All language subtitles for Un.Professore.1x06.Giordano.Bruno.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,680 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,600 ♪ Mmm, mmm, mmm… ♪ 3 00:00:17,760 --> 00:00:22,560 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,080 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,760 [Virginia sospira] 6 00:00:29,840 --> 00:00:33,440 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 7 00:00:34,160 --> 00:00:35,440 Ah, buongiorno! 8 00:00:36,160 --> 00:00:38,280 Io sono la nonna di Simone. 9 00:00:38,360 --> 00:00:39,760 Sì, l'ho riconosciuta. 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,680 Complimenti, lei è un'attrice sublime. 11 00:00:42,760 --> 00:00:45,640 Grazie. E lei la mamma di Manuel. 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,120 - Anita, vero? - Sì. 13 00:00:47,200 --> 00:00:50,000 Ehm… vuole un caffè? È appena fatto. Freschissimo. 14 00:00:50,480 --> 00:00:52,680 Grazie. È così gentile. Meraviglioso. 15 00:00:52,760 --> 00:00:55,840 Mi deve perdonare, mi sono addormentata sul divano. 16 00:00:56,480 --> 00:00:59,280 Sono crollata ieri sera, peraltro con le scarpe. 17 00:00:59,360 --> 00:01:03,640 Ma che problema c'è? Si figuri. Guardi come sono scesa io stamattina. 18 00:01:03,720 --> 00:01:05,680 - Ciao, mamma. - Ah, Dado. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,720 - Ciao, Dante. - Lei è Anita. 20 00:01:07,800 --> 00:01:09,200 È Anita, sì, lo so. 21 00:01:10,280 --> 00:01:11,760 Ma perché sei già vestita? 22 00:01:11,840 --> 00:01:16,400 Perché devo uscire. Ho avuto un calo di voce ieri. 23 00:01:16,480 --> 00:01:20,360 E devo andare in farmacia, perché devo fare due doppiaggi. 24 00:01:20,440 --> 00:01:21,280 Ti saluto. 25 00:01:21,360 --> 00:01:24,120 - No, i capelli! - I capelli. Lei ha questa cosa. 26 00:01:25,720 --> 00:01:27,320 - Ciao. - Arrivederci. 27 00:01:27,400 --> 00:01:28,920 Questa è la situazione. prego. 28 00:01:29,040 --> 00:01:30,680 - Quant'è bella tua madre! - Sì. 29 00:01:30,760 --> 00:01:31,640 È bellissima. 30 00:01:31,720 --> 00:01:34,560 Prendi quello che vuoi. Caffè… Fai tu, io sono una frana. 31 00:01:34,640 --> 00:01:35,480 Grazie. 32 00:01:36,880 --> 00:01:38,120 Eccoci. 33 00:01:41,120 --> 00:01:42,840 Insomma, ieri mi parlavi di Manuel. 34 00:01:43,400 --> 00:01:44,760 - Vuoi? - Sì, grazie. 35 00:01:45,520 --> 00:01:46,840 Semplicemente… 36 00:01:48,680 --> 00:01:50,280 Questa cosa che vuole andarsene 37 00:01:51,120 --> 00:01:53,800 mi ha completamente destabilizzata. Completamente, sì. 38 00:01:55,120 --> 00:01:58,480 Mi ha messo addosso uno stato di agitazione costante, 39 00:01:59,120 --> 00:02:00,680 come se il resto non bastasse. 40 00:02:00,760 --> 00:02:02,320 In che senso, il "resto"? 41 00:02:02,400 --> 00:02:03,440 No, così, niente. 42 00:02:04,800 --> 00:02:08,120 Il mutuo, i prestiti, le bollette da pagare. 43 00:02:09,200 --> 00:02:11,280 Gli uomini sbagliati… Eh! 44 00:02:12,120 --> 00:02:13,040 Mamma! 