All language subtitles for Un.Professore.1x09.Stuart.Mill.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,680 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,280 ♪ Mmm, mmm, mmm… ♪ 3 00:00:17,840 --> 00:00:22,720 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 4 00:00:24,000 --> 00:00:27,040 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,400 Che faccetta stanca che hai! Non hai dormito in aereo? 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,040 Neanche un po'. 7 00:00:35,600 --> 00:00:37,080 Io non voglio assillarti 8 00:00:37,560 --> 00:00:41,200 ma mi dici perché sei scappato all'improvviso da Roma e sei venuto qui? 9 00:00:43,480 --> 00:00:45,160 Perché la mia vita fa schifo. 10 00:00:45,280 --> 00:00:46,680 Per favore, Simone. 11 00:00:46,760 --> 00:00:48,560 Questa frase non aiuta né te né me. 12 00:00:50,120 --> 00:00:51,560 Avrei deciso di rimanere qua, 13 00:00:52,400 --> 00:00:53,520 di non tornare a Roma. 14 00:00:54,480 --> 00:00:55,400 Ma che dici? 15 00:00:56,040 --> 00:00:59,000 Lì hai la tua vita, la scuola, gli amici… 16 00:00:59,080 --> 00:01:00,240 Ma quali amici? 17 00:01:02,160 --> 00:01:03,040 Io non ho amici. 18 00:01:04,200 --> 00:01:05,520 [Manuel imita sparo] 19 00:01:06,720 --> 00:01:09,920 ♪ E poi così tu sei qui… ♪ 20 00:01:11,040 --> 00:01:14,640 - Con papà hai parlato? - No. Non ci parlo con lui. 21 00:01:15,640 --> 00:01:18,280 Non mi fido di uno che ha sempre la risposta pronta. 22 00:01:19,840 --> 00:01:23,480 ♪ In fondo, un inganno non è ♪ 23 00:01:23,560 --> 00:01:25,040 Preferisco parlare con te. 24 00:01:25,120 --> 00:01:30,800 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 25 00:01:30,880 --> 00:01:36,800 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 26 00:01:36,880 --> 00:01:42,880 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 27 00:01:43,640 --> 00:01:46,480 ♪ Un battito perpetuo ♪ 28 00:01:46,560 --> 00:01:51,880 ♪ Che dura un momento ♪ 29 00:01:56,120 --> 00:01:57,240 Ciao, ma'. 30 00:01:57,320 --> 00:01:59,440 - Mi dai un bacetto? - No, faccio tardi. 31 00:02:03,280 --> 00:02:06,000 ♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪ 32 00:02:06,080 --> 00:02:08,560 Ti ho preparato il letto, fatti un bel sonno. 33 00:02:09,360 --> 00:02:12,800 Così magari quando ti svegli cerchi di dire cose meno sceme di questa. 34 00:02:15,800 --> 00:02:20,080 ♪ Vuoi morire e vivere con me? ♪ 35 00:02:22,160 --> 00:02:24,440 [bussano alla porta] 36 00:02:25,000 --> 00:02:29,040 ♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪ 37 00:02:29,120 --> 00:02:30,800 ♪ Mi trasformo… ♪ 38 00:02:30,880 --> 00:02:34,200 - Ciao. - Grazie per la rapidità, scusa per ieri. 39 00:02:34,280 --> 00:02:38,800 Non sono riuscito a parlarci ieri. Che è questa storia della macchina? 40 00:02:38,880 --> 00:02:44,760 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 41 00:02:44,840 --> 00:02:51,080 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 42 00:02:51,160 --> 00:02:54,040 ♪ È un giorno che va via… ♪ 43 00:02:54,800 --> 00:02:55,640 Offri un caffè? 44 00:02:57,040 --> 00:02:58,080 No. 45 00:02:59,600 --> 00:03:01,040 Che vuoi? 46 00:03:01,920 --> 00:03:02,880 Pensi mai a me? 47 00:03:04,360 --> 00:03:07,880 - No. - Sarebbe stato meglio non incontrarsi? 48 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 Non mi dire che non lo sai, se no salgo e ti bacio davanti a tutti. 49 00:03:15,920 --> 00:03:19,560 - Non penso che era meglio, però… - "Però" no, ti prego. 50 00:03:19,640 --> 00:03:22,600 Li so tutti i "però". Non li dire. 51 00:03:24,880 --> 00:03:27,080 Quando ci vediamo? Stasera? 52 00:03:27,880 --> 00:03:29,640 No, stasera no, ho il bambino. 53 00:03:29,720 --> 00:03:33,400 - Quindi? - Ti scrivo quando posso, ok? Adesso vai. 54 00:03:34,120 --> 00:03:37,200 Ciao. [squilli di cellulare] 55 00:03:38,240 --> 00:03:39,560 [operaio] Vai, vai, vai! 56 00:03:40,840 --> 00:03:42,040 Sì? 57 00:03:42,120 --> 00:03:43,680 Ti devo parlare, fatti vedere. 58 00:03:49,480 --> 00:03:50,560 Eh. 59 00:03:50,640 --> 00:03:54,280 Quando ti ho chiamato era qui, perfetta, pronta, come nuova. 60 00:03:54,360 --> 00:03:55,840 A che ora è rientrato, Manuel? 61 00:03:56,560 --> 00:03:58,800 Saranno state le quattro e mezza. 62 00:03:58,880 --> 00:04:02,280 Ho pensato che la serata a casa tua si fosse prolungata. 63 00:04:02,360 --> 00:04:03,600 Beh, è un momento… 64 00:04:04,800 --> 00:04:06,240 difficile per entrambi, no? 65 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 Per Simone è peggio perché c'è di mezzo l'amore, 66 00:04:09,320 --> 00:04:10,600 e quand'è così sai che… 67 00:04:11,640 --> 00:04:13,120 le cose si complicano. 68 00:04:13,200 --> 00:04:14,440 - Eh. - Eh. 69 00:04:17,200 --> 00:04:20,520 Che sta combinando Manuel, secondo te? Che sta facendo? 70 00:04:20,600 --> 00:04:22,360 Secondo me, lui ha… 71 00:04:23,160 --> 00:04:25,640 montato un motore truccato su una macchina anonima, 72 00:04:25,720 --> 00:04:27,000 e questa notte è venuto… 73 00:04:27,920 --> 00:04:31,360 chi aveva ordinato il lavoro, per riprendersi la macchina. 74 00:04:32,720 --> 00:04:33,920 Per fare che? 75 00:04:34,040 --> 00:04:36,240 Forse qualcosa di illegale. 76 00:04:36,320 --> 00:04:37,280 Oddio… 77 00:04:37,360 --> 00:04:41,560 No, no, no. Dai, dai. Oh, ascoltami un attimo. 78 00:04:41,640 --> 00:04:44,800 - Con Manuel parlo io. Aspetta… - Ma che aspetto, Dante! 79 00:04:44,880 --> 00:04:48,160 Parlo con Manuel, fra poco, a scuola. Lo prendo e ci parlo. 80 00:04:48,240 --> 00:04:49,840 Stai tranquilla? Eh? 81 00:04:49,920 --> 00:04:51,840 Non ce la faccio più, Dante. 82 00:04:51,920 --> 00:04:54,320 Dai, fai un bel respiro. 83 00:04:54,400 --> 00:04:55,560 Eh? 84 00:04:56,320 --> 00:04:57,480 Mmm? 85 00:04:58,640 --> 00:05:01,360 - Mi fai un caffè? Sono in ritardo. - Va bene. 86 00:05:02,680 --> 00:05:04,440 Scusi, c'era prima lei. 87 00:05:04,520 --> 00:05:06,920 No, non ti preoccupare. Vai, sei in ritardo. 88 00:05:17,480 --> 00:05:18,640 Allora, grazie. 89 00:05:19,640 --> 00:05:20,520 Ciao. 90 00:05:31,680 --> 00:05:33,320 - Buongiorno. - Buongiorno. 91 00:05:33,400 --> 00:05:35,480 - Vuole delle piante? - No, grazie. 92 00:05:36,840 --> 00:05:38,760 [squilli di cellulare] 93 00:05:38,840 --> 00:05:40,440 - Scusi. - Ok. 94 00:05:44,120 --> 00:05:45,520 - Ciao, Flo. - Ciao. 95 00:05:45,600 --> 00:05:46,840 Sei a lezione? 96 00:05:46,920 --> 00:05:48,640 No, entro alla seconda ora. 97 00:05:48,720 --> 00:05:50,200 Simone è arrivato da te? 98 00:05:50,280 --> 00:05:52,400 Sì. Ora dorme. 99 00:05:52,480 --> 00:05:56,480 Lui dice che vuole fermarsi, che vuole venire a vivere qui. 100 00:05:56,560 --> 00:05:58,880 - Non ti ha detto perché? - No. 101 00:05:59,000 --> 00:06:00,560 Però sembra tristissimo. 102 00:06:01,480 --> 00:06:03,400 Sai se c'è di mezzo una ragazza? 103 00:06:03,480 --> 00:06:07,720 Diciamo che c'è di mezzo l'amore, ma preferisco che te lo dica lui. 104 00:06:09,000 --> 00:06:10,480 C'entri qualcosa anche tu? 105 00:06:11,480 --> 00:06:15,720 Cioè, possibile che tra di voi le cose continuino ad andar male? 106 00:06:15,800 --> 00:06:18,480 Male, sì, ero anche riuscito ad avvicinarmi, 107 00:06:18,520 --> 00:06:20,160 avere una specie di dialogo… 108 00:06:20,240 --> 00:06:24,760 Poi le cose sono peggiorate di nuovo e non so neanche perché. 109 00:06:24,840 --> 00:06:27,040 Credo che le cose non cambieranno finché lui 110 00:06:27,120 --> 00:06:28,920 penserà che tu sia scappato, 111 00:06:29,840 --> 00:06:33,160 che tu te ne sia andato perché non ti importava niente di noi. 112 00:06:34,160 --> 00:06:37,120 Penso che sia arrivato il momento che Simone sappia. 113 00:06:38,240 --> 00:06:40,640 Deve sapere quello che abbiamo attraversato. 