Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,680
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,280
♪ Mmm, mmm, mmm… ♪
3
00:00:17,840 --> 00:00:22,720
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,040
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
5
00:00:28,240 --> 00:00:31,400
Che faccetta stanca che hai!
Non hai dormito in aereo?
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,040
Neanche un po'.
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
Io non voglio assillarti
8
00:00:37,560 --> 00:00:41,200
ma mi dici perché sei scappato
all'improvviso da Roma e sei venuto qui?
9
00:00:43,480 --> 00:00:45,160
Perché la mia vita fa schifo.
10
00:00:45,280 --> 00:00:46,680
Per favore, Simone.
11
00:00:46,760 --> 00:00:48,560
Questa frase non aiuta né te né me.
12
00:00:50,120 --> 00:00:51,560
Avrei deciso di rimanere qua,
13
00:00:52,400 --> 00:00:53,520
di non tornare a Roma.
14
00:00:54,480 --> 00:00:55,400
Ma che dici?
15
00:00:56,040 --> 00:00:59,000
Lì hai la tua vita, la scuola, gli amici…
16
00:00:59,080 --> 00:01:00,240
Ma quali amici?
17
00:01:02,160 --> 00:01:03,040
Io non ho amici.
18
00:01:04,200 --> 00:01:05,520
[Manuel imita sparo]
19
00:01:06,720 --> 00:01:09,920
♪ E poi così tu sei qui… ♪
20
00:01:11,040 --> 00:01:14,640
- Con papà hai parlato?
- No. Non ci parlo con lui.
21
00:01:15,640 --> 00:01:18,280
Non mi fido di uno
che ha sempre la risposta pronta.
22
00:01:19,840 --> 00:01:23,480
♪ In fondo, un inganno non è ♪
23
00:01:23,560 --> 00:01:25,040
Preferisco parlare con te.
24
00:01:25,120 --> 00:01:30,800
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
25
00:01:30,880 --> 00:01:36,800
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
26
00:01:36,880 --> 00:01:42,880
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
27
00:01:43,640 --> 00:01:46,480
♪ Un battito perpetuo ♪
28
00:01:46,560 --> 00:01:51,880
♪ Che dura un momento ♪
29
00:01:56,120 --> 00:01:57,240
Ciao, ma'.
30
00:01:57,320 --> 00:01:59,440
- Mi dai un bacetto?
- No, faccio tardi.
31
00:02:03,280 --> 00:02:06,000
♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪
32
00:02:06,080 --> 00:02:08,560
Ti ho preparato il letto,
fatti un bel sonno.
33
00:02:09,360 --> 00:02:12,800
Così magari quando ti svegli
cerchi di dire cose meno sceme di questa.
34
00:02:15,800 --> 00:02:20,080
♪ Vuoi morire e vivere con me? ♪
35
00:02:22,160 --> 00:02:24,440
[bussano alla porta]
36
00:02:25,000 --> 00:02:29,040
♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪
37
00:02:29,120 --> 00:02:30,800
♪ Mi trasformo… ♪
38
00:02:30,880 --> 00:02:34,200
- Ciao.
- Grazie per la rapidità, scusa per ieri.
39
00:02:34,280 --> 00:02:38,800
Non sono riuscito a parlarci ieri.
Che è questa storia della macchina?
40
00:02:38,880 --> 00:02:44,760
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
41
00:02:44,840 --> 00:02:51,080
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
42
00:02:51,160 --> 00:02:54,040
♪ È un giorno che va via… ♪
43
00:02:54,800 --> 00:02:55,640
Offri un caffè?
44
00:02:57,040 --> 00:02:58,080
No.
45
00:02:59,600 --> 00:03:01,040
Che vuoi?
46
00:03:01,920 --> 00:03:02,880
Pensi mai a me?
47
00:03:04,360 --> 00:03:07,880
- No.
- Sarebbe stato meglio non incontrarsi?
48
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
Non mi dire che non lo sai,
se no salgo e ti bacio davanti a tutti.
49
00:03:15,920 --> 00:03:19,560
- Non penso che era meglio, però…
- "Però" no, ti prego.
50
00:03:19,640 --> 00:03:22,600
Li so tutti i "però". Non li dire.
51
00:03:24,880 --> 00:03:27,080
Quando ci vediamo? Stasera?
52
00:03:27,880 --> 00:03:29,640
No, stasera no, ho il bambino.
53
00:03:29,720 --> 00:03:33,400
- Quindi?
- Ti scrivo quando posso, ok? Adesso vai.
54
00:03:34,120 --> 00:03:37,200
Ciao. [squilli di cellulare]
55
00:03:38,240 --> 00:03:39,560
[operaio] Vai, vai, vai!
56
00:03:40,840 --> 00:03:42,040
Sì?
57
00:03:42,120 --> 00:03:43,680
Ti devo parlare, fatti vedere.
58
00:03:49,480 --> 00:03:50,560
Eh.
59
00:03:50,640 --> 00:03:54,280
Quando ti ho chiamato era qui,
perfetta, pronta, come nuova.
60
00:03:54,360 --> 00:03:55,840
A che ora è rientrato, Manuel?
61
00:03:56,560 --> 00:03:58,800
Saranno state le quattro e mezza.
62
00:03:58,880 --> 00:04:02,280
Ho pensato che la serata a casa tua
si fosse prolungata.
63
00:04:02,360 --> 00:04:03,600
Beh, è un momento…
64
00:04:04,800 --> 00:04:06,240
difficile per entrambi, no?
65
00:04:06,840 --> 00:04:09,240
Per Simone è peggio
perché c'è di mezzo l'amore,
66
00:04:09,320 --> 00:04:10,600
e quand'è così sai che…
67
00:04:11,640 --> 00:04:13,120
le cose si complicano.
68
00:04:13,200 --> 00:04:14,440
- Eh.
- Eh.
69
00:04:17,200 --> 00:04:20,520
Che sta combinando Manuel,
secondo te? Che sta facendo?
70
00:04:20,600 --> 00:04:22,360
Secondo me, lui ha…
71
00:04:23,160 --> 00:04:25,640
montato un motore truccato
su una macchina anonima,
72
00:04:25,720 --> 00:04:27,000
e questa notte è venuto…
73
00:04:27,920 --> 00:04:31,360
chi aveva ordinato il lavoro,
per riprendersi la macchina.
74
00:04:32,720 --> 00:04:33,920
Per fare che?
75
00:04:34,040 --> 00:04:36,240
Forse qualcosa di illegale.
76
00:04:36,320 --> 00:04:37,280
Oddio…
77
00:04:37,360 --> 00:04:41,560
No, no, no. Dai, dai.
Oh, ascoltami un attimo.
78
00:04:41,640 --> 00:04:44,800
- Con Manuel parlo io. Aspetta…
- Ma che aspetto, Dante!
79
00:04:44,880 --> 00:04:48,160
Parlo con Manuel, fra poco, a scuola.
Lo prendo e ci parlo.
80
00:04:48,240 --> 00:04:49,840
Stai tranquilla? Eh?
81
00:04:49,920 --> 00:04:51,840
Non ce la faccio più, Dante.
82
00:04:51,920 --> 00:04:54,320
Dai, fai un bel respiro.
83
00:04:54,400 --> 00:04:55,560
Eh?
84
00:04:56,320 --> 00:04:57,480
Mmm?
85
00:04:58,640 --> 00:05:01,360
- Mi fai un caffè? Sono in ritardo.
- Va bene.
86
00:05:02,680 --> 00:05:04,440
Scusi, c'era prima lei.
87
00:05:04,520 --> 00:05:06,920
No, non ti preoccupare.
Vai, sei in ritardo.
88
00:05:17,480 --> 00:05:18,640
Allora, grazie.
89
00:05:19,640 --> 00:05:20,520
Ciao.
90
00:05:31,680 --> 00:05:33,320
- Buongiorno.
- Buongiorno.
91
00:05:33,400 --> 00:05:35,480
- Vuole delle piante?
- No, grazie.
92
00:05:36,840 --> 00:05:38,760
[squilli di cellulare]
93
00:05:38,840 --> 00:05:40,440
- Scusi.
- Ok.
94
00:05:44,120 --> 00:05:45,520
- Ciao, Flo.
- Ciao.
95
00:05:45,600 --> 00:05:46,840
Sei a lezione?
96
00:05:46,920 --> 00:05:48,640
No, entro alla seconda ora.
97
00:05:48,720 --> 00:05:50,200
Simone è arrivato da te?
98
00:05:50,280 --> 00:05:52,400
Sì. Ora dorme.
99
00:05:52,480 --> 00:05:56,480
Lui dice che vuole fermarsi,
che vuole venire a vivere qui.
100
00:05:56,560 --> 00:05:58,880
- Non ti ha detto perché?
- No.
101
00:05:59,000 --> 00:06:00,560
Però sembra tristissimo.
102
00:06:01,480 --> 00:06:03,400
Sai se c'è di mezzo una ragazza?
103
00:06:03,480 --> 00:06:07,720
Diciamo che c'è di mezzo l'amore,
ma preferisco che te lo dica lui.
104
00:06:09,000 --> 00:06:10,480
C'entri qualcosa anche tu?
105
00:06:11,480 --> 00:06:15,720
Cioè, possibile che tra di voi
le cose continuino ad andar male?
106
00:06:15,800 --> 00:06:18,480
Male, sì, ero anche riuscito
ad avvicinarmi,
107
00:06:18,520 --> 00:06:20,160
avere una specie di dialogo…
108
00:06:20,240 --> 00:06:24,760
Poi le cose sono peggiorate di nuovo
e non so neanche perché.
109
00:06:24,840 --> 00:06:27,040
Credo che le cose
non cambieranno finché lui
110
00:06:27,120 --> 00:06:28,920
penserà che tu sia scappato,
111
00:06:29,840 --> 00:06:33,160
che tu te ne sia andato perché
non ti importava niente di noi.
112
00:06:34,160 --> 00:06:37,120
Penso che sia arrivato il momento
che Simone sappia.
113
00:06:38,240 --> 00:06:40,640
Deve sapere quello
che abbiamo attraversato.
114
00:06:41,640 --> 00:06:43,600
Non lo so, Flo. Francamente, non lo so.
115
00:06:43,680 --> 00:06:45,440
È tutta la notte che ci penso.
116
00:06:45,480 --> 00:06:47,360
Dante, io ti avviso.
117
00:06:47,480 --> 00:06:49,360
Se Simone decide di fermarsi,
118
00:06:49,440 --> 00:06:51,320
io gli racconto di quella notte.
119
00:06:51,400 --> 00:06:54,120
Aspetta un attimo. Mi fai…
Aspetta un attimo.
