All language subtitles for Un.Professore.1x11.Rousseau.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,680 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,360 ♪ Mmm, mmm, mmm… ♪ 3 00:00:17,800 --> 00:00:23,560 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 4 00:00:23,640 --> 00:00:27,200 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 5 00:00:30,040 --> 00:00:33,840 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 6 00:00:36,240 --> 00:00:39,920 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 7 00:00:42,360 --> 00:00:48,680 ♪ Il passato non dimentica Il futuro fa ginnastica ♪ 8 00:00:48,760 --> 00:00:52,000 ♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪ 9 00:00:55,320 --> 00:00:59,200 ♪ Canta un po' "Albachiara" E un po' "My way" ♪ 10 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 No… 11 00:01:04,840 --> 00:01:07,520 Hanno buttato la carta igienica di un anno! 12 00:01:07,600 --> 00:01:11,600 Un anno per pulire tutto. Guarda là! Vi prendesse un bene… 13 00:01:15,080 --> 00:01:18,880 ♪ Houdini che toglie le catene al mondo ♪ 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 No, vabbè, qui è un casino! 15 00:01:20,920 --> 00:01:24,040 ♪ In fondo, un inganno non è ♪ 16 00:01:24,600 --> 00:01:26,560 ♪ È solo una follia… ♪ 17 00:01:26,640 --> 00:01:28,160 - Scusi. - Desidera? 18 00:01:28,240 --> 00:01:30,480 - Vorrei parlare con qualcuno. - Di che? 19 00:01:30,560 --> 00:01:32,640 Dovrei dare delle informazioni su un reato. 20 00:01:33,240 --> 00:01:35,320 - Che reato? - Narcotici. 21 00:01:35,400 --> 00:01:36,920 Si accomodi lì. La chiameranno. 22 00:01:37,040 --> 00:01:38,280 - Lì? - Sì. 23 00:01:38,360 --> 00:01:40,480 - Grazie, buona giornata. - A lei. 24 00:01:43,040 --> 00:01:44,880 - Buongiorno, nonna. - Ciao, tesoro. 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,280 - Come va? - Bene. Dormito bene? 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,880 Sì. Papà dov'è? 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,400 È uscito presto, stamattina. 28 00:01:55,000 --> 00:01:56,800 Devo chiedergli una cosa importante. 29 00:01:56,880 --> 00:01:58,480 Beh, puoi dire a me? 30 00:01:59,440 --> 00:02:00,400 Sì. 31 00:02:01,560 --> 00:02:02,480 Chi è Jacopo? 32 00:02:06,600 --> 00:02:08,360 Ehm… Jacopo… 33 00:02:12,200 --> 00:02:13,120 Non lo so. 34 00:02:13,200 --> 00:02:16,040 - Perché? - Non l'hai mai sentito nominare, in casa? 35 00:02:17,120 --> 00:02:19,360 Attento, che scotta. No. 36 00:02:20,400 --> 00:02:22,080 - Mai. - Ok. 37 00:02:23,480 --> 00:02:24,680 Vuoi anche del caffè? 38 00:02:25,600 --> 00:02:26,640 Se c'è, sì. 39 00:02:28,840 --> 00:02:33,760 ♪ Mi trasformo Cercando luce in fondo al mondo ♪ 40 00:02:33,840 --> 00:02:34,720 Grazie. 41 00:02:34,800 --> 00:02:36,680 Venite. Guardate che capolavoro. 42 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 No! Ma che è successo? 43 00:02:39,120 --> 00:02:42,240 E cos'è successo… Sono vandali, teppisti. C'è poco da fare. 44 00:02:44,640 --> 00:02:45,560 [Morelli] Basta. 45 00:02:46,880 --> 00:02:48,560 Io chiedo la pensione anticipata. 46 00:02:49,320 --> 00:02:50,400 Venga, preside! 47 00:02:50,480 --> 00:02:53,480 - Le mostro un capolavoro. - Non si può andare avanti così. 48 00:02:53,560 --> 00:02:57,760 [Lombardi] È una Carthago delenda est. Guarda, guarda. 49 00:03:00,240 --> 00:03:02,920 Scusate, mi sto sentendo male, mi devo sedere. 50 00:03:05,480 --> 00:03:07,800 [De Angelis] Come può essere successo tutto ciò? 51 00:03:11,640 --> 00:03:12,920 Ma sono impazziti? 52 00:03:13,080 --> 00:03:15,080 Reservatio in pectore. 53 00:03:15,160 --> 00:03:18,840 - Non ci posso credere. - Quello è… 54 00:03:20,920 --> 00:03:23,440 Franco! [squilli di cellulare] 55 00:03:26,600 --> 00:03:27,520 Sì? 56 00:03:27,600 --> 00:03:30,200 Buongiorno, sono l'avvocato Arnaldo Palmieri. 57 00:03:31,120 --> 00:03:34,800 La informo che ho presentato denuncia al Commissariato di zona 58 00:03:34,920 --> 00:03:36,480 sull'occupazione di stanotte 59 00:03:37,040 --> 00:03:40,360 che poteva costare la vita a mio figlio Giulio, Terza B. 60 00:03:40,440 --> 00:03:43,040 "Costare la vita a Giulio"? In che senso? 61 00:03:43,120 --> 00:03:46,480 Ora sta bene, come confermerà il professore di filosofia, 62 00:03:46,560 --> 00:03:49,320 il primo ad andare in ospedale da Giulio. 63 00:03:49,400 --> 00:03:51,440 - Vuole sapere come? - Ma… 64 00:03:51,520 --> 00:03:52,880 Sostituendosi a me, 65 00:03:53,000 --> 00:03:54,680 dicendo che era suo figlio. 66 00:03:55,800 --> 00:03:58,240 Si rende conto della gravità della situazione? 67 00:03:58,320 --> 00:03:59,360 Sì, certo. 68 00:04:00,040 --> 00:04:01,360 Va bene, allora la saluto. 69 00:04:01,440 --> 00:04:02,600 Tesoro. 70 00:04:04,360 --> 00:04:06,200 - Ascoltami. - Lasciami in pace. 71 00:04:06,680 --> 00:04:08,360 Ascoltami, per una volta. Dai. 72 00:04:10,080 --> 00:04:11,600 - Lasciami in pace. - Dai, su! 73 00:04:11,680 --> 00:04:12,600 Ma che fai? 74 00:04:13,280 --> 00:04:16,280 Butto questa roba. Mi devo sbrigare, sono in ritardo. 75 00:04:17,000 --> 00:04:20,400 Fai bene, brava. Io sto male come un cane e tu te ne vai. 76 00:04:20,480 --> 00:04:23,400 Senti, io devo andare al lavoro perché non campiamo d'aria. 77 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 Non è vero! Oggi è il tuo giorno di riposo! 78 00:04:26,480 --> 00:04:27,520 Ascoltami… 79 00:04:28,800 --> 00:04:32,560 Ho una cliente che parte e mi ha chiesto uno straordinario, ok? 80 00:04:33,640 --> 00:04:34,840 Dimmi la verità! 81 00:04:34,920 --> 00:04:36,520 - Dilla! - Che cosa? - 82 00:04:36,560 --> 00:04:38,480 Di' che vuoi stare lontana da me! 83 00:04:38,520 --> 00:04:41,920 Non dire sciocchezze, non scappo da te. Non è così. 84 00:04:42,040 --> 00:04:42,880 Non ti credo! 85 00:04:43,520 --> 00:04:48,080 Però fai bene. Perché stare vicino a un buffone triste come me? 86 00:04:48,160 --> 00:04:49,200 Ammettilo! 87 00:04:53,560 --> 00:04:55,440 - Oddio, scusa! Vieni qua. - Scusa tu. 88 00:04:59,480 --> 00:05:04,720 Forza. Guardate! Chi se l'aspettava che spacciasse di mattina presto? 89 00:05:04,800 --> 00:05:07,160 I pezzi di fango come lui a che ora si alzano? 90 00:05:07,240 --> 00:05:08,720 - Alle tre. - Alle tre. 91 00:05:08,800 --> 00:05:11,840 - Ahi! Mi fai male. - Ah, ti faccio male? 92 00:05:11,920 --> 00:05:14,360 Pensavi che ero Biancaneve venuta a pulirti casa? 93 00:05:18,640 --> 00:05:20,560 Portate via questo, dai! 94 00:05:22,440 --> 00:05:23,320 Oh! 95 00:05:24,240 --> 00:05:25,080 Dante! 96 00:05:25,160 --> 00:05:26,560 Il Pantera! Qua stai? 97 00:05:26,640 --> 00:05:28,080 Mi hanno promosso. 98 00:05:28,160 --> 00:05:29,240 Eh! [Pantera ride] 99 00:05:29,320 --> 00:05:31,240 [Dante ]Che bello vederti! 100 00:05:31,320 --> 00:05:34,720 - Che bello! - Fatti guardare! Fatti vedere! 101 00:05:34,800 --> 00:05:39,840 Senti un attimo… io dovrei dare informazioni su un reato, come posso… 102 00:05:39,920 --> 00:05:42,440 - E vieni con me, no! - Ahi! Dai, che mi fai male! 103 00:05:42,520 --> 00:05:43,680 Abbiano tante cose… 104 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 Lei ha dato le chiavi a qualcuno? 105 00:05:47,800 --> 00:05:51,360 No, preside. Si figuri, non mi permetterei mai. 106 00:05:51,440 --> 00:05:55,080 Non c'è nessun segno di scasso, di forzatura! 