114 00:06:41,640 --> 00:06:43,600 Non lo so, Flo. Francamente, non lo so. 115 00:06:43,680 --> 00:06:45,440 È tutta la notte che ci penso. 116 00:06:45,480 --> 00:06:47,360 Dante, io ti avviso. 117 00:06:47,480 --> 00:06:49,360 Se Simone decide di fermarsi, 118 00:06:49,440 --> 00:06:51,320 io gli racconto di quella notte. 119 00:06:51,400 --> 00:06:54,120 Aspetta un attimo. Mi fai… Aspetta un attimo. 120 00:06:55,160 --> 00:06:57,600 Forse hai ragione, è arrivato il momento, ma… 121 00:06:58,840 --> 00:07:02,200 Allora sono stato io a chiederti di non parlargli 122 00:07:02,280 --> 00:07:06,080 quindi è giusto che sia io ad affrontarlo, spetta a me. 123 00:07:06,160 --> 00:07:07,360 Sì, ma tu sei lontano, 124 00:07:07,480 --> 00:07:09,240 invece lui sta qui e sta male! 125 00:07:09,320 --> 00:07:10,640 Beh, se rimane lì, 126 00:07:10,720 --> 00:07:12,360 verrò io a parlare con lui 127 00:07:13,480 --> 00:07:15,120 Però ti prego di aspettare. 128 00:07:15,200 --> 00:07:16,720 - Eh? - Va bene. 129 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 Te lo prometto. 130 00:07:23,640 --> 00:07:26,240 "In nova fert animus 131 00:07:26,320 --> 00:07:29,520 mutatas dicere formas 132 00:07:29,600 --> 00:07:33,920 corpora di coeptis nam vos mutastis et illas." 133 00:07:34,040 --> 00:07:35,200 [bussano alla porta] 134 00:07:35,280 --> 00:07:36,560 Avanti! 135 00:07:37,560 --> 00:07:38,400 Ah… 136 00:07:38,480 --> 00:07:41,120 Quasi un'ora di ritardo, oggi. 137 00:07:41,800 --> 00:07:43,720 Vuoi battere ogni record? 138 00:07:45,080 --> 00:07:47,520 No, era meglio se non venivo proprio, oggi. 139 00:07:49,520 --> 00:07:54,480 Beh, dopo questa considerazione, su cui potrei anche essere d'accordo, 140 00:07:55,080 --> 00:07:59,800 che vuoi fare, andare al tuo posto o restare lì come una bella statuina? 141 00:07:59,880 --> 00:08:02,120 Se me ne vado a casa che succede? 142 00:08:02,200 --> 00:08:05,720 Succede che ti faccio sospendere per cinque giorni. 143 00:08:05,800 --> 00:08:10,680 Che, data la tua media, sarebbero la tua pietra tombale. 144 00:08:14,080 --> 00:08:17,560 Non c'è bisogno di farmi sospendere, mi autosospendo. 145 00:08:20,000 --> 00:08:23,680 Manuel, fermala. Si sta rovinando con le sue mani. 146 00:08:23,760 --> 00:08:25,720 - Perché io? - Perché sì. 147 00:08:27,120 --> 00:08:29,400 "In nova fert animus, 148 00:08:29,480 --> 00:08:31,360 mutatas dicere formas 149 00:08:31,480 --> 00:08:35,840 corpora di coeptis nam vos mutastis et illas." 150 00:08:35,920 --> 00:08:37,760 Chicca! Oh! 151 00:08:38,720 --> 00:08:40,560 Oh, fermati, quello ti massacra! 152 00:08:40,640 --> 00:08:45,040 Non toccarmi! Ho visto quella che ti scopi, ha il doppio dell'età tua. 153 00:08:45,120 --> 00:08:47,360 Per forza ora ne dobbiamo parlare? 154 00:08:47,440 --> 00:08:50,080 Non ne voglio parlare, mi fate schifo tu e lei! 155 00:08:50,160 --> 00:08:51,280 Ragazzi, che succede? 156 00:08:51,360 --> 00:08:54,880 - La fermi, sta facendo una cazzata. - Che cazzata? Che succede? 157 00:08:55,000 --> 00:08:56,120 Eh? 158 00:08:56,200 --> 00:08:57,520 - Eh? - Niente. 159 00:08:57,600 --> 00:09:02,640 È entrata con un'ora di ritardo solo per dirmi che se ne torna a casa. 160 00:09:02,720 --> 00:09:05,880 Le ho detto che se lo fa, si becca una sospensione. 161 00:09:06,000 --> 00:09:07,760 Chicca, così ti giochi l'anno. 162 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 Non me ne frega niente di perderlo. 163 00:09:09,880 --> 00:09:11,360 [suona la campanella] 164 00:09:11,440 --> 00:09:13,920 Collega, intuisco che la tua ora è terminata. 165 00:09:14,040 --> 00:09:15,600 Mi occupo io di tutto. 166 00:09:15,680 --> 00:09:18,360 Certo, come no, il tuo metodo didattico… 167 00:09:20,280 --> 00:09:22,360 Chicca, fammi questo favore, eh? 168 00:09:22,480 --> 00:09:24,640 Ascolti la lezione e poi se vuoi te ne vai. 169 00:09:24,720 --> 00:09:26,280 Anzi, facciamo così. 170 00:09:26,360 --> 00:09:30,240 Tieni, tu prendi questi. Sai l'ambulante che sta qua sotto? 171 00:09:30,320 --> 00:09:33,880 Ha un alberello di mandarino un po' malandato. Me lo compri? 172 00:09:34,000 --> 00:09:35,320 Non fare la cresta. 173 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 - Va bene. - Vai. 174 00:09:37,080 --> 00:09:40,360 Scusa, ma…che cosa c'entra adesso il mandarino? 175 00:09:40,440 --> 00:09:43,160 La filosofia del mandarino, una cosa orientale. 176 00:09:44,720 --> 00:09:47,680 - Ragazzi, entrate, per favore. - "Filosofia del mandarino"… 177 00:09:48,600 --> 00:09:52,240 - Bah! - [Dante] La giornata è cominciata un po'… 178 00:09:56,640 --> 00:09:58,800 - Buongiorno, tesoro. - Buongiorno. 179 00:10:04,640 --> 00:10:05,920 - Bello. - Mmm. 180 00:10:08,440 --> 00:10:10,280 - Ti sei sistemata bene. - Grazie. 181 00:10:12,880 --> 00:10:14,760 - Non vai al lavoro oggi? - No. 182 00:10:15,360 --> 00:10:17,480 Sei più importante del mio lavoro. 183 00:10:18,360 --> 00:10:21,000 Ne approfitto per lavorare in santa pace qui da casa. 184 00:10:25,440 --> 00:10:26,640 Ho parlato con papà, 185 00:10:27,480 --> 00:10:29,320 ma non mi ha detto molto. 186 00:10:30,080 --> 00:10:33,480 Dice che sei tu che devi decidere cosa devo sapere e che cosa no. 187 00:10:35,440 --> 00:10:38,520 Mi dispiace però che nessuno di voi due si chieda come sto io. 188 00:10:39,480 --> 00:10:42,000 Da papà me lo aspetto, lo conosco, so come è fatto… 189 00:10:42,680 --> 00:10:43,760 ma da te no. 190 00:10:43,840 --> 00:10:44,920 Che ti succede? 191 00:10:48,200 --> 00:10:49,360 Sono nei casini, mamma. 192 00:10:51,440 --> 00:10:52,840 Casini di tutti i tipi. 193 00:11:00,120 --> 00:11:03,520 Guarda che non sono così vecchia da avere dimenticato la tua età. 194 00:11:04,280 --> 00:11:06,160 Tutte quelle emozioni nuove, 195 00:11:06,240 --> 00:11:08,480 il cuore che sembra che stia per scoppiare… 196 00:11:11,080 --> 00:11:12,240 Le decisioni, poi… 197 00:11:13,200 --> 00:11:15,160 sembrano questioni di vita o di morte. 198 00:11:16,000 --> 00:11:17,240 E tutto è bianco o nero. 199 00:11:20,040 --> 00:11:21,320 L'amore, poi… 200 00:11:21,400 --> 00:11:22,880 Non sai come difenderti. 201 00:11:25,360 --> 00:11:28,920 Vorresti solo dire: "Fermi tutti, alzo le mani, mi arrendo". 202 00:11:30,720 --> 00:11:34,360 Ma non è una guerra, Simone. Non sei tu contro tutti. 203 00:11:35,240 --> 00:11:39,160 Gli altri sono come te. Sentono esattamente quello che senti tu. 204 00:11:39,240 --> 00:11:40,080 Sì… 205 00:11:41,120 --> 00:11:43,360 ma nel mio caso c'è una piccola complicazione. 206 00:11:44,640 --> 00:11:47,240 Mamma, devo dirti una cosa che non è facile da dire. 207 00:11:51,480 --> 00:11:53,800 Puoi dirmi tutto quello che vuoi, amore mio. 208 00:11:53,880 --> 00:11:57,800 Alla fine di questo ragionamento, secondo voi, questo che cos'è? 209 00:11:58,520 --> 00:12:00,280 Un alberello, mezzo appassito. 210 00:12:00,360 --> 00:12:02,240 Ti hanno fregato, Manuel! 211 00:12:02,760 --> 00:12:05,880 No, questo siete voi. Non lo dico io. 212 00:12:06,000 --> 00:12:08,920 Lo dice un grande filosofo inglese del '700 che si chiamava 213 00:12:09,040 --> 00:12:10,400 John Stuart… 214 00:12:11,600 --> 00:12:12,480 Mill. 215 00:12:12,520 --> 00:12:14,000 Ok? 216 00:12:14,760 --> 00:12:16,280 Allora, secondo Mill… 217 00:12:17,400 --> 00:12:20,360 come ha scritto nel suo "Saggio sulla libertà", 218 00:12:20,480 --> 00:12:22,920 gli uomini possono essere paragonati agli alberi. 219 00:12:23,840 --> 00:12:27,800 Senza luce e senza spazio, rischiano di crescere storti e brutti, 220 00:12:27,880 --> 00:12:29,080 come questo alberello. 221 00:12:29,760 --> 00:12:33,560 Sta a noi cercare il terreno giusto su cui provare a fiorire. 222 00:12:34,400 --> 00:12:35,600 - Mmm? - Prof? 223 00:12:35,680 --> 00:12:36,760 - Sì? - Ma… 224 00:12:37,360 --> 00:12:38,600 qual è il terreno giusto? 