
00:08:00,160 --> 00:08:01,880
Erregea pazientzia galtzen ari da.
88
00:08:02,040 --> 00:08:04,920
Nobleak, eraikina, bidea.
89
00:08:04,920 --> 00:08:07,880
Zure porrotak kontu honetan
eragina du guztiongan, jauna.
90
00:08:08,280 --> 00:08:09,560
Erregeak justizia edukiko du.
91
00:08:37,880 --> 00:08:39,160
Igeltseroak, uste dut.
92
00:09:03,760 --> 00:09:04,600
Ongi etorri etxera.
93
00:09:16,600 --> 00:09:17,720
Opari bat ekarri dizut.
94
00:09:18,520 --> 00:09:19,480
Liburu bat da.
95
00:09:20,600 --> 00:09:21,640
Ez nuke inoiz asmatuko.
96
00:09:21,800 --> 00:09:23,720
Erretzen ari zen
monasterio batetik salbatu nuen.
97
00:09:24,840 --> 00:09:27,600
Kastitateko gizonek idatzitako
himno sakratuen liburu bat.
98
00:09:27,760 --> 00:09:29,840
Normala denez, zugan pentsatu nuen.
99
00:09:30,120 --> 00:09:31,640
Hain ondo ezagutzen nauzu.
100
00:09:33,240 --> 00:09:36,000
Norbaitek zirriborratu du,
orrialde bakoitzean.
101
00:09:36,480 --> 00:09:38,840
Itzuli orduan.
Ez duzu oparirik izango.
102
00:09:39,800 --> 00:09:40,400
Tori.
103
00:09:41,480 --> 00:09:42,280
Kantatu salmo bat.
104
00:09:54,360 --> 00:09:56,560
Hilabeteak egon naiz honen zain.
105
00:10:03,880 --> 00:10:06,120
Gezurrak!
Zuk ez duzu inor itxaroten.
106
00:10:06,120 --> 00:10:08,120
Zer demontre gertatzen zaizu orain?
107
00:10:08,120 --> 00:10:10,000
Hori da gudari buruzko
gauza interesgarria.
108
00:10:10,120 --> 00:10:12,200
Asko ikasten dela
nor bere buruari buruz.
109
00:10:12,440 --> 00:10:14,920
Badakizu zer ikasi nuen frontean,
Chevalier maitea?
110
00:10:15,400 --> 00:10:16,680
Etsaiak erasotzen zuenean...
111
00:10:16,960 --> 00:10:19,040
borroka hurbila
eta berehalakoa zenean...
112
00:10:19,160 --> 00:10:21,160
eta odola distiratsu
eta gorri isurtzen zenean?
113
00:10:22,920 --> 00:10:24,960
Heriotzaren
hurbileneko une loriatsuetan...
114
00:10:24,960 --> 00:10:27,160
bihotzak burrunba egiten zidan...
115
00:10:28,040 --> 00:10:31,240
eta nire prakak tenkatzen ziren...
116
00:10:32,040 --> 00:10:35,920
barruko ezpata gogor
eta beteta baitzegoen...
117
00:10:35,920 --> 00:10:39,480
ukabila ixten duen
haur beso bat bezala.
118
00:10:41,560 --> 00:10:42,720
Imajina dezakezu?
119
00:10:45,320 --> 00:10:46,680
Bataila baten erdian egotea...
120
00:10:46,920 --> 00:10:48,600
eta zakila
leher egiteko prest edukitzea?
121
00:10:49,760 --> 00:10:51,320
Ez dut inoiz
eskoziar bat ezagutu...
122
00:10:52,040 --> 00:10:54,960
baina orain badakit katanarru bat
benetan zertarako den.
123
00:10:55,960 --> 00:10:57,360
Utzidazu!
124
00:11:02,920 --> 00:11:03,600
Ez!
125
00:11:24,600 --> 00:11:26,120
Xanpaina dastatu duzu inoiz?
126
00:11:30,680 --> 00:11:31,800
Dastatzear egon zaitezke.
127
00:11:58,600 --> 00:12:01,440
Zinez, ez dakit
zer ikusten duzun berarengan.
128
00:12:20,160 --> 00:12:21,680
Etxean zaude,
baina ez zara heldu oraindik.
129
00:12:30,480 --> 00:12:32,080
Gorputzak gurpilez bidaiatzen du.
130
00:12:32,800 --> 00:12:34,240
Arimak oinez egiten du.
131
00:12:34,560 --> 00:12:36,840
Ez zara fedezko gizona, badakit.
132
00:12:37,240 --> 00:12:38,080
Ezezta dezakezu...
133
00:12:38,080 --> 00:12:40,240
baina zure begietan ikus dezaket
emazte batek egin dezaken moduan.
134
00:12:45,960 --> 00:12:48,960
Ez zintudan maiteminduta ikusi
Versaillesera etorri zinen arte.
135
00:12:49,560 --> 00:12:51,360
Ez nuen inoiz
zure barnea distiratzen ikusi.
136
00:12:51,760 --> 00:12:53,880
Eta orain munduari
esaten diozu partekatzeko...
137
00:12:55,200 --> 00:12:56,680
baita zoritxarra opa dizutenei ere.
138
00:13:00,560 --> 00:13:01,680
Baliteke denak ez etortzea.
139
00:13:01,920 --> 00:13:05,320
Makila hartzeko prest zaude, baina
azenarioa eskeini beharko zenuke.
140
00:13:06,760 --> 00:13:08,560
Azken finean, zer da
gizonek benetan nahi dutena?
141
00:13:10,120 --> 00:13:11,960
Erantzuna erraza da
emakumea zarenean.
142
00:13:35,440 --> 00:13:36,480
Zer moduz guda?
143
00:13:38,520 --> 00:13:40,560
Zikinkeriaz eta heriotzaz
beteta zegoen.
144
00:13:41,720 --> 00:13:45,000
-Gizonek elkarri egiten diotena...
-Elkarri egiten dioguna.
145
00:13:45,400 --> 00:13:46,560
Hain zorrotzak gara?
146
00:13:47,320 --> 00:13:49,840
Guda emakumeek
zuzenduko balute, orduan zer?
147
00:13:50,080 --> 00:13:52,760
-Ez lirateke kanoirik egongo.
-Eta askoz arrautza gutxiago.
148
00:13:53,920 --> 00:13:56,720
-Mesedez.
-Horrelakorik ez haurraren aurrean.
149
00:13:57,680 --> 00:13:59,840
Argi dago gizon batek emakume bat
baino gehiago maita dezakela.
150
00:14:00,440 --> 00:14:01,720
Tokia egiten diote.
151
00:14:02,280 --> 00:14:03,960
Horregatik gorroto gehiago
gorde dezakete bihotzean.
152
00:14:17,720 --> 00:14:18,960
Oso triste dirudi.
153
00:14:18,960 --> 00:14:20,200
Jakin nahi nuke zergatik.
154
00:14:21,200 --> 00:14:24,320
-Ez dugu guk epaitu behar.