107 00:05:55,160 --> 00:05:57,680 I ragazzi sono entrati da uno degli ingressi. 108 00:05:58,520 --> 00:06:00,640 Lei ha ragione, ma non so che dirle. 109 00:06:01,840 --> 00:06:04,360 Ha visto se i mazzi di chiavi sono al loro posto? 110 00:06:04,440 --> 00:06:06,640 Sì, è la prima cosa che ho fatto. 111 00:06:08,520 --> 00:06:09,800 Ne mancherebbe una. 112 00:06:11,200 --> 00:06:13,280 Quella che ho dato al prof. Balestra. 113 00:06:13,360 --> 00:06:15,400 Gli ha dato una chiave? Perché? 114 00:06:16,080 --> 00:06:19,680 Si è attardato in sala professori, mi ha detto che avrebbe chiuso lui 115 00:06:19,760 --> 00:06:20,840 e gliel'ho lasciata. 116 00:06:21,600 --> 00:06:23,440 - Vabbè, grazie, Egidio. - A lei. 117 00:06:25,280 --> 00:06:26,520 - Egidio! - Sì? 118 00:06:26,600 --> 00:06:30,360 Metta un cartello sul portone per dire che oggi la scuola è inagibile. 119 00:06:31,080 --> 00:06:32,240 - Ok, certamente. - Sì. 120 00:06:35,120 --> 00:06:38,000 Ecco, vedi? Questo qua si chiama Zucca. 121 00:06:38,080 --> 00:06:40,520 È un gorilla che si porta dietro. 122 00:06:40,600 --> 00:06:44,160 Ha tanti cani da combattimento in condizioni pietose. 123 00:06:44,240 --> 00:06:47,320 - Ma a te cosa ha fatto? - No, a me non ha fatto niente. 124 00:06:47,400 --> 00:06:50,880 Il problema è che ha dei… contatti con uno dei miei allievi 125 00:06:51,560 --> 00:06:53,320 e penso che gli passi dei soldi. 126 00:06:53,400 --> 00:06:54,520 In cambio di? 127 00:06:56,600 --> 00:07:00,800 Questo non lo so, però vorrei tenere il ragazzo fuori 128 00:07:00,880 --> 00:07:03,440 e cercare di evitare che lo frequenti. 129 00:07:03,520 --> 00:07:05,240 Bisogna fare una denuncia. 130 00:07:05,320 --> 00:07:06,800 - Ah. - Eh. 131 00:07:07,880 --> 00:07:08,880 - La fai tu? - Io? 132 00:07:09,000 --> 00:07:11,320 - Sarebbe meglio. - Vabbè, la faccio io. 133 00:07:11,400 --> 00:07:12,920 - Mettiti seduto, va'. - Ok. 134 00:07:15,640 --> 00:07:17,080 - Allora… - Mi fa piacere. 135 00:07:21,480 --> 00:07:23,120 Questa? Tua figlia? - 136 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 Non ti ricordi che mi sono sposato? 137 00:07:25,880 --> 00:07:29,240 E che non me lo ricordo? Mi hai invitato, ma avevo la maturità. 138 00:07:29,320 --> 00:07:30,440 Dimmi che ne pensi. 139 00:07:30,520 --> 00:07:33,720 E che ne penso… È bellissima, elegantissima. Complimenti. 140 00:07:33,800 --> 00:07:36,200 Non si capisce come ha potuto sposare te, però… 141 00:07:36,280 --> 00:07:37,240 Oh! 142 00:07:53,480 --> 00:07:56,480 - Come mai questo regalo, oggi? - "Come mai"? 143 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 - Ridi, eh? - Non vuoi lavorare? 144 00:07:58,640 --> 00:08:00,360 Sono entrati gli scarafaggi? 145 00:08:00,480 --> 00:08:03,520 - Quando riapre? - Già vuoi sapere quando riapre? Via! 146 00:08:03,600 --> 00:08:07,040 Non avete una casa, una famiglia? E dai, su. Buoni, andate. 147 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 [brusìo] 148 00:08:10,840 --> 00:08:12,240 Vabbè, ora che facciamo? 149 00:08:12,320 --> 00:08:15,000 Ehm… boh? Andiamo al bar e aspettiamo il prof. 150 00:08:15,680 --> 00:08:17,440 - A che ora c'è? - In seconda. 151 00:08:18,160 --> 00:08:19,480 Notizie di Giulio? 152 00:08:20,120 --> 00:08:22,280 Io l'ho sentito, dice che sta bene. 153 00:08:22,360 --> 00:08:24,440 Allora perché oggi non è venuto? 154 00:08:24,520 --> 00:08:26,000 No, eccolo là. 155 00:08:30,200 --> 00:08:32,040 Ragazzi, sembra uno zombie. 156 00:08:32,120 --> 00:08:34,440 Perché il padre l'ha massacrato. 157 00:08:35,160 --> 00:08:36,440 Oddio, mi dispiace. 158 00:08:37,280 --> 00:08:38,320 Poveraccio. 159 00:08:40,360 --> 00:08:41,440 - Bella, Giu'. - Ciao. 160 00:08:43,520 --> 00:08:45,600 La situazione è grave, lo capisci o no? 161 00:08:45,680 --> 00:08:47,040 Sì, lo capisco. 162 00:08:47,120 --> 00:08:51,160 È colpa mia. Simone voleva festeggiare il compleanno in modo diverso… 163 00:08:51,240 --> 00:08:54,720 - Non sapeva come, e allora… - Tu gli hai dato le chiavi della scuola. 164 00:08:54,800 --> 00:08:55,640 Beh… 165 00:08:57,760 --> 00:08:58,720 Sì, sì. 166 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Tu sei pazzo. Tu sei davvero pazzo! 167 00:09:02,920 --> 00:09:05,920 Ogni tanto me lo scordo, ma puntualmente me lo ricordi! 168 00:09:06,600 --> 00:09:08,440 - Ora che si fa? - Ma cosa vuoi… 169 00:09:08,480 --> 00:09:11,800 Il padre di Giulio ha fatto una denuncia alla polizia, contento? 170 00:09:11,880 --> 00:09:16,400 Ma non succederà niente. Controlleranno i danni come fanno con le occupazioni. 171 00:09:16,480 --> 00:09:19,440 Sì, ma lui avrà fatto notare che il figlio poteva restarci! 172 00:09:19,480 --> 00:09:23,120 Ha poi informato gli altri genitori e vuole riunire il Consiglio. 173 00:09:23,200 --> 00:09:25,560 - Vuole un'ispezione ministeriale! - Addirittura? 174 00:09:25,680 --> 00:09:26,520 Sì! 175 00:09:28,240 --> 00:09:30,800 Senti… poi per la pistola… 176 00:09:31,680 --> 00:09:33,400 Tranquillo, l'ho nascosta bene. 177 00:09:34,000 --> 00:09:35,880 Quando chiudo con Sbarra, la riprendo. 178 00:09:36,000 --> 00:09:37,160 Stai tranquillo. 179 00:09:38,920 --> 00:09:41,040 [Manuel] Adesso sospenderanno a raffica. 180 00:09:42,760 --> 00:09:45,400 Non m'interessa, sto in un casino che non hai idea. 181 00:09:47,040 --> 00:09:48,240 Che ti è successo? 182 00:09:51,280 --> 00:09:52,360 Una cosa assurda. 183 00:09:53,720 --> 00:09:54,640 Che? 184 00:09:55,720 --> 00:09:57,280 Mio padre ha un altro figlio. 185 00:10:00,720 --> 00:10:01,600 Che dici? 186 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Ho trovato una foto. 187 00:10:03,800 --> 00:10:04,920 Si chiama Jacopo. 188 00:10:06,480 --> 00:10:08,360 Credo che anche mia madre lo sappia. 189 00:10:09,480 --> 00:10:11,080 Non sono riuscito a parlarci. 190 00:10:16,840 --> 00:10:20,080 Senti… Come stai dopo la festa di ieri? 191 00:10:20,840 --> 00:10:22,160 Bene. Come devo stare? 192 00:10:23,160 --> 00:10:25,640 Sono preoccupato per Sbarra, non so più che dirgli. 193 00:10:26,400 --> 00:10:28,120 Ne ho anche parlato con tuo padre. 194 00:10:30,000 --> 00:10:32,760 Non gli ho detto di te, ma ho dovuto farlo. 195 00:10:32,840 --> 00:10:34,360 Non può fare niente. 196 00:10:34,440 --> 00:10:38,280 È un chiacchierone. Parla, parla… non sa fare altro. 197 00:10:38,360 --> 00:10:40,600 - Ti aiuto io con Sbarra. - Sì, vabbè… 198 00:10:42,320 --> 00:10:45,000 [voci non udibili] 199 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 L'hai vista? 200 00:10:48,320 --> 00:10:51,080 L'ho vista sì. Stai ancora sotto per lei? 201 00:10:51,160 --> 00:10:52,120 No, ti pare? 202 00:10:54,160 --> 00:10:55,640 Mi aveva stufato. Meglio così. 203 00:10:58,400 --> 00:11:01,320 - Poi è vecchia per te. - Ma vecchia di che? 204 00:11:02,040 --> 00:11:04,040 È più giovane di tutte queste pischelle. 205 00:11:08,400 --> 00:11:12,280 Senti… dopo ieri… dopo ieri sera… 206 00:11:13,440 --> 00:11:16,240 - Eh? - No, niente, stavo dicendo una cosa. 207 00:11:21,200 --> 00:11:22,320 C'è tuo padre. 208 00:11:26,240 --> 00:11:28,520 Vado, non lo posso vedere. Ci vediamo. 