Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:08,780 --> -00:00:05,780
"Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza,
Hizkuntza Politika eta Kultura...
2
-00:00:05,780 --> -00:00:02,780
Sailaren Hizkuntza Politikarako
Sailburuordetzaren...
3
-00:00:02,780 --> 00:00:00,220
laguntzarekin
egindako azpitituluak"
4
00:01:06,500 --> 00:01:09,020
Zein da berria jauna? Haurra...?
5
00:01:09,020 --> 00:01:11,020
Hilik jaio da.
Hiletak prestatu behar dira.
6
00:01:12,580 --> 00:01:14,260
Heldu dira
gure pabiloirako jostunak?
7
00:01:14,340 --> 00:01:17,060
Bidean daude. Gorteko esamesa da.
8
00:01:18,060 --> 00:01:20,620
Jauna, zure galerak
bihotza hausten dit.
9
00:01:20,620 --> 00:01:21,820
Ziurtatu
esamesa gutxiagotzen ez dela.
10
00:01:22,580 --> 00:01:24,660
Bihur ezazu
joko-mahaietako zurrumurru.
11
00:01:26,140 --> 00:01:27,100
Utz gaitzazu orain.
12
00:01:38,660 --> 00:01:39,980
Hasi baino lehen, jauna...
13
00:01:39,980 --> 00:01:41,660
Ez diozu
erregeari zuzenean hitz egingo.
14
00:01:41,660 --> 00:01:43,020
Dagoeneko egin duela uste dut.
15
00:01:44,460 --> 00:01:47,820
Atxilotu genituen gizonek larru
espainiarra zeramatzaten soinean.
16
00:01:47,820 --> 00:01:50,940
Eskalapoiak eramateak
ez nau holandar bihurtzen.
17
00:01:51,260 --> 00:01:52,940
Isilik gera nadila nahiago zenuke?
18
00:01:53,140 --> 00:01:54,100
Erabat.
19
00:01:54,860 --> 00:01:57,340
Berorren maiestatea ohartuta
egotea nahi dut bakarrik,
20
00:01:57,340 --> 00:02:00,540
jadanik eragin espainiarra
baitaukagu hemen.
21
00:02:09,700 --> 00:02:12,860
Erreginak ohean geratu behar du
gutxienez astebete, jauna.
22
00:02:13,420 --> 00:02:16,500
Eta haurrari dagokionez,
azalpen bat dut.
23
00:02:24,620 --> 00:02:26,340
Entzuteko irrikatzen nago.
24
00:02:28,340 --> 00:02:32,300
Dakizunez, erregina beltz txiki
horren konpainiaz gozatzen egon da.
25
00:02:32,460 --> 00:02:33,460
Nabo.
26
00:02:33,740 --> 00:02:37,380
Jolasten ibiltzen da berarekin
ezkutaketa eta antzekoetan.
27
00:02:37,860 --> 00:02:41,340
Dirudienez, jauna,
erregina haurdun geratu eta gero...
28
00:02:41,660 --> 00:02:46,180
Nabo altzari baten atzean
ezkutatu zen ezustekoa emateko...
29
00:02:47,100 --> 00:02:49,580
eta Nabok hain begirada
indartsua bota zion...
30
00:02:49,580 --> 00:02:52,860
ezen errege-umetokia
iluntasunez bete zuen.
31
00:02:56,620 --> 00:02:59,140
Oso begirada sarkorra
izan zen orduan.
32
00:03:12,740 --> 00:03:14,220
Non dago haurra orain?
33
00:03:14,340 --> 00:03:16,660
Inude batekin, bistatik kanpo.
34
00:03:17,140 --> 00:03:18,500
Gure uste osoa du.
35
00:03:18,900 --> 00:03:19,940
Ziur zaude?
36
00:03:21,340 --> 00:03:23,100
Ziur samar, berorren maiestatea.
37
00:03:25,460 --> 00:03:27,460
Oso ondo.
Fabien, bete egin beharrekoa.
38
00:04:41,540 --> 00:04:43,580
Jauna, guda izan dezakegu
edo ospea izan dezakegu...
39
00:04:44,260 --> 00:04:48,020
baina ez dut uste
biak izan ditzakegunik.
40
00:04:48,420 --> 00:04:50,140
Orduan guda izan beharko du.
41
00:04:50,540 --> 00:04:52,820
Orduan holandarrek Afrikako
merkataritza segurtatuko dute...
42
00:04:52,820 --> 00:04:54,100
eta ez dugu parte hartzerik izango.
43
00:04:55,020 --> 00:04:57,540
Gure arerioak ikustea gure
geldotasunetik aberastasuna...
44
00:04:57,620 --> 00:04:59,700
eta garrantzia lortzen ez da
ordaindu beharko genukeen prezioa.
45
00:05:00,260 --> 00:05:03,380
Holandarrentzat irabazi handiko
bideak izan arren...
46
00:05:04,220 --> 00:05:06,300
ezin diozu loriari
prezio bat jarri, jauna.
47
00:05:08,180 --> 00:05:09,620
Holandarrak oker daude.
48
00:05:11,340 --> 00:05:13,580
Eta Frantziak nire emazteari
eskertu behar dio hori.
49
00:05:26,420 --> 00:05:27,860
Zer moduz zaude?
50
00:05:28,940 --> 00:05:29,700
Hobeto zaude?
51
00:05:45,980 --> 00:05:47,820
Ez duzu kolorerik masailetan...
52
00:05:49,420 --> 00:05:50,620
zure alabak ez bezala.
53
00:05:51,340 --> 00:05:52,940
Mesedez, senarra. Non dago?
54
00:05:54,540 --> 00:05:55,540
Senarra...
55
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
Badakizu zer esaten zuen
Sokratesek ezkontzari buruz?
56
00:06:06,860 --> 00:06:08,340
Esan zuen: Jakina, ezkondu.
57
00:06:09,180 --> 00:06:11,340
Emazte ona bada,
zoriontzua izango zara.
58
00:06:13,220 --> 00:06:16,380
Txarra bada,
filosofo bihurtuko zara.
59
00:06:17,380 --> 00:06:20,940
Esan behar dizut, andrea,
oso filosofiko sentitzen naizela.
60
00:06:21,140 --> 00:06:22,380
Jainkoaren ama...
61
00:06:29,140 --> 00:06:31,420
Hemen egiten dugunak
durundi egiten du mundu osoan.
62
00:06:32,340 --> 00:06:35,260
Iparreko Orangeko William gure
mugetan geldituko zela uste duzu...
63
00:06:35,260 --> 00:06:37,500
hemen gertatutakoa jakingo balu?
64
00:06:38,540 --> 00:06:41,940
Ez lukela ikusiko erregea
eta bere herrialdea...
65
00:06:42,780 --> 00:06:46,060
ahul, ustel eta barregarri?
66
00:06:48,140 --> 00:06:50,420
Hau ez da emazte
edo erregina baten ekintza izan.
67
00:06:51,140 --> 00:06:53,940
Hau traidore baten
sedizio ekintza bat izan da.
68
00:06:55,460 --> 00:06:56,660
Non dago gure alaba?
69
00:06:56,900 --> 00:06:59,340
Zure alaba
Jainkoaren besoetan dago.
70
00:07:05,460 --> 00:07:08,700
Frantsesez komeni zaizunean,
espainieraz zerbait ezkutatzeko.
71
00:07:09,220 --> 00:07:11,300
Gorteak ergela naizela uste badu...
72
00:07:11,300 --> 00:07:14,220
gutxienez zerbait merezi dudala
uste du, errukia bada ere.
73
00:07:14,540 --> 00:07:16,140
Ez duzu errukirik aurkituko nigan.
74
00:07:18,300 --> 00:07:19,980
Ez dirudi erregina ondo dagoenik.
75
00:07:21,020 --> 00:07:22,660
Ekarri Masson bera zaintzeko.
76
00:07:24,220 --> 00:07:25,940
Bere konfinamendua bukatuko da...
77
00:07:26,180 --> 00:07:29,660
gurekin elkartzeko ondo dagoenean.
78
00:07:33,460 --> 00:07:35,900
Gortera etorri zinen lehen aldian,
gogoratzen duzu zer esan nizun?
79
00:07:36,300 --> 00:07:39,940
Edozein fabore
sarituko zenuela interesarekin.