-Zer gehiago egingo dugu egun osoz?
155
00:14:27,400 --> 00:14:29,720
Gogoratzen duzu, Athénais,
eskatu nizun mesedea?
156
00:14:30,960 --> 00:14:32,040
Noski.
157
00:14:33,280 --> 00:14:36,760
Bontempsek dio erregeak kaperan
bakarrik egongo dela arratsaldean.
158
00:14:38,440 --> 00:14:41,000
Agian gaur gure garaipena
jainkoari eskertzeko egun ona da.
159
00:14:41,680 --> 00:14:42,840
Hau da zortea nirea.
160
00:14:44,640 --> 00:14:46,040
Zortea nirea da laguntzen didan...
161
00:14:46,040 --> 00:14:47,480
zu bezalako laguna edukitzeagatik.
162
00:14:54,240 --> 00:14:55,960
Cassel etorriko da.
Ziurta dezaket.
163
00:14:55,960 --> 00:14:57,240
Eta ez badator, jauna?
164
00:14:58,080 --> 00:14:58,760
Bai?
165
00:14:59,320 --> 00:15:01,920
Ez bada etortzen, orduan ziur egon
zaitezke ez direla etorriko...
166
00:15:01,960 --> 00:15:04,160
ez Havillandekoak,
ez Menthonekoak, ez Gagnacekoak...
167
00:15:04,160 --> 00:15:07,840
ezta Casselen
bezero diren beste nobleak ere.
168
00:15:08,360 --> 00:15:10,440
Bakarrik egongo zara, jauna.
169
00:15:11,360 --> 00:15:12,960
Zein atsegina zaren gogoraraztean.
170
00:15:13,720 --> 00:15:15,360
Jainkoa, gizon, zaindu zure hitzak!
171
00:15:15,680 --> 00:15:18,280
Nik uste nuen baino ergelagoa
ez bazara behintzat.
172
00:15:18,480 --> 00:15:20,800
Zuzendu oker banago, baina
guda irabazi genuela uste nuen.
173
00:15:20,840 --> 00:15:21,880
Irabaziko genukeen...
174
00:15:23,360 --> 00:15:24,520
zuk utzi izan bazenigu.
175
00:15:25,160 --> 00:15:26,560
Kontu ofizialak, anaia.
176
00:15:26,760 --> 00:15:28,000
Utzi gizonek
euren lana egin dezaten.
177
00:15:28,640 --> 00:15:31,400
Eta uste dut denek dakitela
guda amaitzearen zergatia.
178
00:15:33,440 --> 00:15:34,280
Bertan zaudete.
179
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
Jauna...
180
00:15:37,680 --> 00:15:39,560
badirudi
zure anaia gortera itzuli dela...
181
00:15:39,560 --> 00:15:42,120
bere tokia
non dagoen gogoratu gabe.
182
00:15:42,120 --> 00:15:45,080
Louvoisek ez bezala, nire anaiak
ezin hobe daki non dagoen.
183
00:15:45,240 --> 00:15:47,600
-Ziur nago horretaz.
-Hiru hurra, orduan.
184
00:15:48,040 --> 00:15:50,120
Dantza gaitezen
zure gizon ausartenen...
185
00:15:50,880 --> 00:15:52,120
bizkar hautsien gainean.
186
00:15:53,280 --> 00:15:53,880
Amaitu.
187
00:15:56,080 --> 00:15:58,240
Barkatu, zer izan da hori?
188
00:16:01,000 --> 00:16:02,440
“Aski” esan nahi duzu!
189
00:16:04,600 --> 00:16:07,720
-Hori agindua da.
-Argi dago zure anaia ez dela bera.
190
00:16:07,720 --> 00:16:09,640
Bera ez bada, orduan nor da?
191
00:16:11,960 --> 00:16:15,000
Urruneko trumoi baten hotsa naiz.
192
00:16:15,480 --> 00:16:16,360
Utz iezaguzue.
193
00:16:22,720 --> 00:16:26,240
Itzuli eta gero egiten duzun
lehenengo gauza ni hilduratzea da?
194
00:16:26,480 --> 00:16:27,600
Nire garaipena kendu didazu.
195
00:16:28,480 --> 00:16:29,520
Beraz kenduko dizut...
196
00:16:30,160 --> 00:16:31,280
harrotasuna...
197
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
-Zure garaipena?
-loria...
198
00:16:33,280 --> 00:16:36,160
-Zure garaipena?
-eta maite duzun guztia.
199
00:16:36,960 --> 00:16:38,120
Ez zaude ondo.
200
00:16:39,120 --> 00:16:40,640
Zure burua
ikus zenezakela nahi nuke...
201
00:16:41,680 --> 00:16:42,880
gorra aholkuetarako...
202
00:16:42,880 --> 00:16:44,360
bekatuek itsututa...
203
00:16:44,480 --> 00:16:47,240
zure ametsak ez diren
beste gauzekin axolagabea.
204
00:16:47,800 --> 00:16:51,280
Ez dio axola zein handia den,
zure jauregia lortuko duzu.
205
00:16:51,280 --> 00:16:53,000
Zer esan nizun basoan?
206
00:16:53,720 --> 00:16:56,640
Gizon onak hil dira
ehundu duzun gezurrean!
207
00:16:56,640 --> 00:16:57,880
Zutaz fidatzeko esan zenuen.
208
00:16:57,880 --> 00:17:00,640
Emaitza zenekien lehenengo
kainoiak su egin baino lehen.
209
00:17:01,200 --> 00:17:03,400
-Joko bat!
-Bizkarra zainduko zenidala!
210
00:17:14,480 --> 00:17:15,360
Non nago orain?
211
00:17:48,200 --> 00:17:51,360
Eta orain erregeak festa batera
gonbidatzen nau.
212
00:17:53,840 --> 00:17:56,160
Upel horiek oso ezagunak dira.
213
00:17:57,280 --> 00:17:59,480
A bai, egia da. Nireak dira.
214
00:18:00,040 --> 00:18:02,360
Lapurrak, jauna, bidean.
215
00:18:03,160 --> 00:18:04,360
Hala al da?
216
00:18:05,200 --> 00:18:06,360
Negozio arriskutsua.
217
00:18:08,040 --> 00:18:11,360
Erregearen konboiaren iluntasunean
kargamentu bati eraso diozu...
218
00:18:11,360 --> 00:18:12,520
eta nire gidaria hil duzu?
219
00:18:12,680 --> 00:18:14,880
Ez genuen informazio zehatzik.
220
00:18:14,960 --> 00:18:17,160
Putetan ibiltzeak
zure garunetik banandu zaitu?
221
00:18:17,360 --> 00:18:20,160
6.000 soldadu
etxera itzultzen gudatik...
222
00:18:20,160 --> 00:18:24,040
uniforme berriak eta patruilak
bideetan, dena batera.
223
00:18:24,160 --> 00:18:25,400
Zergatik ez zenuen lehenago eraso?