225 00:12:38,680 --> 00:12:41,400 Eh, questo non te lo posso dire io. 226 00:12:41,480 --> 00:12:46,160 Lo dovete trovare da soli, cercando e soprattutto sbagliando. 227 00:12:46,240 --> 00:12:48,800 Però noi abbiamo un vantaggio, rispetto agli alberi. 228 00:12:48,880 --> 00:12:51,640 Possiamo scegliere il terreno sul quale crescere. 229 00:12:51,720 --> 00:12:55,240 Se abbiamo un terreno secco, possiamo cercarlo umido. 230 00:12:55,320 --> 00:12:58,560 Se c'è troppa luce, possiamo cercare l'ombra. Capito? 231 00:12:59,480 --> 00:13:00,440 Chicca, che dici? 232 00:13:00,520 --> 00:13:04,400 Io penso che ci sono piante senza speranza, come quella. 233 00:13:04,480 --> 00:13:09,080 Non sono affatto d'accordo, perché quest'alberello, malgrado sia così, 234 00:13:09,160 --> 00:13:11,520 magari annaffiato tutti i giorni, potrebbe… 235 00:13:11,560 --> 00:13:14,400 Quel mandarino è morto, me l'ha detto pure il fioraio. 236 00:13:15,920 --> 00:13:18,160 Il suo è accanimento terapeutico. 237 00:13:18,240 --> 00:13:21,920 Cioè, se nasci storto, non ti raddrizzi. È il tuo destino. 238 00:13:22,040 --> 00:13:25,640 Non sono affatto d'accordo, il destino ce lo facciamo da soli. Eh? 239 00:13:25,720 --> 00:13:28,320 - Tu che dici, Manuel? - Lei dice sempre bene. 240 00:13:28,400 --> 00:13:29,880 Mi prendi per il culo? 241 00:13:30,000 --> 00:13:31,440 Non mi permetterei mai. 242 00:13:31,520 --> 00:13:32,400 Ah, ecco. 243 00:13:33,080 --> 00:13:34,760 Professore, non lo stia a sentire. 244 00:13:35,440 --> 00:13:38,200 Manuel è un serpente, sa solo mentire alla gente. 245 00:13:39,600 --> 00:13:41,680 - Prof, scusi, una domanda. - Sì. 246 00:13:41,760 --> 00:13:45,800 Com'è che Simone non c'è? Gli ho scritto, ma non mi risponde. 247 00:13:46,480 --> 00:13:48,800 Diciamo che Simone sta cercando il suo terreno, 248 00:13:49,760 --> 00:13:52,600 il terreno giusto per lui, almeno è quello che penso. 249 00:13:53,480 --> 00:13:54,800 Prima o poi ti risponderà. 250 00:13:56,120 --> 00:13:57,200 Va bene. 251 00:13:57,280 --> 00:13:59,200 [suona la campanella] A domani, grazie. 252 00:13:59,840 --> 00:14:02,720 Manuel, puoi aspettare un attimo? Devo parlarti. Un minuto 253 00:14:03,360 --> 00:14:04,600 Grazie, ragazzi. 254 00:14:06,520 --> 00:14:07,560 Ciao, ciao. 255 00:14:08,160 --> 00:14:09,080 Sono più alto io. 256 00:14:09,600 --> 00:14:11,800 - Arrivederci. - Ciao. Ciao, Chicca. 257 00:14:11,880 --> 00:14:14,000 - Arrivederci. - Ciao, a domani, grazie. 258 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 - Eccoci qua. - Di che mi deve parlare, prof? 259 00:14:22,480 --> 00:14:23,360 Di te. 260 00:14:24,600 --> 00:14:25,760 E lo dobbiamo fare qua? 261 00:14:26,400 --> 00:14:29,080 Mi sembra il posto ideale, ci hanno lasciati soli. 262 00:14:30,600 --> 00:14:33,720 Che mi dici della macchina che era nel tuo box 263 00:14:34,280 --> 00:14:35,640 e adesso non c'è più? 264 00:14:36,720 --> 00:14:38,640 Mi spieghi, lei è entrato nel mio box? 265 00:14:38,720 --> 00:14:39,560 Sì. 266 00:14:41,720 --> 00:14:43,320 Ma prima c'è entrata tua madre, 267 00:14:44,720 --> 00:14:46,240 ed era piuttosto spaventata. 268 00:14:46,320 --> 00:14:48,200 Professo', io capisco mia madre, 269 00:14:48,920 --> 00:14:52,360 che comunque, come tutte le madri, mi spia. 270 00:14:52,480 --> 00:14:53,320 Mmm. 271 00:14:53,360 --> 00:14:55,520 Ma perché lei non si fa i fatti suoi, eh? 272 00:14:55,560 --> 00:14:57,320 Perché tu sei un mio studente 273 00:14:58,320 --> 00:15:00,080 e gli affari tuoi sono anche miei. 274 00:15:02,440 --> 00:15:03,320 Chi è? 275 00:15:06,680 --> 00:15:07,640 È… 276 00:15:07,720 --> 00:15:09,400 uno che conosco. 277 00:15:09,480 --> 00:15:12,320 Mmm. Mi risulta coinvolto in uno spaccio di stupefacenti 278 00:15:12,400 --> 00:15:14,680 di cui sono occupati i carabinieri. 279 00:15:14,760 --> 00:15:17,240 Sì, è lui, ma è tutto finto, tutta una montatura. 280 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 Tu come l'hai conosciuto? 281 00:15:18,640 --> 00:15:20,560 Conosco tutti gli sfasci di Roma, 282 00:15:21,440 --> 00:15:23,280 ci rimedio i pezzi per gli amici. 283 00:15:23,840 --> 00:15:25,920 Quindi che fai, monti pezzi rubati? 284 00:15:26,040 --> 00:15:28,480 Perché "rubati"? Ho detto "rimediati". 285 00:15:28,560 --> 00:15:33,760 - Sbarra che ci fa con quell'auto? - Non lo so, non mi faccio domande, anzi. 286 00:15:34,600 --> 00:15:36,160 Questo è un male, molto male. 287 00:15:37,520 --> 00:15:38,880 È un lavoro finito. 288 00:15:39,000 --> 00:15:39,800 No. 289 00:15:41,920 --> 00:15:43,840 Con quella gente non si finisce mai. 290 00:15:44,720 --> 00:15:45,840 Capito? 291 00:15:45,920 --> 00:15:49,040 Ti chiedono di truccare un motore, poi di fare uno scippo… 292 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 - L'hanno già chiesto? - No, nulla. 293 00:15:51,240 --> 00:15:52,760 - Ah, no? - No. 294 00:15:52,840 --> 00:15:54,520 - Gli dovevo un favore. - Sicuro? 295 00:15:54,600 --> 00:15:56,720 Sì. Manco mi sono fatto pagare. 296 00:15:57,760 --> 00:15:59,160 [notifica di SMS] 297 00:15:59,280 --> 00:16:00,440 È il tuo telefono. 298 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 Ehm… Simone è tornato? 299 00:16:13,120 --> 00:16:13,920 No. 300 00:16:15,040 --> 00:16:16,760 È andato a Glasgow da sua madre… 301 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 e potrebbe anche rimanere a vivere lì. 302 00:16:20,400 --> 00:16:23,160 In che senso… perché ha preso questa decisione? 303 00:16:23,240 --> 00:16:25,400 Penso di saperlo, e anche tu. 304 00:16:28,320 --> 00:16:29,800 Sì, forse… [schiarisce la gola] 305 00:16:29,880 --> 00:16:31,120 …lo so anch'io. 306 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 - Sono stato una merda, con lui. - Cioè? 307 00:16:37,080 --> 00:16:38,880 Ho detto cose che non dovevo dire. 308 00:16:42,400 --> 00:16:43,280 Stammi a sentire. 309 00:16:46,400 --> 00:16:49,040 Tu forse non lo sai, ma hai una forza incredibile 310 00:16:49,120 --> 00:16:52,760 che è quella delle persone amate ma giustamente irraggiungibili. 311 00:16:53,480 --> 00:16:54,360 Mmm? 312 00:16:55,080 --> 00:16:56,760 Con una parola gli fai molto male. 313 00:16:57,800 --> 00:16:59,800 Allora, quello che ti chiedo, da padre 314 00:16:59,880 --> 00:17:02,640 è cercare di usare questa forza che hai… 315 00:17:03,280 --> 00:17:04,120 con dolcezza. 316 00:17:06,920 --> 00:17:09,840 Per cercare di non fargli ancora più male. Tutto qui. 317 00:17:11,480 --> 00:17:12,320 Hai capito? 318 00:17:12,920 --> 00:17:13,800 Sì. 319 00:17:14,880 --> 00:17:17,120 Però, prof, gli dica di tornare. 320 00:17:18,160 --> 00:17:20,800 Gli dica che le manca, che ci manca, che mi manca. 321 00:17:23,160 --> 00:17:24,080 Diglielo tu. 322 00:17:27,360 --> 00:17:29,640 Fa' il favore, innaffia quella piantina? Eh? 323 00:17:31,360 --> 00:17:32,440 Ci vediamo domani. 324 00:17:40,000 --> 00:17:41,680 Mi spiace di averti scombussolata. 325 00:17:43,520 --> 00:17:46,160 Io sono molto contenta che abbiamo parlato. 326 00:17:48,000 --> 00:17:51,160 A volte mi sembrava di guardarti e di non capirti. 327 00:17:52,480 --> 00:17:53,600 Non mi capivo manco io. 328 00:17:56,680 --> 00:17:57,720 Papà lo sa? 329 00:18:00,080 --> 00:18:01,440 L'ha capito a modo suo 330 00:18:02,200 --> 00:18:05,360 E a modo suo ha cercato di parlarmi e di darmi dei consigli. 331 00:18:07,440 --> 00:18:09,160 È complicato parlare con papà. 332 00:18:11,840 --> 00:18:15,200 - Forse non gli perdono l'abbandono. - Non devi dire così. 333 00:18:19,400 --> 00:18:20,600 Non ci ha lasciati soli? 334 00:18:20,680 --> 00:18:24,120 Non ci ha dimenticati? Ricordo le volte che ti ho vista piangere. 335 00:18:24,200 --> 00:18:25,800 Ma io non piangevo per lui. 336 00:18:27,040 --> 00:18:29,080 Non era per papà che piangevo. 