120
00:06:55,160 --> 00:06:57,600
Forse hai ragione,
è arrivato il momento, ma…
121
00:06:58,840 --> 00:07:02,200
Allora sono stato io a chiederti
di non parlargli
122
00:07:02,280 --> 00:07:06,080
quindi è giusto che sia io
ad affrontarlo, spetta a me.
123
00:07:06,160 --> 00:07:07,360
Sì, ma tu sei lontano,
124
00:07:07,480 --> 00:07:09,240
invece lui sta qui e sta male!
125
00:07:09,320 --> 00:07:10,640
Beh, se rimane lì,
126
00:07:10,720 --> 00:07:12,360
verrò io a parlare con lui
127
00:07:13,480 --> 00:07:15,120
Però ti prego di aspettare.
128
00:07:15,200 --> 00:07:16,720
- Eh?
- Va bene.
129
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
Te lo prometto.
130
00:07:23,640 --> 00:07:26,240
"In nova fert animus
131
00:07:26,320 --> 00:07:29,520
mutatas dicere formas
132
00:07:29,600 --> 00:07:33,920
corpora di coeptis
nam vos mutastis et illas."
133
00:07:34,040 --> 00:07:35,200
[bussano alla porta]
134
00:07:35,280 --> 00:07:36,560
Avanti!
135
00:07:37,560 --> 00:07:38,400
Ah…
136
00:07:38,480 --> 00:07:41,120
Quasi un'ora di ritardo, oggi.
137
00:07:41,800 --> 00:07:43,720
Vuoi battere ogni record?
138
00:07:45,080 --> 00:07:47,520
No, era meglio
se non venivo proprio, oggi.
139
00:07:49,520 --> 00:07:54,480
Beh, dopo questa considerazione,
su cui potrei anche essere d'accordo,
140
00:07:55,080 --> 00:07:59,800
che vuoi fare, andare al tuo posto
o restare lì come una bella statuina?
141
00:07:59,880 --> 00:08:02,120
Se me ne vado a casa che succede?
142
00:08:02,200 --> 00:08:05,720
Succede che ti faccio sospendere
per cinque giorni.
143
00:08:05,800 --> 00:08:10,680
Che, data la tua media,
sarebbero la tua pietra tombale.
144
00:08:14,080 --> 00:08:17,560
Non c'è bisogno di farmi sospendere,
mi autosospendo.
145
00:08:20,000 --> 00:08:23,680
Manuel, fermala.
Si sta rovinando con le sue mani.
146
00:08:23,760 --> 00:08:25,720
- Perché io?
- Perché sì.
147
00:08:27,120 --> 00:08:29,400
"In nova fert animus,
148
00:08:29,480 --> 00:08:31,360
mutatas dicere formas
149
00:08:31,480 --> 00:08:35,840
corpora di coeptis
nam vos mutastis et illas."
150
00:08:35,920 --> 00:08:37,760
Chicca! Oh!
151
00:08:38,720 --> 00:08:40,560
Oh, fermati, quello ti massacra!
152
00:08:40,640 --> 00:08:45,040
Non toccarmi! Ho visto quella
che ti scopi, ha il doppio dell'età tua.
153
00:08:45,120 --> 00:08:47,360
Per forza ora ne dobbiamo parlare?
154
00:08:47,440 --> 00:08:50,080
Non ne voglio parlare,
mi fate schifo tu e lei!
155
00:08:50,160 --> 00:08:51,280
Ragazzi, che succede?
156
00:08:51,360 --> 00:08:54,880
- La fermi, sta facendo una cazzata.
- Che cazzata? Che succede?
157
00:08:55,000 --> 00:08:56,120
Eh?
158
00:08:56,200 --> 00:08:57,520
- Eh?
- Niente.
159
00:08:57,600 --> 00:09:02,640
È entrata con un'ora di ritardo
solo per dirmi che se ne torna a casa.
160
00:09:02,720 --> 00:09:05,880
Le ho detto che se lo fa,
si becca una sospensione.
161
00:09:06,000 --> 00:09:07,760
Chicca, così ti giochi l'anno.
162
00:09:07,840 --> 00:09:09,800
Non me ne frega niente di perderlo.
163
00:09:09,880 --> 00:09:11,360
[suona la campanella]
164
00:09:11,440 --> 00:09:13,920
Collega, intuisco
che la tua ora è terminata.
165
00:09:14,040 --> 00:09:15,600
Mi occupo io di tutto.
166
00:09:15,680 --> 00:09:18,360
Certo, come no, il tuo metodo didattico…
167
00:09:20,280 --> 00:09:22,360
Chicca, fammi questo favore, eh?
168
00:09:22,480 --> 00:09:24,640
Ascolti la lezione
e poi se vuoi te ne vai.
169
00:09:24,720 --> 00:09:26,280
Anzi, facciamo così.
170
00:09:26,360 --> 00:09:30,240
Tieni, tu prendi questi.
Sai l'ambulante che sta qua sotto?
171
00:09:30,320 --> 00:09:33,880
Ha un alberello di mandarino
un po' malandato. Me lo compri?
172
00:09:34,000 --> 00:09:35,320
Non fare la cresta.
173
00:09:35,400 --> 00:09:37,000
- Va bene.
- Vai.
174
00:09:37,080 --> 00:09:40,360
Scusa, ma…che cosa c'entra
adesso il mandarino?
175
00:09:40,440 --> 00:09:43,160
La filosofia del mandarino,
una cosa orientale.
176
00:09:44,720 --> 00:09:47,680
- Ragazzi, entrate, per favore.
- "Filosofia del mandarino"…
177
00:09:48,600 --> 00:09:52,240
- Bah!
- [Dante] La giornata è cominciata un po'…
178
00:09:56,640 --> 00:09:58,800
- Buongiorno, tesoro.
- Buongiorno.
179
00:10:04,640 --> 00:10:05,920
- Bello.
- Mmm.
180
00:10:08,440 --> 00:10:10,280
- Ti sei sistemata bene.
- Grazie.
181
00:10:12,880 --> 00:10:14,760
- Non vai al lavoro oggi?
- No.
182
00:10:15,360 --> 00:10:17,480
Sei più importante del mio lavoro.
183
00:10:18,360 --> 00:10:21,000
Ne approfitto per lavorare
in santa pace qui da casa.
184
00:10:25,440 --> 00:10:26,640
Ho parlato con papà,
185
00:10:27,480 --> 00:10:29,320
ma non mi ha detto molto.
186
00:10:30,080 --> 00:10:33,480
Dice che sei tu che devi decidere
cosa devo sapere e che cosa no.
187
00:10:35,440 --> 00:10:38,520
Mi dispiace però che nessuno di voi due
si chieda come sto io.
188
00:10:39,480 --> 00:10:42,000
Da papà me lo aspetto,
lo conosco, so come è fatto…
189
00:10:42,680 --> 00:10:43,760
ma da te no.
190
00:10:43,840 --> 00:10:44,920
Che ti succede?
191
00:10:48,200 --> 00:10:49,360
Sono nei casini, mamma.
192
00:10:51,440 --> 00:10:52,840
Casini di tutti i tipi.
193
00:11:00,120 --> 00:11:03,520
Guarda che non sono così vecchia
da avere dimenticato la tua età.
194
00:11:04,280 --> 00:11:06,160
Tutte quelle emozioni nuove,
195
00:11:06,240 --> 00:11:08,480
il cuore che sembra
che stia per scoppiare…
196
00:11:11,080 --> 00:11:12,240
Le decisioni, poi…
197
00:11:13,200 --> 00:11:15,160
sembrano questioni di vita o di morte.
198
00:11:16,000 --> 00:11:17,240
E tutto è bianco o nero.
199
00:11:20,040 --> 00:11:21,320
L'amore, poi…
200
00:11:21,400 --> 00:11:22,880
Non sai come difenderti.
201
00:11:25,360 --> 00:11:28,920
Vorresti solo dire:
"Fermi tutti, alzo le mani, mi arrendo".
202
00:11:30,720 --> 00:11:34,360
Ma non è una guerra, Simone.
Non sei tu contro tutti.
203
00:11:35,240 --> 00:11:39,160
Gli altri sono come te. Sentono
esattamente quello che senti tu.
204
00:11:39,240 --> 00:11:40,080
Sì…
205
00:11:41,120 --> 00:11:43,360
ma nel mio caso
c'è una piccola complicazione.
206
00:11:44,640 --> 00:11:47,240
Mamma, devo dirti una cosa
che non è facile da dire.
207
00:11:51,480 --> 00:11:53,800
Puoi dirmi tutto quello
che vuoi, amore mio.
208
00:11:53,880 --> 00:11:57,800
Alla fine di questo ragionamento,
secondo voi, questo che cos'è?
209
00:11:58,520 --> 00:12:00,280
Un alberello, mezzo appassito.
210
00:12:00,360 --> 00:12:02,240
Ti hanno fregato, Manuel!
211
00:12:02,760 --> 00:12:05,880
No, questo siete voi. Non lo dico io.
212
00:12:06,000 --> 00:12:08,920
Lo dice un grande filosofo inglese
del '700 che si chiamava
213
00:12:09,040 --> 00:12:10,400
John Stuart…
214
00:12:11,600 --> 00:12:12,480
Mill.
215
00:12:12,520 --> 00:12:14,000
Ok?
216
00:12:14,760 --> 00:12:16,280
Allora, secondo Mill…
217
00:12:17,400 --> 00:12:20,360
come ha scritto
nel suo "Saggio sulla libertà",
218
00:12:20,480 --> 00:12:22,920
gli uomini possono essere paragonati
agli alberi.
219
00:12:23,840 --> 00:12:27,800
Senza luce e senza spazio,
rischiano di crescere storti e brutti,
220
00:12:27,880 --> 00:12:29,080
come questo alberello.
221
00:12:29,760 --> 00:12:33,560
Sta a noi cercare il terreno giusto
su cui provare a fiorire.
222
00:12:34,400 --> 00:12:35,600
- Mmm?
- Prof?
223
00:12:35,680 --> 00:12:36,760
- Sì?
- Ma…
224
00:12:37,360 --> 00:12:38,600
qual è il terreno giusto?
225
00:12:38,680 --> 00:12:41,400
Eh, questo non te lo posso dire io.
226
00:12:41,480 --> 00:12:46,160
Lo dovete trovare da soli,
cercando e soprattutto sbagliando.
227
00:12:46,240 --> 00:12:48,800
Però noi abbiamo un vantaggio,
rispetto agli alberi.
228
00:12:48,880 --> 00:12:51,640
Possiamo scegliere il terreno
sul quale crescere.
229
00:12:51,720 --> 00:12:55,240
Se abbiamo un terreno secco,
possiamo cercarlo umido.