45 00:02:13,120 --> 00:02:15,240 - Ciao, ragazzi. - Che ci fai qua? 46 00:02:15,320 --> 00:02:16,240 Come stai? 47 00:02:16,320 --> 00:02:17,360 Bene, sto bene. 48 00:02:18,920 --> 00:02:21,800 - Che hai fatto all'occhio? - Mi sono menato con due. 49 00:02:23,080 --> 00:02:24,000 C'era pure lui. 50 00:02:24,080 --> 00:02:26,640 Quando sono arrivato, se ne sono andati. 51 00:02:27,400 --> 00:02:30,400 Perché queste cose capitano solo a te? Me lo spieghi? 52 00:02:31,080 --> 00:02:35,000 Perché? Che ho fatto di male io? È una maledizione, questa? 53 00:02:35,080 --> 00:02:36,200 È colpa mia? 54 00:02:36,280 --> 00:02:37,640 È colpa mia, allora? 55 00:02:37,720 --> 00:02:40,280 Perché non… La moto… 56 00:02:40,360 --> 00:02:42,880 - Dimmi della moto. - Dio, che sciagura. 57 00:02:43,000 --> 00:02:44,560 - La moto? - Sì, la moto. 58 00:02:44,600 --> 00:02:49,080 Ieri mi hai detto che volevano rubartela, però qui sei arrivato con Simone, 59 00:02:49,160 --> 00:02:51,040 quindi la moto che fine ha fatto? 60 00:02:51,520 --> 00:02:53,680 La moto sta… 61 00:02:53,760 --> 00:02:55,720 dalle parti di Porta Maggiore. 62 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 - Di Porta Maggiore. - Sì. 63 00:03:05,760 --> 00:03:08,800 Va bene, adesso noi ce ne andiamo da qua. 64 00:03:08,880 --> 00:03:11,240 Ci siamo già presi troppe libertà. 65 00:03:11,320 --> 00:03:12,920 Posso finire di fare colazione? 66 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Sbrigati. 67 00:03:15,240 --> 00:03:16,920 Ti aspetto in macchina. 68 00:03:20,600 --> 00:03:23,640 - Non se la sono bevuta. - Tuo padre no, mia madre sì. 69 00:03:23,720 --> 00:03:25,360 - Neanche lei. - Che ne sai? 70 00:03:25,480 --> 00:03:26,320 Fidati. 71 00:03:26,400 --> 00:03:29,280 Grazie per tutto quello che stai facendo per Manuel. 72 00:03:29,360 --> 00:03:30,520 Mi fa piacere. 73 00:03:40,720 --> 00:03:43,160 - Oddio, scusa! - Di che? Figurati. 74 00:03:43,240 --> 00:03:45,560 Che imbarazzo! Perdonami, non so che mi è preso. 75 00:03:45,640 --> 00:03:47,360 Ma figurati, mi fa piacere. 76 00:03:49,800 --> 00:03:51,480 - Vado. Ciao. - Sì, ciao. 77 00:03:51,560 --> 00:03:53,240 - Ciao, grazie. Ciao. - Ciao. 78 00:04:10,120 --> 00:04:11,400 [porta si chiude] 79 00:04:16,280 --> 00:04:17,840 - Ce l'hai fatta. - Eh. 80 00:04:18,800 --> 00:04:20,720 Ma posso sapere a chi scrivi, Manuel? 81 00:04:20,800 --> 00:04:22,040 Alla mia amante. 82 00:04:22,640 --> 00:04:24,560 Le amanti a quest'ora dormono. 83 00:04:25,320 --> 00:04:26,920 Infatti non mi risponde. 84 00:04:27,560 --> 00:04:29,240 Mi accompagni in un posto? 85 00:04:29,320 --> 00:04:31,400 Ma scusa, non puoi venire a casa? 86 00:04:32,240 --> 00:04:35,880 - Che hai stamattina, ma'? - Che ho? Niente! Non ho chiuso occhio. 87 00:04:36,000 --> 00:04:38,120 Mi sono preoccupata. Ti sei specchiato? 88 00:04:38,200 --> 00:04:39,640 Sono vivo. Tu sei viva? 89 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 Sì. Quindi… 90 00:04:43,440 --> 00:04:45,120 Ma poi di chi è questa macchina? 