80
00:07:41,260 --> 00:07:44,620
Eta hala ere, oraindik zain nago...
81
00:07:45,180 --> 00:07:50,460
zure lagun txiki ilehoriari buruz
gezur horiek hedatu eta gero.
82
00:07:50,660 --> 00:07:52,460
Hori da
zugan maite dudana, lehengusina.
83
00:07:52,460 --> 00:07:53,620
Pazientzia handia duzula.
84
00:07:59,740 --> 00:08:02,180
Ez zalantzan jarri inoiz
zugatik dudan maitasuna.
85
00:08:07,020 --> 00:08:08,580
Erregearena!
86
00:08:08,660 --> 00:08:10,580
"Erregeak gonbidatzen zaitu...
87
00:08:10,780 --> 00:08:13,820
hainbat parpailadun jantzien
erakusketa pribatura...".
88
00:08:13,980 --> 00:08:17,420
Jaiotze-gelako iparrean dagoen
atondoan neskame bat zegoen.
89
00:08:17,420 --> 00:08:18,540
Bai.
90
00:08:18,620 --> 00:08:19,780
Zurbila...
91
00:08:19,780 --> 00:08:21,780
-"maisu jostunekin..".
-begi berdeekin...
92
00:08:21,780 --> 00:08:23,780
-eta orbainarekin kokotsean.
-"brodatzaileekin...".
93
00:08:23,860 --> 00:08:25,780
-Bere izena nahi dut.
-"jarraian...".
94
00:08:25,780 --> 00:08:27,380
"oturuntza bat egongo da ohorean".
95
00:08:27,380 --> 00:08:28,900
-Ama!
-Ez zaude asaldatuta?
96
00:08:30,180 --> 00:08:32,220
Rossignolek
zerbait esan du kodeari buruz?
97
00:08:32,220 --> 00:08:33,180
Ez.
98
00:08:33,540 --> 00:08:36,060
Mezua bidaltzen duen bezain laster,
etorri nire bila.
99
00:08:36,060 --> 00:08:36,700
Bai.
100
00:08:47,740 --> 00:08:49,060
Eskerrik asko!
101
00:09:02,300 --> 00:09:04,220
Hori oso su-egur garestia da.
102
00:09:04,420 --> 00:09:07,340
Hauek erretzen ez baditut,
gainontzekoak hil egingo dira.
103
00:09:08,140 --> 00:09:11,100
Euliek eragiten duten
Dragoi horiaren izurria hedatu da.
104
00:09:11,580 --> 00:09:13,100
Baina oina sendoa da...
105
00:09:13,460 --> 00:09:16,020
eta inguratzeko gai bagara eta
adar-aldaxkak txertatu ondoren...
106
00:09:16,020 --> 00:09:17,140
kimuak itsasten badira...
107
00:09:17,140 --> 00:09:19,660
zuhaitzak hedatuko dira
eta ortua salbu egongo da.
108
00:09:21,860 --> 00:09:24,140
Nola dakizu oina sendoa dela?
109
00:09:24,900 --> 00:09:26,060
Zein da neurria?
110
00:09:26,380 --> 00:09:30,060
Nire lana da erregeak jasotzen
dituen zuhaitzen jatorria jakitea.
111
00:09:31,660 --> 00:09:36,740
Honako hau Strasbourgeko
Unibertsitatetik dator.
112
00:09:37,660 --> 00:09:41,060
Beste hau Montpellierreko
Lorategi Botanikotik.
113
00:09:41,820 --> 00:09:44,740
Hori baino lehen: Txina, Arabia.
114
00:09:45,620 --> 00:09:48,380
Hazia ezagutzea
sustraia ezagutzea da.
115
00:09:48,540 --> 00:09:51,820
Eta sustraia ezagutzea zuhaitza eta
emango duen fruta ezagutzea da.
116
00:09:52,500 --> 00:09:53,300
Beraz...
117
00:09:53,780 --> 00:09:55,700
gaixoak erretzen ditut
gaitzik gabekoak babesteko...
118
00:09:56,260 --> 00:09:59,380
eta horrela erregeak
bere laranjondo loreak izango ditu.
119
00:10:01,500 --> 00:10:03,620
Oso ondo hitz egiten duzu
soldadu bat izateko.
120
00:10:04,180 --> 00:10:05,580
Hitzak armak dira.
121
00:10:05,900 --> 00:10:07,380
Horietako asko
erabili ditut nire garaian.
122
00:10:08,020 --> 00:10:09,780
Baina lorezaina naiz orain.
123
00:10:12,060 --> 00:10:12,900
Nire lorezaina.
124
00:11:11,260 --> 00:11:12,340
Begira iezaiezu.
125
00:11:15,060 --> 00:11:17,340
Errege batek
bere ministroak gobernatzen ditu...
126
00:11:17,340 --> 00:11:18,900
edo bera da gobernatua.
127
00:11:20,980 --> 00:11:22,780
Botereak bakarrik
kontrolatzen du herrialde bat.
128
00:11:23,820 --> 00:11:26,620
Eta orain arte
boterea ministroek zuten.
129
00:11:30,300 --> 00:11:32,260
Nor zaren erakusteko ordua da.
130
00:11:40,500 --> 00:11:42,220
Lege dokumentuak
gure aurrean egon gabe...
131
00:11:42,220 --> 00:11:44,220
nire ediktuak
ez du legitimitaterik.
132
00:11:45,460 --> 00:11:48,540
Non daude artxiboak
eta zergatik ez daude hemen?
133
00:11:49,980 --> 00:11:51,460
Bidean daude oraindik?
134
00:11:52,660 --> 00:11:55,420
Jauna, erabakia karabana
itzularaztea izan zen.
135
00:11:56,180 --> 00:11:57,420
Nork erabaki zuen?
136
00:11:57,940 --> 00:11:59,620
Pariseko bidea
oso arriskutsua da...
137
00:11:59,660 --> 00:12:02,460
batez ere pabiloi honen
inguruko lurretara hurbiltzean.
138
00:12:03,260 --> 00:12:05,980
Ezin dugu utzi gorteko materialak
bahitu ditzaten.
139
00:12:06,140 --> 00:12:08,660
Baina hori da zehazki
gertatu dena, Louvois jauna.
140
00:12:09,860 --> 00:12:12,340
Jostunen gremioko maisuak
salbu iritsi dira.
141
00:12:12,940 --> 00:12:16,060
Pentsatzeko da erregeen guardiek
ere iristeko aukera izango zutela.
142
00:12:16,060 --> 00:12:17,820
Segurtasuna bakarrik dugu gogoan.
143
00:12:17,820 --> 00:12:19,820
Zerbitzari hutsak gara,
berorren maiestatea.
144
00:12:19,820 --> 00:12:20,860
Oraingoz.
145
00:12:28,860 --> 00:12:31,340
Louvois jaunak ez badu laster
bere mihia kontrolatzen...
146
00:12:31,340 --> 00:12:33,180
bere ordez kontrolatzeko
boluntarioa izango naiz.
147
00:12:33,180 --> 00:12:36,460
Nahiago dut kritikari zintzo bat
lagun faltsu bat baino, Bontemps.
148
00:12:36,580 --> 00:12:39,580
Jauna, zure aurka bakarrik
hitz egiten duela dirudi.
149
00:12:40,540 --> 00:12:44,060
Zure planen aurka
gertzen da beti...
150
00:12:44,260 --> 00:12:47,460
eta hala aldarrikatzen du
entzun nahi duen edozeinen aurrean.
151
00:12:48,060 --> 00:12:49,660
Eta luzaro egin dezala espero dut.
152
00:12:51,980 --> 00:12:53,980
Ez dut ulertzen, jauna.
153
00:12:54,940 --> 00:12:55,980
Ulertuko duzu.
154
00:13:00,180 --> 00:13:01,380
Zer moduz dago zure semea?
155
00:13:03,300 --> 00:13:04,020
Bontemps?
156
00:13:20,700 --> 00:13:22,100
Karmelita eta izpilikua.
157
00:13:23,660 --> 00:13:24,820
Gustatzen zaizu?
158
00:13:26,060 --> 00:13:27,260
Zeta persiarra.
159
00:13:29,380 --> 00:13:30,540
Utzi ezazu.
160
00:14:01,580 --> 00:14:03,260
Barkatu, jauna.