209 00:11:39,920 --> 00:11:44,360 Era inevitabile che andasse così. La preside si è storta, i professori pure. 210 00:11:45,760 --> 00:11:49,560 A me secca non poter fare lezione. Avevamo ancora due ore, no? 211 00:11:49,640 --> 00:11:51,240 - Due ore? - [insieme] Sì. 212 00:11:51,320 --> 00:11:53,480 - Sì, ma un po' di pietà, prof. - Che pietà? 213 00:11:54,080 --> 00:11:57,880 Anzi, è una bella giornata, venite con me. Andiamo qui vicino a piedi, ok? 214 00:11:58,000 --> 00:12:00,720 - No, a piedi no! - Sì, sì, vi fa bene. 215 00:12:01,720 --> 00:12:04,480 - Ma Simone? - È andato via, ha visto che non si entra. 216 00:12:05,160 --> 00:12:06,680 Non ha detto dove andava? 217 00:12:06,760 --> 00:12:08,800 - No, non me l'ha detto. - Ah. 218 00:12:08,880 --> 00:12:10,920 No, dai, non ci riesco. 219 00:12:11,080 --> 00:12:16,360 Ragazzi, prendete le vostre cose. Aiutiamo Giulio, lo vedo stralunato. 220 00:12:16,440 --> 00:12:18,480 - Dai, coraggio. - Dobbiamo accollarcelo. 221 00:12:20,880 --> 00:12:24,440 - Dai, piano piano ti riprendi. - No, oggi chi ce la fa? 222 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 - Prof? - Sì? 223 00:12:27,120 --> 00:12:29,240 - Io mi sento tradito. - Perché? 224 00:12:32,360 --> 00:12:34,720 Mi aveva promesso di non dire niente a mio padre. 225 00:12:35,440 --> 00:12:37,560 Non potevo non farlo, stavi troppo male. 226 00:12:37,640 --> 00:12:39,600 Sì, ma… almeno… 227 00:12:41,120 --> 00:12:42,560 - …quando è arrivato… - Mmm. 228 00:12:42,680 --> 00:12:45,880 Che so, poteva dire qualcosa su di me, invece è scappato. 229 00:12:46,000 --> 00:12:49,120 Non sono scappato, Manuel era pieno di problemi. 230 00:12:51,800 --> 00:12:52,720 Facciamo così: 231 00:12:53,520 --> 00:12:56,440 appena finisce questa bufera, ti prometto che ci parlo, ok? 232 00:12:56,520 --> 00:12:57,600 Te lo prometto, ok? 233 00:12:58,840 --> 00:12:59,680 Dai. 234 00:13:01,560 --> 00:13:05,320 Non mi sono ripresa dalla delusione di The Pen che non è venuto. 235 00:13:05,400 --> 00:13:09,000 Magari non è potuto venire o gli è successo qualcosa. 236 00:13:09,080 --> 00:13:12,360 - Perché non provi a scrivergli? - È la prima cosa che ho fatto! 237 00:13:12,440 --> 00:13:16,000 Solo che non mi scrive! È… sparito. 238 00:13:16,080 --> 00:13:20,200 Ci scommetti che se gli dici che lo vuoi vedere da solo ricompare? 239 00:13:20,280 --> 00:13:23,040 - Sicuro. - E questo che significa, scusa? 240 00:13:23,120 --> 00:13:25,440 Che è un porco adulto che cerca minorenni. 241 00:13:25,520 --> 00:13:28,600 No, Luna, non è un porco. Me lo sento, lo so. 242 00:13:28,680 --> 00:13:30,680 Ci deve essere un'altra spiegazione. 243 00:13:30,760 --> 00:13:32,920 - Anche secondo me. - No, secondo me no. 244 00:13:33,080 --> 00:13:35,840 Che vuol dire "te lo senti"? Non è che se te lo senti… 245 00:13:55,560 --> 00:14:00,040 Dovrei starci io un giorno, coi ragazzi. Vedi come li faccio filare dritti. 246 00:14:00,640 --> 00:14:03,520 Nemmeno dovrei pulire, se vogliamo dirla tutta. 247 00:14:04,520 --> 00:14:06,800 Ma… che cosa è successo qui, scusi? 248 00:14:06,880 --> 00:14:08,880 Signora, che sta facendo qui dentro? 249 00:14:09,000 --> 00:14:12,280 Non vede che la scuola è inagibile? C'è pure il cartello fuori. 250 00:14:12,360 --> 00:14:16,080 Sì, certo, l'ho visto, ma io devo incontrare il prof. Lombardi. 251 00:14:16,160 --> 00:14:19,440 Non lo metto in dubbio, ma lui è sopra. Io qui devo pulire. 252 00:14:19,480 --> 00:14:20,400 - Non vede… - Sì. 253 00:14:20,480 --> 00:14:23,400 - Virginia, scusami tanto. - Oh, Attilio caro. 254 00:14:23,520 --> 00:14:28,320 Avrei dovuto chiamarti per dirti di rimandare il laboratorio teatrale, 255 00:14:28,400 --> 00:14:30,600 perché con quello che è capitato… 256 00:14:30,680 --> 00:14:32,360 - …non è possibile. - Eh, sì. 257 00:14:32,440 --> 00:14:34,880 Infatti mi chiedevo cos'è successo qui. 258 00:14:35,000 --> 00:14:36,320 Cioè, tu non sai niente? 259 00:14:36,880 --> 00:14:42,040 Dante non ti ha detto niente di questa… chiamiamola festa? 260 00:14:42,120 --> 00:14:43,120 No. 261 00:14:44,440 --> 00:14:45,760 Giuro, si sente male. 262 00:14:46,440 --> 00:14:48,560 È a casa con 40 di febbre e non può uscire. 263 00:14:49,480 --> 00:14:50,560 Lo sostituisco io. 264 00:14:51,560 --> 00:14:53,360 Che ci devo fare con il kebabbaro? 265 00:14:54,480 --> 00:14:55,880 Tu che ne sai del kebabbaro? 266 00:14:57,080 --> 00:14:58,640 Quella sera c'ero anch'io. 267 00:14:59,920 --> 00:15:03,560 In due non avete combinato un cazzo, perché siete due pezzi di merda. 268 00:15:04,280 --> 00:15:08,440 Ho mandato Zucca dalla moglie. Si è cacata sotto come le galline. 269 00:15:09,120 --> 00:15:11,560 Stiamo a posto. Te ne puoi pure andare, bello. 270 00:15:12,320 --> 00:15:14,480 Quello che fa Manuel lo posso fare anch'io. 271 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 L'ho aiutato a rubare la macchina. 272 00:15:19,080 --> 00:15:20,360 Dimmi un po' una cosa. 273 00:15:21,760 --> 00:15:23,400 Chi ce l'ha la rivoltella? 274 00:15:24,480 --> 00:15:25,360 Io. 275 00:15:25,440 --> 00:15:26,400 - Ah, tu? - Sì. 276 00:15:27,200 --> 00:15:28,240 Ridammela. 277 00:15:31,800 --> 00:15:34,560 Non hai nessuno da terrorizzare? Lo faccio io. 278 00:15:35,160 --> 00:15:37,080 Ho più palle di Manuel. Sono più bravo. 279 00:15:39,320 --> 00:15:43,000 Avrei un paio di lavoretti per te, però… non so se te la senti. 280 00:15:43,600 --> 00:15:45,240 Me la sento, non c'è problema. 281 00:15:46,440 --> 00:15:47,360 Che dici? 282 00:15:48,040 --> 00:15:49,440 Mi pare un frocetto. 283 00:15:49,520 --> 00:15:52,400 Non hai mai capito un cazzo della gente, lasciamo stare. 284 00:15:53,040 --> 00:15:55,160 Si vede che gli piace la sorca, dai. 285 00:15:55,240 --> 00:15:57,240 - Bastava chiedere a tua moglie. - Buono! 286 00:15:57,320 --> 00:15:59,240 - Io ti rompo il culo! - Fermati. 287 00:15:59,840 --> 00:16:02,120 Io ce l'avrei un po' di lavoro per te, però… 288 00:16:03,400 --> 00:16:06,560 Mi dovresti piazzare un po' di erba e di svelta, te la senti? 289 00:16:07,520 --> 00:16:09,720 - Me la sento, sì. Mi sta bene. - Bene. 290 00:16:11,480 --> 00:16:14,200 Dovresti pure fare un bel fuocherello. Lo sai fare? 291 00:16:15,800 --> 00:16:17,440 - Te lo faccio. - Bravo. 292 00:16:18,080 --> 00:16:20,200 - Bella di casa, come stai? - Bene. 293 00:16:20,280 --> 00:16:21,120 Tutto bene. 294 00:16:22,160 --> 00:16:23,120 Però ti avverto: 295 00:16:24,360 --> 00:16:25,840 se mi fai un brutto scherzo 296 00:16:26,920 --> 00:16:29,720 vengo a cercare te e Manuel e vi squarto tutti e due. 297 00:16:30,480 --> 00:16:32,440 Tieni, ecco la roba. 298 00:16:51,280 --> 00:16:54,160 [rumore di scatti fotografici] 299 00:16:57,880 --> 00:16:59,880 Hai capito quella merda di Manuel? 300 00:17:00,000 --> 00:17:02,560 Gli do il ferro e lui lo passa all'amico suo. 301 00:17:04,560 --> 00:17:06,280 Vai a vedere se ha la febbre. 302 00:17:06,360 --> 00:17:08,560 Come, gli metto il termometro? 303 00:17:08,640 --> 00:17:12,920 Zucca, svegliati, porca mignotta. Vai a scuola e vedi se ci sta. 304 00:17:14,040 --> 00:17:16,560 Se non è vero, gli spezzo le gambe, te lo giuro. 305 00:17:33,240 --> 00:17:36,920 Ragazzi, stiamo entrando in uno dei luoghi più famosi del mondo, no? 306 00:17:37,600 --> 00:17:39,600 Eh. Perché ci ha portati qui, prof? 307 00:17:40,480 --> 00:17:43,640 Perché questo è stato per secoli il luogo… 308 00:17:44,920 --> 00:17:46,520 delle torture sugli innocenti. 