337 00:18:29,920 --> 00:18:30,880 Allora chi? 338 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 Nessuno. 339 00:18:37,280 --> 00:18:38,480 Erano… 340 00:18:38,560 --> 00:18:41,400 le cose della vita che mi rendevano un po' triste. 341 00:18:42,360 --> 00:18:43,440 Che cosa vuol dire? 342 00:18:44,000 --> 00:18:44,800 Mmm? 343 00:18:49,160 --> 00:18:50,760 C'è una cosa che devi sapere. 344 00:18:52,480 --> 00:18:55,440 Io e tuo padre ci siamo scelti. Noi ci amavamo. 345 00:18:56,160 --> 00:19:00,120 Volevamo mettere su famiglia, avere una casa piena di bambini. 346 00:19:01,840 --> 00:19:03,400 Lui ha i suoi difetti, sì… 347 00:19:04,320 --> 00:19:05,600 ma ti ha voluto tanto, 348 00:19:06,800 --> 00:19:08,280 come ti ho voluto io. 349 00:19:09,160 --> 00:19:11,280 Tu non sei nato dalle liti, dai contrasti, 350 00:19:11,360 --> 00:19:13,880 da quando le cose hanno cominciato ad andare male. 351 00:19:14,800 --> 00:19:15,840 Sei nato dall'amore. 352 00:19:15,920 --> 00:19:18,360 Allora perché è andato tutto a puttane? 353 00:19:18,440 --> 00:19:19,400 Perché… 354 00:19:22,360 --> 00:19:23,320 Perché… 355 00:19:30,040 --> 00:19:33,040 Perché è come se avessimo provato a mettere insieme… 356 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 i pezzi di un bellissimo puzzle. 357 00:19:40,360 --> 00:19:42,760 Poi, però, non siamo riusciti a tenerli insieme. 358 00:19:52,280 --> 00:19:54,560 Se vuoi restare qui, una soluzione la troviamo. 359 00:19:55,720 --> 00:19:57,800 Starai da me, ti trovo una scuola qui. 360 00:20:00,880 --> 00:20:02,920 Ma io penso che scappare non serva. 361 00:20:04,040 --> 00:20:06,760 Capisco che stai attraversando un momento delicato… 362 00:20:07,720 --> 00:20:08,560 ma non serve. 363 00:20:15,600 --> 00:20:17,800 Strana la storia del mandarino, eh? 364 00:20:17,880 --> 00:20:19,880 Tutta questa giornata è stata strana. 365 00:20:24,320 --> 00:20:25,400 Dove vai, Chicca? 366 00:20:28,800 --> 00:20:29,840 Che devi fare? 367 00:20:32,200 --> 00:20:33,840 Che stai facendo? Sei matta? 368 00:20:33,920 --> 00:20:36,400 No, è quella che si scopa Manuel. 369 00:20:36,480 --> 00:20:39,320 No, ti sbagli, questa è la macchina dell'architetta. 370 00:20:39,400 --> 00:20:40,480 Appunto. 371 00:20:42,080 --> 00:20:44,200 No, non ci credo. Stai scherzando? 372 00:20:44,280 --> 00:20:46,480 No, me l'ha detto pure lui, tranquilla. 373 00:20:47,120 --> 00:20:48,680 E adesso che pensi di fare? 374 00:20:52,360 --> 00:20:54,160 Tu vai, io ho da fare qui. 375 00:20:55,320 --> 00:20:57,240 - Sei sicura? - Sì, tranquilla. 376 00:21:25,560 --> 00:21:27,640 Che ti serve per questo gioiello? 377 00:21:27,720 --> 00:21:30,640 Per la moto niente, io sono qui per Manuel. 378 00:21:31,560 --> 00:21:33,240 - Chi? - Lo sai chi è. 379 00:21:33,320 --> 00:21:36,120 - Tu chi sei, il padre? - No, sono il suo professore. 380 00:21:37,080 --> 00:21:38,600 E che vuoi da me, professore? 381 00:21:39,520 --> 00:21:40,840 Qui non siamo a scuola. 382 00:21:40,920 --> 00:21:43,720 È un minorenne. Perché non lo lasci in pace? 383 00:21:44,400 --> 00:21:46,160 Non mi pare che si stia lamentando. 384 00:21:46,920 --> 00:21:48,120 Lui è venuto da me. 385 00:21:48,200 --> 00:21:51,200 Un ragazzino viene qui solo perché ha bisogno di soldi. 386 00:21:51,280 --> 00:21:53,520 Se gli succede qualcosa per colpa tua… 387 00:21:54,480 --> 00:21:57,120 Che fai? Mi metti una nota? 388 00:21:58,320 --> 00:22:00,760 Vattene, prima che mi incazzo. 389 00:22:00,840 --> 00:22:03,720 - Un avvocato sa che sono qui. - Pure? 390 00:22:03,800 --> 00:22:07,160 Se mi tocchi, viene la polizia e passi un brutto quarto d'ora. 391 00:22:07,920 --> 00:22:09,160 Te lo dico pacifico. 392 00:22:09,840 --> 00:22:11,320 Vattene, ti conviene. 393 00:22:11,400 --> 00:22:13,040 Allora te lo chiedo per favore. 394 00:22:13,840 --> 00:22:16,280 - Digli che non vale niente. - Ho detto vattene. 395 00:22:17,160 --> 00:22:19,120 Sciolgo i cani, se non te ne vai. 396 00:22:19,840 --> 00:22:20,880 Mmm? 397 00:22:23,080 --> 00:22:24,680 - Va bene, me ne vado. - Bella. 398 00:22:26,600 --> 00:22:27,520 Bella moto! 399 00:22:31,760 --> 00:22:32,800 Va' piano. 400 00:22:33,880 --> 00:22:36,000 [squilli di cellulare] 401 00:22:41,520 --> 00:22:44,680 È vera questa cosa che ti vuoi trasferire in Scozia? 402 00:22:44,760 --> 00:22:45,720 Se anche fosse? 403 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 Che te ne frega, scusa? 404 00:22:47,800 --> 00:22:50,240 Chi mi passa i compiti di matematica, poi? 405 00:22:51,040 --> 00:22:52,120 Lo vedi? 406 00:22:54,760 --> 00:22:55,880 Non fare cazzate. 407 00:22:56,520 --> 00:22:57,640 Sono stato una merda, 408 00:22:57,720 --> 00:22:59,760 ma non penso ciò che ti ho detto. 409 00:23:01,440 --> 00:23:04,680 Anch'io sono stato un po' una merda a dire tutto a Chicca. 410 00:23:04,760 --> 00:23:05,640 "Un po'"? 411 00:23:06,480 --> 00:23:08,120 Un po'! Non ti allargare, eh! 412 00:23:08,680 --> 00:23:09,880 Eh, vabbè… 413 00:23:11,760 --> 00:23:13,280 Che fai? Torni? 414 00:23:14,360 --> 00:23:15,840 Non lo so, è tutto un po'… 415 00:23:16,880 --> 00:23:17,800 difficile. 416 00:23:17,880 --> 00:23:19,640 Ti sembra difficile, ma… 417 00:23:19,720 --> 00:23:21,760 lì non è che diventa più facile. 418 00:23:21,840 --> 00:23:24,160 Ma poi che fai in Scozia? Piove sempre. 419 00:23:25,200 --> 00:23:28,240 They've got great beers. Lo capisci questo o no? 420 00:23:41,480 --> 00:23:43,360 - Stai comoda? - Mmm. 421 00:23:44,120 --> 00:23:45,480 Tu? Come stai? 422 00:23:47,240 --> 00:23:48,160 Bene. 423 00:23:49,240 --> 00:23:50,080 Perché? 424 00:23:52,240 --> 00:23:55,920 Io sono, anzi ero, la ragazza di Manuel, 425 00:23:57,160 --> 00:23:58,800 quello che ti stai scopando. 426 00:24:01,000 --> 00:24:02,400 E io ci sto male da morire. 427 00:24:05,640 --> 00:24:09,760 Non ti potevi scopare uno dell'età tua? È facile così, eh? 428 00:24:10,520 --> 00:24:14,320 Con i tacchi alti, i capelli perfetti, il profumo da fata… 429 00:24:15,720 --> 00:24:17,840 Mi immagino pure che bella casa che hai. 430 00:24:19,440 --> 00:24:21,160 Ti sei scopata lì quel deficiente? 431 00:24:22,640 --> 00:24:23,600 Mi dispiace… 432 00:24:23,680 --> 00:24:26,760 Non voglio sapere, non voglio sentirti. Voglio solo piangere. 433 00:24:27,640 --> 00:24:28,920 E vaffanculo! 434 00:24:31,880 --> 00:24:36,600 C'è un filosofo che dice che ognuno dovrebbe seguire il proprio sogno, 435 00:24:36,680 --> 00:24:39,680 se no cresciamo tutti storti e rinsecchiti. 436 00:24:41,080 --> 00:24:42,720 Questo posto che cos'è? 437 00:24:42,800 --> 00:24:44,560 Beh, io ho un sogno, 438 00:24:44,640 --> 00:24:46,720 e… sarebbe questo. 439 00:24:46,800 --> 00:24:49,200 Siamo tipo dentro a un tuo sogno? 440 00:24:49,320 --> 00:24:50,160 Sì. 441 00:24:50,880 --> 00:24:52,680 Diciamo così. Attenta alle scale. 442 00:24:54,360 --> 00:24:57,440 - Mi sembra tipo una catacomba. - Ma come "catacomba"? 443 00:24:58,200 --> 00:24:59,760 Non senti questo profumo? 444 00:25:00,480 --> 00:25:01,880 Sì. Che cos'è? 445 00:25:02,000 --> 00:25:02,840 Legna. 446 00:25:03,560 --> 00:25:06,080 Mi piace lavorare il legno, trasformarlo. 447 00:25:06,160 --> 00:25:07,200 Come Geppetto. 448 00:25:07,280 --> 00:25:08,680 - Sì, tipo. - Uguale uguale. 449 00:25:10,920 --> 00:25:12,120 Con questo che ci fai? 450 00:25:12,920 --> 00:25:14,280 Questa devo ancora finirla. 451 00:25:16,640 --> 00:25:18,880 - Lo sai che mi sembra una luna? - Sì. 452 00:25:19,920 --> 00:25:21,320 È una luna e… 453 00:25:22,320 --> 00:25:23,320 era per te. 454 00:25:24,480 --> 00:25:26,720 Devo finirla. Doveva essere una sorpresa. 455 00:25:30,720 --> 00:25:31,560 Mmm? 456 00:25:35,000 --> 00:25:37,280 [musica romantica] 457 00:25:49,360 --> 00:25:53,920 Ascolta, domani viene lo zingaro e se la porta via. 458 00:25:54,040 --> 00:25:54,840 La moto? 459 00:25:54,920 --> 00:26:00,920 Sì. Poi domani mattina devo prendere tre di quelle che stanno là sopra. 