161
00:14:09,420 --> 00:14:10,780
Erregearen haurtxoa!
162
00:14:12,220 --> 00:14:13,740
Bihotza hautsi zaigu denoi.
163
00:14:15,260 --> 00:14:16,660
Zerbait ikusi nuen.
164
00:14:22,500 --> 00:14:23,620
Ez dut ulertzen.
165
00:14:25,660 --> 00:14:29,020
Haurra bizirik zegoen
baina oso kolore arraroarekin!
166
00:14:32,660 --> 00:14:35,340
-Zer erokeria da hau?
-Mesedez, jauna, arren.
167
00:14:35,340 --> 00:14:37,620
Konfiantza hertsienean esaten dut
hau eta leialtasunaren izenean.
168
00:14:37,620 --> 00:14:39,500
Nire amak zuretzat
egiten zuen lan Saint Clouden...
169
00:14:39,500 --> 00:14:40,780
beraz, esan behar dizudala
sentitzen dut.
170
00:14:41,140 --> 00:14:42,860
Agian, lagun zeniezadake...
171
00:14:43,140 --> 00:14:44,780
berarekin zerbitzatzera joaten?
172
00:14:44,780 --> 00:14:46,500
Hain izututa nago!
173
00:15:00,620 --> 00:15:02,420
Medikuek ahal izan zuten guztia
egin zuten...
174
00:15:03,820 --> 00:15:05,540
baina nafarreria
oso indartsua zen...
175
00:15:06,860 --> 00:15:08,180
eta sukarra handiegia.
176
00:15:10,900 --> 00:15:11,900
Hil egin da.
177
00:15:23,580 --> 00:15:25,020
Sentitzen dut zure galera.
178
00:15:30,260 --> 00:15:31,060
Joan zaitez etxera.
179
00:15:34,380 --> 00:15:35,820
Jauna, zu zara nire etxea.
180
00:15:36,060 --> 00:15:37,540
Deitoratu behar duzu
ahal duzun bitartean.
181
00:15:37,900 --> 00:15:38,580
Egingo dut.
182
00:15:39,580 --> 00:15:40,980
Egon zaitez maite dituzunekin.
183
00:15:41,060 --> 00:15:42,260
Banago, jauna.
184
00:15:44,940 --> 00:15:45,980
Desafio egiten didazu?
185
00:15:47,580 --> 00:15:49,540
Nire tokia zure ondoan dago.
186
00:15:51,540 --> 00:15:52,620
Jainkoa zigortzen ari zait...
187
00:15:53,420 --> 00:15:55,460
nire bihotzetik hurbilen daudenei
kalte egiteagatik.
188
00:15:55,460 --> 00:15:56,780
Probatzen ari zaizu, jauna.
189
00:15:57,980 --> 00:15:59,580
Opari bat eskaintzen ari zaizu.
190
00:16:00,740 --> 00:16:03,300
Mendekua eta erregua
bere aukerak dira.
191
00:16:03,820 --> 00:16:05,460
Baita zureak ere.
192
00:16:07,980 --> 00:16:11,460
Haur hori zure zainpean arrazoiren
bategatik jarri duela uste dut.
193
00:16:11,460 --> 00:16:12,500
Nahiko entzun dut.
194
00:16:12,500 --> 00:16:13,940
Haurra sendoa da. Utzi bizitzen.
195
00:16:13,940 --> 00:16:14,900
Eta gero zer?
196
00:16:17,700 --> 00:16:22,620
Tira, zinez, erantzun.
197
00:16:23,660 --> 00:16:27,380
Ez dut hori egiteko autoritaterik
edo epaitzeko gaitasunik
198
00:16:27,380 --> 00:16:28,540
Noski ezetz.
199
00:16:31,540 --> 00:16:34,220
Honelako sekretu batek
marearen boterea du.
200
00:16:35,100 --> 00:16:37,140
Behin askatuta, bere berezko
norabidea hartuko du...
201
00:16:37,540 --> 00:16:38,740
gure kontroletik kanpo...
202
00:16:39,820 --> 00:16:42,380
eta hori nire bizitzaren
amaiera izango da...
203
00:16:43,100 --> 00:16:44,220
eta zure bizitzarena...
204
00:16:44,380 --> 00:16:46,220
eta gorte honetako guztiarena.
205
00:16:46,220 --> 00:16:48,100
-Jauna, nik esan nahi nuen..
-Deitoratu zure galera...
206
00:16:49,860 --> 00:16:51,540
baina ez ahaztu
zure tokia zein den.
207
00:16:56,740 --> 00:16:57,700
Kolore hori...
208
00:16:58,740 --> 00:17:00,740
Entretenimendua behar du.
Pasatuko da.
209
00:17:02,700 --> 00:17:03,860
Oso ziur dirudizu.
210
00:17:04,380 --> 00:17:05,380
Nire iritzia dudan jartzen duzu?
211
00:17:06,540 --> 00:17:08,660
Oraindik ez dela suspertu
ikusten dut bakarrik.
212
00:17:08,900 --> 00:17:10,500
Beste konponbideren bat duzu?
213
00:17:11,460 --> 00:17:13,820
Zergatik segitu gauza bera egiten
suspertzerik ez badago?
214
00:17:13,820 --> 00:17:15,340
Zergatik ez aldatu
egiten ibili garena?
215
00:17:15,340 --> 00:17:17,260
Ez dut zurekin eztabaidatuko.
216
00:17:18,820 --> 00:17:20,260
Gainera,
eginda dagoena eginda dago.
217
00:17:20,700 --> 00:17:21,900
Poltsak prestatu dituzu?
218
00:17:22,060 --> 00:17:24,380
Aita, utzi horrela pentsatzeari.
Bukaera izango da.
219
00:17:24,740 --> 00:17:28,380
Gu biontzat...
neurriak hartzen ez baditugu!
220
00:17:28,620 --> 00:17:29,820
Orduan utzidazu laguntzen.
221
00:17:32,060 --> 00:17:34,060
Ezin dugu ez ikusiarena egin
jadanik ikusi badugu!
222
00:17:35,860 --> 00:17:37,140
Eta hil egingo gaituzte horregatik.
223
00:17:38,460 --> 00:17:40,740
Erreginak behar gaitu... hemen.
224
00:17:45,380 --> 00:17:46,420
Jauna...
225
00:17:47,500 --> 00:17:50,860
zure aita zerbitzatu nuen bezala
zu zerbitzatzen zaitut.
226
00:17:52,140 --> 00:17:54,700
Berak gauzak egiten zituen
beti egin izan ziren moduan
227
00:17:55,540 --> 00:17:58,460
Zu gizon ezberdina zara...
228
00:18:00,620 --> 00:18:02,620
aro berri batean jaioa...
229
00:18:02,620 --> 00:18:07,180
zure maitale eta
jarraitzaileen aurretik jaioa.
230
00:18:08,220 --> 00:18:10,060
Aukera argia da, jauna.
231
00:18:10,060 --> 00:18:13,300
Bi bide daude. Bata urratuta
eta bestea urratzear.
232
00:18:14,460 --> 00:18:17,140
Zure hurrengo pausoak...
233
00:18:17,380 --> 00:18:21,100
une honetan gu denen aurrean dagoen
bidea zehaztuko du.
234
00:18:22,300 --> 00:18:25,940
Badakigu iraganeko erregeek nola
konponduko zuketen arazo hau...
235
00:18:27,860 --> 00:18:30,020
baina zu ezberdina zara, jauna.
236
00:18:30,460 --> 00:18:32,620
Zu gure etorkizunaren erregea zara.
237
00:18:35,020 --> 00:18:37,660
Galdera bakarra da
zein motakoa izango den.
238
00:18:44,660 --> 00:18:47,020
Gehitu hileroko ordain bat
errege-etxeari.
239
00:18:48,820 --> 00:18:50,060
Zer izen jarri behar...
240
00:18:50,060 --> 00:18:51,900
Pentsioak erregistroetatik kanpo
geratu behar du...
241
00:18:52,700 --> 00:18:55,140
erregistro guztietatik kanpo.
242
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
Egin ezazu egin beharrekoa.
243
00:19:07,180 --> 00:19:09,420
Bataiatu gogoz.
244
00:19:16,500 --> 00:19:18,940
Ikusi nola bizitzak
heriotzari aurre egiten dion.