309 00:17:47,600 --> 00:17:50,200 Si dice che i cristiani pagassero qui con la vita 310 00:17:51,080 --> 00:17:52,760 il prezzo della propria libertà. 311 00:17:52,840 --> 00:17:58,920 Infatti oggi vi ho portato qui per parlare di giustizia e ingiustizia. 312 00:17:59,040 --> 00:18:01,360 All'epoca, l'umiliazione 313 00:18:01,880 --> 00:18:05,120 non era contrapposta a quella che era l'idea di… 314 00:18:05,200 --> 00:18:07,280 giustizia, no? 315 00:18:07,360 --> 00:18:10,680 La necessità di punire chi contravveniva alle regole, 316 00:18:10,760 --> 00:18:15,360 peraltro portava all'interno in una sorta di pacchetto, passatemi il termine, 317 00:18:15,440 --> 00:18:18,840 la libertà di scegliere che tipo di pena infliggere. 318 00:18:18,920 --> 00:18:22,480 Noi parleremo di proprio questo, dell'abuso della libertà 319 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 e delle conseguenze che ha sulla nostra vita, 320 00:18:25,320 --> 00:18:28,480 partendo da quello che ci sta succedendo oggi. 321 00:18:28,560 --> 00:18:32,120 Per farlo, userò il pensiero di un filosofo che amo, Rousseau. 322 00:18:32,200 --> 00:18:34,160 Se ne è occupato per molto tempo. 323 00:18:34,240 --> 00:18:38,800 Rousseau dice che tutti gli esseri umani, singolarmente… 324 00:18:39,480 --> 00:18:44,280 Singolarmente sono liberi, ma devono anche rispettare le regole. 325 00:18:44,360 --> 00:18:50,400 Allora io mi chiedo: è possibile essere liberi rispettando però le regole? 326 00:18:50,440 --> 00:18:53,360 È la domanda che si pone Rousseau e che pongo a voi, 327 00:18:53,440 --> 00:18:57,680 pensando alla cazzata che avete fatto con la festa a scuola. 328 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 Eh? 329 00:18:59,560 --> 00:19:01,520 Secondo voi, quello che avete fatto 330 00:19:02,600 --> 00:19:04,720 può essere considerata la vera libertà? 331 00:19:06,120 --> 00:19:08,520 - Prima sì, adesso no. - No. 332 00:19:08,600 --> 00:19:12,280 - Perché? Perché? - Perché abbiamo combinato un casino. 333 00:19:12,360 --> 00:19:14,480 Simone rischia di perdere l'anno. 334 00:19:14,520 --> 00:19:18,440 Ma se Simone si autodenuncia, magari la preside lo perdona. 335 00:19:18,520 --> 00:19:21,840 Se si voleva autodenunciare, già lo aveva fatto. 336 00:19:21,920 --> 00:19:23,800 Che ne sai di quel che pensa Simone? 337 00:19:25,040 --> 00:19:26,520 Tu chi sei, l'avvocato suo? 338 00:19:26,600 --> 00:19:30,320 - Matteo! Basta! - No, ragazzi, vi prego. Basta, dai! Su! 339 00:19:30,400 --> 00:19:32,480 Stiamo calmi. 340 00:19:33,480 --> 00:19:36,640 A Simone non succederà niente, perché ho parlato con la preside 341 00:19:36,720 --> 00:19:39,440 e le ho detto che sono stato io a dargli le chiavi. 342 00:19:40,200 --> 00:19:41,480 - Non è vero! - È ingiusto! 343 00:19:41,520 --> 00:19:43,040 - Cosa? - Ma non è vero! 344 00:19:43,120 --> 00:19:45,640 Certo, ma almeno Simone sarà salvo, no? 345 00:19:45,720 --> 00:19:46,880 E lei che fine farà? 346 00:19:47,000 --> 00:19:50,560 Non preoccuparti. Verrò licenziato, ma non è importante. 347 00:19:50,640 --> 00:19:51,800 - È assurdo! - Ma no! 348 00:19:51,880 --> 00:19:54,000 - Ma non è possibile! - È assurdo! 349 00:19:54,080 --> 00:19:56,200 Oh, vedete questa vostra reazione? 350 00:19:56,280 --> 00:19:59,800 Allora comincio a pensare che voi cominciate a intuire 351 00:19:59,880 --> 00:20:03,040 che quello che avete fatto non è propriamente 352 00:20:03,120 --> 00:20:06,280 da considerarsi libertà, giusto? 353 00:20:06,360 --> 00:20:09,520 No, perché non ha portato a niente di buono. 354 00:20:09,600 --> 00:20:11,040 "Niente di buono." 355 00:20:11,720 --> 00:20:12,600 Giusto. 356 00:20:13,200 --> 00:20:15,080 "Niente… di buono." 357 00:20:15,160 --> 00:20:19,200 Allora che tipo di società apparireste voi davanti a Rousseau, 358 00:20:19,280 --> 00:20:22,880 se non siete in grado di prendervi le vostre responsabilità? 359 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Ha ragione, prof. 360 00:20:28,000 --> 00:20:29,200 Che dobbiamo fare? 361 00:20:31,840 --> 00:20:33,280 Ci dia una mano lei, prof. 362 00:20:36,080 --> 00:20:37,240 Ragazzi, la libertà… 363 00:20:40,360 --> 00:20:44,800 non vuol dire fare cazzate fregandosene di quello che succede, 364 00:20:44,880 --> 00:20:49,520 non pensando alle conseguenze su di noi e sugli altri. 365 00:20:50,160 --> 00:20:53,240 La vera libertà è l'autodeterminazione, 366 00:20:54,320 --> 00:20:56,840 è la possibilità di correggerci da soli. 367 00:20:58,520 --> 00:21:01,160 Io non posso darvi, indicarvi una via, perché… 368 00:21:02,440 --> 00:21:03,520 perché voi dovete… 369 00:21:04,760 --> 00:21:06,240 cercare dentro voi stessi, 370 00:21:06,320 --> 00:21:10,440 usare il cervello e guardare in profondità dentro voi stessi. 371 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Ed è soltanto lì… 372 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 che troverete la vostra libertà. 373 00:21:36,560 --> 00:21:41,120 Secondo me, Attilio, tu devi prendere le difese di Dante, 374 00:21:41,200 --> 00:21:44,080 contro le accuse assurde che gli stanno muovendo. 375 00:21:44,160 --> 00:21:48,240 Per carità, mio figlio è uno che tende a mettersi nei guai, ma… 376 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 la sua buona fede è fuori discussione. 377 00:21:50,400 --> 00:21:52,160 Certo, assolutamente, 378 00:21:52,240 --> 00:21:56,520 ma dicono che abbia affidato le chiavi della scuola ai ragazzi. 379 00:21:56,600 --> 00:21:58,040 Magari non è vero, però… 380 00:21:58,120 --> 00:22:00,240 Sarà sicuramente vero, figurati. 381 00:22:00,320 --> 00:22:04,240 È un gesto tipico di lui. Potrebbe averlo fatto benissimo. 382 00:22:04,320 --> 00:22:09,280 E allora, se è così… come si fa a difenderlo, scusa? 383 00:22:09,360 --> 00:22:10,920 Come si fa? Si fa! 384 00:22:11,520 --> 00:22:15,320 Si prende posizione, si cerca di capire le sue ragioni… 385 00:22:15,880 --> 00:22:20,920 Certo, e… quali potrebbero essere queste sue ragioni? 386 00:22:21,040 --> 00:22:25,720 Questo veramente dovreste scoprirlo voi, i suoi colleghi. Mi dai il tè? 387 00:22:25,800 --> 00:22:26,760 - Sì. - Grazie. 388 00:22:27,800 --> 00:22:32,480 Ora io so, Attilio, che tu non ami i suoi metodi di insegnamento, caro. 389 00:22:33,280 --> 00:22:36,160 Ma da qui a farlo bruciare sulla pubblica piazza, 390 00:22:36,240 --> 00:22:38,160 mi sembra sinceramente troppo. 391 00:22:39,200 --> 00:22:44,120 Ma non mi pare, se posso permettermi, che sia questo il problema. 392 00:22:44,800 --> 00:22:45,680 E qual è? 393 00:22:49,120 --> 00:22:50,600 Noi andiamo al bowling. Vieni? 394 00:22:51,280 --> 00:22:55,320 No, ho danza tra un'ora e poi passo al bookshop a Largo Argentina. 395 00:22:55,400 --> 00:22:56,440 Non ce la faccio. 396 00:22:57,120 --> 00:22:59,400 - Vabbè, ci andiamo un'altra volta. - Va bene. 397 00:23:02,240 --> 00:23:04,720 - Vuole un passaggio, professo'? - No, grazie. 398 00:23:04,800 --> 00:23:07,360 Però se senti Simone, gli dici se mi chiama? 399 00:23:07,440 --> 00:23:08,400 Sì. 400 00:23:08,480 --> 00:23:09,800 - Grazie. - Pace. 401 00:23:09,880 --> 00:23:12,360 - Non ho capito. - No, dico, "pace". 