224
00:18:25,720 --> 00:18:27,760
Behar zenuen
informatzio guztia eman nizun.
225
00:18:28,640 --> 00:18:31,560
Eta dirudienez,
gizon bat falta zait.
226
00:18:32,120 --> 00:18:33,120
Tomas hilda dago.
227
00:18:34,160 --> 00:18:37,160
Zerbitzari ona eta leiala. Erregeak
erabil dezake niganaino heltzeko.
228
00:18:37,440 --> 00:18:39,360
Ez genuen lekuko bizirik utzi.
229
00:18:39,720 --> 00:18:42,240
Hobe duzu zuzen egotea,
honegatik urkatuko duten bakarra...
230
00:18:42,280 --> 00:18:43,320
zu izango baitzara.
231
00:18:44,440 --> 00:18:47,160
Anima zaitez, Montcourt.
Tomasen zatia har dezakezu.
232
00:18:47,960 --> 00:18:50,600
Saiatu eta bizirik iraun
gastatu ahal izateko.
233
00:19:03,640 --> 00:19:06,280
Erregeak gizon hau
salba dezazun agintzen dizu.
234
00:19:09,640 --> 00:19:11,360
Bihotz taupadak ditu oraindik.
235
00:19:11,480 --> 00:19:13,880
Ez dut medikuntza trebakuntzarik...
236
00:19:13,880 --> 00:19:16,920
baina hori
seinale ona dela esango nuke.
237
00:19:17,600 --> 00:19:20,920
-Larriegi dago. Miraria litzateke.
-Ba izan dadila.
238
00:19:21,000 --> 00:19:22,320
Mahai gaineko botila urdina...
239
00:19:23,160 --> 00:19:24,360
teontzia, zerra.
240
00:19:33,880 --> 00:19:35,040
Utzidazu zure gerrikoa.
241
00:19:37,200 --> 00:19:39,640
Senda zenezala
esan nahi nuen, ez egostea.
242
00:19:40,560 --> 00:19:42,960
Bere bizitza gal dezake edo
bere hanka. Zuk erabakitzen duzu.
243
00:19:48,400 --> 00:19:49,360
Oso ondo, orduan.
244
00:19:54,040 --> 00:19:54,760
Eutsi iezaiozue.
245
00:20:00,880 --> 00:20:01,680
Sentitzen dut.
246
00:20:25,160 --> 00:20:26,720
Pentsatu
behar dudanean bakarrik nator.
247
00:20:27,360 --> 00:20:28,480
Nik gauza bera egiten dut.
248
00:20:30,240 --> 00:20:32,160
Aitortu behar dut, jauna...
249
00:20:32,440 --> 00:20:34,800
hona ekarri nauten
pentsamenduak zuri buruz direla.
250
00:20:35,760 --> 00:20:36,640
Eta nireak.
251
00:20:38,120 --> 00:20:39,880
Interesatzen zaidan gizon bat
ezagutzen duzula uste dut,
252
00:20:40,680 --> 00:20:41,720
Casseleko dukea.
253
00:20:46,760 --> 00:20:50,200
Bai, nahiko ondo
ezagutzen dut pertsona hori.
254
00:20:51,520 --> 00:20:53,640
Orain dela asko
ezagutzen duzula esan didate.
255
00:20:54,440 --> 00:20:56,520
Neska gazte bat nintzenean
oso ondo ezagutu nuen.
256
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
Ez zait gustatzen gogoratzea.
257
00:21:02,040 --> 00:21:03,640
Bisita bat egin diezaiozula
nahi dut.
258
00:21:05,360 --> 00:21:07,280
Gure festara
etortzeari uko egin dio.
259
00:21:07,640 --> 00:21:11,120
Ondo ezagutzen zaituenez, baliteke
zuri harrera egitea eta entzutea.
260
00:21:12,160 --> 00:21:14,840
Bere jarreraren okerraz
konbentzi dezazula nahi dut.
261
00:21:17,480 --> 00:21:19,520
Hemen
egongo nintzela zenekien, ezta?
262
00:21:21,320 --> 00:21:22,520
Orduan nire erantzuna badakizu.
263
00:21:25,000 --> 00:21:26,960
Eraman ezazu
behar duzun edonor eta edozer.
264
00:21:28,080 --> 00:21:30,680
Pertsona bati galdetu nahi nioke
nirekin etorri nahi duen.
265
00:21:30,680 --> 00:21:31,560
Eta joango da.
266
00:21:32,480 --> 00:21:36,280
Eta itzultzen zarenean
saria jasoko duzu.
267
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
Arin, maitea.
Henriette zure zain egongo da.
268
00:21:51,200 --> 00:21:54,280
-Beste aldean dagoela uste dut.
-Aurrera zaitez, ama.
269
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Oso ondo.
270
00:22:05,560 --> 00:22:07,360
Elkartu nirekin
arrosa lorategian iluntzean.
271
00:22:07,520 --> 00:22:08,480
Zure falta sentitzen dut.
272
00:22:15,920 --> 00:22:17,600
-Itzuli hori.
-Isilik!
273
00:22:19,080 --> 00:22:21,240
Ez zara izaki honekin elkartuko!
274
00:22:21,240 --> 00:22:23,240
Ezin didazu esan
nori hitz egin diezaiokedan.
275
00:22:23,240 --> 00:22:24,440
Ez duzu ideiarik ere ez...
276
00:22:24,520 --> 00:22:27,440
tratatzen ari zarenari edo
niri egiten ari zarenari buruz.
277
00:22:27,560 --> 00:22:28,720
Berandu helduko naiz.
278
00:22:28,720 --> 00:22:31,080
Zin egin behar didazu
ez duzula inoiz mutiko hau ikusiko.
279
00:22:31,560 --> 00:22:34,120
Egiten baduzu orain arte egin dudan
lan guztia suntsituko duzu.
280
00:22:34,120 --> 00:22:35,560
Ulertzen duzu? Guztia!
281
00:22:35,560 --> 00:22:36,920
Zer da txarto dagoena?
282
00:22:36,920 --> 00:22:38,920
Erregeak frogak nahi ditu,
dagoeneko badakizu.
283
00:22:38,920 --> 00:22:40,800
Denok gure froga
eman dezagun eskatzen ari da!
284
00:22:41,440 --> 00:22:43,400
Baina gurea Pautik dator, ama.
Zuk esan zenuen.
285
00:22:48,280 --> 00:22:49,560
Ez da etorriko, ezta?
286
00:22:51,200 --> 00:22:52,720
Gure buruari buruz
dioguna ez da egia.
287
00:22:53,760 --> 00:22:54,960
Ez dut ulertzen.
288
00:22:54,960 --> 00:22:57,680
Higanot jaio zinen,
protestantea, zure ama bezala.
289
00:22:57,680 --> 00:22:59,640
Ama, mesedez, isildu. Ez.
290
00:22:59,640 --> 00:23:02,360
Noble bihurtzeko eta noble
mantentzeko modua aurkitu nuen...