245
00:19:21,820 --> 00:19:23,180
Balioetsi une hau.
246
00:19:24,900 --> 00:19:26,380
Jainkoak emandakoa da.
247
00:19:32,980 --> 00:19:35,020
Gelditu berehala! Fabien!
248
00:19:36,700 --> 00:19:39,020
-Emaidazu haurra niri!
-Gure lanak erregea babesten du.
249
00:19:39,020 --> 00:19:41,020
Hemen zure lana amaitu da.
250
00:19:41,180 --> 00:19:43,740
Zer aukera izango du gajoak
horma hauetatik kanpo?
251
00:19:43,740 --> 00:19:45,740
Hori ez da zure arazoa.
252
00:19:46,140 --> 00:19:47,740
Bihar, Frantziako Gazetak...
253
00:19:47,740 --> 00:19:51,540
errege heriotz baten antzeko hileta
prestaketei buruz informatuko du.
254
00:19:51,620 --> 00:19:53,260
Hilobi bat prestatu da.
255
00:20:00,940 --> 00:20:03,100
Akats larria, ziur asko.
256
00:21:05,860 --> 00:21:06,900
Zer moduz dago erregea?
257
00:21:08,460 --> 00:21:09,620
Espero zenukeen moduan.
258
00:21:11,820 --> 00:21:12,740
Hemen egon beharko luke.
259
00:21:13,820 --> 00:21:15,460
Erregeak ez du deitoratzen.
260
00:21:19,180 --> 00:21:20,260
Jendaurrean, beharbada.
261
00:21:21,220 --> 00:21:22,780
Egiatan, nonahi.
262
00:21:23,740 --> 00:21:26,140
Ez da protokoloa bakarrik.
Gizonak ez du negarrik egiten.
263
00:21:28,540 --> 00:21:31,860
Agian ez zurekin, baina
emakume batek ikusten du hori.
264
00:21:33,260 --> 00:21:35,420
Bere bihotza
tristuraz beteta egongo da.
265
00:21:35,940 --> 00:21:39,300
Bere bihotza, bat izatekotan...
266
00:21:40,220 --> 00:21:41,900
beste material batez
eginda dago guztiz.
267
00:21:48,020 --> 00:21:49,260
Ez da horrela?
268
00:21:53,540 --> 00:21:54,620
Itxura ona duzu.
269
00:22:01,340 --> 00:22:02,420
Gure Aita...
270
00:22:02,700 --> 00:22:04,060
zeruetan zarena...
271
00:22:04,460 --> 00:22:05,940
santu izan bedi zure izena...
272
00:22:06,380 --> 00:22:07,780
etor bedi zure erreinua...
273
00:22:08,300 --> 00:22:10,580
egin bedi zure nahia
zeruan bezala lurrean ere.
274
00:22:11,420 --> 00:22:13,340
Emaiguzu gaur egun hontako ogia...
275
00:22:13,780 --> 00:22:15,580
barkatu gure zorrak...
276
00:22:16,460 --> 00:22:19,180
guk ere gure zordunei
barkatzen diegunez gero.
277
00:22:19,660 --> 00:22:21,580
Eta ez gu tentaldira eroan...
278
00:22:22,620 --> 00:22:24,820
baina atera gaitzazu gaitzetik.
279
00:22:25,740 --> 00:22:28,340
Orain eta beti.
280
00:22:30,780 --> 00:22:31,500
Amen.
281
00:22:32,540 --> 00:22:34,420
Amen.
282
00:23:40,220 --> 00:23:41,460
Nor da hori?
283
00:23:42,260 --> 00:23:43,460
Zure semea da.
284
00:23:45,860 --> 00:23:47,540
Luis XIV.
285
00:23:51,140 --> 00:23:52,860
Ez, oraindik ez da.
286
00:23:56,140 --> 00:23:59,780
Neskame batek negarrez esan zizun
zerbait zekiela haurtxoari buruz...
287
00:24:00,020 --> 00:24:01,780
eta orain hilda dago.
288
00:24:04,140 --> 00:24:08,940
Eta orain ezin dugu ersailles utzi
erregina txarto dagoelako.
289
00:24:11,580 --> 00:24:12,820
Zer gertatzen ari da?
290
00:24:13,540 --> 00:24:14,820
Zer ezkutatzen du zure anaiak?
291
00:24:16,500 --> 00:24:17,940
Zuk beste inork baino hobeto
ezagutzen duzu.
292
00:24:22,940 --> 00:24:24,700
Kontuz ibili esaten duzunarekin...
293
00:24:24,740 --> 00:24:26,140
eta zein ozen esaten duzun.
294
00:24:29,540 --> 00:24:32,180
Erregeak zu akabatzea birritan
pentsatuko zuela uste duzu?
295
00:24:34,660 --> 00:24:36,300
Agian haurtxoa
bizirik zegoen azken finean.
296
00:24:38,060 --> 00:24:39,500
Haurra lurperatzen ikusi genuen.
297
00:24:39,500 --> 00:24:40,900
Kutxa bat lurperatzen ikusi genuen.
298
00:24:53,340 --> 00:24:54,860
Zure anaiak ahula zarela uste du.
299
00:24:56,860 --> 00:24:59,180
Uste duzun
baino botere gehiago daukazu.
300
00:25:01,020 --> 00:25:02,020
Erabili!
301
00:25:05,820 --> 00:25:06,860
Hori da nire asmoa.
302
00:25:10,780 --> 00:25:13,260
Hau da distiratzeko unea, maitea.
303
00:25:13,340 --> 00:25:14,380
Badakit.
304
00:25:15,260 --> 00:25:16,540
Erakuts iezaiezu nor zaren.
305
00:25:20,460 --> 00:25:24,540
Espainiarrek Charleroi, Tournai,
Douai eta Lille gotortu dituzte.
306
00:25:25,060 --> 00:25:28,540
Aumont jeneralak iparraldean ditu
bere tropak, Turennen.
307
00:25:28,540 --> 00:25:30,620
Bere batailoiak
Cambraiko ekialdean daude.
308
00:25:45,620 --> 00:25:47,060
Flandes osoa bakartzea diot nik...
309
00:25:47,180 --> 00:25:51,180
Lille eta ekialdean dauden
espainiar base handiekin batera...
310
00:25:51,700 --> 00:25:54,780
Brujas... Ghent...
311
00:25:56,660 --> 00:25:59,180
Brusela eta... Namur.
312
00:25:59,980 --> 00:26:01,420
Baina hori lortzeko...
313
00:26:01,420 --> 00:26:03,420
espainiarrak Tournai eta Douaitik
urrundu behar dira.
314
00:26:03,420 --> 00:26:05,020
Nork gidatuko lituzke soldaduak?
Gizon guztiak esleituta daude
315
00:26:05,740 --> 00:26:07,140
Baliteke gizon bat egotea.
316
00:26:11,020 --> 00:26:13,860
Baina egia esan,
baliteke prest ez egotea.
317
00:26:56,340 --> 00:26:57,820
Hemen elkartzea oso arriskutsua da.
318
00:26:57,940 --> 00:27:00,060
Ezin gara irten
erregina gaixo dagoen bitartean.
319
00:27:00,140 --> 00:27:01,180
Erregeak ez du edukiko.
320
00:27:01,180 --> 00:27:02,660
Baliteke bere asmoa hori izatea.
321
00:27:02,660 --> 00:27:05,980
Familia noble asko etorriko dira
moda desfilea ikustera.
322
00:27:06,460 --> 00:27:08,820
Gurea defendatzeko unea da.
323
00:27:10,820 --> 00:27:14,180
De Cassel dukeak gure asmoa
partekatzen duela entzun dut.
324
00:27:14,620 --> 00:27:15,420
Orduan etorrarazi.
325
00:27:16,260 --> 00:27:17,620
De Casselek bere nahia egiten du.
326
00:27:17,940 --> 00:27:21,140
Aberatsegia eta boteretsuegia da
beste inori entzuteko.
327
00:27:21,700 --> 00:27:24,340
Baina bere lagunak
konbentzitzen baditugu...
328
00:27:24,540 --> 00:27:26,060
orduan bera konbentzitzeko aukera
izango dugu.
329
00:27:27,660 --> 00:27:32,060
Nola edo hala Versailles eraikitzea
geldiarazi behar dugu.