230
00:12:55,320 --> 00:12:58,560
Se c'è troppa luce,
possiamo cercare l'ombra. Capito?
231
00:12:59,480 --> 00:13:00,440
Chicca, che dici?
232
00:13:00,520 --> 00:13:04,400
Io penso che ci sono piante
senza speranza, come quella.
233
00:13:04,480 --> 00:13:09,080
Non sono affatto d'accordo,
perché quest'alberello, malgrado sia così,
234
00:13:09,160 --> 00:13:11,520
magari annaffiato
tutti i giorni, potrebbe…
235
00:13:11,560 --> 00:13:14,400
Quel mandarino è morto,
me l'ha detto pure il fioraio.
236
00:13:15,920 --> 00:13:18,160
Il suo è accanimento terapeutico.
237
00:13:18,240 --> 00:13:21,920
Cioè, se nasci storto,
non ti raddrizzi. È il tuo destino.
238
00:13:22,040 --> 00:13:25,640
Non sono affatto d'accordo,
il destino ce lo facciamo da soli. Eh?
239
00:13:25,720 --> 00:13:28,320
- Tu che dici, Manuel?
- Lei dice sempre bene.
240
00:13:28,400 --> 00:13:29,880
Mi prendi per il culo?
241
00:13:30,000 --> 00:13:31,440
Non mi permetterei mai.
242
00:13:31,520 --> 00:13:32,400
Ah, ecco.
243
00:13:33,080 --> 00:13:34,760
Professore, non lo stia a sentire.
244
00:13:35,440 --> 00:13:38,200
Manuel è un serpente,
sa solo mentire alla gente.
245
00:13:39,600 --> 00:13:41,680
- Prof, scusi, una domanda.
- Sì.
246
00:13:41,760 --> 00:13:45,800
Com'è che Simone non c'è?
Gli ho scritto, ma non mi risponde.
247
00:13:46,480 --> 00:13:48,800
Diciamo che Simone
sta cercando il suo terreno,
248
00:13:49,760 --> 00:13:52,600
il terreno giusto per lui,
almeno è quello che penso.
249
00:13:53,480 --> 00:13:54,800
Prima o poi ti risponderà.
250
00:13:56,120 --> 00:13:57,200
Va bene.
251
00:13:57,280 --> 00:13:59,200
[suona la campanella]
A domani, grazie.
252
00:13:59,840 --> 00:14:02,720
Manuel, puoi aspettare un attimo?
Devo parlarti. Un minuto
253
00:14:03,360 --> 00:14:04,600
Grazie, ragazzi.
254
00:14:06,520 --> 00:14:07,560
Ciao, ciao.
255
00:14:08,160 --> 00:14:09,080
Sono più alto io.
256
00:14:09,600 --> 00:14:11,800
- Arrivederci.
- Ciao. Ciao, Chicca.
257
00:14:11,880 --> 00:14:14,000
- Arrivederci.
- Ciao, a domani, grazie.
258
00:14:18,280 --> 00:14:20,640
- Eccoci qua.
- Di che mi deve parlare, prof?
259
00:14:22,480 --> 00:14:23,360
Di te.
260
00:14:24,600 --> 00:14:25,760
E lo dobbiamo fare qua?
261
00:14:26,400 --> 00:14:29,080
Mi sembra il posto ideale,
ci hanno lasciati soli.
262
00:14:30,600 --> 00:14:33,720
Che mi dici della macchina
che era nel tuo box
263
00:14:34,280 --> 00:14:35,640
e adesso non c'è più?
264
00:14:36,720 --> 00:14:38,640
Mi spieghi, lei è entrato nel mio box?
265
00:14:38,720 --> 00:14:39,560
Sì.
266
00:14:41,720 --> 00:14:43,320
Ma prima c'è entrata tua madre,
267
00:14:44,720 --> 00:14:46,240
ed era piuttosto spaventata.
268
00:14:46,320 --> 00:14:48,200
Professo', io capisco mia madre,
269
00:14:48,920 --> 00:14:52,360
che comunque,
come tutte le madri, mi spia.
270
00:14:52,480 --> 00:14:53,320
Mmm.
271
00:14:53,360 --> 00:14:55,520
Ma perché lei non si fa i fatti suoi, eh?
272
00:14:55,560 --> 00:14:57,320
Perché tu sei un mio studente
273
00:14:58,320 --> 00:15:00,080
e gli affari tuoi sono anche miei.
274
00:15:02,440 --> 00:15:03,320
Chi è?
275
00:15:06,680 --> 00:15:07,640
È…
276
00:15:07,720 --> 00:15:09,400
uno che conosco.
277
00:15:09,480 --> 00:15:12,320
Mmm. Mi risulta coinvolto
in uno spaccio di stupefacenti
278
00:15:12,400 --> 00:15:14,680
di cui sono occupati i carabinieri.
279
00:15:14,760 --> 00:15:17,240
Sì, è lui, ma è tutto finto,
tutta una montatura.
280
00:15:17,320 --> 00:15:18,560
Tu come l'hai conosciuto?
281
00:15:18,640 --> 00:15:20,560
Conosco tutti gli sfasci di Roma,
282
00:15:21,440 --> 00:15:23,280
ci rimedio i pezzi per gli amici.
283
00:15:23,840 --> 00:15:25,920
Quindi che fai, monti pezzi rubati?
284
00:15:26,040 --> 00:15:28,480
Perché "rubati"? Ho detto "rimediati".
285
00:15:28,560 --> 00:15:33,760
- Sbarra che ci fa con quell'auto?
- Non lo so, non mi faccio domande, anzi.
286
00:15:34,600 --> 00:15:36,160
Questo è un male, molto male.
287
00:15:37,520 --> 00:15:38,880
È un lavoro finito.
288
00:15:39,000 --> 00:15:39,800
No.
289
00:15:41,920 --> 00:15:43,840
Con quella gente non si finisce mai.
290
00:15:44,720 --> 00:15:45,840
Capito?
291
00:15:45,920 --> 00:15:49,040
Ti chiedono di truccare un motore,
poi di fare uno scippo…
292
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
- L'hanno già chiesto?
- No, nulla.
293
00:15:51,240 --> 00:15:52,760
- Ah, no?
- No.
294
00:15:52,840 --> 00:15:54,520
- Gli dovevo un favore.
- Sicuro?
295
00:15:54,600 --> 00:15:56,720
Sì. Manco mi sono fatto pagare.
296
00:15:57,760 --> 00:15:59,160
[notifica di SMS]
297
00:15:59,280 --> 00:16:00,440
È il tuo telefono.
298
00:16:11,000 --> 00:16:13,040
Ehm… Simone è tornato?
299
00:16:13,120 --> 00:16:13,920
No.
300
00:16:15,040 --> 00:16:16,760
È andato a Glasgow da sua madre…
301
00:16:18,200 --> 00:16:20,320
e potrebbe anche rimanere a vivere lì.
302
00:16:20,400 --> 00:16:23,160
In che senso…
perché ha preso questa decisione?
303
00:16:23,240 --> 00:16:25,400
Penso di saperlo, e anche tu.
304
00:16:28,320 --> 00:16:29,800
Sì, forse…
[schiarisce la gola]
305
00:16:29,880 --> 00:16:31,120
…lo so anch'io.
306
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
- Sono stato una merda, con lui.
- Cioè?
307
00:16:37,080 --> 00:16:38,880
Ho detto cose che non dovevo dire.
308
00:16:42,400 --> 00:16:43,280
Stammi a sentire.
309
00:16:46,400 --> 00:16:49,040
Tu forse non lo sai,
ma hai una forza incredibile
310
00:16:49,120 --> 00:16:52,760
che è quella delle persone amate
ma giustamente irraggiungibili.
311
00:16:53,480 --> 00:16:54,360
Mmm?
312
00:16:55,080 --> 00:16:56,760
Con una parola gli fai molto male.
313
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
Allora, quello che ti chiedo, da padre
314
00:16:59,880 --> 00:17:02,640
è cercare di usare questa forza che hai…
315
00:17:03,280 --> 00:17:04,120
con dolcezza.
316
00:17:06,920 --> 00:17:09,840
Per cercare di non fargli
ancora più male. Tutto qui.
317
00:17:11,480 --> 00:17:12,320
Hai capito?
318
00:17:12,920 --> 00:17:13,800
Sì.
319
00:17:14,880 --> 00:17:17,120
Però, prof, gli dica di tornare.
320
00:17:18,160 --> 00:17:20,800
Gli dica che le manca,
che ci manca, che mi manca.
321
00:17:23,160 --> 00:17:24,080
Diglielo tu.
322
00:17:27,360 --> 00:17:29,640
Fa' il favore,
innaffia quella piantina? Eh?
323
00:17:31,360 --> 00:17:32,440
Ci vediamo domani.
324
00:17:40,000 --> 00:17:41,680
Mi spiace di averti scombussolata.
325
00:17:43,520 --> 00:17:46,160
Io sono molto contenta
che abbiamo parlato.
326
00:17:48,000 --> 00:17:51,160
A volte mi sembrava di guardarti
e di non capirti.
327
00:17:52,480 --> 00:17:53,600
Non mi capivo manco io.
328
00:17:56,680 --> 00:17:57,720
Papà lo sa?
329
00:18:00,080 --> 00:18:01,440
L'ha capito a modo suo
330
00:18:02,200 --> 00:18:05,360
E a modo suo ha cercato di parlarmi
e di darmi dei consigli.
331
00:18:07,440 --> 00:18:09,160
È complicato parlare con papà.
332
00:18:11,840 --> 00:18:15,200
- Forse non gli perdono l'abbandono.
- Non devi dire così.
333
00:18:19,400 --> 00:18:20,600
Non ci ha lasciati soli?
334
00:18:20,680 --> 00:18:24,120
Non ci ha dimenticati?
Ricordo le volte che ti ho vista piangere.
335
00:18:24,200 --> 00:18:25,800
Ma io non piangevo per lui.
336
00:18:27,040 --> 00:18:29,080
Non era per papà che piangevo.
337
00:18:29,920 --> 00:18:30,880
Allora chi?
338
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
Nessuno.
339
00:18:37,280 --> 00:18:38,480
Erano…
340
00:18:38,560 --> 00:18:41,400
le cose della vita
che mi rendevano un po' triste.
341
00:18:42,360 --> 00:18:43,440
Che cosa vuol dire?
342
00:18:44,000 --> 00:18:44,800
Mmm?
343
00:18:49,160 --> 00:18:50,760
C'è una cosa che devi sapere.
344
00:18:52,480 --> 00:18:55,440
Io e tuo padre ci siamo scelti.
Noi ci amavamo.