291
00:23:02,360 --> 00:23:04,200
baina nire kontra egiten baduzu...
292
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
nire lan guztia suntsituko duzu.
Ulertzen didazu?
293
00:23:06,440 --> 00:23:07,640
Eta erregea ohartzen bada?
294
00:23:07,680 --> 00:23:10,200
Urkatuko gaitu
beste guztiak bezala!
295
00:23:11,600 --> 00:23:12,480
Laztana.
296
00:23:13,440 --> 00:23:14,600
Beldur zara?
297
00:23:15,640 --> 00:23:17,560
Zure amak beldurtzen zaitu?
298
00:23:20,000 --> 00:23:20,960
Atera dena.
299
00:23:21,560 --> 00:23:23,320
Barkatu. Atera.
300
00:23:23,640 --> 00:23:24,880
Neska ona zara.
301
00:23:26,800 --> 00:23:28,000
Eta ez egin hori berriro.
302
00:23:30,480 --> 00:23:32,680
Ez dut inoiz gehiago sinetsiko
zuk esandako ezer!
303
00:23:32,680 --> 00:23:33,760
Hobe duzu sinestea...
304
00:23:33,760 --> 00:23:36,960
zure bizitza orain esaten dizudana
jarraitzearen menpe baitago.
305
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Hemen zaude.
306
00:23:54,320 --> 00:23:55,720
Montespan andrea.
307
00:23:55,720 --> 00:23:57,560
Mandatu baterako behar zaitut.
308
00:23:58,720 --> 00:24:00,280
Nire andreak ez du baimenik emango.
309
00:24:00,280 --> 00:24:01,600
Erregearen agindua da.
310
00:24:03,760 --> 00:24:05,000
Zein motako mandatua?
311
00:24:05,640 --> 00:24:07,800
Nire ezagun zahar bati
mezu bat emateko...
312
00:24:07,800 --> 00:24:10,440
zure laguntza behar dut.
Casseleko dukea da.
313
00:24:10,440 --> 00:24:12,280
Ez dut uste gehitu behar dudanik...
314
00:24:12,280 --> 00:24:16,200
erregeak mandatu hau debozio osoz
bete dezazula espero duela.
315
00:24:30,960 --> 00:24:31,880
Benoit...
316
00:24:33,960 --> 00:24:35,880
Bizitza oso batean
ikasi dudana esango dizut.
317
00:24:37,640 --> 00:24:40,120
Emakume batek arazoak
sortzeko modua aurkituko du beti...
318
00:24:41,560 --> 00:24:43,480
hori egiten ari dela
ez dakienean ere.
319
00:24:58,840 --> 00:25:01,840
-Liburu dibertigarri bat?
-Ez eta gutxiago ere, nire ustez.
320
00:25:04,240 --> 00:25:05,680
Zure dontzeila lapurtu dut.
321
00:25:06,240 --> 00:25:08,400
Montespan andreak
neska gazte bat behar zuen.
322
00:25:09,720 --> 00:25:10,600
Ikusten dut.
323
00:25:11,880 --> 00:25:14,120
Jakina. Edozer Athénaisentzat.
324
00:25:26,240 --> 00:25:27,520
Non aurkitu duzu hau?
325
00:25:28,160 --> 00:25:30,080
Nire senarrak ekarri du frontetik.
326
00:25:30,600 --> 00:25:32,920
-Chevalierrentzako opari bat zen.
-Bigarren eskukoa.
327
00:25:34,360 --> 00:25:35,600
Ohituta nago.
328
00:25:44,960 --> 00:25:46,720
Non esan duzu
aurkitu duela nire anaiak?
329
00:25:48,960 --> 00:25:50,320
Nola moldatzen ari da Sophie?
330
00:25:50,920 --> 00:25:52,280
Etorkizuna duela erakusten ari da.
331
00:25:52,760 --> 00:25:54,160
Orduan agian azal diezadakezu...
332
00:25:54,160 --> 00:25:56,120
zergatik ikusi duten zalgurdi
batean Montespan andrearekin?
333
00:25:56,840 --> 00:25:57,920
Ez dut ideiarik ere ez.
334
00:25:58,520 --> 00:26:02,520
Itzultzean Henrietten egunerokoa
nolakoa den jakin nahi dut...
335
00:26:02,960 --> 00:26:05,560
norekin elkartzen den,
zer idazten duen... guztia.
336
00:26:05,560 --> 00:26:08,080
Horregatik hain interes handia
zenuen Sophie hor jartzeko!
337
00:26:08,360 --> 00:26:10,160
Harritzen nauzu,
lehengusina maitea.
338
00:26:10,640 --> 00:26:12,800
Uste nuen ni baino bi pauso
aurrerago egongo zinatekela beti.
339
00:26:13,240 --> 00:26:14,760
Zu banintz, ziurtatuko nuke.
340
00:26:18,360 --> 00:26:20,120
Eta jainko maitea,
presta itzazu paperak, entzun?
341
00:26:22,920 --> 00:26:25,600
Zure konplitze falta
eragina izaten hasi da nigan.
342
00:26:26,760 --> 00:26:28,640
Gure paperak
bideko garraioz etorri behar dira.
343
00:26:29,440 --> 00:26:32,080
Orduan otoitz egin
laster hel daitezen.
344
00:26:43,080 --> 00:26:46,960
Herbehereetako
kodex zistertar bat da.
345
00:26:47,640 --> 00:26:49,880
Oso arraroa, ia ahaztuta dago.
346
00:26:49,920 --> 00:26:52,960
Dirudienez, erromatar zenbakien
ordezko bezala erabili ziren.
347
00:26:54,640 --> 00:26:56,120
Orduan zenbakiak besterik ez dira?
348
00:26:56,360 --> 00:26:57,760
Letrekin bat datozenak.
349
00:26:58,360 --> 00:27:02,440
Liburua Cambraikoa da,
jauna, Espainiar Herbeheretan...
350
00:27:02,560 --> 00:27:05,960
eta horrek zu hiltzeko konplota han
hasi zela ere aditzera ematen du.
351
00:27:06,640 --> 00:27:08,560
Holandarrei
urduri jartzen zien gure guda...
352
00:27:08,560 --> 00:27:10,760
eta gelditu nahi zuten
ahal zuten edozein modutan.
353
00:27:10,920 --> 00:27:13,400
Orangeko Williamek gizon bat
ni hiltzera bidali zuela uste duzu?
354
00:27:13,720 --> 00:27:15,720
Ez dut uste, jauna,
benetan sinesten dut.
355
00:27:15,760 --> 00:27:18,280
Are gehiago, aurpegi ezagun bat
aurkitzera bidali zituzten...
356
00:27:18,680 --> 00:27:21,720
beraz euren aldekoek
gure artean daude...
357
00:27:21,720 --> 00:27:23,360
eta ziur berriz saiatuko direla.
358
00:28:04,440 --> 00:28:06,640
Ez nuen gaur zu etortzerik espero.
359
00:28:06,640 --> 00:28:08,240
Ene erregea!