402 00:23:12,440 --> 00:23:13,280 Pace. 403 00:23:14,320 --> 00:23:15,640 Ma tu ci vieni al bowling? 404 00:23:16,160 --> 00:23:17,440 No, non posso. 405 00:23:17,520 --> 00:23:20,320 Passo a prendere mamma al museo. [notifica di cellulare] 406 00:23:20,400 --> 00:23:22,480 Vabbè, ho capito. Voi venite al bowling? 407 00:23:23,560 --> 00:23:26,880 [audio di Morelli] Dante, ho i genitori addosso. Passi da me? 408 00:23:27,480 --> 00:23:28,720 [Aureliano] Alle quattro. 409 00:23:28,800 --> 00:23:33,200 Manuel, ho cambiato idea. Ho sentito che vai al museo di zoologia? 410 00:23:33,280 --> 00:23:34,360 - Sì. - Mi accompagni? 411 00:23:34,440 --> 00:23:36,480 Devo parlare con la direttrice. 412 00:23:36,560 --> 00:23:37,840 - Ah. - Mi fai il favore? 413 00:23:37,920 --> 00:23:38,880 - Come no. - Grazie. 414 00:23:39,560 --> 00:23:41,600 Dev'essere interessante parlare con lei. 415 00:23:41,680 --> 00:23:42,800 Sì. Perché? 416 00:23:42,880 --> 00:23:46,400 Parlate dell'uovo e della gallina? Dello spermatozoo? 417 00:23:46,480 --> 00:23:49,720 Sai che dice Platone? Che a farti i fatti tuoi, ti conosci meglio. 418 00:23:49,800 --> 00:23:51,720 - È un consiglio che ti do. - Immagino. 419 00:23:51,800 --> 00:23:53,480 E vai piano o ti boccio. 420 00:23:53,560 --> 00:23:55,520 - Ci manca, oh! - Stai a vedere. 421 00:23:58,600 --> 00:24:00,280 - Thank you! - Niente! 422 00:24:02,360 --> 00:24:03,480 Questo è tuo. 423 00:24:04,040 --> 00:24:04,840 Grazie. 424 00:24:04,920 --> 00:24:06,440 - Ciao, Manuel! - Ciao. 425 00:24:06,480 --> 00:24:08,600 - Direttrice, buongiorno. - Ciao, Dante. 426 00:24:08,680 --> 00:24:11,640 Tua mamma ha ancora da fare, ma esce a minuti. 427 00:24:11,720 --> 00:24:13,080 - Allora la aspetto. - Ok. 428 00:24:13,800 --> 00:24:16,520 Dante, io ho bisogno di parlare con te. 429 00:24:16,600 --> 00:24:19,560 Sì, certo. Vado a parlare con la direttrice. 430 00:24:19,640 --> 00:24:20,800 - Non dire nulla. - No. 431 00:24:20,880 --> 00:24:22,160 - Ciao, Manuel. - Ciao. 432 00:24:23,720 --> 00:24:24,720 Ecco qua. 433 00:24:30,920 --> 00:24:34,760 Prima mi ha chiamato il padre di Giulio e mi ha detto della scuola devastata, 434 00:24:35,360 --> 00:24:38,600 del figlio all'ospedale, di te che ti fingi suo padre… 435 00:24:38,680 --> 00:24:39,840 Non ci volevo credere! 436 00:24:40,560 --> 00:24:42,040 Purtroppo è tutto vero. 437 00:24:43,040 --> 00:24:44,240 E me lo dici così? 438 00:24:44,320 --> 00:24:45,240 Eh… 439 00:24:46,240 --> 00:24:49,160 Io ti devo dire la verità, sono un po' delusa. 440 00:24:49,240 --> 00:24:50,920 - Delusa da che cosa? - Da te! 441 00:24:51,040 --> 00:24:53,160 - Ma perché? - Perché vorrei appoggiarti, 442 00:24:53,240 --> 00:24:56,360 ma la preside mi ha detto che hai dato tu le chiavi a Simone! 443 00:24:57,520 --> 00:24:59,200 Hai fatto anche questo? 444 00:25:00,440 --> 00:25:01,360 Sì, sì. 445 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 Ma è folle! 446 00:25:05,040 --> 00:25:07,560 Madonna, quanto mi piace stare a braccetto con te! 447 00:25:08,160 --> 00:25:10,080 Sì, perché tu sei accogliente. 448 00:25:11,680 --> 00:25:14,560 Non tutti gli uomini sono capaci, eh. No, no, credimi. 449 00:25:15,760 --> 00:25:17,520 A volte sembra che portino le donne 450 00:25:17,600 --> 00:25:20,600 come se fossero degli ombrellini parlanti. 451 00:25:21,480 --> 00:25:23,800 - Gli uomini sono dei mostri. - Lo dici a me? 452 00:25:23,880 --> 00:25:27,200 I genitori sono arrabbiati per questa cosa e non la fanno passare. 453 00:25:29,240 --> 00:25:32,520 E forse dipende anche dal fatto… che anch'io non riesco a capire. 454 00:25:32,600 --> 00:25:36,360 Ma capire cosa? Dovevo tenere le chiavi di scuola e non l'ho fatto. 455 00:25:36,440 --> 00:25:38,520 Tu non ti rendi conto delle conseguenze! 456 00:25:38,600 --> 00:25:41,520 Allora, vogliono denunciarmi al Ministero? Facessero pure. 457 00:25:41,600 --> 00:25:43,840 Io non voglio più sentire chiacchiere. 458 00:25:43,920 --> 00:25:47,040 - Vabbè, ma non prendetela con me. - Non me la prendo con te! 459 00:25:47,640 --> 00:25:50,240 Bisogna averle vissute certe cose per capirle, però… 460 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 È la paura. Io sto cambiando, non ho… 461 00:25:55,320 --> 00:25:57,040 non ho più paura come prima. 462 00:25:57,880 --> 00:26:01,840 Tu non lo sai, ma è la paura che ti fa dire di sì anche agli scemi. 463 00:26:02,720 --> 00:26:04,160 - Stai cambiando? - Sì. 464 00:26:04,240 --> 00:26:05,080 E come? 465 00:26:07,280 --> 00:26:10,640 - Mi sono innamorata. - Oddio! E che novità è? 466 00:26:11,920 --> 00:26:13,040 Lui… 467 00:26:13,880 --> 00:26:18,000 è diverso, è diverso da tutti gli altri. Innanzitutto, ha un'altra. 468 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 - Ah. - E poi non mi pensa, non mi vuole. 469 00:26:21,240 --> 00:26:23,000 Come no? Chi è questo coglione? 470 00:26:23,760 --> 00:26:24,840 Perché non ti vuole? 471 00:26:26,840 --> 00:26:28,280 Perché è lui che ha paura. 472 00:26:29,000 --> 00:26:30,800 Uno normale ce la fai a trovarlo? 473 00:26:30,880 --> 00:26:32,560 Tutti tu le becchi, tutti. 474 00:26:35,160 --> 00:26:36,360 No, lui è diverso. 475 00:26:37,800 --> 00:26:39,480 È diverso davvero, perché… 476 00:26:40,440 --> 00:26:42,080 non mi farebbe mai del male. 477 00:26:45,480 --> 00:26:47,320 Ti ricordi il Cinema dei Piccoli? 478 00:26:48,400 --> 00:26:49,760 Ci vediamo un bel cartone? 479 00:26:52,120 --> 00:26:56,000 Mamma, fanno un film in coreano in lingua originale coi sottotitoli. Dai! 480 00:26:56,080 --> 00:26:57,000 Ah, è vero. 481 00:26:57,600 --> 00:26:59,560 Lo vuoi il palloncino col filo? 482 00:26:59,640 --> 00:27:01,920 Sì. Sì, lo voglio. 483 00:27:02,080 --> 00:27:03,320 Fammi vedere un po'. 484 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 [voci di bambini che giocano] 485 00:27:21,760 --> 00:27:24,200 Andiamo, che qua non ti fanno più entrare. 486 00:27:24,280 --> 00:27:25,400 Prendiamo un gelato. 487 00:27:32,160 --> 00:27:34,160 [squilli di cellulare] 488 00:27:39,440 --> 00:27:42,520 - Avvocato, buongiorno. - Ciao, Dante. Sono Lenzi. 489 00:27:42,600 --> 00:27:46,600 Sto a Roma per un'udienza. Appena finisco vorrei vederti. 490 00:27:46,680 --> 00:27:48,840 - Ci sono delle novità? - Sì. 491 00:27:48,920 --> 00:27:50,320 Sulla mia causa o su Mimmo? 492 00:27:50,400 --> 00:27:54,760 Tutti e due. Prima di partire per Napoli vorrei parlarti a voce. 493 00:27:54,840 --> 00:27:56,080 Ok. 494 00:28:00,520 --> 00:28:03,880 Le novità sono buone per te e cattive per Mimmo. 495 00:28:03,920 --> 00:28:05,640 Il giudice ti ha assolto. 496 00:28:05,720 --> 00:28:06,760 Ah. Bene. 497 00:28:08,200 --> 00:28:09,560 - E Mimmo? - Mmm. 498 00:28:10,400 --> 00:28:13,600 Mimmo ha preso la condanna piena, senza sconti. 499 00:28:13,680 --> 00:28:15,640 Deve farsi tutti e sei gli anni. 500 00:28:16,400 --> 00:28:20,400 - Non c'è un modo per poterci parlare? - Sì, ci ha pensato lui. 501 00:28:20,480 --> 00:28:23,640 Ha chiesto di videochiamarti e hanno detto di sì. 502 00:28:23,720 --> 00:28:25,240 - Quando? - Oggi. 503 00:28:25,320 --> 00:28:28,080 Tieni aperta la applicazione, ti chiama lui. 504 00:28:28,160 --> 00:28:30,520 Va bene. Ti intrattieni un po' a Roma? 505 00:28:31,160 --> 00:28:34,160 - No. - Finché fate il caffè così, mai. 506 00:28:34,640 --> 00:28:36,760 Eh, lo so… [squilli del cellulare] 507 00:28:36,840 --> 00:28:38,520 - Scusa un attimo. - Fai, fai. 508 00:28:38,600 --> 00:28:39,440 Chi è? 509 00:28:41,840 --> 00:28:42,680 Pronto? 