460 00:26:01,040 --> 00:26:03,400 Buttala dentro questa qua. 461 00:26:03,480 --> 00:26:05,760 Basta. Andiamo, dai. 462 00:26:06,880 --> 00:26:09,000 [Notifica di cellulare] 463 00:26:15,080 --> 00:26:19,000 [audio di Floriana] Andrai di fretta, ma ci tenevo a dirtelo. 464 00:26:19,080 --> 00:26:22,720 Abbiamo parlato. Per noi deve contare solo la sua felicità. 465 00:26:23,400 --> 00:26:27,080 Simone adesso sta cercando un volo. Domani sarà a Roma. 466 00:26:30,480 --> 00:26:32,080 Ti ringrazio tanto, Cecilia. 467 00:26:32,200 --> 00:26:35,400 Non ringraziare me, ma il tuo curriculum. 468 00:26:35,520 --> 00:26:36,640 Parli tre lingue. 469 00:26:37,560 --> 00:26:41,200 Ho viaggiato molto, è l'unico lusso che mi sono permessa. 470 00:26:41,280 --> 00:26:42,440 [squilli di cellulare] 471 00:26:42,520 --> 00:26:43,800 - Scusami. - Prego. 472 00:26:44,560 --> 00:26:45,680 Dante! 473 00:26:46,600 --> 00:26:48,440 Speravo che mi chiamassi. 474 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 [voce non udibile] 475 00:26:50,320 --> 00:26:51,160 Ciao. 476 00:26:51,240 --> 00:26:53,640 Sì, dammi un minuto e scendo. 477 00:26:55,720 --> 00:27:00,080 Allora stasera potremmo stare insieme. Aureliano dorme da Matteo. 478 00:27:00,160 --> 00:27:03,320 Ho appena saputo che domani Simone rientra a Roma. Eh. 479 00:27:11,120 --> 00:27:12,160 Sì, ci sono. 480 00:27:12,840 --> 00:27:14,520 Sono qui sotto, ti aspetto qui. 481 00:27:15,280 --> 00:27:16,400 A fra poco, ciao. 482 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 - Ciao. - Ciao. 483 00:27:21,720 --> 00:27:22,720 Che ci fai qui? 484 00:27:23,480 --> 00:27:25,840 Mi hanno appena assunta al bookshop del museo. 485 00:27:25,920 --> 00:27:27,600 - Ah. - Inizio domani. 486 00:27:28,200 --> 00:27:30,040 - La direttrice è… - Cecilia, lo so. 487 00:27:30,120 --> 00:27:31,320 La madre di Aureliano. 488 00:27:31,400 --> 00:27:34,240 Sì. Cioè, non lo sapevo quando ho fatto la domanda, però… 489 00:27:35,280 --> 00:27:37,920 - Mi serve il lavoro. - Certo. Aspetta un attimo. 490 00:27:38,040 --> 00:27:41,080 Ti volevo dire che ho parlato con Manuel. 491 00:27:41,160 --> 00:27:43,520 - Mmm. - E spero che la cosa sia servita. 492 00:27:43,560 --> 00:27:48,920 Però penso che questo sia il momento per te di cominciare a controllarlo. 493 00:27:49,040 --> 00:27:52,080 Magari guarda gli Sms, vedi se ci sono soldi in casa… 494 00:27:52,160 --> 00:27:54,200 Se si mette nei guai, è per i soldi. Eh? 495 00:27:54,760 --> 00:27:57,320 Io capisco che adesso tu sei preoccupata… 496 00:27:57,400 --> 00:27:59,080 No, sono molto incazzata. 497 00:27:59,160 --> 00:28:03,240 Ecco, ma noi adesso, anzi tu, devi concentrarti a controllarlo. 498 00:28:03,320 --> 00:28:06,600 Se vuoi, ti do una mano io. Va bene? Hai capito? 499 00:28:06,680 --> 00:28:08,640 Sì, ho capito. Grazie, ciao. 500 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 - Prego, ciao. - Prego, ciao. 501 00:28:14,520 --> 00:28:16,080 - Ciao, eccomi qua. - Ciao. 502 00:28:18,080 --> 00:28:20,040 - Sembra in gamba, Anita. - Sì. 503 00:28:20,120 --> 00:28:21,800 Ti ha detto che l'ho assunta? 504 00:28:21,880 --> 00:28:24,640 - Sì, me l'ha detto. - È la mamma di Manuel, lo sai? 505 00:28:24,720 --> 00:28:28,000 Sì. È il mio allievo più problematico, diciamo. 506 00:28:28,080 --> 00:28:30,640 - Senti, io sono qui in moto. - Io in macchina. 507 00:28:30,720 --> 00:28:31,880 Ti seguo? 508 00:28:32,000 --> 00:28:33,760 - Certo. - Vai piano, eh? 509 00:28:33,840 --> 00:28:34,760 [Cecilia ride] Sì. 510 00:28:34,840 --> 00:28:35,680 Prego. 511 00:28:39,360 --> 00:28:41,360 [rombo di motore] 512 00:28:52,480 --> 00:28:54,120 Chi non muore si rivede. 513 00:28:55,800 --> 00:28:59,440 Quando chiamiamo, devi rispondere, ci fai stare in pensiero. 514 00:28:59,520 --> 00:29:01,680 Lo so. Ero impicciato, scusate. 515 00:29:01,760 --> 00:29:05,360 Per caso c'entra quel professore amico tuo, con questi impicci? 516 00:29:05,440 --> 00:29:07,800 Ah! Che professore? 517 00:29:07,880 --> 00:29:10,760 Quello venuto a fare l'eroe da me. Che gli hai detto? 518 00:29:10,840 --> 00:29:12,280 Ah! 519 00:29:13,160 --> 00:29:15,480 Niente. Che gli ho raccontato? 520 00:29:15,560 --> 00:29:17,480 Io ti avverto, sono buono e caro, 521 00:29:18,160 --> 00:29:19,160 ma se mi incazzo… 522 00:29:19,240 --> 00:29:21,320 Ho capito, ho capito. 523 00:29:23,480 --> 00:29:25,360 Falla finita, piantatela. 524 00:29:25,480 --> 00:29:28,480 - Zucca, mi hai fatto male. - Io volevo farti male. 525 00:29:30,120 --> 00:29:31,720 Il regaletto che ti ho dato… 526 00:29:32,400 --> 00:29:33,280 lo devi usare. 527 00:29:34,480 --> 00:29:35,840 C'è uno, un kebabbaro, 528 00:29:36,680 --> 00:29:39,560 che ha puntato sul cane sbagliato, e ora non vuole pagare. 529 00:29:40,680 --> 00:29:41,640 Sbarra, io non… 530 00:29:41,720 --> 00:29:43,760 Non gli devi sparare. 531 00:29:45,320 --> 00:29:47,160 Basta che gli dici che… 532 00:29:47,680 --> 00:29:50,160 mi dispiacerebbe fargli fare la fine del suo cane. 533 00:29:50,880 --> 00:29:53,240 Tu digli così. Lui capisce, non ti preoccupare. 534 00:29:54,160 --> 00:29:57,480 Poi se vedi che non capisce, gli fai vedere il pezzo. Mmm? 535 00:30:01,480 --> 00:30:02,680 È tutto chiaro? 536 00:30:06,080 --> 00:30:07,360 Quando devo farlo? 537 00:30:08,000 --> 00:30:10,600 Una di queste sere, quando c'è poca gente in giro. 538 00:30:14,760 --> 00:30:16,040 Dove lo trovo, questo? 539 00:30:18,760 --> 00:30:23,200 A me è piaciuto molto. Devo dire, un bellissimo allestimento. 540 00:30:24,880 --> 00:30:27,640 Attilio, dico, mi stai seguendo? 541 00:30:27,720 --> 00:30:29,600 Ah, sì, scusa. 542 00:30:29,680 --> 00:30:33,840 È che dall'altra sera io… continuo a pensare a te, sai? 543 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 In che senso, scusa? 544 00:30:35,560 --> 00:30:39,320 Nel senso che c'è un'idea che mi gira per la testa. 545 00:30:39,400 --> 00:30:43,520 Nell'aula magna della nostra scuola c'è un teatrino inutilizzato 546 00:30:43,560 --> 00:30:45,760 e io vorrei ripristinarlo 547 00:30:45,840 --> 00:30:49,200 per fare conoscere a questi ragazzi i classici, no? 548 00:30:49,840 --> 00:30:50,880 Bellissima idea. 549 00:30:51,800 --> 00:30:54,800 Quindi pensavo che sarebbe magnifico 550 00:30:54,880 --> 00:30:59,480 se tu potessi tenere… per loro un corso di teatro. 551 00:30:59,520 --> 00:31:04,040 Ah! Ma è stupendo! Lo farei molto volentieri. 552 00:31:04,120 --> 00:31:05,360 Dici davvero? 553 00:31:05,440 --> 00:31:08,280 - Assolutamente sì! - Ah, fantastico! 554 00:31:09,040 --> 00:31:11,920 Dobbiamo brindare alla nostra comune passione, il teatro. 555 00:31:12,040 --> 00:31:15,920 Certo, il teatro! Ma anche la scuola, eh. 556 00:31:16,040 --> 00:31:18,080 Io preferirei solo al teatro. 557 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 Perché? 558 00:31:19,240 --> 00:31:24,720 Perché sulla scuola io la penso un po' diversamente da tuo figlio, guarda. 559 00:31:30,640 --> 00:31:31,520 Scappi via così? 560 00:31:32,800 --> 00:31:33,680 Ciao. 561 00:31:34,440 --> 00:31:36,360 No, è che non ti volevo svegliare. 562 00:31:38,880 --> 00:31:40,280 Fermati qui a dormire. 563 00:31:41,040 --> 00:31:43,360 Non riesco a dormire fuori, sono vecchio. 564 00:31:48,520 --> 00:31:49,840 Dormi bene. 565 00:31:51,920 --> 00:31:53,280 - Ciao. - Ciao. 566 00:31:56,360 --> 00:31:57,640 [Luna] Che vi devo dire? 567 00:31:57,720 --> 00:32:01,440 Che tipo è? Basso, magro? Età? Qualsiasi cosa. 568 00:32:02,160 --> 00:32:04,080 È alto. Ha 20 anni. 569 00:32:05,320 --> 00:32:08,880 Ha un fisico pazzesco, sta nella nazionale giovanile di nuoto. 