345
00:18:56,160 --> 00:19:00,120
Volevamo mettere su famiglia,
avere una casa piena di bambini.
346
00:19:01,840 --> 00:19:03,400
Lui ha i suoi difetti, sì…
347
00:19:04,320 --> 00:19:05,600
ma ti ha voluto tanto,
348
00:19:06,800 --> 00:19:08,280
come ti ho voluto io.
349
00:19:09,160 --> 00:19:11,280
Tu non sei nato dalle liti, dai contrasti,
350
00:19:11,360 --> 00:19:13,880
da quando le cose hanno cominciato
ad andare male.
351
00:19:14,800 --> 00:19:15,840
Sei nato dall'amore.
352
00:19:15,920 --> 00:19:18,360
Allora perché è andato tutto a puttane?
353
00:19:18,440 --> 00:19:19,400
Perché…
354
00:19:22,360 --> 00:19:23,320
Perché…
355
00:19:30,040 --> 00:19:33,040
Perché è come se avessimo provato
a mettere insieme…
356
00:19:35,720 --> 00:19:37,720
i pezzi di un bellissimo puzzle.
357
00:19:40,360 --> 00:19:42,760
Poi, però, non siamo riusciti
a tenerli insieme.
358
00:19:52,280 --> 00:19:54,560
Se vuoi restare qui,
una soluzione la troviamo.
359
00:19:55,720 --> 00:19:57,800
Starai da me, ti trovo una scuola qui.
360
00:20:00,880 --> 00:20:02,920
Ma io penso che scappare non serva.
361
00:20:04,040 --> 00:20:06,760
Capisco che stai attraversando
un momento delicato…
362
00:20:07,720 --> 00:20:08,560
ma non serve.
363
00:20:15,600 --> 00:20:17,800
Strana la storia del mandarino, eh?
364
00:20:17,880 --> 00:20:19,880
Tutta questa giornata è stata strana.
365
00:20:24,320 --> 00:20:25,400
Dove vai, Chicca?
366
00:20:28,800 --> 00:20:29,840
Che devi fare?
367
00:20:32,200 --> 00:20:33,840
Che stai facendo? Sei matta?
368
00:20:33,920 --> 00:20:36,400
No, è quella che si scopa Manuel.
369
00:20:36,480 --> 00:20:39,320
No, ti sbagli,
questa è la macchina dell'architetta.
370
00:20:39,400 --> 00:20:40,480
Appunto.
371
00:20:42,080 --> 00:20:44,200
No, non ci credo. Stai scherzando?
372
00:20:44,280 --> 00:20:46,480
No, me l'ha detto pure lui, tranquilla.
373
00:20:47,120 --> 00:20:48,680
E adesso che pensi di fare?
374
00:20:52,360 --> 00:20:54,160
Tu vai, io ho da fare qui.
375
00:20:55,320 --> 00:20:57,240
- Sei sicura?
- Sì, tranquilla.
376
00:21:25,560 --> 00:21:27,640
Che ti serve per questo gioiello?
377
00:21:27,720 --> 00:21:30,640
Per la moto niente,
io sono qui per Manuel.
378
00:21:31,560 --> 00:21:33,240
- Chi?
- Lo sai chi è.
379
00:21:33,320 --> 00:21:36,120
- Tu chi sei, il padre?
- No, sono il suo professore.
380
00:21:37,080 --> 00:21:38,600
E che vuoi da me, professore?
381
00:21:39,520 --> 00:21:40,840
Qui non siamo a scuola.
382
00:21:40,920 --> 00:21:43,720
È un minorenne.
Perché non lo lasci in pace?
383
00:21:44,400 --> 00:21:46,160
Non mi pare che si stia lamentando.
384
00:21:46,920 --> 00:21:48,120
Lui è venuto da me.
385
00:21:48,200 --> 00:21:51,200
Un ragazzino viene qui
solo perché ha bisogno di soldi.
386
00:21:51,280 --> 00:21:53,520
Se gli succede qualcosa per colpa tua…
387
00:21:54,480 --> 00:21:57,120
Che fai? Mi metti una nota?
388
00:21:58,320 --> 00:22:00,760
Vattene, prima che mi incazzo.
389
00:22:00,840 --> 00:22:03,720
- Un avvocato sa che sono qui.
- Pure?
390
00:22:03,800 --> 00:22:07,160
Se mi tocchi, viene la polizia
e passi un brutto quarto d'ora.
391
00:22:07,920 --> 00:22:09,160
Te lo dico pacifico.
392
00:22:09,840 --> 00:22:11,320
Vattene, ti conviene.
393
00:22:11,400 --> 00:22:13,040
Allora te lo chiedo per favore.
394
00:22:13,840 --> 00:22:16,280
- Digli che non vale niente.
- Ho detto vattene.
395
00:22:17,160 --> 00:22:19,120
Sciolgo i cani, se non te ne vai.
396
00:22:19,840 --> 00:22:20,880
Mmm?
397
00:22:23,080 --> 00:22:24,680
- Va bene, me ne vado.
- Bella.
398
00:22:26,600 --> 00:22:27,520
Bella moto!
399
00:22:31,760 --> 00:22:32,800
Va' piano.
400
00:22:33,880 --> 00:22:36,000
[squilli di cellulare]
401
00:22:41,520 --> 00:22:44,680
È vera questa cosa
che ti vuoi trasferire in Scozia?
402
00:22:44,760 --> 00:22:45,720
Se anche fosse?
403
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
Che te ne frega, scusa?
404
00:22:47,800 --> 00:22:50,240
Chi mi passa i compiti di matematica, poi?
405
00:22:51,040 --> 00:22:52,120
Lo vedi?
406
00:22:54,760 --> 00:22:55,880
Non fare cazzate.
407
00:22:56,520 --> 00:22:57,640
Sono stato una merda,
408
00:22:57,720 --> 00:22:59,760
ma non penso ciò che ti ho detto.
409
00:23:01,440 --> 00:23:04,680
Anch'io sono stato un po' una merda
a dire tutto a Chicca.
410
00:23:04,760 --> 00:23:05,640
"Un po'"?
411
00:23:06,480 --> 00:23:08,120
Un po'! Non ti allargare, eh!
412
00:23:08,680 --> 00:23:09,880
Eh, vabbè…
413
00:23:11,760 --> 00:23:13,280
Che fai? Torni?
414
00:23:14,360 --> 00:23:15,840
Non lo so, è tutto un po'…
415
00:23:16,880 --> 00:23:17,800
difficile.
416
00:23:17,880 --> 00:23:19,640
Ti sembra difficile, ma…
417
00:23:19,720 --> 00:23:21,760
lì non è che diventa più facile.
418
00:23:21,840 --> 00:23:24,160
Ma poi che fai in Scozia? Piove sempre.
419
00:23:25,200 --> 00:23:28,240
They've got great beers.
Lo capisci questo o no?
420
00:23:41,480 --> 00:23:43,360
- Stai comoda?
- Mmm.
421
00:23:44,120 --> 00:23:45,480
Tu? Come stai?
422
00:23:47,240 --> 00:23:48,160
Bene.
423
00:23:49,240 --> 00:23:50,080
Perché?
424
00:23:52,240 --> 00:23:55,920
Io sono, anzi ero, la ragazza di Manuel,
425
00:23:57,160 --> 00:23:58,800
quello che ti stai scopando.
426
00:24:01,000 --> 00:24:02,400
E io ci sto male da morire.
427
00:24:05,640 --> 00:24:09,760
Non ti potevi scopare uno
dell'età tua? È facile così, eh?
428
00:24:10,520 --> 00:24:14,320
Con i tacchi alti, i capelli
perfetti, il profumo da fata…
429
00:24:15,720 --> 00:24:17,840
Mi immagino pure che bella casa che hai.
430
00:24:19,440 --> 00:24:21,160
Ti sei scopata lì quel deficiente?
431
00:24:22,640 --> 00:24:23,600
Mi dispiace…
432
00:24:23,680 --> 00:24:26,760
Non voglio sapere, non voglio sentirti.
Voglio solo piangere.
433
00:24:27,640 --> 00:24:28,920
E vaffanculo!
434
00:24:31,880 --> 00:24:36,600
C'è un filosofo che dice che ognuno
dovrebbe seguire il proprio sogno,
435
00:24:36,680 --> 00:24:39,680
se no cresciamo tutti storti
e rinsecchiti.
436
00:24:41,080 --> 00:24:42,720
Questo posto che cos'è?
437
00:24:42,800 --> 00:24:44,560
Beh, io ho un sogno,
438
00:24:44,640 --> 00:24:46,720
e… sarebbe questo.
439
00:24:46,800 --> 00:24:49,200
Siamo tipo dentro a un tuo sogno?
440
00:24:49,320 --> 00:24:50,160
Sì.
441
00:24:50,880 --> 00:24:52,680
Diciamo così. Attenta alle scale.
442
00:24:54,360 --> 00:24:57,440
- Mi sembra tipo una catacomba.
- Ma come "catacomba"?
443
00:24:58,200 --> 00:24:59,760
Non senti questo profumo?
444
00:25:00,480 --> 00:25:01,880
Sì. Che cos'è?
445
00:25:02,000 --> 00:25:02,840
Legna.
446
00:25:03,560 --> 00:25:06,080
Mi piace lavorare il legno, trasformarlo.
447
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
Come Geppetto.
448
00:25:07,280 --> 00:25:08,680
- Sì, tipo.
- Uguale uguale.
449
00:25:10,920 --> 00:25:12,120
Con questo che ci fai?
450
00:25:12,920 --> 00:25:14,280
Questa devo ancora finirla.
451
00:25:16,640 --> 00:25:18,880
- Lo sai che mi sembra una luna?
- Sì.
452
00:25:19,920 --> 00:25:21,320
È una luna e…
453
00:25:22,320 --> 00:25:23,320
era per te.
454
00:25:24,480 --> 00:25:26,720
Devo finirla. Doveva essere una sorpresa.
455
00:25:30,720 --> 00:25:31,560
Mmm?
456
00:25:35,000 --> 00:25:37,280
[musica romantica]
457
00:25:49,360 --> 00:25:53,920
Ascolta, domani viene lo zingaro
e se la porta via.
458
00:25:54,040 --> 00:25:54,840
La moto?
459
00:25:54,920 --> 00:26:00,920
Sì. Poi domani mattina devo prendere
tre di quelle che stanno là sopra.
460
00:26:01,040 --> 00:26:03,400
Buttala dentro questa qua.
461
00:26:03,480 --> 00:26:05,760
Basta. Andiamo, dai.
462
00:26:06,880 --> 00:26:09,000
[Notifica di cellulare]
463
00:26:15,080 --> 00:26:19,000
[audio di Floriana]
Andrai di fretta, ma ci tenevo a dirtelo.