510 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 Professore. 511 00:28:46,040 --> 00:28:49,800 Sì, scusi, sono… la mamma di Giuseppe Palumbo. 512 00:28:49,880 --> 00:28:52,800 - Scusi il disturbo. - Buongiorno, mi dica. 513 00:28:52,880 --> 00:28:55,520 Volevo sapere se lei poteva passare a casa. 514 00:28:55,600 --> 00:28:57,920 Perché… Niente, ho Pin che non… 515 00:28:59,440 --> 00:29:01,080 Non si alza dal letto, ecco. 516 00:29:02,040 --> 00:29:03,280 È disperato. 517 00:29:03,360 --> 00:29:07,320 Stia tranquilla, ora vengo io. Vengo subito, ok? Sto arrivando. 518 00:29:07,400 --> 00:29:09,560 Grazie tante, davvero. Grazie. 519 00:29:09,640 --> 00:29:10,600 Arrivederci. 520 00:29:11,880 --> 00:29:14,120 Un altro ragazzo problematico tipo Mimmo. 521 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 Oh… 522 00:29:15,160 --> 00:29:18,480 No, non mi metto nei guai. Non avrò bisogno del tuo… 523 00:29:18,560 --> 00:29:19,800 Eh, speriamo. 524 00:29:21,440 --> 00:29:24,840 - Un tè lo vuoi? Lo faccio bene. - No, grazie. Mi è bastato il caffè. 525 00:29:24,920 --> 00:29:25,760 Va bene. 526 00:29:35,400 --> 00:29:36,520 Manuel! 527 00:29:40,760 --> 00:29:41,640 Manuel! 528 00:29:52,240 --> 00:29:53,520 - Ciao. - Salve. 529 00:29:55,240 --> 00:29:56,280 Ciao, ma'. 530 00:29:58,360 --> 00:29:59,280 Che c'è? 531 00:30:03,080 --> 00:30:04,680 Senti, ti devo parlare. 532 00:30:06,840 --> 00:30:07,880 Anch'io. 533 00:30:09,360 --> 00:30:10,560 Andiamo dentro, va'. 534 00:30:21,280 --> 00:30:22,280 Dimmi. 535 00:30:23,080 --> 00:30:24,800 Le cose con Sbarra sono risolte. 536 00:30:24,880 --> 00:30:27,000 Il kebabbaro ha pagato e tu sei fuori. 537 00:30:29,200 --> 00:30:30,640 In che senso sono fuori? 538 00:30:31,480 --> 00:30:33,920 I lavoretti che prima chiedeva a te, li faccio io. 539 00:30:37,560 --> 00:30:39,360 Mi ha dato queste, sono pasticche. 540 00:30:44,400 --> 00:30:45,400 Mettile via, Simo'. 541 00:30:48,400 --> 00:30:50,560 Gli ho detto che sapevo dove le piazzavi. 542 00:30:51,920 --> 00:30:54,000 Perciò ora mi devi dire dove. 543 00:30:54,080 --> 00:30:55,400 A te è partita la brocca. 544 00:30:55,920 --> 00:30:58,120 Col cazzo che te lo dico! 545 00:30:59,840 --> 00:31:03,000 - Ma mi scastro io e ti incastri tu? - Non mi sono incastrato. 546 00:31:03,080 --> 00:31:05,080 Solo pochi giorni, poi ci lascia in pace. 547 00:31:07,840 --> 00:31:09,360 E che altro devi fare? 548 00:31:12,680 --> 00:31:13,920 Bruciare una libreria. 549 00:31:15,880 --> 00:31:17,480 - Dove? - Sulla Casilina. 550 00:31:19,920 --> 00:31:22,720 Non mi piace questa storia. Non mi piace per niente. 551 00:31:25,040 --> 00:31:26,880 C'è anche tuo padre che ti cerca. 552 00:31:27,920 --> 00:31:31,560 - Perché non gli rispondi? - Perché me ne frego di lui, ok? Lo odio. 553 00:31:31,640 --> 00:31:33,840 Gli ho detto che se ti trovavo, lo chiamavi. 554 00:31:33,920 --> 00:31:34,760 Non lo farò. 555 00:31:34,840 --> 00:31:37,760 È una telefonata! Non è bello fare stare male la gente. 556 00:31:38,480 --> 00:31:40,040 Tu lo dici? Eh? 557 00:31:40,800 --> 00:31:43,280 - Tua madre la fai disperare! - Appunto! 558 00:31:44,400 --> 00:31:46,040 Perciò deve finire. 559 00:31:49,760 --> 00:31:53,560 C'è pure questo casino a scuola, che forse ti cacciano, 560 00:31:53,640 --> 00:31:55,360 perdi l'anno o cacciano tuo padre. 561 00:31:55,480 --> 00:31:57,200 Chi se ne frega dell'anno. 562 00:31:57,840 --> 00:31:59,880 Non mi pento di aver rubato le chiavi. 563 00:32:01,920 --> 00:32:03,080 Ne valeva la pena. 564 00:32:05,920 --> 00:32:07,360 Hai capito di che parlo, no? 565 00:32:09,360 --> 00:32:10,280 No. Di che? 566 00:32:12,520 --> 00:32:13,440 Di me e te. 567 00:32:14,080 --> 00:32:16,160 Di… stanotte. Penso sia stato… 568 00:32:17,680 --> 00:32:18,520 bello. 569 00:32:21,360 --> 00:32:23,560 Penso che forse era meglio se non succedeva. 570 00:32:26,080 --> 00:32:26,920 Che vuol dire? 571 00:32:29,320 --> 00:32:31,120 - Lascia stare. - No, ora me lo dici. 572 00:32:31,880 --> 00:32:32,760 Che ti devo dire? 573 00:32:33,560 --> 00:32:34,760 Non c'è niente da dire. 574 00:32:34,840 --> 00:32:36,480 Pensavo che stanotte, forse… 575 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 "Stanotte" che? 576 00:32:37,920 --> 00:32:43,080 È possibile che devi riflettere e parlare di ogni cosa che succede? 577 00:32:43,160 --> 00:32:46,000 Capisci bene che non so che fare, che pensare. 578 00:32:46,080 --> 00:32:48,040 Senti, chiariamo una cosa. Mmm? 579 00:32:48,840 --> 00:32:52,560 Quello che c'è stato è stato divertente, però finisce là. 580 00:32:53,280 --> 00:32:54,440 "Divertente"? 581 00:32:54,480 --> 00:32:56,200 - Cioè? - Oddio, che palle. 582 00:32:56,280 --> 00:32:59,600 Un cazzo, ok? Che vuol dire? È stato un gioco, un passatempo? 583 00:32:59,680 --> 00:33:00,920 Mi hai rotto il cazzo! 584 00:33:01,040 --> 00:33:04,360 Non sono frocio! Mi piacciono le donne come Chicca e Alice! 585 00:33:04,440 --> 00:33:06,120 Tu per me manco esisti! 586 00:33:08,040 --> 00:33:09,480 Vaffanculo. 587 00:33:40,160 --> 00:33:42,560 Papà? Mamma ha detto che volevi parlarmi. 588 00:33:43,360 --> 00:33:44,200 Sì. 589 00:33:45,160 --> 00:33:47,600 Ho deciso di mandarti in un liceo privato. 590 00:33:47,680 --> 00:33:48,720 Come hai detto? 591 00:33:50,160 --> 00:33:51,320 Stai scherzando, spero. 592 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 Secondo te ho la faccia di uno che scherza? 593 00:33:55,720 --> 00:33:57,120 È inutile perdere tempo. 594 00:33:57,880 --> 00:33:59,480 Prima vai via da lì, meglio è. 595 00:34:00,120 --> 00:34:02,480 Se mi cambi scuola, io smetto di studiare! 596 00:34:03,840 --> 00:34:04,840 Niente ricatti. 597 00:34:05,480 --> 00:34:08,080 Non sei nella condizione per poterli fare. 598 00:34:08,160 --> 00:34:11,800 - Se smetti di studiare… - Non faccio più quel che dici! È finita! 599 00:34:11,880 --> 00:34:14,040 Sei impazzito? Non alzare la voce! 600 00:34:14,160 --> 00:34:17,840 Non hai capito! Se mi cambi scuola, io me ne vado di casa! 601 00:34:18,840 --> 00:34:19,920 E dove vai? 602 00:34:21,000 --> 00:34:22,760 Voglio proprio vedere dove vai. 603 00:34:24,920 --> 00:34:27,440 Giulio! Che hai fatto? 604 00:34:30,800 --> 00:34:32,040 Il lavoro di un anno! 605 00:34:33,320 --> 00:34:34,840 Giulio! 606 00:34:35,920 --> 00:34:36,800 Allora, dai… 607 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 Dimmi dell'incontro con Laura. 608 00:34:40,200 --> 00:34:42,680 L'incontro con Laura… non c'è stato. 609 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 Cioè? 610 00:34:45,400 --> 00:34:46,520 Non ci sono andato. 611 00:34:47,440 --> 00:34:48,280 Perché? 612 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 All'ultimo non ce l'ho fatta. 613 00:34:53,120 --> 00:34:54,240 Io odio la scuola. 614 00:34:54,880 --> 00:34:56,880 Odio le feste, odio i miei compagni. 615 00:34:58,040 --> 00:35:01,120 Non riesco a capire cosa c'entrino loro con questa storia. 