91 00:04:45,200 --> 00:04:47,000 - Eh, di Ettore. - Ah. 92 00:04:47,640 --> 00:04:49,080 Come facevo, se no? 93 00:04:50,320 --> 00:04:53,120 - Ah… - Togli subito quei piedi da là! 94 00:04:53,200 --> 00:04:55,040 - La pulisce. - Mettili giù i piedi! 95 00:04:55,120 --> 00:04:56,600 Guarda che hai fatto, cretino! 96 00:04:57,320 --> 00:04:58,720 Simone, aspetta un attimo. 97 00:04:59,480 --> 00:05:01,560 Questa storia fa acqua da tutte le parti. 98 00:05:01,640 --> 00:05:04,560 Mi dici che è successo veramente a Manuel? La verità? 99 00:05:05,320 --> 00:05:06,480 - Non posso. - Perché? 100 00:05:07,600 --> 00:05:09,920 Manuel è libero di fare quello che vuole. 101 00:05:10,040 --> 00:05:12,800 Coprirlo non fa il suo bene. Se gli succede qualcosa? 102 00:05:12,840 --> 00:05:13,880 Non sono fatti miei. 103 00:05:14,000 --> 00:05:15,760 No? E ti sembra cosa bella? 104 00:05:16,560 --> 00:05:17,800 Ogni tanto. 105 00:05:20,240 --> 00:05:21,200 Ciao. 106 00:05:26,440 --> 00:05:28,640 È proprio bella la madre di Manuel. 107 00:05:29,680 --> 00:05:30,520 Sì. 108 00:05:30,600 --> 00:05:31,680 Sì, è bella. 109 00:05:32,280 --> 00:05:35,520 Anche se ha qualcosa di triste negli occhi. 110 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Sono d'accordo. 111 00:05:36,920 --> 00:05:40,800 Sono proprio quelle che ti fanno perdere la testa e stare male. 112 00:05:41,920 --> 00:05:45,160 Quindi molto meglio quelle allegre e sempre positive. 113 00:05:45,920 --> 00:05:49,120 Non sono molto d'accordo, ma non discuto di donne con te. 114 00:05:49,200 --> 00:05:50,480 Non mi sembra il caso. 115 00:05:50,560 --> 00:05:52,040 - Ah, a proposito… - Sì. 116 00:05:52,920 --> 00:05:55,360 - È arrivata questa per te. - Ah. 117 00:05:55,440 --> 00:05:57,800 - Ciao. - Ciao, mamma. Ciao. 118 00:06:21,000 --> 00:06:22,800 Adesso stai esagerando, perché non… 119 00:06:27,120 --> 00:06:28,400 Che hai fatto alla faccia? 120 00:06:29,200 --> 00:06:30,880 Sono caduto in moto ieri sera. 121 00:06:33,000 --> 00:06:34,080 Ti fa male? 122 00:06:34,760 --> 00:06:35,720 Manco troppo. 123 00:06:36,920 --> 00:06:38,040 Dai, entra. 124 00:06:53,480 --> 00:06:55,600 Forse se mi dai un bacino qua, passa tutto. 125 00:06:57,600 --> 00:06:58,640 - Qua? - Mmm. 126 00:07:02,280 --> 00:07:03,440 Un po' più in basso. 127 00:07:08,080 --> 00:07:09,440 Qui. 128 00:07:33,520 --> 00:07:35,560 "Quali colombe dal disio chiamate 129 00:07:35,640 --> 00:07:37,920 con l'ali alzate e ferme al dolce nido 130 00:07:38,560 --> 00:07:41,040 vegnon per l'aere, dal voler portate." 131 00:07:43,120 --> 00:07:44,240 Che vuol dire "disio"? 132 00:07:45,280 --> 00:07:47,480 Ehm… Che c'è scritto sulla nota? 133 00:07:47,520 --> 00:07:50,400 Non eri preparato sulla Divina Commedia? Non sembra. 134 00:07:50,480 --> 00:07:52,000 No, sono preparatissimo. 135 00:07:53,600 --> 00:07:55,680 Non parli, stai lì imbambolato. Che hai? 136 00:07:56,480 --> 00:07:58,040 No, sono un po'… 137 00:07:58,600 --> 00:08:01,040 imbarazzato, con la frangetta così. 138 00:08:01,120 --> 00:08:03,480 - Devo andare a prendere il cappello? - No, no. 139 00:08:06,920 --> 00:08:09,880 Che palle domani la verifica su questi due stronzi! 