464
00:26:19,080 --> 00:26:22,720
Abbiamo parlato.
Per noi deve contare solo la sua felicità.
465
00:26:23,400 --> 00:26:27,080
Simone adesso sta cercando un volo.
Domani sarà a Roma.
466
00:26:30,480 --> 00:26:32,080
Ti ringrazio tanto, Cecilia.
467
00:26:32,200 --> 00:26:35,400
Non ringraziare me, ma il tuo curriculum.
468
00:26:35,520 --> 00:26:36,640
Parli tre lingue.
469
00:26:37,560 --> 00:26:41,200
Ho viaggiato molto,
è l'unico lusso che mi sono permessa.
470
00:26:41,280 --> 00:26:42,440
[squilli di cellulare]
471
00:26:42,520 --> 00:26:43,800
- Scusami.
- Prego.
472
00:26:44,560 --> 00:26:45,680
Dante!
473
00:26:46,600 --> 00:26:48,440
Speravo che mi chiamassi.
474
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
[voce non udibile]
475
00:26:50,320 --> 00:26:51,160
Ciao.
476
00:26:51,240 --> 00:26:53,640
Sì, dammi un minuto e scendo.
477
00:26:55,720 --> 00:27:00,080
Allora stasera potremmo stare insieme.
Aureliano dorme da Matteo.
478
00:27:00,160 --> 00:27:03,320
Ho appena saputo che domani
Simone rientra a Roma. Eh.
479
00:27:11,120 --> 00:27:12,160
Sì, ci sono.
480
00:27:12,840 --> 00:27:14,520
Sono qui sotto, ti aspetto qui.
481
00:27:15,280 --> 00:27:16,400
A fra poco, ciao.
482
00:27:20,280 --> 00:27:21,600
- Ciao.
- Ciao.
483
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
Che ci fai qui?
484
00:27:23,480 --> 00:27:25,840
Mi hanno appena assunta
al bookshop del museo.
485
00:27:25,920 --> 00:27:27,600
- Ah.
- Inizio domani.
486
00:27:28,200 --> 00:27:30,040
- La direttrice è…
- Cecilia, lo so.
487
00:27:30,120 --> 00:27:31,320
La madre di Aureliano.
488
00:27:31,400 --> 00:27:34,240
Sì. Cioè, non lo sapevo
quando ho fatto la domanda, però…
489
00:27:35,280 --> 00:27:37,920
- Mi serve il lavoro.
- Certo. Aspetta un attimo.
490
00:27:38,040 --> 00:27:41,080
Ti volevo dire che ho parlato con Manuel.
491
00:27:41,160 --> 00:27:43,520
- Mmm.
- E spero che la cosa sia servita.
492
00:27:43,560 --> 00:27:48,920
Però penso che questo sia il momento
per te di cominciare a controllarlo.
493
00:27:49,040 --> 00:27:52,080
Magari guarda gli Sms,
vedi se ci sono soldi in casa…
494
00:27:52,160 --> 00:27:54,200
Se si mette nei guai, è per i soldi. Eh?
495
00:27:54,760 --> 00:27:57,320
Io capisco che adesso tu sei preoccupata…
496
00:27:57,400 --> 00:27:59,080
No, sono molto incazzata.
497
00:27:59,160 --> 00:28:03,240
Ecco, ma noi adesso,
anzi tu, devi concentrarti a controllarlo.
498
00:28:03,320 --> 00:28:06,600
Se vuoi, ti do una mano io.
Va bene? Hai capito?
499
00:28:06,680 --> 00:28:08,640
Sì, ho capito. Grazie, ciao.
500
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
- Prego, ciao.
- Prego, ciao.
501
00:28:14,520 --> 00:28:16,080
- Ciao, eccomi qua.
- Ciao.
502
00:28:18,080 --> 00:28:20,040
- Sembra in gamba, Anita.
- Sì.
503
00:28:20,120 --> 00:28:21,800
Ti ha detto che l'ho assunta?
504
00:28:21,880 --> 00:28:24,640
- Sì, me l'ha detto.
- È la mamma di Manuel, lo sai?
505
00:28:24,720 --> 00:28:28,000
Sì. È il mio allievo
più problematico, diciamo.
506
00:28:28,080 --> 00:28:30,640
- Senti, io sono qui in moto.
- Io in macchina.
507
00:28:30,720 --> 00:28:31,880
Ti seguo?
508
00:28:32,000 --> 00:28:33,760
- Certo.
- Vai piano, eh?
509
00:28:33,840 --> 00:28:34,760
[Cecilia ride] Sì.
510
00:28:34,840 --> 00:28:35,680
Prego.
511
00:28:39,360 --> 00:28:41,360
[rombo di motore]
512
00:28:52,480 --> 00:28:54,120
Chi non muore si rivede.
513
00:28:55,800 --> 00:28:59,440
Quando chiamiamo, devi rispondere,
ci fai stare in pensiero.
514
00:28:59,520 --> 00:29:01,680
Lo so. Ero impicciato, scusate.
515
00:29:01,760 --> 00:29:05,360
Per caso c'entra quel professore
amico tuo, con questi impicci?
516
00:29:05,440 --> 00:29:07,800
Ah! Che professore?
517
00:29:07,880 --> 00:29:10,760
Quello venuto a fare l'eroe da me.
Che gli hai detto?
518
00:29:10,840 --> 00:29:12,280
Ah!
519
00:29:13,160 --> 00:29:15,480
Niente. Che gli ho raccontato?
520
00:29:15,560 --> 00:29:17,480
Io ti avverto, sono buono e caro,
521
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
ma se mi incazzo…
522
00:29:19,240 --> 00:29:21,320
Ho capito, ho capito.
523
00:29:23,480 --> 00:29:25,360
Falla finita, piantatela.
524
00:29:25,480 --> 00:29:28,480
- Zucca, mi hai fatto male.
- Io volevo farti male.
525
00:29:30,120 --> 00:29:31,720
Il regaletto che ti ho dato…
526
00:29:32,400 --> 00:29:33,280
lo devi usare.
527
00:29:34,480 --> 00:29:35,840
C'è uno, un kebabbaro,
528
00:29:36,680 --> 00:29:39,560
che ha puntato sul cane sbagliato,
e ora non vuole pagare.
529
00:29:40,680 --> 00:29:41,640
Sbarra, io non…
530
00:29:41,720 --> 00:29:43,760
Non gli devi sparare.
531
00:29:45,320 --> 00:29:47,160
Basta che gli dici che…
532
00:29:47,680 --> 00:29:50,160
mi dispiacerebbe fargli fare
la fine del suo cane.
533
00:29:50,880 --> 00:29:53,240
Tu digli così.
Lui capisce, non ti preoccupare.
534
00:29:54,160 --> 00:29:57,480
Poi se vedi che non capisce,
gli fai vedere il pezzo. Mmm?
535
00:30:01,480 --> 00:30:02,680
È tutto chiaro?
536
00:30:06,080 --> 00:30:07,360
Quando devo farlo?
537
00:30:08,000 --> 00:30:10,600
Una di queste sere,
quando c'è poca gente in giro.
538
00:30:14,760 --> 00:30:16,040
Dove lo trovo, questo?
539
00:30:18,760 --> 00:30:23,200
A me è piaciuto molto.
Devo dire, un bellissimo allestimento.
540
00:30:24,880 --> 00:30:27,640
Attilio, dico, mi stai seguendo?
541
00:30:27,720 --> 00:30:29,600
Ah, sì, scusa.
542
00:30:29,680 --> 00:30:33,840
È che dall'altra sera io…
continuo a pensare a te, sai?
543
00:30:33,920 --> 00:30:35,480
In che senso, scusa?
544
00:30:35,560 --> 00:30:39,320
Nel senso che c'è un'idea
che mi gira per la testa.
545
00:30:39,400 --> 00:30:43,520
Nell'aula magna della nostra scuola
c'è un teatrino inutilizzato
546
00:30:43,560 --> 00:30:45,760
e io vorrei ripristinarlo
547
00:30:45,840 --> 00:30:49,200
per fare conoscere
a questi ragazzi i classici, no?
548
00:30:49,840 --> 00:30:50,880
Bellissima idea.
549
00:30:51,800 --> 00:30:54,800
Quindi pensavo che sarebbe magnifico
550
00:30:54,880 --> 00:30:59,480
se tu potessi tenere…
per loro un corso di teatro.
551
00:30:59,520 --> 00:31:04,040
Ah! Ma è stupendo!
Lo farei molto volentieri.
552
00:31:04,120 --> 00:31:05,360
Dici davvero?
553
00:31:05,440 --> 00:31:08,280
- Assolutamente sì!
- Ah, fantastico!
554
00:31:09,040 --> 00:31:11,920
Dobbiamo brindare alla nostra
comune passione, il teatro.
555
00:31:12,040 --> 00:31:15,920
Certo, il teatro! Ma anche la scuola, eh.
556
00:31:16,040 --> 00:31:18,080
Io preferirei solo al teatro.
557
00:31:18,160 --> 00:31:19,160
Perché?
558
00:31:19,240 --> 00:31:24,720
Perché sulla scuola io la penso
un po' diversamente da tuo figlio, guarda.
559
00:31:30,640 --> 00:31:31,520
Scappi via così?
560
00:31:32,800 --> 00:31:33,680
Ciao.
561
00:31:34,440 --> 00:31:36,360
No, è che non ti volevo svegliare.
562
00:31:38,880 --> 00:31:40,280
Fermati qui a dormire.
563
00:31:41,040 --> 00:31:43,360
Non riesco a dormire fuori, sono vecchio.
564
00:31:48,520 --> 00:31:49,840
Dormi bene.
565
00:31:51,920 --> 00:31:53,280
- Ciao.
- Ciao.
566
00:31:56,360 --> 00:31:57,640
[Luna] Che vi devo dire?
567
00:31:57,720 --> 00:32:01,440
Che tipo è? Basso, magro?
Età? Qualsiasi cosa.
568
00:32:02,160 --> 00:32:04,080
È alto. Ha 20 anni.
569
00:32:05,320 --> 00:32:08,880
Ha un fisico pazzesco,
sta nella nazionale giovanile di nuoto.
570
00:32:09,000 --> 00:32:11,440
- Dove l'hai trovato?
- Portavo a spasso Romeo.
571
00:32:12,240 --> 00:32:15,640
L'ho conosciuto. Il suo cane si chiama
Giulietta. Giulietta e Romeo.
572
00:32:15,720 --> 00:32:17,720
Dai!
[notifica di SMS]
573
00:32:19,280 --> 00:32:21,480
- È Chicca.