360
00:28:10,840 --> 00:28:13,080
Baina zure laztanak
nonahi ezagut ditzaket.
361
00:28:16,120 --> 00:28:18,200
Familiako gauza da, laztana.
362
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
Jainkoa, izan errukia!
363
00:28:21,840 --> 00:28:23,520
Nire anaiaren alde
hau esango dut...
364
00:28:24,600 --> 00:28:27,200
-oso gustu ona du.
-Kanpora!
365
00:28:27,320 --> 00:28:29,440
-Kanpora! Erregeari esango diot!
-Zer esango diozu?
366
00:28:30,520 --> 00:28:31,960
Nire bihotz maitea!
367
00:28:33,400 --> 00:28:36,040
Bere anaia naiz.
Eta beti izango naiz.
368
00:28:36,040 --> 00:28:38,320
Zu iragaitzaz zaude bakarrik.
369
00:28:39,200 --> 00:28:41,360
Zu izango banintz,
ahalik eta gehien gozatuko nuen...
370
00:28:42,200 --> 00:28:45,480
bero egiten duelako eguzkitan...
371
00:28:46,040 --> 00:28:49,200
baina sinetsi, zurekin
bukatzen duen bezain laster...
372
00:28:49,720 --> 00:28:52,880
argi guztiak itzaliko dira.
373
00:28:53,840 --> 00:28:56,200
Bekatutan blai zaude!
374
00:29:04,520 --> 00:29:05,480
Barka nazazu.
375
00:29:31,880 --> 00:29:33,760
Nik hitz egingo dut
hemendik aurrera.
376
00:29:33,760 --> 00:29:36,560
Eta zu setiatzen arrakasta badu...
377
00:29:36,800 --> 00:29:38,240
gustatzen zaizulako itxurak egin.
378
00:29:38,240 --> 00:29:39,400
Aintzat hartu nik esandakoa.
379
00:29:39,720 --> 00:29:41,920
Interesa galtzen du
borrokarik ez dagoenean.
380
00:29:42,360 --> 00:29:44,280
-Bai, andrea.
-Neska jatorra.
381
00:29:53,000 --> 00:29:55,360
Ez duzu askorik hitz egiten.
Hori gogoko dut.
382
00:29:57,280 --> 00:29:58,760
Zu zerbitzatzeko nago hemen,
andrea...
383
00:29:59,880 --> 00:30:01,480
baita nire erregea ere.
384
00:30:01,880 --> 00:30:02,840
Zure zorretan nago.
385
00:30:04,320 --> 00:30:05,480
Zer moduz dago zure senarra?
386
00:30:07,000 --> 00:30:09,480
Hara! Hain ondo egiten ari zinen...
387
00:30:12,640 --> 00:30:13,520
Bere falta igartzen duzu?
388
00:30:14,600 --> 00:30:17,360
Txikitan disenteria, tifus eta
errakitismoa sufritu nituen.
389
00:30:17,520 --> 00:30:19,440
Haien falta sentitzen dut
nire senarrarena baino gehiago.
390
00:30:20,680 --> 00:30:22,840
Ezkondu boterea lortzeko eta
argose egon maitasunerako.
391
00:30:22,840 --> 00:30:25,840
Bidaia honetan zerbait
ikasten baduzu, hori izan dadila.
392
00:30:28,120 --> 00:30:31,320
Nire piku txikia!
Bai ezusteko atsegina.
393
00:30:31,320 --> 00:30:33,680
Jauna. Atsegina da
zu berriro ikustea.
394
00:30:33,680 --> 00:30:35,680
Athénais txikia, erabat hazita.
395
00:30:36,680 --> 00:30:39,840
Hainbeste edertasun arratsalde
batean. Zorionekoa naiz benetan.
396
00:30:39,960 --> 00:30:42,520
Erregearen izenean
etorri naiz hona, jauna.
397
00:30:42,920 --> 00:30:45,280
Ez du berririk jaso
bere festara gonbidatu zintuenetik.
398
00:30:45,280 --> 00:30:47,280
Ez dut erantzun? Bai zabarra.
399
00:30:47,280 --> 00:30:49,760
-Baina gaixorik egon naiz.
-Sentitzen dut.
400
00:30:51,520 --> 00:30:53,960
Desenkusa nazazu
erregearen aurrean.
401
00:30:53,960 --> 00:30:57,120
Ulertuko duzu ezin naizela
bere ospakizunetara joan...
402
00:30:57,440 --> 00:31:00,840
nahiz eta oso pozik nagoen
gure su-eten loriatsuagatik.
403
00:31:02,240 --> 00:31:04,880
Versailleseko festa
ospakizuna da...
404
00:31:04,880 --> 00:31:06,760
baina memorial bat da ere...
405
00:31:07,240 --> 00:31:10,200
bakea lortzeko euren bizitza eman
duten gizonei omenaldia egiteko.
406
00:31:10,440 --> 00:31:12,200
Esker iezaiozu erregeari...
407
00:31:12,200 --> 00:31:15,160
baina nahiago dut edozein omenaldi
neuk bakarrik egitea.
408
00:31:15,800 --> 00:31:19,360
Baloratzen dut zu hain urrun
etortzea erregearen postari gisa.
409
00:31:19,360 --> 00:31:20,920
Ohorea litzateke niretzat
zu eta zure dontzeila...
410
00:31:21,440 --> 00:31:24,680
nire gonbidatuak izango bazinete
afarian. Baina erabakita dut.
411
00:31:25,200 --> 00:31:28,080
Bestelako erabakia hartzera
konbentzituko zaitudala espero dut.
412
00:31:31,160 --> 00:31:33,240
Ondo egin duzu zure kabuz.
413
00:31:34,120 --> 00:31:35,760
Beti jakin izan dut
potentziala zenuela.
414
00:31:36,560 --> 00:31:39,480
Harrotzen nau
zu hain urrun heldu izanak.
415
00:31:39,480 --> 00:31:42,560
Onartu, ongi irakatsi nizun, ezta?
416
00:31:43,320 --> 00:31:46,480
Ez al digu Jesu Kristok irakasten
infernua zeharkatuz bakarrik...
417
00:31:46,480 --> 00:31:47,560
zerura helduko garela?
418
00:31:48,760 --> 00:31:52,320
Orduan, bai, eskerrak eman
behar dizkizut horregatik.
419
00:31:53,880 --> 00:31:55,200
Athénais maitea...
420
00:31:57,200 --> 00:31:59,040
beti kontraerasotzen.
421
00:32:07,160 --> 00:32:09,480
Lehenengo mezua oso erraza da...
422
00:32:10,000 --> 00:32:12,080
"Hil mapa hau daramaten gizonak".
423
00:32:13,960 --> 00:32:16,520
Bigarrenak jakingura eragiten du...
424
00:32:16,960 --> 00:32:18,760
igarkizuna da, egia esan.
425
00:32:24,120 --> 00:32:25,360
Amaiera hurbil dago.