616 00:35:01,680 --> 00:35:02,880 Loro c'entrano, 617 00:35:03,800 --> 00:35:04,880 c'entrano eccome. 618 00:35:06,400 --> 00:35:07,240 Cioè? 619 00:35:07,320 --> 00:35:09,240 Ad esempio, è colpa loro se… 620 00:35:11,080 --> 00:35:13,360 Se sto chiuso qua dentro da tempo. 621 00:35:13,440 --> 00:35:16,440 È colpa delle loro prese in giro, delle loro risate. 622 00:35:17,040 --> 00:35:18,200 Mi fai capire? 623 00:35:20,840 --> 00:35:22,640 Guardi questo. 624 00:35:29,160 --> 00:35:31,920 Oh! Vai, vai, vai! 625 00:35:32,040 --> 00:35:35,360 [voci dal video] 626 00:35:35,440 --> 00:35:37,240 [risate] 627 00:35:37,320 --> 00:35:40,440 Io… pensavo che non l'avrei mai fatto vedere a nessuno. 628 00:35:42,400 --> 00:35:45,440 Però ieri sera mi è passata davanti tutta la vita, 629 00:35:45,480 --> 00:35:47,280 pure le cose peggiori. 630 00:35:47,360 --> 00:35:49,080 Ho pensato anche di ammazzarmi. 631 00:35:56,800 --> 00:36:01,440 L'ho fatto vedere a lei perché è l'unico che mi è stato vicino. 632 00:36:05,520 --> 00:36:07,240 Il video è passato anche in rete. 633 00:36:09,200 --> 00:36:11,880 Per tanto. È stato terribile. 634 00:36:13,560 --> 00:36:17,680 Basta, non ce la faccio a vederlo. Mi vergogno troppo. 635 00:36:20,480 --> 00:36:22,240 [Dante sospira] 636 00:36:22,360 --> 00:36:25,640 Sono i tuoi compagni che si dovrebbero vergognare. 637 00:36:29,920 --> 00:36:30,880 Chi è stato? 638 00:36:32,480 --> 00:36:34,240 Non posso fare i nomi. 639 00:36:34,320 --> 00:36:35,480 Dai, dimmi chi è stato. 640 00:36:38,320 --> 00:36:40,400 No, io non faccio la spia. 641 00:36:43,400 --> 00:36:46,720 Senti, me lo mandi quel video? Per me, per vederlo bene. Tutto qua. 642 00:36:47,400 --> 00:36:49,040 Non lo mostro a nessuno, giuro. 643 00:36:52,920 --> 00:36:53,840 Mmm. 644 00:37:07,320 --> 00:37:08,440 Monica. 645 00:37:09,360 --> 00:37:10,480 - Giulio. - Ciao. 646 00:37:11,480 --> 00:37:12,400 Che sorpresa! 647 00:37:13,360 --> 00:37:14,320 Anche tu vieni qui? 648 00:37:15,160 --> 00:37:17,120 Sì, è un bel posto per leggere. 649 00:37:17,920 --> 00:37:19,840 - Casa mia è a due passi. - Ah, sì? 650 00:37:21,800 --> 00:37:22,880 Senti, come stai? 651 00:37:23,800 --> 00:37:24,680 Permesso. 652 00:37:27,560 --> 00:37:30,720 Hai una faccia… Sei sicuro che ti sei ripreso? 653 00:37:30,800 --> 00:37:33,240 - Stai bene? - No, non mi sento per niente bene. 654 00:37:37,080 --> 00:37:38,480 Perché? Che è successo? 655 00:37:40,200 --> 00:37:42,400 Mio padre. Mi vuole cambiare scuola. 656 00:37:43,040 --> 00:37:44,840 No! Che dici? 657 00:37:45,600 --> 00:37:48,840 Sì. Io allora ho perso la testa e gli ho rovesciato la battaglia. 658 00:37:49,760 --> 00:37:50,720 "La battaglia"? 659 00:37:51,480 --> 00:37:53,440 Sì, è una sua mania. 660 00:37:53,520 --> 00:37:56,120 Ogni anno fa la ricostruzione di una battaglia. 661 00:37:56,200 --> 00:37:58,720 L'anno scorso era Austerlitz, quest'anno è Waterloo. 662 00:37:59,840 --> 00:38:01,360 - Ma è da ricovero! - Infatti! 663 00:38:02,200 --> 00:38:03,200 Andrebbe segregato. 664 00:38:03,800 --> 00:38:06,920 Invece è a piede libero e scorrazza nella mia vita come Attila. 665 00:38:07,480 --> 00:38:09,200 Dove passa lui non cresce l'erba. 666 00:38:14,800 --> 00:38:16,200 Senti… 667 00:38:17,280 --> 00:38:18,200 Io… 668 00:38:18,760 --> 00:38:21,440 non vorrei che ti sia sentita in imbarazzo ieri sera, 669 00:38:22,600 --> 00:38:24,160 per la mia goffa dichiarazione. 670 00:38:29,320 --> 00:38:31,440 Beh, insomma, scusa. 671 00:38:34,040 --> 00:38:35,200 Scuse accettate. 672 00:38:37,200 --> 00:38:39,840 Però… peccato che fossi ubriaco, 673 00:38:41,760 --> 00:38:43,200 perché in realtà… 674 00:38:45,800 --> 00:38:48,280 quella dichiarazione mi era piaciuta molto. 675 00:38:51,840 --> 00:38:52,720 Davvero? 676 00:38:53,880 --> 00:38:54,760 Davvero. 677 00:38:56,280 --> 00:38:57,480 Dici sul serio? 678 00:38:58,200 --> 00:38:59,680 Molto sul serio. 679 00:39:04,240 --> 00:39:05,160 Ciao. 680 00:39:05,240 --> 00:39:07,680 - Dante. - Senti, in realtà, sono qui per Manuel. 681 00:39:07,760 --> 00:39:12,360 Ho il telefono scarico, volevo sapere se aveva sentito Simone, tutto qua. 682 00:39:12,440 --> 00:39:14,760 Non lo so, Manuel è uscito. 683 00:39:14,840 --> 00:39:16,280 Ah, ok. Scusa. 684 00:39:16,360 --> 00:39:18,600 Non so dov'è, ma se vuoi provo a chiamarlo. 685 00:39:18,680 --> 00:39:21,760 No, lascia stare. Non so neanche che sto facendo. È che… 686 00:39:21,840 --> 00:39:25,480 Non sento Simone da questa mattina e sono preoccupato, tutto qua. 687 00:39:25,520 --> 00:39:28,120 - Ma Simone è stato qui. - Come? Dimmi un po'. 688 00:39:28,800 --> 00:39:31,760 No, niente, si sono chiusi con Manuel nel box 689 00:39:31,840 --> 00:39:35,520 e dopo dieci minuti Simone è uscito. Che sta succedendo? 690 00:39:35,600 --> 00:39:37,800 Eh. Tutto e il contrario di tutto. 691 00:39:38,480 --> 00:39:39,400 Non lo so. 692 00:39:40,200 --> 00:39:41,880 - Ti faccio un caffè, vieni. - Sì. 693 00:39:42,000 --> 00:39:44,760 - Posso mettere in carica questo? - Sì, certo. 694 00:39:44,840 --> 00:39:45,760 Permesso… 695 00:39:45,840 --> 00:39:48,880 Con Simone ho fatto un sacco di errori. Chi non li fa? 696 00:39:49,000 --> 00:39:53,840 Però… Cioè, addirittura arrivare a rubare le chiavi della scuola… 697 00:39:55,240 --> 00:39:56,680 - Grazie. - Lo stai coprendo? 698 00:39:56,760 --> 00:39:58,400 Eh. Gli faccio perdere l'anno? 699 00:40:00,120 --> 00:40:01,480 Sì, però… 700 00:40:02,080 --> 00:40:03,920 se ti prendi la colpa, che ti succede? 701 00:40:04,920 --> 00:40:06,640 Non lo so e non lo voglio sapere. 702 00:40:08,200 --> 00:40:11,240 Certo, mi dispiacerebbe non finire l'anno con i ragazzi. 703 00:40:13,480 --> 00:40:15,200 Ti sei molto legato a loro, eh? 704 00:40:15,280 --> 00:40:16,120 Mmm. Sì. 705 00:40:17,680 --> 00:40:20,120 Succede sempre. È un po'… 706 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 come innamorarsi. 707 00:40:26,640 --> 00:40:30,840 Nel senso che si diventa ciechi e non si vedono i difetti dell'altro? 708 00:40:30,920 --> 00:40:34,320 No! No, i difetti li vedo. Anzi, sono lì apposta. 709 00:40:34,400 --> 00:40:36,400 Sono lì proprio per aiutarli a… 710 00:40:37,400 --> 00:40:40,320 fare quelle piccole correzioni che possono essergli utili. 711 00:40:40,920 --> 00:40:41,880 "Correzioni"? 712 00:40:42,000 --> 00:40:45,080 Sì, quei piccoli spostamenti per aiutarli ad affrontare… 713 00:40:45,720 --> 00:40:46,560 Non so… 714 00:40:49,280 --> 00:40:53,400 I pericoli che possono derivare dagli altri e soprattutto da se stessi. 715 00:40:55,720 --> 00:40:59,160 Lo sai che Manuel ogni tanto, quando gli gira bene, 716 00:41:00,840 --> 00:41:02,360 mi racconta le tue lezioni? 717 00:41:02,440 --> 00:41:03,280 Ah. 718 00:41:03,400 --> 00:41:05,600 Davvero, giuro. Lui è un tuo grande sponsor. 719 00:41:05,680 --> 00:41:06,520 Eh. 720 00:41:07,240 --> 00:41:08,880 Ti apprezza sul serio. 721 00:41:09,600 --> 00:41:12,000 Lui potrebbe essere un tuo teste a difesa. 722 00:41:12,080 --> 00:41:15,760 Se porto Manuel come teste, poi mi carcerano direttamente. 723 00:41:15,840 --> 00:41:18,760 Mi porti queste. Una, due… 724 00:41:21,760 --> 00:41:24,320 Ieri dopo l'ospedale ci ho parlato a lungo. 