570 00:32:09,000 --> 00:32:11,440 - Dove l'hai trovato? - Portavo a spasso Romeo. 571 00:32:12,240 --> 00:32:15,640 L'ho conosciuto. Il suo cane si chiama Giulietta. Giulietta e Romeo. 572 00:32:15,720 --> 00:32:17,720 Dai! [notifica di SMS] 573 00:32:19,280 --> 00:32:21,480 - È Chicca. - Come "Chicca"? 574 00:32:24,840 --> 00:32:26,400 È andato allo sfascio ieri? 575 00:32:27,520 --> 00:32:29,800 - Sì, per parlare con l'amico tuo. - Perché? 576 00:32:30,720 --> 00:32:33,160 - Per dirgli che non può fare come vuole. - Ah. 577 00:32:33,240 --> 00:32:34,160 E l'ha capito? 578 00:32:34,240 --> 00:32:35,720 [suona la campanella] 579 00:32:35,800 --> 00:32:38,040 - Non l'ha capito. - Appunto. Prof? 580 00:32:39,040 --> 00:32:41,760 Stia lontano da quelli. Sono pericolosi. 581 00:32:42,480 --> 00:32:44,560 Questo vale soprattutto per te. 582 00:32:44,640 --> 00:32:45,800 Esci da quel giro. 583 00:32:46,600 --> 00:32:48,240 - Eh? - Ci sto provando. 584 00:32:48,320 --> 00:32:49,800 Provaci un po' di più. 585 00:32:49,880 --> 00:32:51,880 - Abbi pazienza… - Buongiorno, ragazzi. 586 00:32:51,920 --> 00:32:53,280 Ne parliamo col prof? 587 00:32:53,880 --> 00:32:55,400 - Buongiorno. - Buongiorno. 588 00:32:56,520 --> 00:32:58,520 - Prof, c'è un problema. - Quale? 589 00:32:58,600 --> 00:33:02,560 Chicca non vuole venire più a scuola e vuole lavorare con la madre. 590 00:33:02,640 --> 00:33:04,560 Ha già iniziato, ci ha scritto. 591 00:33:04,640 --> 00:33:05,560 Che è successo? 592 00:33:05,640 --> 00:33:07,360 Non so, ma rivuole i disegni. 593 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 - Quali? - Quelli sotto al banco. 594 00:33:33,320 --> 00:33:34,200 Prof. 595 00:33:34,800 --> 00:33:35,760 Ciao. 596 00:33:37,240 --> 00:33:38,640 Che cos'è questo grembiule? 597 00:33:39,520 --> 00:33:42,440 - Da shampista. - Da shampista. Tu non fai la shampista. 598 00:33:43,120 --> 00:33:45,840 No. Sono apprendista shampista, ma tra un po'… 599 00:33:45,920 --> 00:33:49,800 Ma un po' che? Che parlo a fare in classe? Che diceva Stuart Mill? 600 00:33:49,880 --> 00:33:52,160 Nessuno può dirti che devi fare nella vita. 601 00:33:52,760 --> 00:33:54,880 Mill una come me non l'aveva conosciuta. 602 00:33:55,000 --> 00:33:56,760 Ma "una come me" come? 603 00:33:56,840 --> 00:33:59,120 - Una pianta secca. - "Una pianta secca." 604 00:33:59,200 --> 00:34:01,120 - Come il mandarino. - Sì, vabbè. 605 00:34:01,200 --> 00:34:02,680 Senti, ti ho riportato questi… 606 00:34:03,440 --> 00:34:05,280 che sono bellissimi. Mmm? 607 00:34:06,320 --> 00:34:08,680 - Sono solo schizzi. - No, sono molto di più! 608 00:34:09,280 --> 00:34:12,040 Il mio ritratto mi piace molto, me lo dovrai regalare. 609 00:34:12,640 --> 00:34:14,280 Eh? Oh, mi guardi un attimo? 610 00:34:15,680 --> 00:34:18,320 Tu hai talento, non lo devi sprecare. 611 00:34:19,520 --> 00:34:20,400 Che dovrei fare? 612 00:34:21,440 --> 00:34:24,240 Te lo dico io. Vieni con me, ti mostro un posto. 613 00:34:24,320 --> 00:34:25,640 Devo andare a lavorare. 614 00:34:25,720 --> 00:34:27,880 Dai, non c'è tempo da perdere. Su, dai. 615 00:34:28,880 --> 00:34:32,680 Guardi che c'è il Me Too. Questo vale come sequestro di minore. 616 00:34:32,760 --> 00:34:33,640 Ma va'! 617 00:34:34,800 --> 00:34:36,480 Questo è il tuo casco, mettilo. 618 00:34:37,120 --> 00:34:40,120 - Ora chi glielo dice a mia madre? - Lascia stare tua madre. 619 00:34:41,760 --> 00:34:42,600 Allora… 620 00:34:43,320 --> 00:34:44,640 Prof, mi posso aggrappare? 621 00:34:46,640 --> 00:34:49,520 Sì, aggrappati, ma solo per sicurezza. Non esagerare. 622 00:34:49,600 --> 00:34:50,480 Ok. 623 00:34:51,280 --> 00:34:52,720 Qua veramente mi arrestano. 624 00:34:54,880 --> 00:34:57,040 [musica rasserenante] 625 00:35:05,320 --> 00:35:06,320 Di qua. 626 00:35:08,400 --> 00:35:12,040 Guarda qui. È l'atelier di un mio amico pittore molto importante. 627 00:35:13,040 --> 00:35:15,640 Mi faceva piacere fartelo vedere. 628 00:35:17,000 --> 00:35:19,480 Eh? Ci sei? Ci sei? 629 00:35:20,240 --> 00:35:21,520 Perché mi ha portata qui? 630 00:35:22,160 --> 00:35:24,280 Perché voglio fare un patto con te. 631 00:35:26,520 --> 00:35:28,920 - Che patto? - Allora. Allora… 632 00:35:31,160 --> 00:35:35,320 Se tu torni a scuola, alla fine dell'anno scolastico, 633 00:35:35,400 --> 00:35:36,240 io… 634 00:35:37,320 --> 00:35:38,560 non ti mando in vacanza. 635 00:35:38,640 --> 00:35:43,120 Dimenticati le gite al mare con gli amici, le feste, le birre… 636 00:35:43,200 --> 00:35:47,640 No, ti fai tutta l'estate qui dentro a pulire pennelli 637 00:35:47,720 --> 00:35:51,560 a rubare con gli occhi, a imparare un mestiere. 638 00:35:52,240 --> 00:35:53,160 - Eh? - Mmm. 639 00:35:53,240 --> 00:35:55,800 - Ciao, Dante! - Alberto! 640 00:35:55,880 --> 00:35:58,360 - Come stai? - Che piacere vederti. Come mai qui? 641 00:35:58,480 --> 00:36:03,520 Perché mi fa piacere vederti, e volevo presentarti una giovane artista, lei. 642 00:36:03,600 --> 00:36:04,920 - Ciao, benvenuta. - Ciao. 643 00:36:05,080 --> 00:36:06,760 - Come ti chiami? - Chicca. 644 00:36:06,840 --> 00:36:09,080 - Ciao. - Ha detto il nome. È emozionata. 645 00:36:09,160 --> 00:36:12,280 - Benvenuta. - Abbiamo portato dei suoi disegni. 646 00:36:12,360 --> 00:36:14,440 Molto belli, volevamo un tuo parere. 647 00:36:14,520 --> 00:36:16,720 - Appoggiamoci sul tavolo per vederli. - Ok. 648 00:36:16,800 --> 00:36:19,920 - Tu puoi girare, guardare i quadri. - Sì, da' un'occhiata. 649 00:36:20,040 --> 00:36:23,040 [Alberto] Che piacere vederti dopo tanto tempo. 650 00:36:23,120 --> 00:36:25,400 - [Dante] Qui è cambiato tutto. - Sì… 651 00:36:25,480 --> 00:36:27,480 [voci in lontananza] 652 00:36:31,600 --> 00:36:34,680 [musica d'atmosfera] 653 00:36:57,320 --> 00:36:58,680 Grazie, prof. 654 00:37:25,560 --> 00:37:26,760 Io sto andando via. 655 00:37:27,600 --> 00:37:31,560 Volevo salutarti e farti conoscere mio figlio, Manuel. 656 00:37:31,640 --> 00:37:32,680 - Ciao. - Ciao. 657 00:37:33,880 --> 00:37:34,800 Come si chiama? 658 00:37:36,080 --> 00:37:40,560 Lui si chiama Dino di nome e Sauro di cognome. Lo vuoi tu? 659 00:37:40,640 --> 00:37:42,680 - Sì. - No, non c'è bisogno! 660 00:37:43,280 --> 00:37:45,440 A mio figlio fa piacere se lo prende lui. 661 00:37:46,920 --> 00:37:48,520 - Come si dice? - Grazie. 662 00:37:48,640 --> 00:37:49,520 Prego. 663 00:37:50,480 --> 00:37:51,800 [Anita] Tutto bene? 664 00:37:51,880 --> 00:37:53,280 Sì. Sono a pezzi, ma… 665 00:37:55,320 --> 00:37:58,160 [Anita] Grazie per avermi tenuto compagnia, questa notte. 666 00:37:58,240 --> 00:37:59,160 Grazie a te. 667 00:38:18,040 --> 00:38:19,880 [annuncio dall'altoparlante] 668 00:38:29,920 --> 00:38:31,920 - Ciao, bentornato. - Ciao. Grazie. 669 00:38:33,120 --> 00:38:35,440 - Non dovevi scomodarti, ho qui la Vespa. - Eh… 670 00:38:36,680 --> 00:38:37,800 Tu stai un po' meglio? 671 00:38:38,440 --> 00:38:39,320 Sì, meglio. 672 00:38:40,600 --> 00:38:43,520 - Mamma come sta? - Sta bene. Sta bene, mamma. 673 00:38:45,920 --> 00:38:47,280 Ti va di andare al mare? 674 00:38:49,560 --> 00:38:50,720 Sì, va bene. 675 00:38:56,400 --> 00:38:58,440 Però ora dobbiamo fare matematica. 676 00:38:58,520 --> 00:39:00,160 Dai, un altro po', per favore. 677 00:39:00,720 --> 00:39:04,520 No. Serve a fare fiorire il nostro potenziale, lo dice Stuart Mill. 678 00:39:04,560 --> 00:39:06,800 Ma altri cinque minuti Stuart Mill… 679 00:39:06,880 --> 00:39:07,760 No. 680 00:39:07,840 --> 00:39:09,440 - Dici che… vabbè. - No. 681 00:39:09,520 --> 00:39:10,400 Dai. 682 00:39:15,280 --> 00:39:17,280 [notifica di cellulare] 683 00:39:18,280 --> 00:39:20,400 Cavolo, è scarico. Ce l'hai il caricatore? 684 00:39:21,240 --> 00:39:23,280 - Forse mia madre, di là. - Ok. 685 00:40:13,040 --> 00:40:14,560 [Simone] Quattro, buono. 