426
00:32:27,120 --> 00:32:28,920
Bakea egin jainkoarekin.
427
00:32:40,600 --> 00:32:44,360
Erregearen ustez zu gabe ospakizuna
zerbaiten faltan egongo da.
428
00:32:44,960 --> 00:32:46,400
Ziur nago horren jabe zarela.
429
00:32:48,120 --> 00:32:49,560
Erregeak losintxatzen nau.
430
00:32:49,560 --> 00:32:52,480
Baina zure buruaz eta lurrekiko
duzun maitasunaz ohartu da...
431
00:32:52,480 --> 00:32:54,360
eta beste proposamen bat dauka.
432
00:32:55,160 --> 00:32:59,080
Festara etorri ezin bazara,
orduan festa zuregana etorriko da.
433
00:32:59,840 --> 00:33:01,280
Zer esan nahi duzu zehazki?
434
00:33:01,560 --> 00:33:03,360
Festaren anfitrioia izango zarela.
435
00:33:03,720 --> 00:33:05,400
Erregeak hona ekarriko du gortea.
436
00:33:06,280 --> 00:33:08,120
Igeltsero talde bat bidaliko du...
437
00:33:08,120 --> 00:33:10,760
jauretxea eta inguruko eraikinak
eraldatu eta berreraikitzeko...
438
00:33:11,080 --> 00:33:14,440
etorriko diren milaka gonbidatuak
hartzeko prest egon daitezen.
439
00:33:14,960 --> 00:33:17,120
Berorren maiestatea
txantxetan ari da nire kontura.
440
00:33:17,120 --> 00:33:19,360
Ez, festa da
zure kontura izango dena.
441
00:33:20,440 --> 00:33:22,040
Hori ez litzateke
arazo bat izango, jakina.
442
00:33:22,040 --> 00:33:23,160
Tira ba.
443
00:33:24,400 --> 00:33:26,040
Lehenago ere zure etxea ikusi dut.
444
00:33:26,720 --> 00:33:28,160
Errezelak higatuta daude.
445
00:33:28,160 --> 00:33:29,280
Hormak lizunduta daude.
446
00:33:30,440 --> 00:33:32,520
Zure jauretxeak
zure antza dauka, Cassel...
447
00:33:33,240 --> 00:33:36,000
kanpoaldea txukuna da,
baina fatxadaren azpian...
448
00:33:36,160 --> 00:33:38,160
ustelduta dago muineraino.
449
00:33:41,520 --> 00:33:43,560
Kalkulatu duzuna
baino aberatsagoa naiz.
450
00:33:44,920 --> 00:33:46,360
Aberatsa izan ohi zinen.
451
00:33:47,280 --> 00:33:49,840
Zure ordezkariez eta aberastasunaz
harro ibili zara Parisen
452
00:33:49,840 --> 00:33:51,320
baina dagoeneko
ez dabiltza lanean, ezta?
453
00:33:51,840 --> 00:33:54,520
Ziur nago ez diezula
zure langileei soldata ordaindu.
454
00:33:55,760 --> 00:33:58,520
Oso gogaikarria izango litzateke
erregearentzat etortzea.
455
00:33:58,600 --> 00:34:01,880
Gogaikarriagoa litzateke
zu Versaillesen ez egotea.
456
00:34:07,680 --> 00:34:08,880
Ederra da, ezta?
457
00:34:09,960 --> 00:34:10,920
Hain xahua.
458
00:34:11,680 --> 00:34:14,960
Bertan egongo da, noski.
Ziurta dezaket hori.
459
00:34:18,280 --> 00:34:19,320
Zenbat urte dituzu?
460
00:34:22,400 --> 00:34:23,200
Hamasei.
461
00:34:24,360 --> 00:34:25,240
Hamasei...
462
00:34:30,160 --> 00:34:31,200
Etorri hona.
463
00:34:53,440 --> 00:34:55,840
Gustatzen zait gogor itxurak
egiten dituztenean.
464
00:34:56,360 --> 00:34:58,440
Ez al da horrela, nire piku txikia?
465
00:35:06,280 --> 00:35:07,360
Ikaragarria.
466
00:35:09,040 --> 00:35:11,360
Lagundu, mesedez!
467
00:35:11,360 --> 00:35:13,360
Lazarus deituko diot.
468
00:35:13,960 --> 00:35:15,200
Eta zuri...
469
00:35:16,560 --> 00:35:19,440
oraindik ez dakit
nola deituko dizudan.
470
00:35:20,240 --> 00:35:23,440
Nor da gizon hau? Zer egin dizu?
471
00:35:23,880 --> 00:35:25,160
Ez du ezer egin...
472
00:35:27,120 --> 00:35:28,640
ez du ezer esan.
473
00:35:28,960 --> 00:35:31,320
Mesedez, ez desegin lana.
474
00:35:31,320 --> 00:35:32,920
Isilik, mesedez.
475
00:35:39,480 --> 00:35:43,600
Charlotte Parthenay
nire besoetan hil zen.
476
00:35:46,560 --> 00:35:48,320
Zure mosketea izan zen?
477
00:35:49,560 --> 00:35:52,520
Ez nintzateke korrika egiten
saiatuko zu izango banintz.
478
00:35:52,520 --> 00:35:54,200
Inpresio handia izango zenuke.
479
00:35:55,480 --> 00:35:56,640
Nik ez nuen hil!
480
00:35:59,600 --> 00:36:00,840
Baina han zeunden.
481
00:36:02,240 --> 00:36:03,200
Nor izan zen?
482
00:36:03,760 --> 00:36:05,280
Nor izan zen?
483
00:36:05,560 --> 00:36:07,400
Ez nuen ikusi!
484
00:36:08,040 --> 00:36:09,160
Ez zenuen ikusi?
485
00:36:10,920 --> 00:36:12,240
Ez zeunden begiratzen.
486
00:36:13,680 --> 00:36:15,080
Beraz, ez dut uste
hau beharko duzunik.
487
00:36:25,120 --> 00:36:26,520
Zure bildumarako.
488
00:36:26,520 --> 00:36:28,320
Mesedez! Mesedez, utzi bizirik!
489
00:36:28,960 --> 00:36:32,640
Galdera erraz bati erantzun dezan
behar dut bakarrik.
490
00:36:32,800 --> 00:36:34,440
Nor zerbitzatzen duzu?
491
00:36:34,720 --> 00:36:35,840
Cassel!
492
00:37:00,800 --> 00:37:04,760
Afari ostean bederatzi kopa Turin
Rosa Solis edan dituela diote.
493
00:37:06,320 --> 00:37:08,280
Eta hiru gehiago hona heldu ostean.
494
00:37:08,480 --> 00:37:09,720
Gero lo geratu da.
495
00:37:14,960 --> 00:37:17,080
Lo dagoenean,
haur bat izan liteke berriz.
496
00:37:19,200 --> 00:37:20,280
Denok izan gintezke.
497
00:37:29,760 --> 00:37:30,560
Zu zara...
498
00:37:32,440 --> 00:37:33,840
nire anaia.