330
00:27:33,660 --> 00:27:35,700
Egunetik egunera
gero eta gehiago gara...
331
00:27:36,700 --> 00:27:39,860
eta errege batek ere ezin izango du
marea bat gelditu.
332
00:27:55,340 --> 00:27:57,460
Ez dut inoiz ikusi
honelako koderik.
333
00:27:58,260 --> 00:28:00,100
Rossignolek ere ezin du hautsi.
334
00:28:00,340 --> 00:28:02,340
Hau Montcourten gelan zegoela
esan duzu...
335
00:28:02,340 --> 00:28:04,900
-eta hala ere aske dabil?
-Aske dago, baina ez zaintza gabe.
336
00:28:05,260 --> 00:28:06,540
Orduan ez dakigu zer esaten duen?
337
00:28:08,220 --> 00:28:10,460
Sinbolo hauek presoengandik
askatu genituenekin...
338
00:28:10,460 --> 00:28:12,660
hari komuna partekatzen dute.
339
00:28:13,900 --> 00:28:14,900
Espainiarrei buruz ari zara?
340
00:28:15,540 --> 00:28:18,500
Zure gorteko norbait
laguntzen ari zitzaien.
341
00:28:18,500 --> 00:28:20,220
Barruko norbait haien ezaguna zen.
342
00:28:20,500 --> 00:28:22,660
Orduan
Montcourti deitu behar diogu.
343
00:28:23,460 --> 00:28:25,780
Hobe da ezer ez egitea
eta informazioa biltzea.
344
00:28:27,060 --> 00:28:28,220
Paper hau...
345
00:28:28,380 --> 00:28:30,860
Moncourten idazmahaiaren gainean
zegoen denon bistan
346
00:28:30,860 --> 00:28:32,940
Beraz, posible da
bere benetako xedea ez ezagutzea.
347
00:28:33,660 --> 00:28:35,740
Gauza bat argi dago.
348
00:28:36,500 --> 00:28:38,460
Konplot bat dago zure aurka, jauna.
349
00:28:38,860 --> 00:28:42,020
Montcourtek kalte egin dizu lehen,
eta saia daiteke berriz.
350
00:29:19,460 --> 00:29:22,060
Gizonak gudan daude,
eta gu ere bai.
351
00:29:22,500 --> 00:29:24,420
Gizonek ezpatak erabiltzen dituzte,
eta gu edertasuna...
352
00:29:25,180 --> 00:29:29,140
baina xedea berdina da
amaieran... Garaipena.
353
00:29:30,340 --> 00:29:31,820
Honako hau polita da.
354
00:29:32,380 --> 00:29:34,380
Soineko bat baino gehiago
beharko duzu.
355
00:29:34,380 --> 00:29:37,220
Filigranazko besoko bat eta
diamantezko lepoko bat, sinetsi.
356
00:29:37,820 --> 00:29:39,220
Baina nola ordainduko dugu?
357
00:29:40,780 --> 00:29:42,420
Utzi hori nire ardurapean.
358
00:29:42,700 --> 00:29:44,420
Zure lana errege bat ekartzea da.
359
00:29:44,780 --> 00:29:46,420
Baina hemen ere ez dago.
360
00:30:00,020 --> 00:30:02,820
Errege bati begiratzen diozunean,
ez begirada aldendu...
361
00:30:03,820 --> 00:30:05,580
batez ere
orain bezalako itxura duzunean.
362
00:30:07,740 --> 00:30:09,660
Inoiz ez zara
orain bezain eder egon.
363
00:30:11,860 --> 00:30:12,780
Utz gaitzazue!
364
00:30:30,980 --> 00:30:31,780
Ken ezazu.
365
00:30:48,660 --> 00:30:49,860
Guda egondo dela entzuten da.
366
00:30:51,180 --> 00:30:52,060
Beti.
367
00:30:53,660 --> 00:30:55,460
Nire senarrari
borrokatzea gustatuko litzaioke.
368
00:30:57,860 --> 00:30:59,340
Bere desioa al da?
369
00:31:01,420 --> 00:31:03,020
Ez du beste ezerri buruz
hitz egiten.
370
00:31:05,260 --> 00:31:07,340
Holanda Espainiarrera
bidaltzen badut...
371
00:31:08,340 --> 00:31:09,580
baliteke ez itzultzea.
372
00:31:10,940 --> 00:31:13,300
Heriotza loriatsu bat
atsegingo luke.
373
00:31:14,900 --> 00:31:16,620
Nire anaiari buruz ari zara.
374
00:31:19,620 --> 00:31:23,460
Nik esaten dut, jauna,
baina zuk pentsatzen duzu.
375
00:31:25,540 --> 00:31:27,660
Bueno, heriotza pixka bat
ona da guztiontzat.
376
00:31:31,380 --> 00:31:35,060
Chevalier Lorrainekoa!
Philippe Orleanseko dukea!
377
00:31:53,140 --> 00:31:54,580
Begira!
378
00:32:06,900 --> 00:32:08,140
Nitaz trufatzen ari zara?
379
00:32:09,940 --> 00:32:11,060
Nola ez?
380
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
Lotsaizuna zara erregearentzat.
381
00:32:16,860 --> 00:32:18,660
Nitaz trufatzen bazara,
nire anaiaz ere...
382
00:32:18,660 --> 00:32:20,060
eta horrek traidore egiten zaitu.
383
00:32:20,660 --> 00:32:22,260
Jotzen bazaitut, eroriko zara...
384
00:32:22,860 --> 00:32:24,460
eta orduan gizon hila izango naiz.
385
00:32:29,060 --> 00:32:30,060
Koldar hori!
386
00:33:19,060 --> 00:33:20,060
Geldi!
387
00:33:21,780 --> 00:33:23,260
Konbentzitu duzula uste dut.
388
00:33:50,820 --> 00:33:52,300
Burua galdu duzu?
389
00:33:54,860 --> 00:33:56,260
Aukeratzen duzu nire ezkontidea.
390
00:33:57,100 --> 00:33:59,780
Aukeratzen duzu non bizi naizen eta
zenbat diru gasta dezakedan...
391
00:33:59,780 --> 00:34:01,660
baina ezin duzu aukeratu
zer janzten dudan...
392
00:34:01,660 --> 00:34:03,500
-edo larrua norekin jotzen dudan.
-Uler ezazu hau.
393
00:34:03,980 --> 00:34:06,540
Zu zaren guztia nigan islatzen da.
394
00:34:06,820 --> 00:34:09,060
Honela jantzi naute
hiru hilabete nituenetik
395
00:34:10,380 --> 00:34:12,340
Nire xedea bizitzan
zu baino gutxiago izatea zen.
396
00:34:13,460 --> 00:34:15,180
Ez zen nire aukera izan,
baizik eta eginbeharra...
397
00:34:15,180 --> 00:34:17,660
eguzkia estaliko zuen hodeia
izan ez nendin.
398
00:34:18,780 --> 00:34:21,380
Erregea izatea
gogorra dela uste duzu?
399
00:34:21,500 --> 00:34:23,660
Saia zaitez erregearen anaia izaten
egun bakar batez.
400
00:34:25,860 --> 00:34:27,460
Ezin didazu ziria sartu.
401
00:34:29,180 --> 00:34:30,700
Hemen
planeatzen ari zarena dakit...
402
00:34:32,820 --> 00:34:34,140
baita ezkutatzen duzuna ere.
403
00:34:36,140 --> 00:34:37,180
Ondo dago.
404
00:34:38,460 --> 00:34:39,500
Ezagutzen zaitut...
405
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
anaia.
406
00:34:42,740 --> 00:34:45,620
Ez dizut inoiz eman maitea
eta errespetua ez zen gauzarik.
407
00:34:45,700 --> 00:34:47,620
Hori esaten duzu nire emaztearekin
larrua jotzen duzunean?
408
00:34:47,620 --> 00:34:49,020
Norbaitek egin behar du!
409
00:34:57,140 --> 00:34:58,860
Daukadan guztia
zurekin partekatzen dut...
410
00:34:58,860 --> 00:35:00,860
baina zuk ez duzu nirekin
egia partekatzen.
411
00:35:01,740 --> 00:35:04,940
Nola babestuko zaitut
egia ez badidazu kontatzen?
412
00:35:04,940 --> 00:35:06,700
Jakin ezin dituzun
hainbat gauza daude...