686 00:40:14,640 --> 00:40:17,160 Quando avevo la tua età, il mio sogno era… 687 00:40:18,600 --> 00:40:20,200 fare il giro del mondo in moto. 688 00:40:21,280 --> 00:40:22,120 E poi? 689 00:40:22,640 --> 00:40:26,440 Poi lo sai, nonno è morto, nonna era sempre in giro con le sue tournée… 690 00:40:30,120 --> 00:40:31,800 - Hai vinto tu qua. - E io mi sono… 691 00:40:33,200 --> 00:40:35,440 messo a fare una vita stile "Manuel". 692 00:40:36,200 --> 00:40:37,440 Sono stato anche dentro. 693 00:40:38,440 --> 00:40:39,480 - Tu! - Mmm. 694 00:40:39,560 --> 00:40:40,520 Non ci credo. Per…? 695 00:40:41,440 --> 00:40:42,280 Per rissa. 696 00:40:42,920 --> 00:40:44,400 - Per rissa? - Rissa. 697 00:40:45,200 --> 00:40:47,480 Ho rotto il braccio a uno e il naso a un altro. 698 00:40:47,560 --> 00:40:48,640 Eri una bestia. 699 00:40:48,720 --> 00:40:52,080 Non esageriamo. Comunque, mi sono fatto sei mesi. 700 00:40:52,920 --> 00:40:56,520 Per fortuna, allora si chiamava riformatorio. 701 00:40:56,600 --> 00:40:59,880 Dentro c'era una bellissima biblioteca. Stavo sempre lì. 702 00:41:00,000 --> 00:41:01,720 Leggevo tutto il giorno. 703 00:41:06,520 --> 00:41:07,760 Ti ricordi i ghiaccioli? 704 00:41:09,600 --> 00:41:10,920 Me li ricordo sì. 705 00:41:12,160 --> 00:41:15,320 Mi ricordo che c'era un biliardino e ti stracciavo sempre. 706 00:41:17,320 --> 00:41:19,160 - Ma ora ho il dubbio. - Cioè? 707 00:41:20,120 --> 00:41:21,520 Ti facevi stracciare tu? 708 00:41:23,600 --> 00:41:24,640 Guardami bene. 709 00:41:25,440 --> 00:41:26,720 - Ho capito. - Eh? 710 00:41:30,760 --> 00:41:32,640 Eri bravo a fare il papà stagionale. 711 00:41:35,520 --> 00:41:37,280 Era brutto quando te ne andavi. 712 00:41:39,040 --> 00:41:40,080 Lo so. 713 00:41:42,920 --> 00:41:44,600 Ci sono tante cose che non sai. 714 00:41:46,880 --> 00:41:48,040 Magari adesso… 715 00:41:48,120 --> 00:41:49,360 [squilli di cellulare] 716 00:41:52,480 --> 00:41:54,200 - È una donna? - No, no. 717 00:41:54,280 --> 00:41:55,800 - Rispondi. - Non è urgente. 718 00:41:55,880 --> 00:41:58,160 Rispondi, non c'è problema. Sono vaccinato. 719 00:42:00,880 --> 00:42:03,320 Vedo se c'è il biliardino. Se c'è, ti straccio. 720 00:42:03,400 --> 00:42:04,240 Ok. 721 00:42:08,400 --> 00:42:09,560 Cecilia, dimmi. 722 00:42:11,560 --> 00:42:12,640 Come "scomparso"? 723 00:42:14,320 --> 00:42:17,680 Ah. Adesso sono fuori Roma. Appena posso ti raggiungo. 724 00:42:18,640 --> 00:42:21,280 Stai tranquilla. Appena posso ti raggiungo. Va bene? 725 00:42:22,080 --> 00:42:22,920 Ciao, ciao. 726 00:42:32,880 --> 00:42:34,360 Non c'è più, il biliardino. 727 00:42:35,400 --> 00:42:37,040 Tutte le cose belle finiscono. 728 00:42:39,520 --> 00:42:41,040 Sempre filosofo, eh? 729 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 Cazzaro. 730 00:42:46,680 --> 00:42:48,720 Non mi aspettare, non torno. 731 00:42:48,800 --> 00:42:51,880 Era sopra al mio letto e accanto c'era questo. 732 00:42:54,600 --> 00:42:55,720 Ah. 733 00:42:57,760 --> 00:42:59,680 Non si è fatto vivo neanche col padre? 734 00:43:00,920 --> 00:43:03,920 L'ho chiamato tante volte, ma ha il cellulare spento. 735 00:43:05,520 --> 00:43:07,520 Il padre è… all'estero. 736 00:43:07,640 --> 00:43:10,720 Lui non ha chiamato né i suoi amici né i nonni. 737 00:43:12,000 --> 00:43:14,160 Ho chiamato tutti, ma nessuno l'ha visto. 738 00:43:14,240 --> 00:43:15,480 Senti. Ascoltami. 739 00:43:16,080 --> 00:43:18,200 Senti, lo troviamo. Oh, guardami. 740 00:43:18,280 --> 00:43:22,520 Lo troviamo. Ora vado a scuola, magari parlo coi suoi amici del bar. 741 00:43:22,600 --> 00:43:25,680 Qualcuno l'avrà visto, no? Oh, lo troviamo! 742 00:43:26,360 --> 00:43:27,400 Eh? Dai. 743 00:43:28,440 --> 00:43:29,440 Dai! 744 00:43:34,120 --> 00:43:35,400 Come sei stato a Glasgow? 745 00:43:35,920 --> 00:43:36,920 Bene, devo dire. 746 00:43:37,800 --> 00:43:38,840 La città com'era? 747 00:43:39,920 --> 00:43:41,240 Molto fica e fredda. 748 00:43:44,200 --> 00:43:47,720 Mi dispiace per le cose che ho detto e per le botte che ti ho dato. 749 00:43:49,080 --> 00:43:51,440 Veramente sarei io che ti avrei fatto nero. 750 00:43:52,240 --> 00:43:54,360 - Mi sono fermato per non infierire. - Mmm. 751 00:43:54,440 --> 00:43:55,280 Sì. 752 00:43:56,640 --> 00:43:58,040 C'è qualcuno in casa? 753 00:44:00,880 --> 00:44:02,160 No. Perché? 754 00:44:03,080 --> 00:44:04,400 Ti faccio vedere una cosa. 755 00:44:12,480 --> 00:44:14,800 - È vera? - Mmm. 756 00:44:16,040 --> 00:44:17,000 Chi te l'ha data? 757 00:44:17,600 --> 00:44:18,520 Sbarra. 758 00:44:19,720 --> 00:44:21,800 - Non avevi chiuso con lui? - Sì. 759 00:44:21,880 --> 00:44:25,240 Devo minacciare uno che ha perso i soldi con le scommesse dei cani. 760 00:44:26,520 --> 00:44:27,640 Devo solo spaventarlo. 761 00:44:28,400 --> 00:44:29,320 Quanto pesa! 762 00:44:30,280 --> 00:44:31,280 - Ma è carica? - Sì. 763 00:44:31,840 --> 00:44:33,800 Ci stanno cinque colpi, attento. 764 00:44:41,520 --> 00:44:42,520 Vengo con te. 765 00:44:44,600 --> 00:44:47,640 - Non serve. - Ma sì, ti aiuto a non fare cazzate. Eh? 766 00:44:49,360 --> 00:44:50,320 Lo fai per amore? 767 00:44:51,720 --> 00:44:53,320 Mica sono innamorato di te! 768 00:44:54,240 --> 00:44:55,320 Sei sicuro, sì? 769 00:44:56,160 --> 00:44:58,120 - Posso dirti una cosa? - Dimmi. 770 00:44:58,720 --> 00:45:01,320 Non sei proprio il mio tipo. Davvero! 771 00:45:01,440 --> 00:45:03,240 Meno male. [risate] 772 00:45:04,400 --> 00:45:06,640 [Dante dalla segreteria telefonica] Aureliano… 773 00:45:07,400 --> 00:45:09,000 rispondi, non fare il bambino. 774 00:45:15,480 --> 00:45:16,480 Io vado. 775 00:45:29,080 --> 00:45:32,600 [Dante dalla segreteria telefonica] Per favore, almeno chiama tua madre. 776 00:45:41,080 --> 00:45:44,720 [Dante dalla segreteria telefonica] Non fare il vigliacco, affrontami! 777 00:45:49,360 --> 00:45:51,040 Ora vediamo chi è il vigliacco. 778 00:46:10,440 --> 00:46:12,640 Non me la sono sentita, porca troia. 779 00:46:12,720 --> 00:46:14,080 Senti, meglio così. 780 00:46:14,160 --> 00:46:18,720 "Meglio così"? Hai visto quant'è grosso? Se reagisce? Che faccio, lo ammazzo? 781 00:46:25,880 --> 00:46:26,840 Ah. 782 00:46:32,640 --> 00:46:34,520 Ciao, Aureliano. Ehm… 783 00:46:36,720 --> 00:46:39,080 Vuoi entrare? Ti offro qualcosa di caldo. 784 00:46:41,440 --> 00:46:42,560 Dai, vieni dentro. 785 00:46:50,880 --> 00:46:54,520 Cerchiamo di parlare con calma e di affrontare questa… 786 00:46:55,560 --> 00:46:56,840 Questa cosa. Eh? 787 00:47:02,400 --> 00:47:05,240 Mia madre ha una storia con il mio professore. 788 00:47:05,920 --> 00:47:07,200 È questo che è assurdo. 789 00:47:09,200 --> 00:47:12,000 Certo, ma ammesso che questo sia vero, 790 00:47:12,800 --> 00:47:16,520 ti sembra una cosa matura andare via di casa di notte così? 791 00:47:16,600 --> 00:47:20,320 Ho 16 anni, io non devo essere maturo. È lei che doveva esserlo. 792 00:47:21,720 --> 00:47:23,480 Aspetta, aspetta un secondo. 793 00:47:24,480 --> 00:47:26,920 Questa è la stessa cosa che mi ha detto Simone. 794 00:47:27,080 --> 00:47:30,400 Mi ha fatto una scenata, è inutile che ti dico, e… 795 00:47:31,040 --> 00:47:32,800 Il fatto è che noi adulti… 796 00:47:34,200 --> 00:47:39,080 non accettiamo gli anni che passano e vorremmo sempre rimanere come voi. 797 00:47:44,120 --> 00:47:47,840 Speravo che prima o poi… mamma e papà si rimettessero insieme. 798 00:47:50,160 --> 00:47:54,680 Dai, sfogati, vai avanti. Vuoi dirmi altro? Stai meglio adesso? Eh? 799 00:47:55,680 --> 00:47:56,640 No. 800 00:47:59,080 --> 00:48:00,160 [Dante sospira] 801 00:48:03,560 --> 00:48:05,200 Che faccio, chiamo mamma? 802 00:48:05,920 --> 00:48:06,840 Mmm? 803 00:48:07,440 --> 00:48:08,760 Le dico che rientri a casa? 804 00:48:11,880 --> 00:48:13,240 Ma lei almeno la ama? 805 00:48:17,640 --> 00:48:18,760 Chiamo mamma. 