140 00:08:10,000 --> 00:08:12,520 È roba semplice. Allora, stammi a sentire. 141 00:08:13,080 --> 00:08:16,440 Ci stanno Paolo e Francesca. Mettono le corna a Gianciotto 142 00:08:16,520 --> 00:08:19,240 che li scopre e li strippa. Fine. 143 00:08:20,240 --> 00:08:21,560 Sei proprio un demente. 144 00:08:24,920 --> 00:08:28,680 Io sto uscendo. Ho lasciato l'arrosto in forno, guardalo. 145 00:08:28,760 --> 00:08:29,600 Ok. 146 00:08:29,680 --> 00:08:31,240 Ok. Ciao. 147 00:08:31,320 --> 00:08:32,200 Arrivederci. 148 00:08:40,320 --> 00:08:41,560 La sorella preferita? 149 00:08:42,320 --> 00:08:44,440 Sì, la figlia perfetta. 150 00:08:45,560 --> 00:08:47,800 Io invece sono la scema di casa. 151 00:08:47,880 --> 00:08:51,400 Perché dici così? Tra tutte quelle che conosco, tu sei la migliore. 152 00:08:52,520 --> 00:08:53,640 Sì, certo, come no. 153 00:08:58,680 --> 00:09:01,800 Non hai mai la sensazione che la vita vera è da un'altra parte? 154 00:09:04,480 --> 00:09:06,720 Che noi stiamo qui come in un carcere, 155 00:09:07,560 --> 00:09:09,160 senza coraggio, senza verità? 156 00:09:09,840 --> 00:09:11,320 Che c'entra adesso la verità? 157 00:09:16,160 --> 00:09:19,320 Che dici, come mi starebbero i capelli azzurri? 158 00:09:20,560 --> 00:09:23,080 - Mmm. - Luna dice che mi starebbero benissimo. 159 00:09:24,440 --> 00:09:26,280 Perché non te la fili, Luna? 160 00:09:26,360 --> 00:09:27,200 Oddio… 161 00:09:27,720 --> 00:09:31,160 - Hai già un'altra storia? - No, non ho storie. 162 00:09:31,240 --> 00:09:34,480 - E poi, perché me lo chiedi? - Perché io da sola non ci so stare. 163 00:09:36,720 --> 00:09:39,120 Tu come fai? Perché non fai niente? 164 00:09:39,200 --> 00:09:40,320 Che dovrei fare? 165 00:09:41,240 --> 00:09:42,600 Non so, cercati qualcuna. 166 00:09:43,640 --> 00:09:45,000 Io l'avrei già trovata. 167 00:10:13,480 --> 00:10:14,760 Manuel. 168 00:10:15,840 --> 00:10:17,840 Manuel, svegliati… 169 00:10:19,720 --> 00:10:21,280 Mmm, ancora un minuto. 170 00:10:26,760 --> 00:10:28,840 Va bene, adesso vado. 171 00:10:36,680 --> 00:10:37,800 Poi… 172 00:10:39,840 --> 00:10:42,800 ti volevo dire che è l'ultima volta che ti presenti qui. 173 00:10:45,440 --> 00:10:47,200 Non può andare avanti, lo capisci? 174 00:10:48,800 --> 00:10:50,640 No. Perché? 175 00:10:53,000 --> 00:10:53,840 Perché no. 176 00:10:55,040 --> 00:10:56,080 È così bello. 177 00:10:56,840 --> 00:10:58,760 Sì, è bello, ma… 178 00:10:59,560 --> 00:11:02,520 non esiste che… andiamo avanti così. 179 00:11:05,240 --> 00:11:10,400 Non è che adesso vai a raccontare in giro quello che è successo, no? 180 00:11:10,480 --> 00:11:12,040 A chi dovrei raccontarlo? 181 00:11:13,360 --> 00:11:14,480 Tipo a scuola. 182 00:11:17,240 --> 00:11:19,840 Voi maschi stronzi… 183 00:11:20,640 --> 00:11:24,080 andate sempre a raccontare in giro queste cose, quando succedono. 184 00:11:24,160 --> 00:11:25,000 Io no. 185 00:11:28,800 --> 00:11:32,320 Dai, adesso ti fai una bella doccia e sparisci. 