413
00:35:07,740 --> 00:35:09,980
errege batek bakarrik
jakin ditzakenak.
414
00:35:10,260 --> 00:35:11,540
Zer gertatu zitzaion haurrari?
415
00:35:11,900 --> 00:35:13,780
Haurrak ez zuen bizirik iraun.
416
00:35:19,420 --> 00:35:21,380
Ez duzu ulertzen
nola hasten diren zurrumurruak?
417
00:35:23,180 --> 00:35:25,540
Zure isiltasunak suari erregaia
baino ez dio botatzen.
418
00:35:31,300 --> 00:35:32,740
Utz nazazu laguntzen.
419
00:35:34,260 --> 00:35:36,820
Ez dut inoiz
zure kontrako hitz bat ere esan.
420
00:35:37,220 --> 00:35:38,540
Anaia...
421
00:35:44,700 --> 00:35:46,580
Ez dira zure hitzak
kezkatzen nautenak,
422
00:35:49,580 --> 00:35:50,780
Anaia...
423
00:35:57,220 --> 00:35:58,220
Berorren maiestatea...
424
00:35:58,220 --> 00:36:00,500
zugatik otoitz egiten egon naizela
zuk jakitea nahi nuke.
425
00:36:02,700 --> 00:36:03,820
Zer?
426
00:36:08,380 --> 00:36:12,300
Gure miseria larrienean murgiltzen
garenean, gogoratu behar dugu...
427
00:36:13,460 --> 00:36:17,420
Jainkoaren nahia da salbatzailea
oroitzen duten arimak bultzatzea.
428
00:36:19,260 --> 00:36:20,860
"Jakin gure berreroslea bizi dela".
429
00:36:35,860 --> 00:36:37,380
Puta bat zara.
430
00:36:39,380 --> 00:36:41,380
Alhadurarekin zatoz nigana...
431
00:36:41,380 --> 00:36:44,140
nahiz eta jakin nire erregearen
haziak zure sabela handituko duen.
432
00:36:47,140 --> 00:36:50,140
Denok madarikatuta gaude
toki honetan. Ez duzu ikusten?
433
00:36:50,740 --> 00:36:54,580
Emagalduen erregina naiz
eta zu puta jainkozale bat zara...
434
00:36:54,580 --> 00:36:56,340
eta errukia nahi haina
erregu dezakegu.
435
00:36:56,340 --> 00:36:59,180
Infernuko suak zabalik daude
eta denok irentsiko gaituzte.
436
00:36:59,740 --> 00:37:01,180
Berorren maiestatea nekatuta dago.
437
00:37:01,180 --> 00:37:02,220
Joan behar duzu.
438
00:37:07,820 --> 00:37:09,020
Zaindu berorren maiestatea.
439
00:37:09,020 --> 00:37:10,860
Kataplasma bat egiteko
gauzen bila noa.
440
00:37:10,860 --> 00:37:12,100
Gaixorik dago erditzeagatik.
441
00:37:12,300 --> 00:37:13,900
Non dago Nabo?
442
00:37:13,900 --> 00:37:16,460
Eta kataplasmak
umetokiaren hantura murriztuko du.
443
00:37:16,740 --> 00:37:18,460
Hantura arrazoi bategatik dago...
444
00:37:18,580 --> 00:37:20,020
Egin esan dudana!
445
00:37:25,020 --> 00:37:26,060
Lagundu, mesedez!
446
00:37:28,860 --> 00:37:30,380
Eta deitu erregeari.
447
00:37:31,380 --> 00:37:33,900
Berorren maiestatea, utzidazu
gutxienez erosoago jartzen.
448
00:37:34,660 --> 00:37:35,900
Berorren maiestatea?
449
00:37:42,060 --> 00:37:43,340
Berorren maiestatea!
450
00:37:43,620 --> 00:37:45,140
Ekarri nire aita! Agudo!
451
00:37:47,100 --> 00:37:48,220
Berorren maiestatea!
452
00:37:58,380 --> 00:38:00,460
Iparraldea eta ekialdea
eztabaidatik at daude.
453
00:38:00,460 --> 00:38:01,740
Guk ezin dugu...
454
00:38:03,060 --> 00:38:04,060
Hartu duzu.
455
00:38:04,860 --> 00:38:06,380
Anaia, aurpegia gorri duzu.
456
00:38:06,380 --> 00:38:08,460
Nire taktika hartu duzu
eta berari eman diozu.
457
00:38:09,500 --> 00:38:12,060
Nire bizitza osoa daramat
guda itxaroten...
458
00:38:12,060 --> 00:38:14,220
kutsu txikiena ere, eta orain...
459
00:38:14,220 --> 00:38:16,300
zuk ezeztatzen didazu
behin eta berriz.
460
00:38:16,300 --> 00:38:17,620
Galdetu nor izango den
erasoaren burua.
461
00:38:17,620 --> 00:38:19,260
Nor izango da erasoaren burua?
462
00:38:19,340 --> 00:38:20,340
Zu izango zara.
463
00:38:22,500 --> 00:38:23,500
Jauna...
464
00:38:23,820 --> 00:38:26,140
esan zenuen gerta zitekela
gizona prest ez egotea oraindik.
465
00:38:26,140 --> 00:38:28,140
Zuri buruz ari nintzen, Louvois.
466
00:38:29,380 --> 00:38:30,820
Zorionak, anaia.
467
00:38:31,780 --> 00:38:32,820
Gudara joango zara.
468
00:38:33,460 --> 00:38:35,580
Jauna, erregina!
469
00:38:49,220 --> 00:38:50,940
-Izan behar du...
-Jainko maitea!
470
00:38:51,140 --> 00:38:53,060
Sakatu urdailean, nire eskua
sentitzen duzun tokian.
471
00:38:53,460 --> 00:38:54,660
obariotik hurbil.
472
00:38:55,060 --> 00:38:57,420
-Aterako dut umetokitik.
-Zer atera behar duzu?
473
00:38:57,540 --> 00:38:59,420
Hiltzen bada, gu hilko gara.
474
00:38:59,420 --> 00:39:00,540
Hor, badaukat!
475
00:39:05,660 --> 00:39:06,940
Bere pultsua sendoagoa da.
476
00:39:07,220 --> 00:39:08,980
Ez dugu inoiz
honi buruz hitz egingo.
477
00:39:09,100 --> 00:39:10,140
Zeri buruz?
478
00:39:10,980 --> 00:39:12,500
Erregina txarto zegoen, jauna...
479
00:39:12,940 --> 00:39:13,940
eta odola zerion...
480
00:39:14,460 --> 00:39:17,420
baina pozten nau esateak
onera egingo duela dirudiela.
481
00:39:17,980 --> 00:39:19,100
Ikusten dut.
482
00:39:19,860 --> 00:39:20,740
Joan zaitezkete.
483
00:39:24,660 --> 00:39:25,860
Zu geratuko zara.
484
00:39:27,980 --> 00:39:29,020
Pribatutasuna!
485
00:39:45,140 --> 00:39:46,300
Erakutsi zure besoa.
486
00:39:46,940 --> 00:39:48,300
Zer da zure eskuan dagoen hori?
487
00:39:49,700 --> 00:39:51,140
Horrela
geldiarazi duzu odol jarioa?
488
00:39:52,260 --> 00:39:54,140
Gezurra esaten badidazu,
Jainkoari esaten diozu.
489
00:39:54,220 --> 00:39:55,340
Karena da.
490
00:39:55,580 --> 00:39:58,340
-Bere umetokitik atera dut. Dago...
-Badakit non dagoen.
491
00:39:58,980 --> 00:40:00,900
Nola jakin duzu
odola geldiaraziko zuela?
492
00:40:01,660 --> 00:40:02,380
Susmo bat.
493
00:40:03,780 --> 00:40:05,660
Nire aitak trebatutako
emagina naiz.
494
00:40:06,900 --> 00:40:09,020
Gainera anatomia
eta medikuntzaren ikasle bat naiz.
495
00:40:09,140 --> 00:40:12,540
Ez dut gogoratzen emakumeak
mediku izateko baimena eman izana.
496
00:40:14,940 --> 00:40:16,420
Gorputz zatiak hartzen nituen...
497
00:40:17,380 --> 00:40:18,820
organoak aztertzen nituen...