725 00:41:24,880 --> 00:41:26,800 Mi ha raccontato tante cose. 726 00:41:28,200 --> 00:41:30,560 Mi ha detto della brutta strada che aveva preso. 727 00:41:30,640 --> 00:41:31,480 Mmm. 728 00:41:32,280 --> 00:41:35,720 Per me, questo è un bel segnale. Vuol dire… che ce la stiamo facendo. 729 00:41:37,440 --> 00:41:39,520 Me lo dici perché sai che sono angosciata. 730 00:41:39,600 --> 00:41:41,040 No, lo penso. 731 00:41:43,560 --> 00:41:45,400 [squilli di cellulare] Chi è? 732 00:41:48,200 --> 00:41:51,840 Questo è Mimmo, in videochiamata dal carcere minorile. 733 00:41:51,920 --> 00:41:53,240 - Un secondo. - Ti lascio. 734 00:41:53,320 --> 00:41:54,840 - No, lascia stare. - No? 735 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 Tolgo? Non l'hai bevuto… 736 00:41:59,120 --> 00:42:00,040 Ciao, Mimmo. 737 00:42:00,120 --> 00:42:01,560 Ehi, professo'! 738 00:42:02,320 --> 00:42:04,240 - Come andiamo? - Come stai, tu? 739 00:42:04,320 --> 00:42:05,360 Come vuole che stia? 740 00:42:06,520 --> 00:42:10,560 Quando ho saputo che mi avevano dato sei anni, mi volevo suicidare. 741 00:42:10,640 --> 00:42:11,920 - Ah. - Però… 742 00:42:12,480 --> 00:42:15,280 poi ho riletto la poesia che una volta ci aveva dettato. 743 00:42:15,360 --> 00:42:16,320 Quella là… 744 00:42:17,040 --> 00:42:20,640 I rasoi fanno male, i fiumi sono freddi. Il gas fa schifo. 745 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 Tanto vale vivere. 746 00:42:22,520 --> 00:42:23,920 Bravo, Mimmo. 747 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 Eh, insomma. 748 00:42:26,240 --> 00:42:28,040 - Se ero bravo, non stavo qua. - Eh. 749 00:42:28,120 --> 00:42:28,920 Lo so. 750 00:42:29,640 --> 00:42:32,720 Lo sapete che forse mi mandano al carcere degli adulti? 751 00:42:32,800 --> 00:42:36,080 Sì, ma non preoccuparti, perché non sarai mai solo. 752 00:42:36,680 --> 00:42:39,200 - Mimmo, io ti vengo a trovare. - Ci conto. 753 00:42:39,320 --> 00:42:40,720 Che vuoi che ti porto? 754 00:42:41,880 --> 00:42:44,680 - Un libro. - Ma te ne porto tanti, perché uno solo? 755 00:42:44,760 --> 00:42:47,040 Con una lima dentro, per segare le sbarre. 756 00:42:51,640 --> 00:42:56,400 Oh, professo', dovevate vedere che faccia hanno fatto qua alla parola "lima"! 757 00:42:57,240 --> 00:42:59,240 Guardate che sto scherzando! 758 00:43:00,240 --> 00:43:02,800 Come si fa a fare diventare le guardie spiritose? 759 00:43:02,880 --> 00:43:07,480 Bisogna cambiare il mondo, Mimmo. E avere pazienza e tempo. Hai capito? 760 00:43:07,520 --> 00:43:09,720 [cani abbaiano] 761 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 Non tirare, dai. 762 00:43:13,600 --> 00:43:16,080 [rumore di scatti fotografici] 763 00:43:26,120 --> 00:43:28,520 Oggi Manuel stava davanti casa e stava pure bene. 764 00:43:29,920 --> 00:43:31,040 Lo sapevo. 765 00:43:31,120 --> 00:43:34,720 Domani andiamo a casa sua, così si ricorda chi è Sbarra. Andiamo. 766 00:44:00,440 --> 00:44:02,400 [rimbombo sonoro] 767 00:44:15,240 --> 00:44:17,520 [rombo di motore] 768 00:44:33,520 --> 00:44:34,640 È tua questa maschera? 769 00:44:36,160 --> 00:44:38,000 Sì. Perché me lo chiedi? 770 00:44:38,080 --> 00:44:40,560 Ho appena visto un video con Pin vestito da donna 771 00:44:40,640 --> 00:44:43,200 deriso e umiliato da un ragazzo con questa. 772 00:44:43,320 --> 00:44:45,360 Io ho passato mesi a cercare di capirti, 773 00:44:46,200 --> 00:44:47,800 ho messo a rischio il mio lavoro 774 00:44:48,400 --> 00:44:51,040 e ora vengo a scoprire che tu hai fatto questo a Pin? 775 00:44:51,840 --> 00:44:54,840 Oggi ero in pensiero perché non sapevo dov'eri 776 00:44:54,920 --> 00:44:58,400 ma ora non me ne frega niente, voglio solo sapere chi cazzo sei! 777 00:44:58,480 --> 00:45:02,200 Che cazzo fai? È grave quello che hai fatto. Lo capisci, sì o no? 778 00:45:03,920 --> 00:45:05,920 - Vuoi la verità? - Sì, voglio la verità! 779 00:45:06,040 --> 00:45:08,160 Sì, sono stato io. 780 00:45:08,720 --> 00:45:11,840 Sono io che ho fatto questa cosa vergognosa e di chi mi pento. 781 00:45:11,920 --> 00:45:13,280 - Ma perché? - Perché sì! 782 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Senza motivo! 783 00:45:14,520 --> 00:45:17,480 Mi andava! Sono uno stronzo, siamo una classe di stronzi! 784 00:45:17,560 --> 00:45:19,200 È questo che hai davanti! 785 00:45:20,720 --> 00:45:22,280 E tu mi parli di verità? 786 00:45:23,040 --> 00:45:24,120 Da' il primo esempio. 787 00:45:26,200 --> 00:45:27,240 Chi è Jacopo? 788 00:45:34,200 --> 00:45:36,880 - Come lo sai? Chi te l'ha detto? - Non importa. 789 00:45:37,760 --> 00:45:40,560 Dimmi chi è. È mio fratello? Hai un'altra famiglia? 790 00:45:42,840 --> 00:45:43,880 Sì, è tuo fratello. 791 00:45:45,520 --> 00:45:47,320 - Perciò ci hai abbandonati. - Fammi… 792 00:45:47,400 --> 00:45:49,200 - Per questo! - Lasciami spiegare… 793 00:45:49,280 --> 00:45:51,560 - Per questo mamma piangeva! - Fammi spiegare! 794 00:45:51,640 --> 00:45:54,040 - Ancora bugie! Sparisci! - Lasciami spiegare! 795 00:45:54,120 --> 00:45:55,640 - Smettila di parlare! - Vattene! 796 00:45:55,720 --> 00:45:57,320 - Lasciami spiegare! - Vattene! 797 00:46:01,720 --> 00:46:03,320 [porta sbatte] 798 00:46:04,720 --> 00:46:11,360 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 799 00:46:11,440 --> 00:46:17,720 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 800 00:46:17,800 --> 00:46:24,080 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 801 00:46:24,160 --> 00:46:26,720 ♪ Un battito perpetuo ♪ 802 00:46:27,400 --> 00:46:32,920 ♪ Che dura un momento ♪ 803 00:46:37,520 --> 00:46:42,520 ♪ Nei millenni tutti gli anni Aspettando primavera ♪ 804 00:46:43,760 --> 00:46:46,920 ♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪ 805 00:46:50,160 --> 00:46:53,480 ♪ La maieutica del fai da te ♪ 806 00:46:56,480 --> 00:47:00,080 ♪ Vuoi morire e vivere con me ♪ 807 00:47:01,240 --> 00:47:05,280 ♪ E poi così, il tuo ritorno ♪ 808 00:47:05,400 --> 00:47:09,480 ♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪ 809 00:47:09,520 --> 00:47:14,520 ♪ Mi trasformo Cercando luce in fondo al mondo ♪ 810 00:47:14,600 --> 00:47:19,280 ♪ E insieme un inganno non c'è ♪ 811 00:47:19,360 --> 00:47:25,520 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 812 00:47:25,600 --> 00:47:31,880 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 813 00:47:32,000 --> 00:47:37,720 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 814 00:47:38,320 --> 00:47:44,320 ♪ Un battito perpetuo Che dura un momento ♪ 815 00:47:45,840 --> 00:47:50,760 ♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪ 816 00:47:50,840 --> 00:47:54,000 ♪ Non è mai ♪ 817 00:47:55,120 --> 00:48:00,600 ♪ E capirò se capirai ♪ 818 00:48:01,240 --> 00:48:03,920 ♪ Che è per sempre ♪ 819 00:48:04,040 --> 00:48:10,560 ♪ Oh oh oh ♪ 820 00:48:14,360 --> 00:48:19,040 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 821 00:48:20,480 --> 00:48:23,120 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 822 00:48:26,560 --> 00:48:30,240 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 823 00:48:32,920 --> 00:48:36,280 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 824 00:48:39,240 --> 00:48:44,560 ♪ Il passato non dimentica Il futuro fa ginnastica ♪ 62245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.