499
00:37:35,200 --> 00:37:36,040
Magoa.
500
00:37:37,200 --> 00:37:38,080
Magoa?
501
00:37:40,280 --> 00:37:43,120
Ingalaterran bere neba beste
birekin batu da zure aurka egiteko.
502
00:37:44,160 --> 00:37:45,640
Neguko kanpaina bat...
503
00:37:45,960 --> 00:37:48,040
eta hornikuntza lerroen
eteteak aurreikusten ziren.
504
00:37:49,360 --> 00:37:52,680
Zu zara su-eten bat sina zezakeen
bakarra eta garaipena deitu.
505
00:37:54,040 --> 00:37:56,120
-Goizean hitz egingo dugu.
-Hobe orain, anai.
506
00:37:56,920 --> 00:38:00,240
Ez dut uste bihar
esna egongo naizenik.
507
00:38:01,760 --> 00:38:04,040
Ez diozu erantzun ofizialik eman
gure gonbidapenari.
508
00:38:05,360 --> 00:38:08,120
-Etorriko zarelakoan nago.
-Bai, jauna!
509
00:38:08,880 --> 00:38:12,040
Nire nagusiek
agindutakoa egiten dut.
510
00:38:13,320 --> 00:38:14,600
Edan ase arte gaur gauean.
511
00:38:15,120 --> 00:38:17,520
Ez dut nahi hau errepikatzerik
gure ikuskizunean.
512
00:38:18,000 --> 00:38:19,320
Nire burua
entretenituko dut, orduan.
513
00:38:20,040 --> 00:38:21,760
Baina beti esaten duzun bezala...
514
00:38:21,920 --> 00:38:24,800
ez dago loria handiagorik errege
eta herrialdeagatik hiltzea baino.
515
00:38:25,280 --> 00:38:27,800
Baina ez nago ados.
Nire esperientzian oinarrituz...
516
00:38:27,800 --> 00:38:30,040
loria handiagoa datza
bizirik egotean.
517
00:38:59,920 --> 00:39:01,600
Zer egin diezaioke
gudak gizon bati?
518
00:39:02,800 --> 00:39:04,640
Gai horri buruz badakizu, jauna.
519
00:39:07,040 --> 00:39:09,160
Baina etxera itzultzean, adibidez.
520
00:39:10,760 --> 00:39:13,480
Gizon bat ere ez da guda-zelaitik
irtetzen sartu zen bezala.
521
00:39:14,680 --> 00:39:15,960
Gizon askok mamuak ikusten dituzte.
522
00:39:17,480 --> 00:39:20,200
Iturri baten soinuak ere
oroitzapenak ekar ditzake.
523
00:39:21,400 --> 00:39:22,560
Batzuk zoratzen dira.
524
00:39:23,120 --> 00:39:24,320
Beste batzuk edaten hasten dira.
525
00:39:25,760 --> 00:39:27,480
Batzuk euren bizitzaren jabe
egiten dira.
526
00:39:28,680 --> 00:39:29,720
Beste batzuk...
527
00:39:30,760 --> 00:39:33,040
laranjondoak hazten dituzte
euren erregeentzat.
528
00:39:34,440 --> 00:39:35,760
Beste bat bezala itzuli zinen?
529
00:39:36,960 --> 00:39:40,160
Irainduta sentitu nintzen ordaindu
ez zidatenean bakarrik, jauna.
530
00:39:41,200 --> 00:39:42,240
Zer gertatu zen orduan?
531
00:39:43,320 --> 00:39:44,960
Beharrezko neurriak hartu nituen.
532
00:39:47,360 --> 00:39:49,320
Zer pentsatu zuen zure familiak
zure aukerari buruz?
533
00:39:50,040 --> 00:39:51,840
Familia gudan galdu nuen.
534
00:39:52,360 --> 00:39:53,120
Nola?
535
00:39:54,040 --> 00:39:56,240
Hiru semeak hil ziren.
536
00:39:57,240 --> 00:39:58,600
Zu zerbitzatzen hil zituzten.
537
00:39:59,920 --> 00:40:01,000
Nire otoitzak beraiekin daude.
538
00:40:02,960 --> 00:40:04,160
Ez da beharrezkoa jauna.
539
00:40:05,240 --> 00:40:07,120
Ez dago tokirik guretzat
jainkoaren etxean.
540
00:40:07,960 --> 00:40:09,440
Badago bakeak egin badituzue.
541
00:40:11,160 --> 00:40:13,320
Ez dut aitortzarik behar, jauna...
542
00:40:13,320 --> 00:40:15,400
bekaturik egin ez dudala
badakidalako.
543
00:40:16,960 --> 00:40:18,040
Zuk esaten baduzu.
544
00:40:20,040 --> 00:40:22,120
Zure ospakizuna
loriatsua izan dadila, jauna.
545
00:40:22,160 --> 00:40:24,800
Nik ziurtatuko dut hori.
Beti egiten dut.
546
00:40:58,680 --> 00:41:00,840
Arratsalde xarmagarria,
ez duzu uste?
547
00:41:00,840 --> 00:41:02,800
Bai, jauna, zoragarria.
548
00:41:27,200 --> 00:41:30,880
-Cassel, harritzen nauzu!
-Nola gera nintekeen etxean?
549
00:41:32,720 --> 00:41:33,920
Sophiek ondo egin du.
550
00:41:35,000 --> 00:41:37,960
Beharbada azken finean Montespan
da tokirik onena berarentzat.
551
00:41:38,280 --> 00:41:39,360
Sentitzen dut.
552
00:41:39,360 --> 00:41:42,240
Itzuli behar dut. Ez da nirea
eman ahal izateko. Mailegua da.
553
00:41:42,840 --> 00:41:44,360
Joan. Aske zaude.
554
00:41:45,760 --> 00:41:46,920
Alua!
555
00:41:47,440 --> 00:41:50,240
Gizonek uste duzue lotsatzen
garela gure sexuaren izenez...
556
00:41:50,320 --> 00:41:52,200
izendatzean,
baina ni alua naiz eta harro nago.
557
00:41:52,240 --> 00:41:54,480
Eta zu, ondo gogoratzen badut,
buztan bat zara...
558
00:41:54,680 --> 00:41:56,400
buztan txiki eta zimel bat.
559
00:41:57,480 --> 00:41:58,440
Ordainduko duzu hau.
560
00:41:58,600 --> 00:42:00,560
Dagoeneko ordaindu dut, sinetsi.
561
00:42:12,280 --> 00:42:13,720
Eginda dago, jauna.
562
00:42:42,960 --> 00:42:44,640
Makurtu zure erregearen aurrean.
563
00:43:16,160 --> 00:43:17,560
Nire gonbidapena baztertu zenuen.
564
00:43:18,840 --> 00:43:19,920
Ezin nintzen etorri.
565
00:43:20,920 --> 00:43:22,760
Nire eginkizunak beste toki batera
eraman ninduen.