806 00:48:21,600 --> 00:48:25,840 "Se due o più casi di un fenomeno hanno una circostanza in comune, 807 00:48:26,520 --> 00:48:29,440 la sola circostanza per cui tutti i casi concordano 808 00:48:29,480 --> 00:48:32,480 è la causa o l'effetto… 809 00:48:33,480 --> 00:48:36,160 del fenomeno dato." Mmm? 810 00:48:36,240 --> 00:48:37,640 Prof, mi fuma il cervello. 811 00:48:37,720 --> 00:48:40,440 - Che vuol dire? - Era inevitabile che accadesse. 812 00:48:41,240 --> 00:48:43,000 [risate] Vi faccio un esempio. 813 00:48:48,120 --> 00:48:50,000 [sottovoce] Parlate piano. 814 00:48:50,080 --> 00:48:55,920 Dormire sul banco è il fenomeno che adesso andremo ad analizzare. 815 00:48:56,080 --> 00:48:58,800 Prendiamo tre studenti, uno ha la febbre, 816 00:48:59,480 --> 00:49:04,560 uno ha mal di denti e l'altro… ha appena litigato con la fidanzata. 817 00:49:04,640 --> 00:49:08,040 Tutti e tre hanno passato la notte in bianco. 818 00:49:08,120 --> 00:49:10,120 Secondo il primo canone di Mill, 819 00:49:11,120 --> 00:49:13,480 passare la notte in bianco è la causa… 820 00:49:14,600 --> 00:49:15,720 del fenomeno… 821 00:49:17,400 --> 00:49:18,840 dormire sul banco. 822 00:49:21,800 --> 00:49:23,360 [bussano alla porta] Avanti. 823 00:49:24,760 --> 00:49:26,120 - Buongiorno, prof. - Ciao. 824 00:49:26,200 --> 00:49:27,320 Scusi il ritardo. 825 00:49:28,080 --> 00:49:31,720 Sei tornata per restare o sei solo di passaggio? 826 00:49:31,800 --> 00:49:32,760 Per restare. 827 00:49:33,920 --> 00:49:35,200 Dai, siediti con noi. 828 00:49:37,840 --> 00:49:40,000 Però mi sa che il mandarino sta morendo. 829 00:49:40,080 --> 00:49:41,800 - Dici, eh? - Mmm! Dico sì. 830 00:49:42,920 --> 00:49:45,560 Infatti sì, prof. Non possiamo lasciarlo morire così. 831 00:49:46,320 --> 00:49:49,240 Serve più acqua, più terra, qualcosa. 832 00:49:50,280 --> 00:49:51,560 Ci vuole più amore. 833 00:49:53,440 --> 00:49:54,480 Eh, più amore. 834 00:49:56,640 --> 00:49:57,520 Bravi, ragazzi, 835 00:49:58,320 --> 00:50:00,600 Diamoci dentro con l'amore. Venite con me! 836 00:50:08,040 --> 00:50:10,320 [vociare indistinto] [Dante] Bravi. Acqua! 837 00:50:10,400 --> 00:50:15,840 Bravi, ragazzi! John Stuart Mill sarebbe molto fiero di voi. Bravi! 838 00:50:15,920 --> 00:50:17,520 [tutti applaudono] 839 00:50:18,880 --> 00:50:21,880 - [Dante] Buongiorno, professore! - [tutti] Salve, prof! 840 00:50:22,000 --> 00:50:27,280 Oggi siamo arrivati alla botanica e chissà che ci riserva il futuro! 841 00:50:27,360 --> 00:50:29,760 - Buona giornata! Sempre di ottimo umore. - Sì. 842 00:50:34,040 --> 00:50:36,080 - Ciao, Dante. - Ciao, ciao. 843 00:50:36,160 --> 00:50:37,760 Manuel ha ancora un'ora. 844 00:50:37,840 --> 00:50:41,480 No, senti… Non ti devo parlare di Manuel. 845 00:50:41,520 --> 00:50:42,480 Ah. 846 00:50:49,920 --> 00:50:50,800 Io… 847 00:50:51,520 --> 00:50:53,560 - Dante, io devo scusarmi. - Perché? 848 00:50:54,160 --> 00:50:56,760 Perché sono stata leggera. 849 00:50:56,840 --> 00:50:57,760 In che senso? 850 00:50:58,480 --> 00:51:01,040 Superficiale. In tutto questo tempo io non… 851 00:51:02,560 --> 00:51:04,680 Non ho capito niente, di tuo figlio. 852 00:51:04,760 --> 00:51:06,040 Di Simone? Perché? 853 00:51:06,120 --> 00:51:07,720 Dell'altro figlio. 854 00:51:07,800 --> 00:51:10,320 [voci non udibili] 855 00:51:15,080 --> 00:51:16,080 Jacopo. 856 00:51:16,160 --> 00:51:18,120 [voci non udibili] 857 00:51:18,240 --> 00:51:20,320 [musica triste] 858 00:51:25,600 --> 00:51:27,160 Tu come l'hai saputo? 859 00:51:29,880 --> 00:51:31,520 Me l'ha detto un dinosauro. 860 00:51:36,200 --> 00:51:38,640 Cercavo tra le cose di Manuel, e… 861 00:51:39,360 --> 00:51:42,120 e ho trovato il dinosauro che gli regalasti. Ricordi? 862 00:51:47,920 --> 00:51:51,840 Quella tensione non poteva essere solo per una febbre alta. 863 00:51:53,480 --> 00:51:54,600 Tutto bene? 864 00:51:57,800 --> 00:51:59,120 Sì, sono a pezzi… 865 00:51:59,800 --> 00:52:02,440 - Allora sono tornata in ospedale. - Non dovevi! 866 00:52:02,480 --> 00:52:03,360 Lo so. 867 00:52:03,440 --> 00:52:07,400 Mi dispiace, Dante, però io dovevo capire, dovevo capirti. 868 00:52:09,440 --> 00:52:12,160 Posso solo immaginare che cosa è stato per te. 869 00:52:12,240 --> 00:52:14,640 Tu non dovevi. Queste sono cose mie, private… 870 00:52:16,480 --> 00:52:17,400 Non dovevi! 871 00:52:19,320 --> 00:52:20,160 Scusa. 872 00:52:23,240 --> 00:52:26,680 Dante, scusami. Per favore, Dante, scusami! 873 00:52:33,400 --> 00:52:35,760 Qua ci sono delle patatine! 874 00:52:36,720 --> 00:52:38,600 [risate] Me le mangio io! 875 00:52:40,400 --> 00:52:43,440 Dove sono? Dove sono? Ah! 876 00:52:44,880 --> 00:52:46,360 Allora… Vai. 877 00:52:46,440 --> 00:52:48,320 [voci dalla TV] 878 00:52:54,240 --> 00:52:56,360 - Ciao. - Che stavi guardando? 879 00:52:57,040 --> 00:52:58,640 - Un vecchio film. - Mmm. 880 00:53:01,120 --> 00:53:04,040 È molto strano, in italiano non esiste una parola… 881 00:53:06,160 --> 00:53:08,480 per descrivere un genitore che perde un figlio. 882 00:53:10,280 --> 00:53:11,120 Già… 883 00:53:12,080 --> 00:53:13,240 ma forse è giusto così. 884 00:53:15,200 --> 00:53:17,840 Perché si resta sempre un padre e una madre, sai? 885 00:53:18,440 --> 00:53:19,920 Anche dopo un tale dolore. 886 00:53:22,440 --> 00:53:23,840 Non guardare i vecchi film. 887 00:53:23,920 --> 00:53:26,920 Ce ne sono di nuovi molto belli. 888 00:53:28,160 --> 00:53:34,240 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 889 00:53:34,320 --> 00:53:39,680 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 890 00:53:39,760 --> 00:53:43,840 [voci non udibili] 891 00:53:43,920 --> 00:53:46,640 ♪ Un appuntamento ♪ 892 00:53:46,720 --> 00:53:50,200 ♪ Un battito perpetuo ♪ 893 00:53:50,280 --> 00:53:55,600 ♪ Che dura un momento ♪ 894 00:54:00,520 --> 00:54:05,600 ♪ Nei millenni tutti gli anni Aspettando primavera ♪ 895 00:54:06,880 --> 00:54:09,920 ♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪ 896 00:54:13,120 --> 00:54:16,280 ♪ La maieutica del fai da te ♪ 897 00:54:19,400 --> 00:54:22,880 ♪ Vuoi morire e vivere con me ♪ 898 00:54:24,360 --> 00:54:27,720 ♪ E poi così, il tuo ritorno ♪ 899 00:54:28,400 --> 00:54:32,560 ♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪ 900 00:54:32,640 --> 00:54:37,480 ♪ Mi trasformo Cercando luce in fondo al mondo ♪ 901 00:54:37,560 --> 00:54:41,520 ♪ E insieme un inganno non c'è ♪ 902 00:54:42,360 --> 00:54:48,120 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 903 00:54:48,720 --> 00:54:54,440 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 904 00:54:55,000 --> 00:55:00,760 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 905 00:55:01,400 --> 00:55:07,560 ♪ Un battito perpetuo Che dura un momento ♪ 906 00:55:08,800 --> 00:55:13,520 ♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪ 907 00:55:14,120 --> 00:55:17,160 ♪ Non è mai ♪ 908 00:55:18,080 --> 00:55:23,400 ♪ E capirò se capirai ♪ 909 00:55:24,160 --> 00:55:26,840 ♪ Che è per sempre ♪ 910 00:55:26,920 --> 00:55:33,880 ♪ Oh oh oh ♪ 911 00:55:37,320 --> 00:55:41,920 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 912 00:55:43,400 --> 00:55:46,040 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 913 00:55:49,520 --> 00:55:53,080 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 914 00:55:55,840 --> 00:55:59,480 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 915 00:56:02,240 --> 00:56:07,680 ♪ Il passato non dimentica Il futuro fa ginnastica ♪ 916 00:56:08,440 --> 00:56:11,280 ♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪ 917 00:56:14,760 --> 00:56:18,320 ♪ Canta un po' "Albachiara" E un po' "My way" ♪ 67299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.