498
00:40:19,540 --> 00:40:21,580
eta ohar zehatzak idatzi
eta marrazten nituen.
499
00:40:21,580 --> 00:40:24,620
Epaile batek txarrena uste izango
zuen eta suan erreko zintuen.
500
00:40:25,820 --> 00:40:27,100
Zure agindua hori bada...
501
00:40:27,100 --> 00:40:28,340
Nire agindua da...
502
00:40:31,940 --> 00:40:34,300
zu nire ondoan egotea
medikuntza-arazoak tratatzeko.
503
00:40:35,260 --> 00:40:36,860
Zure aitaren tokiari dagokionez...
504
00:40:37,380 --> 00:40:40,420
gortearentzat bera izango da
gure sendagilea...
505
00:40:40,820 --> 00:40:43,020
baina aintzat hartuko dudan aholkua
zurea izango da.
506
00:40:45,460 --> 00:40:46,940
Bontemps, aire freskoa sar dadila.
507
00:40:50,660 --> 00:40:52,140
Zuk kontrakoa esan ezean.
508
00:40:53,180 --> 00:40:55,700
Estaltzen badugu,
aire freskoak mesede egingo dio.
509
00:40:56,260 --> 00:40:58,260
Zolda-belarrak eta ilen kultibatuak
sendatzen laguntzeko...
510
00:40:58,260 --> 00:40:59,460
eta erromeroa mina arintzeko.
511
00:41:12,060 --> 00:41:13,420
Ez harritu hainbeste.
512
00:41:14,220 --> 00:41:15,620
Emakume asko eraman ditut ohera.
513
00:42:09,140 --> 00:42:10,660
Ideia noblea da gurea.
514
00:42:11,460 --> 00:42:13,180
Hori baino gehiago
behar izango dugu.
515
00:42:13,740 --> 00:42:14,940
Ardagaia dugu...
516
00:42:15,940 --> 00:42:18,100
baina orain gutako batek
suharria jo behar du.
517
00:42:19,420 --> 00:42:22,500
Nik izan behar badut,
hala izan dadila.
518
00:42:28,220 --> 00:42:29,420
Esan behar dizuet...
519
00:42:30,180 --> 00:42:33,100
Laster gure herrialdean
iraultza bat egongo dela uste dut.
520
00:42:35,740 --> 00:42:38,660
Munduak Frantzia gudu-zelaian
maisua dela badaki...
521
00:42:39,420 --> 00:42:41,940
baina toki honi begirada bat
bota ondoren agerian dago...
522
00:42:42,860 --> 00:42:46,060
laster gure ehungintza eta
jostungintza izango direla...
523
00:42:46,180 --> 00:42:47,740
mundua eraldatuko dutenak.
524
00:42:47,860 --> 00:42:49,980
Gure moda beneratua izango da...
525
00:42:49,980 --> 00:42:51,460
bere edertasun...
526
00:42:52,220 --> 00:42:52,940
dotoretasun...
527
00:42:53,580 --> 00:42:55,380
fintasun eta graziagatik.
528
00:42:56,860 --> 00:42:58,060
Munduko onena izango da.
529
00:42:59,140 --> 00:43:01,100
Zuetako askok aipatu duzue...
530
00:43:01,100 --> 00:43:03,340
erakusten ziren esmeraldazko
eraztunetako bat nahi zenutela.
531
00:43:04,140 --> 00:43:06,380
Sentitzen dut esatea
hori ez dela posible izango...
532
00:43:07,020 --> 00:43:09,260
den-denak nik erosi ditudalako...
533
00:43:09,860 --> 00:43:12,060
zuetako bakoitzak opari gisa
bat izan dezan nahi dudalako...
534
00:43:12,300 --> 00:43:14,220
gau berezi honetan.
535
00:43:21,100 --> 00:43:23,020
Laranjondo-loreez gozatzen
ari izatea espero dut.
536
00:43:23,980 --> 00:43:25,980
Zuhaitz hauen oinen jatorria...
537
00:43:25,980 --> 00:43:28,180
Arabiako
antzinako baso zitrikoetan dago.
538
00:43:32,940 --> 00:43:34,100
Eta burura datorkit...
539
00:43:34,820 --> 00:43:35,940
Montcourt.
540
00:43:43,220 --> 00:43:44,380
Zer moduz dago zure emaztea?
541
00:43:46,940 --> 00:43:48,020
Hilda jauna.
542
00:43:48,660 --> 00:43:51,180
Orain dela sei aste hil zen,
tamalez.
543
00:43:51,580 --> 00:43:53,940
Eskerrik asko
hain arin gortera itzultzeagatik.
544
00:43:55,140 --> 00:43:58,060
Dirudienez ez duzu astirik izan
jantziak aldatzeko hileten ondoren.
545
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
Hauek ez dira
doluko jantziak, jauna.
546
00:44:03,420 --> 00:44:05,060
Ezta zure arratsaldeko
jantziak ere.
547
00:44:05,940 --> 00:44:07,980
Ezta jantzi frantsesak ere,
Montcourt.
548
00:44:10,300 --> 00:44:12,420
Zure aitak, baroiak...
549
00:44:12,940 --> 00:44:15,340
bere aitonarengandik
jaso zuen titulua, ezta?
550
00:44:16,060 --> 00:44:16,940
Bai, jauna.
551
00:44:17,540 --> 00:44:20,460
Baina titulu hori jatorrian bere
amamak jaso zuen oinordetzan...
552
00:44:20,740 --> 00:44:22,300
Saint-Maurreko baroisa...
553
00:44:23,140 --> 00:44:25,060
baina jaun feudal batekin
baino ez zen ezkondu.
554
00:44:26,060 --> 00:44:29,540
Saint-Maurreko Charles jaun feudala
ez da gutxi, jauna.
555
00:44:29,540 --> 00:44:31,380
Eta ez da gehiago,
tamalez, zuretzat.
556
00:44:31,940 --> 00:44:33,940
Nekazari baten semeak
bere buruari deitu diezaioke...
557
00:44:34,180 --> 00:44:35,660
Charles Saint- Maurrekoa...
558
00:44:35,700 --> 00:44:37,580
benetan toki horretan jaio bada.
559
00:44:38,380 --> 00:44:40,500
Zure aita feudoa zuen
gizon arrunta zen...
560
00:44:40,860 --> 00:44:43,580
benetako noblearen basailua...
561
00:44:44,260 --> 00:44:45,540
jaun handia delakoarena.
562
00:44:49,580 --> 00:44:50,740
Ez da egia, Montcourt?
563
00:44:53,100 --> 00:44:55,620
Basailu izendatu zintuzketen,
agian...
564
00:44:56,220 --> 00:44:57,260
edo nekazari...
565
00:44:58,140 --> 00:45:00,300
baina zuk gizon horien gainetik
egotea bilatu zenuen.
566
00:45:00,740 --> 00:45:04,140
Horietako edozeinak pozik egingo
luke lan bere familia elikatzeko...
567
00:45:04,260 --> 00:45:05,460
zergak ordaintzeko...
568
00:45:05,780 --> 00:45:07,660
eta erregearekiko
eginbeharrak ohoratzeko.
569
00:45:09,220 --> 00:45:12,220
Haien gainetik zaudela uste duzu,
baina askoz beherago zaude.
570
00:45:13,980 --> 00:45:18,700
Ez duzu ezer ordaintzen eta
ez duzu ezer egiten, ondorioz...
571
00:45:19,180 --> 00:45:21,020
ezer ez zarela sinestu behar dut...
572
00:45:22,340 --> 00:45:23,980
eta ezinbesteko galdera
honako hau da...
573
00:45:25,900 --> 00:45:27,660
Zertan dabil nire gortean
ezer egiten ez duen norbait?
574
00:45:28,620 --> 00:45:30,540
Nire paperak aurki ditzaket
zuretzat, jauna.
575
00:45:31,260 --> 00:45:34,540
Utz iezadazu
nire balioa probatzen, arren.
576
00:45:34,540 --> 00:45:36,220
Paper guztiak hemen daude,
Montcourt...
577
00:45:37,180 --> 00:45:39,060
atzerapen barkaezin baten ostean.
578
00:45:39,300 --> 00:45:41,900
Atzerapenari dagokionez, jauna,
aipatu nuen bezala...
579
00:45:41,900 --> 00:45:43,780
ez genuen zu eragotzi nahi...