- Come "Chicca"?
574
00:32:24,840 --> 00:32:26,400
È andato allo sfascio ieri?
575
00:32:27,520 --> 00:32:29,800
- Sì, per parlare con l'amico tuo.
- Perché?
576
00:32:30,720 --> 00:32:33,160
- Per dirgli che non può fare come vuole.
- Ah.
577
00:32:33,240 --> 00:32:34,160
E l'ha capito?
578
00:32:34,240 --> 00:32:35,720
[suona la campanella]
579
00:32:35,800 --> 00:32:38,040
- Non l'ha capito.
- Appunto. Prof?
580
00:32:39,040 --> 00:32:41,760
Stia lontano da quelli. Sono pericolosi.
581
00:32:42,480 --> 00:32:44,560
Questo vale soprattutto per te.
582
00:32:44,640 --> 00:32:45,800
Esci da quel giro.
583
00:32:46,600 --> 00:32:48,240
- Eh?
- Ci sto provando.
584
00:32:48,320 --> 00:32:49,800
Provaci un po' di più.
585
00:32:49,880 --> 00:32:51,880
- Abbi pazienza…
- Buongiorno, ragazzi.
586
00:32:51,920 --> 00:32:53,280
Ne parliamo col prof?
587
00:32:53,880 --> 00:32:55,400
- Buongiorno.
- Buongiorno.
588
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
- Prof, c'è un problema.
- Quale?
589
00:32:58,600 --> 00:33:02,560
Chicca non vuole venire più a scuola
e vuole lavorare con la madre.
590
00:33:02,640 --> 00:33:04,560
Ha già iniziato, ci ha scritto.
591
00:33:04,640 --> 00:33:05,560
Che è successo?
592
00:33:05,640 --> 00:33:07,360
Non so, ma rivuole i disegni.
593
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
- Quali?
- Quelli sotto al banco.
594
00:33:33,320 --> 00:33:34,200
Prof.
595
00:33:34,800 --> 00:33:35,760
Ciao.
596
00:33:37,240 --> 00:33:38,640
Che cos'è questo grembiule?
597
00:33:39,520 --> 00:33:42,440
- Da shampista.
- Da shampista. Tu non fai la shampista.
598
00:33:43,120 --> 00:33:45,840
No. Sono apprendista shampista,
ma tra un po'…
599
00:33:45,920 --> 00:33:49,800
Ma un po' che? Che parlo a fare in classe?
Che diceva Stuart Mill?
600
00:33:49,880 --> 00:33:52,160
Nessuno può dirti
che devi fare nella vita.
601
00:33:52,760 --> 00:33:54,880
Mill una come me non l'aveva conosciuta.
602
00:33:55,000 --> 00:33:56,760
Ma "una come me" come?
603
00:33:56,840 --> 00:33:59,120
- Una pianta secca.
- "Una pianta secca."
604
00:33:59,200 --> 00:34:01,120
- Come il mandarino.
- Sì, vabbè.
605
00:34:01,200 --> 00:34:02,680
Senti, ti ho riportato questi…
606
00:34:03,440 --> 00:34:05,280
che sono bellissimi. Mmm?
607
00:34:06,320 --> 00:34:08,680
- Sono solo schizzi.
- No, sono molto di più!
608
00:34:09,280 --> 00:34:12,040
Il mio ritratto mi piace molto,
me lo dovrai regalare.
609
00:34:12,640 --> 00:34:14,280
Eh? Oh, mi guardi un attimo?
610
00:34:15,680 --> 00:34:18,320
Tu hai talento, non lo devi sprecare.
611
00:34:19,520 --> 00:34:20,400
Che dovrei fare?
612
00:34:21,440 --> 00:34:24,240
Te lo dico io.
Vieni con me, ti mostro un posto.
613
00:34:24,320 --> 00:34:25,640
Devo andare a lavorare.
614
00:34:25,720 --> 00:34:27,880
Dai, non c'è tempo da perdere. Su, dai.
615
00:34:28,880 --> 00:34:32,680
Guardi che c'è il Me Too.
Questo vale come sequestro di minore.
616
00:34:32,760 --> 00:34:33,640
Ma va'!
617
00:34:34,800 --> 00:34:36,480
Questo è il tuo casco, mettilo.
618
00:34:37,120 --> 00:34:40,120
- Ora chi glielo dice a mia madre?
- Lascia stare tua madre.
619
00:34:41,760 --> 00:34:42,600
Allora…
620
00:34:43,320 --> 00:34:44,640
Prof, mi posso aggrappare?
621
00:34:46,640 --> 00:34:49,520
Sì, aggrappati, ma solo
per sicurezza. Non esagerare.
622
00:34:49,600 --> 00:34:50,480
Ok.
623
00:34:51,280 --> 00:34:52,720
Qua veramente mi arrestano.
624
00:34:54,880 --> 00:34:57,040
[musica rasserenante]
625
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
Di qua.
626
00:35:08,400 --> 00:35:12,040
Guarda qui. È l'atelier
di un mio amico pittore molto importante.
627
00:35:13,040 --> 00:35:15,640
Mi faceva piacere fartelo vedere.
628
00:35:17,000 --> 00:35:19,480
Eh? Ci sei? Ci sei?
629
00:35:20,240 --> 00:35:21,520
Perché mi ha portata qui?
630
00:35:22,160 --> 00:35:24,280
Perché voglio fare un patto con te.
631
00:35:26,520 --> 00:35:28,920
- Che patto?
- Allora. Allora…
632
00:35:31,160 --> 00:35:35,320
Se tu torni a scuola,
alla fine dell'anno scolastico,
633
00:35:35,400 --> 00:35:36,240
io…
634
00:35:37,320 --> 00:35:38,560
non ti mando in vacanza.
635
00:35:38,640 --> 00:35:43,120
Dimenticati le gite al mare
con gli amici, le feste, le birre…
636
00:35:43,200 --> 00:35:47,640
No, ti fai tutta l'estate qui dentro
a pulire pennelli
637
00:35:47,720 --> 00:35:51,560
a rubare con gli occhi,
a imparare un mestiere.
638
00:35:52,240 --> 00:35:53,160
- Eh?
- Mmm.
639
00:35:53,240 --> 00:35:55,800
- Ciao, Dante!
- Alberto!
640
00:35:55,880 --> 00:35:58,360
- Come stai?
- Che piacere vederti. Come mai qui?
641
00:35:58,480 --> 00:36:03,520
Perché mi fa piacere vederti, e volevo
presentarti una giovane artista, lei.
642
00:36:03,600 --> 00:36:04,920
- Ciao, benvenuta.
- Ciao.
643
00:36:05,080 --> 00:36:06,760
- Come ti chiami?
- Chicca.
644
00:36:06,840 --> 00:36:09,080
- Ciao.
- Ha detto il nome. È emozionata.
645
00:36:09,160 --> 00:36:12,280
- Benvenuta.
- Abbiamo portato dei suoi disegni.
646
00:36:12,360 --> 00:36:14,440
Molto belli, volevamo un tuo parere.
647
00:36:14,520 --> 00:36:16,720
- Appoggiamoci sul tavolo per vederli.
- Ok.
648
00:36:16,800 --> 00:36:19,920
- Tu puoi girare, guardare i quadri.
- Sì, da' un'occhiata.
649
00:36:20,040 --> 00:36:23,040
[Alberto] Che piacere vederti
dopo tanto tempo.
650
00:36:23,120 --> 00:36:25,400
- [Dante] Qui è cambiato tutto.
- Sì…
651
00:36:25,480 --> 00:36:27,480
[voci in lontananza]
652
00:36:31,600 --> 00:36:34,680
[musica d'atmosfera]
653
00:36:57,320 --> 00:36:58,680
Grazie, prof.
654
00:37:25,560 --> 00:37:26,760
Io sto andando via.
655
00:37:27,600 --> 00:37:31,560
Volevo salutarti e farti conoscere
mio figlio, Manuel.
656
00:37:31,640 --> 00:37:32,680
- Ciao.
- Ciao.
657
00:37:33,880 --> 00:37:34,800
Come si chiama?
658
00:37:36,080 --> 00:37:40,560
Lui si chiama Dino di nome
e Sauro di cognome. Lo vuoi tu?
659
00:37:40,640 --> 00:37:42,680
- Sì.
- No, non c'è bisogno!
660
00:37:43,280 --> 00:37:45,440
A mio figlio fa piacere se lo prende lui.
661
00:37:46,920 --> 00:37:48,520
- Come si dice?
- Grazie.
662
00:37:48,640 --> 00:37:49,520
Prego.
663
00:37:50,480 --> 00:37:51,800
[Anita] Tutto bene?
664
00:37:51,880 --> 00:37:53,280
Sì. Sono a pezzi, ma…
665
00:37:55,320 --> 00:37:58,160
[Anita] Grazie per avermi tenuto
compagnia, questa notte.
666
00:37:58,240 --> 00:37:59,160
Grazie a te.
667
00:38:18,040 --> 00:38:19,880
[annuncio dall'altoparlante]
668
00:38:29,920 --> 00:38:31,920
- Ciao, bentornato.
- Ciao. Grazie.
669
00:38:33,120 --> 00:38:35,440
- Non dovevi scomodarti, ho qui la Vespa.
- Eh…
670
00:38:36,680 --> 00:38:37,800
Tu stai un po' meglio?
671
00:38:38,440 --> 00:38:39,320
Sì, meglio.
672
00:38:40,600 --> 00:38:43,520
- Mamma come sta?
- Sta bene. Sta bene, mamma.
673
00:38:45,920 --> 00:38:47,280
Ti va di andare al mare?
674
00:38:49,560 --> 00:38:50,720
Sì, va bene.
675
00:38:56,400 --> 00:38:58,440
Però ora dobbiamo fare matematica.
676
00:38:58,520 --> 00:39:00,160
Dai, un altro po', per favore.
677
00:39:00,720 --> 00:39:04,520
No. Serve a fare fiorire il nostro
potenziale, lo dice Stuart Mill.
678
00:39:04,560 --> 00:39:06,800
Ma altri cinque minuti Stuart Mill…
679
00:39:06,880 --> 00:39:07,760
No.
680
00:39:07,840 --> 00:39:09,440
- Dici che… vabbè.
- No.
681
00:39:09,520 --> 00:39:10,400
Dai.
682
00:39:15,280 --> 00:39:17,280
[notifica di cellulare]
683
00:39:18,280 --> 00:39:20,400
Cavolo, è scarico. Ce l'hai il caricatore?
684
00:39:21,240 --> 00:39:23,280
- Forse mia madre, di là.
- Ok.
685
00:40:13,040 --> 00:40:14,560
[Simone] Quattro, buono.