566
00:43:24,240 --> 00:43:25,560
Sinetsi nahi dizut.
567
00:43:26,520 --> 00:43:27,320
Saiatu mesedez.
568
00:43:30,200 --> 00:43:31,960
-Jarraitu niri.
-Ez.
569
00:43:34,040 --> 00:43:34,840
Nahi duzu.
570
00:43:36,080 --> 00:43:37,000
Ikus dezaket.
571
00:43:38,440 --> 00:43:40,520
Gure artekoa ez da posible izango.
572
00:43:41,840 --> 00:43:42,560
Badakit.
573
00:43:43,920 --> 00:43:45,720
-Orduan...
-Orduan...
574
00:43:46,960 --> 00:43:47,840
etorri nirekin.
575
00:43:57,280 --> 00:43:59,480
Haurrak garenean suarekin
ez jolasteko esaten digute.
576
00:44:00,680 --> 00:44:01,920
Baina gozatzen ari direla dirudi.
577
00:44:04,560 --> 00:44:06,200
Ez dut meriturik ikusten...
578
00:44:06,280 --> 00:44:08,200
-ez dago trebetasunik.
-Ez dakit.
579
00:44:08,920 --> 00:44:11,720
Pixka bat erretzea ona da
arimarentzat, ez duzu uste?
580
00:44:12,520 --> 00:44:15,560
Baliteke Joana Arc-ekoa zurekin
ados ez egotea, edo Luzifer.
581
00:44:15,760 --> 00:44:19,000
Imajinatu ohi dut beste bizitza
batean lagunak izan gintezkeela.
582
00:44:19,600 --> 00:44:21,120
Nik ez dut ezer imajinatzen.
583
00:44:21,480 --> 00:44:22,680
Ez dut horretarako astirik.
584
00:44:23,360 --> 00:44:26,040
-Horrek harritzen nau.
-Eta ez zait harritzea gustatzen.
585
00:44:27,960 --> 00:44:29,400
Hori da zoritxarrekoa izatea.
586
00:44:40,080 --> 00:44:40,920
Hain goiz?
587
00:44:41,240 --> 00:44:43,200
Lehenago ere
ikusi dut papera erretzen.
588
00:44:47,800 --> 00:44:50,000
Banoa. Ekarri nire zaldia.
589
00:44:54,920 --> 00:44:56,160
Inoiz ez zela joango uste nuen.
590
00:44:58,800 --> 00:44:59,840
Edan nirekin.
591
00:45:07,920 --> 00:45:09,360
Zoragarri zaude arratsalde honetan!
592
00:45:13,240 --> 00:45:15,160
Eskertzen dizut
hemen egotea, anai.
593
00:45:15,840 --> 00:45:18,240
Eta behingoz
zu sinestea erabaki dut, anai.
594
00:45:26,280 --> 00:45:28,200
Lorategian paseo bat
agindu zidatela uste dut.
595
00:45:30,400 --> 00:45:32,040
Lorategi batean gaude orain.
596
00:45:33,320 --> 00:45:34,280
Hala da.
597
00:46:12,960 --> 00:46:13,800
Anaia?
598
00:46:44,320 --> 00:46:44,960
Anaia!
599
00:47:42,880 --> 00:47:45,520
Zelaian, gizon bat ikusi nuen.
600
00:47:45,760 --> 00:47:47,080
Gaztea, gu ginen bezala.
601
00:47:49,080 --> 00:47:52,400
Bere anaia
zaku batean zeraman bizkarrean.
602
00:47:56,120 --> 00:47:58,120
Bere amari promes bat
egin izan zion.
603
00:47:58,120 --> 00:47:59,440
Bere anaia
etxera eramateko zegoen han.
604
00:48:02,120 --> 00:48:03,840
Nigatik egingo zenuke hori?
605
00:48:06,360 --> 00:48:07,760
Nik egingo nuke. Baina zuk?
606
00:48:12,360 --> 00:48:13,360
Ez dakit.
607
00:48:14,560 --> 00:48:17,680
Erregea naizelako, uste duzu
anaia ere ez naizela?
608
00:48:18,160 --> 00:48:20,800
Nahi dudan guztia eduki dezakedala
eta ez dudala ezer desiatzen?
609
00:48:22,240 --> 00:48:24,720
Errege batek ere ezin du bizi
gustatuko litzaioken bizitza.
610
00:48:25,360 --> 00:48:27,960
Zu zara nire ordez
une horiek bizi ditzakena.
611
00:48:27,960 --> 00:48:31,040
Zu zara errege batek desiatzen duen
bizitza benetan bizitzen duena.
612
00:48:33,920 --> 00:48:35,480
Gudak amorru biziz
jarraitzen du zure baitan.
613
00:48:35,720 --> 00:48:38,400
-Ez da inoiz geldituko.
-"Aski" esan nahi duzu.
614
00:48:40,720 --> 00:48:42,600
Azken hitza esan behar duzu, ezta?
615
00:48:45,560 --> 00:48:46,080
Anaia...
616
00:48:46,200 --> 00:48:49,080
Joan, utz nazazu. Agintzen dizut.
617
00:49:14,480 --> 00:49:16,920
12 urte nituenean, Casselek
nire haurtzaroa eraman zuen...
618
00:49:17,840 --> 00:49:19,200
geratzen zena behintzat.
619
00:49:20,760 --> 00:49:22,360
Eskertzen dizut, andrea.
620
00:49:23,480 --> 00:49:25,280
Beste guztiek baino gehiago
ulertzen duzu.
621
00:49:26,440 --> 00:49:28,000
Ulertu zer, jauna?
622
00:49:28,680 --> 00:49:29,880
Gobernatu ahal izateko...
623
00:49:30,600 --> 00:49:32,880
ikasi behar den lehen gauza
sakrifizioa egitea dela.
624
00:50:35,440 --> 00:50:37,200
Erregeak
zure paperak eskatzen ditu...
625
00:50:39,120 --> 00:50:42,440
nobleziaren paperak,
jauna, zure leinua.
626
00:50:45,520 --> 00:50:46,680
Errautsak dira.
627
00:50:47,840 --> 00:50:49,200
Orduan ez duzu frogarik.
628
00:50:50,480 --> 00:50:52,280
Benetako nobleak bakarrik
aske daude zergetatik.
629
00:50:52,520 --> 00:50:54,160
Atzerakin guztiak
ordaindu beharko dituzu.
630
00:50:55,640 --> 00:50:58,240
Ez dut ezer. Dena hondatu da.
631
00:50:59,040 --> 00:51:00,440
Orduan zorretan zaude erregearekin.
632
00:51:01,120 --> 00:51:02,560
Atxilotu gizon hau!
633
00:51:07,800 --> 00:51:10,800
"Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza,
Hizkuntza Politika eta Kultura...
634
00:51:10,800 --> 00:51:13,800
Sailaren Hizkuntza Politikarako
Sailburuordetzaren...
635
00:51:13,800 --> 00:51:16,800
laguntzarekin
egindako azpitituluak"45103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.