580
00:45:43,780 --> 00:45:46,540
-garrantzi gabeko estatu kontu...
-Neu naiz estatua!
581
00:46:02,060 --> 00:46:05,660
Ohartu naiz zuetako asko
eroso ez zaudetela hemen...
582
00:46:05,660 --> 00:46:07,460
Versaillesera gatozenean.
583
00:46:08,460 --> 00:46:10,140
Zuetako askok Paris...
584
00:46:10,580 --> 00:46:12,140
edo zuen lurraldeak
nahiago dituzue...
585
00:46:12,140 --> 00:46:15,100
falta sentitzen baituzue, eta
gainera batzuk oso hurbil daude.
586
00:46:16,140 --> 00:46:18,940
Denoi esaten dizuet hau...
587
00:46:21,060 --> 00:46:22,660
laster ohituko zarete...
588
00:46:23,820 --> 00:46:26,380
eta laster nor garen jakingo dugu.
589
00:46:27,900 --> 00:46:30,820
Zure jatorri nobleak
zergetatik askatu zintuen.
590
00:46:30,820 --> 00:46:33,020
Zure faltsukeriak
ordaintzera zigortu zaitu.
591
00:46:33,180 --> 00:46:35,340
Ez dut dirurik,
nire etxaldea bakarrik.
592
00:46:35,340 --> 00:46:36,540
Hartu bere giltzak, orduan.
593
00:46:40,020 --> 00:46:43,020
-Zer egingo dut jauna?
-Ziur nago zerbait asmatuko duzula.
594
00:46:44,780 --> 00:46:46,460
Zu, zein da zure izena?
595
00:46:47,060 --> 00:46:48,460
Pierre la Croixekoa.
596
00:46:51,340 --> 00:46:53,180
Jainkoak
irribarre egiten dizu, la Croix.
597
00:47:00,180 --> 00:47:01,820
Ez dut gizon hori ezagutzen.
598
00:47:02,660 --> 00:47:04,060
Ez da gure gortekoa.
599
00:47:07,180 --> 00:47:10,340
Zuek guztiak nor zareten
niri frogatzeko unea heldu da.
600
00:47:12,340 --> 00:47:14,540
Ziur egon zaitezkete
nik gauza bera egingo dudala.
601
00:47:32,740 --> 00:47:34,220
Susmopean gaude denok orain.
602
00:47:34,220 --> 00:47:36,940
Paperak aurkezten ez dituen
familiak zergak ordainduko ditu.
603
00:47:37,180 --> 00:47:39,340
Ama, zein da jende guztia
aipatzen ari den froga hori?
604
00:47:40,060 --> 00:47:42,500
Froga, froga da, laztana
Ez dugu ezertaz kezkatu behar.
605
00:47:43,060 --> 00:47:44,380
Joan zaitez dibertitzera.
606
00:48:00,380 --> 00:48:01,580
Hartu aulki bat.
607
00:48:05,340 --> 00:48:07,820
Aulki bat esan dut,
baina ez bizkarrik gabekoa...
608
00:48:08,580 --> 00:48:09,820
aulki besodun bat.
609
00:48:17,020 --> 00:48:20,860
Errege bat bakarrik eser daiteke
zure ondoan aulki besodun batean.
610
00:48:20,860 --> 00:48:22,340
Zu errege bat baino gehiago zara.
611
00:48:24,900 --> 00:48:26,460
Zu nire laguna zara.
612
00:48:53,340 --> 00:48:55,980
Zure semeari buruzko istorioak
entzutea gustatuko litzaidake.
613
00:49:00,220 --> 00:49:04,220
Bere azken orduetan, zure bizitzari
buruz hitz egitea eskatu zidan.
614
00:49:08,180 --> 00:49:09,460
Eta zer esan zenion?
615
00:49:10,780 --> 00:49:11,980
Egia esan nion...
616
00:49:14,340 --> 00:49:17,460
Jainkoaren oparia dela niretzat
zure ondoan egotea...
617
00:49:22,940 --> 00:49:25,740
lorategiak
hain zoragarriak direla...
618
00:49:27,980 --> 00:49:31,820
ezen sortzen duten edertasunak...
619
00:49:32,940 --> 00:49:35,740
edozein gizonari
arnasa ken diezaioken.
620
00:49:38,260 --> 00:49:42,180
Esan nion ere egunen batean lan eta
bizi egingo zuela nire tokian...
621
00:49:44,460 --> 00:49:49,020
eta munduko familia onenaren
kidea izango zela...
622
00:49:51,340 --> 00:49:55,820
eta familiakoen ametsa
izango dela errege bat...
623
00:49:59,020 --> 00:50:00,220
edo erregina bat bezala...
624
00:50:01,940 --> 00:50:03,180
jauregi batean bizitzea...
625
00:50:03,340 --> 00:50:07,500
begiak harrituko dituen eta bihotza
lapurtuko duen jauregian.
626
00:50:08,740 --> 00:50:11,260
Eta egunen batean,
jada egongo ez garenean...
627
00:50:12,780 --> 00:50:16,140
mirarien toki honi buruz
istorioak idatziko dituzte.
628
00:50:17,300 --> 00:50:18,580
Baina egiten dutenean...
629
00:50:19,340 --> 00:50:22,180
entzuten dutenek
sinetsiko ez dituztela uste dut.
630
00:50:22,180 --> 00:50:24,180
Eta ipuin antzekoren bat dela
pentsatuko dute.
631
00:50:30,820 --> 00:50:31,860
Jainkoa!
632
00:50:43,500 --> 00:50:45,260
Zure semeak ametsa onetsi zuen?
633
00:50:50,220 --> 00:50:52,740
Galdetu zidan ea hori zen
bera joango zen tokia.
634
00:50:54,940 --> 00:50:56,540
Baietz esan nion.
635
00:51:06,460 --> 00:51:08,900
Batzuk esango lukete zure semea
toki hobe batean dagoela.
636
00:51:12,820 --> 00:51:16,340
Nire ustez benetako paradisua
bere aitaren besoetan dago...
637
00:51:18,140 --> 00:51:20,540
zurekin egotea...
638
00:51:21,900 --> 00:51:23,140
une honetan.
639
00:51:26,740 --> 00:51:28,340
Baina hori ez da gure aukera.
640
00:51:29,700 --> 00:51:31,500
Jainkoak bere planak egin ditu...
641
00:51:31,740 --> 00:51:33,780
eta guk ezin dugu
bere asmoa zalantzan jarri...
642
00:51:35,460 --> 00:51:37,860
nire jendeak nirea zalantzan jarri
ezin duen bezala.
643
00:51:40,660 --> 00:51:41,740
Baina egingo dute.
644
00:51:44,140 --> 00:51:45,460
Hil egin nahi naute, lagun
645
00:51:47,100 --> 00:51:49,060
Gu denok hilko gaituzte
iragana mantentzeko.
646
00:51:49,060 --> 00:51:50,420
Arrakasta ere izan dezakete...
647
00:51:51,220 --> 00:51:53,940
baina aldaketa helduko da
nola edo hala.
648
00:52:03,540 --> 00:52:06,380
Eta bizirik irauteko,
bide bakarra dago.
649
00:52:07,580 --> 00:52:08,940
Eta zein da, jauna?
650
00:52:11,540 --> 00:52:13,900
Gure oinarria
hemen jarri behar dugu.
651
00:52:15,780 --> 00:52:17,420
Zergatik hemen, jauna?
652
00:52:17,420 --> 00:52:19,420
Ez naizelako
Pariseko erregea izango.
653
00:52:21,420 --> 00:52:22,660
Nik badakit nor naizen.
654
00:52:25,140 --> 00:52:26,380
Luis XIV naiz.
655
00:52:28,380 --> 00:52:29,460
Frantziako erregea naiz.
656
00:52:33,060 --> 00:52:36,220
Orain noble horiek euren balioa
frogatu beharko didate.
657
00:52:41,020 --> 00:52:42,460
Ikus itzazu korrika egiten.
658
00:52:52,980 --> 00:52:55,980
"Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza,
Hizkuntza Politika eta Kultura...
659
00:52:55,980 --> 00:52:58,980
Sailaren Hizkuntza Politikarako
Sailburuordetzaren...
660
00:52:58,980 --> 00:53:01,980
laguntzarekin
egindako azpitituluak"50068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.