686
00:40:14,640 --> 00:40:17,160
Quando avevo la tua età, il mio sogno era…
687
00:40:18,600 --> 00:40:20,200
fare il giro del mondo in moto.
688
00:40:21,280 --> 00:40:22,120
E poi?
689
00:40:22,640 --> 00:40:26,440
Poi lo sai, nonno è morto, nonna era
sempre in giro con le sue tournée…
690
00:40:30,120 --> 00:40:31,800
- Hai vinto tu qua.
- E io mi sono…
691
00:40:33,200 --> 00:40:35,440
messo a fare una vita stile "Manuel".
692
00:40:36,200 --> 00:40:37,440
Sono stato anche dentro.
693
00:40:38,440 --> 00:40:39,480
- Tu!
- Mmm.
694
00:40:39,560 --> 00:40:40,520
Non ci credo. Per…?
695
00:40:41,440 --> 00:40:42,280
Per rissa.
696
00:40:42,920 --> 00:40:44,400
- Per rissa?
- Rissa.
697
00:40:45,200 --> 00:40:47,480
Ho rotto il braccio a uno
e il naso a un altro.
698
00:40:47,560 --> 00:40:48,640
Eri una bestia.
699
00:40:48,720 --> 00:40:52,080
Non esageriamo.
Comunque, mi sono fatto sei mesi.
700
00:40:52,920 --> 00:40:56,520
Per fortuna,
allora si chiamava riformatorio.
701
00:40:56,600 --> 00:40:59,880
Dentro c'era una bellissima biblioteca.
Stavo sempre lì.
702
00:41:00,000 --> 00:41:01,720
Leggevo tutto il giorno.
703
00:41:06,520 --> 00:41:07,760
Ti ricordi i ghiaccioli?
704
00:41:09,600 --> 00:41:10,920
Me li ricordo sì.
705
00:41:12,160 --> 00:41:15,320
Mi ricordo che c'era un biliardino
e ti stracciavo sempre.
706
00:41:17,320 --> 00:41:19,160
- Ma ora ho il dubbio.
- Cioè?
707
00:41:20,120 --> 00:41:21,520
Ti facevi stracciare tu?
708
00:41:23,600 --> 00:41:24,640
Guardami bene.
709
00:41:25,440 --> 00:41:26,720
- Ho capito.
- Eh?
710
00:41:30,760 --> 00:41:32,640
Eri bravo a fare il papà stagionale.
711
00:41:35,520 --> 00:41:37,280
Era brutto quando te ne andavi.
712
00:41:39,040 --> 00:41:40,080
Lo so.
713
00:41:42,920 --> 00:41:44,600
Ci sono tante cose che non sai.
714
00:41:46,880 --> 00:41:48,040
Magari adesso…
715
00:41:48,120 --> 00:41:49,360
[squilli di cellulare]
716
00:41:52,480 --> 00:41:54,200
- È una donna?
- No, no.
717
00:41:54,280 --> 00:41:55,800
- Rispondi.
- Non è urgente.
718
00:41:55,880 --> 00:41:58,160
Rispondi, non c'è problema.
Sono vaccinato.
719
00:42:00,880 --> 00:42:03,320
Vedo se c'è il biliardino.
Se c'è, ti straccio.
720
00:42:03,400 --> 00:42:04,240
Ok.
721
00:42:08,400 --> 00:42:09,560
Cecilia, dimmi.
722
00:42:11,560 --> 00:42:12,640
Come "scomparso"?
723
00:42:14,320 --> 00:42:17,680
Ah. Adesso sono fuori Roma.
Appena posso ti raggiungo.
724
00:42:18,640 --> 00:42:21,280
Stai tranquilla.
Appena posso ti raggiungo. Va bene?
725
00:42:22,080 --> 00:42:22,920
Ciao, ciao.
726
00:42:32,880 --> 00:42:34,360
Non c'è più, il biliardino.
727
00:42:35,400 --> 00:42:37,040
Tutte le cose belle finiscono.
728
00:42:39,520 --> 00:42:41,040
Sempre filosofo, eh?
729
00:42:41,680 --> 00:42:42,640
Cazzaro.
730
00:42:46,680 --> 00:42:48,720
Non mi aspettare, non torno.
731
00:42:48,800 --> 00:42:51,880
Era sopra al mio letto
e accanto c'era questo.
732
00:42:54,600 --> 00:42:55,720
Ah.
733
00:42:57,760 --> 00:42:59,680
Non si è fatto vivo neanche col padre?
734
00:43:00,920 --> 00:43:03,920
L'ho chiamato tante volte,
ma ha il cellulare spento.
735
00:43:05,520 --> 00:43:07,520
Il padre è… all'estero.
736
00:43:07,640 --> 00:43:10,720
Lui non ha chiamato
né i suoi amici né i nonni.
737
00:43:12,000 --> 00:43:14,160
Ho chiamato tutti, ma nessuno l'ha visto.
738
00:43:14,240 --> 00:43:15,480
Senti. Ascoltami.
739
00:43:16,080 --> 00:43:18,200
Senti, lo troviamo. Oh, guardami.
740
00:43:18,280 --> 00:43:22,520
Lo troviamo. Ora vado a scuola,
magari parlo coi suoi amici del bar.
741
00:43:22,600 --> 00:43:25,680
Qualcuno l'avrà visto, no?
Oh, lo troviamo!
742
00:43:26,360 --> 00:43:27,400
Eh? Dai.
743
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
Dai!
744
00:43:34,120 --> 00:43:35,400
Come sei stato a Glasgow?
745
00:43:35,920 --> 00:43:36,920
Bene, devo dire.
746
00:43:37,800 --> 00:43:38,840
La città com'era?
747
00:43:39,920 --> 00:43:41,240
Molto fica e fredda.
748
00:43:44,200 --> 00:43:47,720
Mi dispiace per le cose che ho detto
e per le botte che ti ho dato.
749
00:43:49,080 --> 00:43:51,440
Veramente sarei io
che ti avrei fatto nero.
750
00:43:52,240 --> 00:43:54,360
- Mi sono fermato per non infierire.
- Mmm.
751
00:43:54,440 --> 00:43:55,280
Sì.
752
00:43:56,640 --> 00:43:58,040
C'è qualcuno in casa?
753
00:44:00,880 --> 00:44:02,160
No. Perché?
754
00:44:03,080 --> 00:44:04,400
Ti faccio vedere una cosa.
755
00:44:12,480 --> 00:44:14,800
- È vera?
- Mmm.
756
00:44:16,040 --> 00:44:17,000
Chi te l'ha data?
757
00:44:17,600 --> 00:44:18,520
Sbarra.
758
00:44:19,720 --> 00:44:21,800
- Non avevi chiuso con lui?
- Sì.
759
00:44:21,880 --> 00:44:25,240
Devo minacciare uno che ha perso
i soldi con le scommesse dei cani.
760
00:44:26,520 --> 00:44:27,640
Devo solo spaventarlo.
761
00:44:28,400 --> 00:44:29,320
Quanto pesa!
762
00:44:30,280 --> 00:44:31,280
- Ma è carica?
- Sì.
763
00:44:31,840 --> 00:44:33,800
Ci stanno cinque colpi, attento.
764
00:44:41,520 --> 00:44:42,520
Vengo con te.
765
00:44:44,600 --> 00:44:47,640
- Non serve.
- Ma sì, ti aiuto a non fare cazzate. Eh?
766
00:44:49,360 --> 00:44:50,320
Lo fai per amore?
767
00:44:51,720 --> 00:44:53,320
Mica sono innamorato di te!
768
00:44:54,240 --> 00:44:55,320
Sei sicuro, sì?
769
00:44:56,160 --> 00:44:58,120
- Posso dirti una cosa?
- Dimmi.
770
00:44:58,720 --> 00:45:01,320
Non sei proprio il mio tipo. Davvero!
771
00:45:01,440 --> 00:45:03,240
Meno male.
[risate]
772
00:45:04,400 --> 00:45:06,640
[Dante dalla segreteria telefonica]
Aureliano…
773
00:45:07,400 --> 00:45:09,000
rispondi, non fare il bambino.
774
00:45:15,480 --> 00:45:16,480
Io vado.
775
00:45:29,080 --> 00:45:32,600
[Dante dalla segreteria telefonica]
Per favore, almeno chiama tua madre.
776
00:45:41,080 --> 00:45:44,720
[Dante dalla segreteria telefonica]
Non fare il vigliacco, affrontami!
777
00:45:49,360 --> 00:45:51,040
Ora vediamo chi è il vigliacco.
778
00:46:10,440 --> 00:46:12,640
Non me la sono sentita, porca troia.
779
00:46:12,720 --> 00:46:14,080
Senti, meglio così.
780
00:46:14,160 --> 00:46:18,720
"Meglio così"? Hai visto quant'è grosso?
Se reagisce? Che faccio, lo ammazzo?
781
00:46:25,880 --> 00:46:26,840
Ah.
782
00:46:32,640 --> 00:46:34,520
Ciao, Aureliano. Ehm…
783
00:46:36,720 --> 00:46:39,080
Vuoi entrare? Ti offro qualcosa di caldo.
784
00:46:41,440 --> 00:46:42,560
Dai, vieni dentro.
785
00:46:50,880 --> 00:46:54,520
Cerchiamo di parlare con calma
e di affrontare questa…
786
00:46:55,560 --> 00:46:56,840
Questa cosa. Eh?
787
00:47:02,400 --> 00:47:05,240
Mia madre ha una storia
con il mio professore.
788
00:47:05,920 --> 00:47:07,200
È questo che è assurdo.
789
00:47:09,200 --> 00:47:12,000
Certo, ma ammesso che questo sia vero,
790
00:47:12,800 --> 00:47:16,520
ti sembra una cosa matura
andare via di casa di notte così?
791
00:47:16,600 --> 00:47:20,320
Ho 16 anni, io non devo essere maturo.
È lei che doveva esserlo.
792
00:47:21,720 --> 00:47:23,480
Aspetta, aspetta un secondo.
793
00:47:24,480 --> 00:47:26,920
Questa è la stessa cosa
che mi ha detto Simone.
794
00:47:27,080 --> 00:47:30,400
Mi ha fatto una scenata,
è inutile che ti dico, e…
795
00:47:31,040 --> 00:47:32,800
Il fatto è che noi adulti…
796
00:47:34,200 --> 00:47:39,080
non accettiamo gli anni che passano
e vorremmo sempre rimanere come voi.
797
00:47:44,120 --> 00:47:47,840
Speravo che prima o poi…
mamma e papà si rimettessero insieme.
798
00:47:50,160 --> 00:47:54,680
Dai, sfogati, vai avanti.
Vuoi dirmi altro? Stai meglio adesso? Eh?
799
00:47:55,680 --> 00:47:56,640
No.
800
00:47:59,080 --> 00:48:00,160
[Dante sospira]
801
00:48:03,560 --> 00:48:05,200
Che faccio, chiamo mamma?
802
00:48:05,920 --> 00:48:06,840
Mmm?
803
00:48:07,440 --> 00:48:08,760
Le dico che rientri a casa?
804
00:48:11,880 --> 00:48:13,240
Ma lei almeno la ama?
805
00:48:17,640 --> 00:48:18,760
Chiamo mamma.
806
00:48:21,600 --> 00:48:25,840
"Se due o più casi di un fenomeno
hanno una circostanza in comune,
807
00:48:26,520 --> 00:48:29,440
la sola circostanza
per cui tutti i casi concordano
808
00:48:29,480 --> 00:48:32,480
è la causa o l'effetto…
809
00:48:33,480 --> 00:48:36,160
del fenomeno dato." Mmm?
810
00:48:36,240 --> 00:48:37,640
Prof, mi fuma il cervello.
811
00:48:37,720 --> 00:48:40,440
- Che vuol dire?
- Era inevitabile che accadesse.
812
00:48:41,240 --> 00:48:43,000
[risate]
Vi faccio un esempio.
813
00:48:48,120 --> 00:48:50,000
[sottovoce]
Parlate piano.
814
00:48:50,080 --> 00:48:55,920
Dormire sul banco è il fenomeno
che adesso andremo ad analizzare.
815
00:48:56,080 --> 00:48:58,800
Prendiamo tre studenti, uno ha la febbre,
816
00:48:59,480 --> 00:49:04,560
uno ha mal di denti e l'altro…
ha appena litigato con la fidanzata.
817
00:49:04,640 --> 00:49:08,040
Tutti e tre hanno passato
la notte in bianco.
818
00:49:08,120 --> 00:49:10,120
Secondo il primo canone di Mill,
819
00:49:11,120 --> 00:49:13,480
passare la notte in bianco è la causa…
820
00:49:14,600 --> 00:49:15,720
del fenomeno…
821
00:49:17,400 --> 00:49:18,840
dormire sul banco.
822
00:49:21,800 --> 00:49:23,360
[bussano alla porta]
Avanti.
823
00:49:24,760 --> 00:49:26,120
- Buongiorno, prof.
- Ciao.
824
00:49:26,200 --> 00:49:27,320
Scusi il ritardo.
825
00:49:28,080 --> 00:49:31,720
Sei tornata per restare
o sei solo di passaggio?
826
00:49:31,800 --> 00:49:32,760
Per restare.
827
00:49:33,920 --> 00:49:35,200
Dai, siediti con noi.
828
00:49:37,840 --> 00:49:40,000
Però mi sa che il mandarino sta morendo.
829
00:49:40,080 --> 00:49:41,800
- Dici, eh?
- Mmm! Dico sì.
830
00:49:42,920 --> 00:49:45,560
Infatti sì, prof.
Non possiamo lasciarlo morire così.
831
00:49:46,320 --> 00:49:49,240
Serve più acqua, più terra, qualcosa.
832
00:49:50,280 --> 00:49:51,560
Ci vuole più amore.
833
00:49:53,440 --> 00:49:54,480
Eh, più amore.
834
00:49:56,640 --> 00:49:57,520
Bravi, ragazzi,
835
00:49:58,320 --> 00:50:00,600
Diamoci dentro con l'amore. Venite con me!
836
00:50:08,040 --> 00:50:10,320
[vociare indistinto]
[Dante] Bravi. Acqua!
837
00:50:10,400 --> 00:50:15,840
Bravi, ragazzi! John Stuart Mill
sarebbe molto fiero di voi. Bravi!
838
00:50:15,920 --> 00:50:17,520
[tutti applaudono]
839
00:50:18,880 --> 00:50:21,880
- [Dante] Buongiorno, professore!
- [tutti] Salve, prof!
840
00:50:22,000 --> 00:50:27,280
Oggi siamo arrivati alla botanica
e chissà che ci riserva il futuro!
841
00:50:27,360 --> 00:50:29,760
- Buona giornata! Sempre di ottimo umore.
- Sì.
842
00:50:34,040 --> 00:50:36,080
- Ciao, Dante.
- Ciao, ciao.
843
00:50:36,160 --> 00:50:37,760
Manuel ha ancora un'ora.
844
00:50:37,840 --> 00:50:41,480
No, senti… Non ti devo parlare di Manuel.
845
00:50:41,520 --> 00:50:42,480
Ah.
846
00:50:49,920 --> 00:50:50,800
Io…
847
00:50:51,520 --> 00:50:53,560
- Dante, io devo scusarmi.
- Perché?
848
00:50:54,160 --> 00:50:56,760
Perché sono stata leggera.
849
00:50:56,840 --> 00:50:57,760
In che senso?
850
00:50:58,480 --> 00:51:01,040
Superficiale. In tutto
questo tempo io non…
851
00:51:02,560 --> 00:51:04,680
Non ho capito niente, di tuo figlio.
852
00:51:04,760 --> 00:51:06,040
Di Simone? Perché?
853
00:51:06,120 --> 00:51:07,720
Dell'altro figlio.
854
00:51:07,800 --> 00:51:10,320
[voci non udibili]
855
00:51:15,080 --> 00:51:16,080
Jacopo.
856
00:51:16,160 --> 00:51:18,120
[voci non udibili]
857
00:51:18,240 --> 00:51:20,320
[musica triste]
858
00:51:25,600 --> 00:51:27,160
Tu come l'hai saputo?
859
00:51:29,880 --> 00:51:31,520
Me l'ha detto un dinosauro.
860
00:51:36,200 --> 00:51:38,640
Cercavo tra le cose di Manuel, e…
861
00:51:39,360 --> 00:51:42,120
e ho trovato il dinosauro
che gli regalasti. Ricordi?
862
00:51:47,920 --> 00:51:51,840
Quella tensione non poteva essere
solo per una febbre alta.
863
00:51:53,480 --> 00:51:54,600
Tutto bene?
864
00:51:57,800 --> 00:51:59,120
Sì, sono a pezzi…
865
00:51:59,800 --> 00:52:02,440
- Allora sono tornata in ospedale.
- Non dovevi!
866
00:52:02,480 --> 00:52:03,360
Lo so.
867
00:52:03,440 --> 00:52:07,400
Mi dispiace, Dante,
però io dovevo capire, dovevo capirti.
868
00:52:09,440 --> 00:52:12,160
Posso solo immaginare
che cosa è stato per te.
869
00:52:12,240 --> 00:52:14,640
Tu non dovevi.
Queste sono cose mie, private…
870
00:52:16,480 --> 00:52:17,400
Non dovevi!
871
00:52:19,320 --> 00:52:20,160
Scusa.
872
00:52:23,240 --> 00:52:26,680
Dante, scusami.
Per favore, Dante, scusami!
873
00:52:33,400 --> 00:52:35,760
Qua ci sono delle patatine!
874
00:52:36,720 --> 00:52:38,600
[risate]
Me le mangio io!
875
00:52:40,400 --> 00:52:43,440
Dove sono? Dove sono? Ah!
876
00:52:44,880 --> 00:52:46,360
Allora… Vai.
877
00:52:46,440 --> 00:52:48,320
[voci dalla TV]
878
00:52:54,240 --> 00:52:56,360
- Ciao.
- Che stavi guardando?
879
00:52:57,040 --> 00:52:58,640
- Un vecchio film.
- Mmm.
880
00:53:01,120 --> 00:53:04,040
È molto strano,
in italiano non esiste una parola…
881
00:53:06,160 --> 00:53:08,480
per descrivere un genitore
che perde un figlio.
882
00:53:10,280 --> 00:53:11,120
Già…
883
00:53:12,080 --> 00:53:13,240
ma forse è giusto così.
884
00:53:15,200 --> 00:53:17,840
Perché si resta sempre
un padre e una madre, sai?
885
00:53:18,440 --> 00:53:19,920
Anche dopo un tale dolore.
886
00:53:22,440 --> 00:53:23,840
Non guardare i vecchi film.
887
00:53:23,920 --> 00:53:26,920
Ce ne sono di nuovi molto belli.
888
00:53:28,160 --> 00:53:34,240
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
889
00:53:34,320 --> 00:53:39,680
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
890
00:53:39,760 --> 00:53:43,840
[voci non udibili]
891
00:53:43,920 --> 00:53:46,640
♪ Un appuntamento ♪
892
00:53:46,720 --> 00:53:50,200
♪ Un battito perpetuo ♪
893
00:53:50,280 --> 00:53:55,600
♪ Che dura un momento ♪
894
00:54:00,520 --> 00:54:05,600
♪ Nei millenni tutti gli anni
Aspettando primavera ♪
895
00:54:06,880 --> 00:54:09,920
♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪
896
00:54:13,120 --> 00:54:16,280
♪ La maieutica del fai da te ♪
897
00:54:19,400 --> 00:54:22,880
♪ Vuoi morire e vivere con me ♪
898
00:54:24,360 --> 00:54:27,720
♪ E poi così, il tuo ritorno ♪
899
00:54:28,400 --> 00:54:32,560
♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪
900
00:54:32,640 --> 00:54:37,480
♪ Mi trasformo
Cercando luce in fondo al mondo ♪
901
00:54:37,560 --> 00:54:41,520
♪ E insieme un inganno non c'è ♪
902
00:54:42,360 --> 00:54:48,120
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
903
00:54:48,720 --> 00:54:54,440
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
904
00:54:55,000 --> 00:55:00,760
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
905
00:55:01,400 --> 00:55:07,560
♪ Un battito perpetuo
Che dura un momento ♪
906
00:55:08,800 --> 00:55:13,520
♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪
907
00:55:14,120 --> 00:55:17,160
♪ Non è mai ♪
908
00:55:18,080 --> 00:55:23,400
♪ E capirò se capirai ♪
909
00:55:24,160 --> 00:55:26,840
♪ Che è per sempre ♪
910
00:55:26,920 --> 00:55:33,880
♪ Oh oh oh ♪
911
00:55:37,320 --> 00:55:41,920
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
912
00:55:43,400 --> 00:55:46,040
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
913
00:55:49,520 --> 00:55:53,080
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
914
00:55:55,840 --> 00:55:59,480
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
915
00:56:02,240 --> 00:56:07,680
♪ Il passato non dimentica
Il futuro fa ginnastica ♪
916
00:56:08,440 --> 00:56:11,280
♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪
917
00:56:14,760 --> 00:56:18,320
♪ Canta un po' "Albachiara"
E un po' "My way" ♪
67299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.