186 00:11:33,280 --> 00:11:34,200 Mmm. 187 00:11:38,160 --> 00:11:39,800 - Così ti fai la doccia? - Sì. 188 00:11:40,480 --> 00:11:41,360 - Ciao. - Ah! 189 00:11:41,440 --> 00:11:43,520 Eh, che esagerato! 190 00:11:43,600 --> 00:11:45,440 - E te ne vai. - Guarda che sto male. 191 00:11:49,600 --> 00:11:51,000 Oddio, l'arrosto! 192 00:11:56,720 --> 00:11:57,680 No! 193 00:11:58,720 --> 00:11:59,920 È andato? 194 00:12:00,040 --> 00:12:01,720 Completamente. 195 00:12:01,800 --> 00:12:04,160 Vabbè, dai, è successo per una buona causa. 196 00:12:05,040 --> 00:12:07,720 Meglio se vai, ci manca solo che ti trova qua. 197 00:12:07,800 --> 00:12:08,640 No. 198 00:12:22,400 --> 00:12:23,240 Come va? 199 00:12:25,600 --> 00:12:26,800 Che ci fa qua, prof? 200 00:12:27,560 --> 00:12:30,200 Volevo parlare con tua madre. Dopo quanto è successo… 201 00:12:30,760 --> 00:12:33,320 - Lasci stare le madri, si agitano. - Mmm. 202 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 Se proprio deve, parli con me. 203 00:12:38,240 --> 00:12:42,080 Devi uscire da quei giri. Vedi che ti hanno fatto? Guarda che faccia. 204 00:12:42,160 --> 00:12:45,480 - Mi sono difeso da due ladri. - Ancora con questa storia? 205 00:12:47,040 --> 00:12:48,600 Erano quelli dello sfascio, eh? 206 00:12:49,680 --> 00:12:51,200 Erano quelli dello sfascio. 207 00:12:52,040 --> 00:12:53,480 Che ne sa lei dello sfascio? 208 00:12:57,840 --> 00:12:59,760 - Ha parlato con Simone? - No. 209 00:12:59,840 --> 00:13:01,880 Simone non parla, ti tiene il gioco. 210 00:13:03,840 --> 00:13:05,720 Non verrò a cercarti in carcere. 211 00:13:05,800 --> 00:13:08,840 Che carcere, io dentro non ci finisco. 212 00:13:08,920 --> 00:13:12,560 Sì, lo diceva anche qualcuno che conosco, ma non è andata così. 213 00:13:12,640 --> 00:13:14,360 Mi posso toccare le palle? 214 00:13:15,480 --> 00:13:16,680 Se ti accontenti… 215 00:13:20,360 --> 00:13:21,280 Chi era? 216 00:13:21,360 --> 00:13:23,920 Uno che vedrò domani al carcere minorile di Napoli. 217 00:13:28,280 --> 00:13:29,600 La storia non si ripete. 218 00:13:30,480 --> 00:13:31,360 Sicuro? 219 00:13:33,680 --> 00:13:34,560 Sì. 220 00:13:40,600 --> 00:13:41,480 Ciao. 221 00:13:43,320 --> 00:13:44,240 Arrivederci. 222 00:13:50,920 --> 00:13:53,320 - Dado, tesoro, guarda. - Grazie. 223 00:13:53,400 --> 00:13:55,640 - Ti porti questi e questi. - Grazie, sì. 224 00:13:55,720 --> 00:13:56,760 E un maglioncino. 225 00:13:56,840 --> 00:14:00,280 - Questo per… - È il terzo, mamma. Sto fuori un giorno. 226 00:14:00,360 --> 00:14:03,480 - Tesoro, se cambia il tempo… Amore. - Grazie. 227 00:14:03,520 --> 00:14:04,840 Tu oggi hai lavorato? 228 00:14:05,800 --> 00:14:09,280 Mi sono divertita, ho doppiato un cartone francese. 229 00:14:09,360 --> 00:14:13,240 Una vecchia oca dallo Yorkshire, molto upper class. 230 00:14:15,200 --> 00:14:17,000 - Ciao, Simone. - Ciao. 231 00:14:17,080 --> 00:14:18,200 Sei in partenza? 232 00:14:20,520 --> 00:14:23,360 Sì, sì. Un giorno solo, vado a Napoli. 233 00:14:23,480 --> 00:14:24,600 Mmm. 234 00:14:24,680 --> 00:14:25,880 Per la lettera di ieri? 235 00:14:26,000 --> 00:14:28,920 Sì, in realtà è la convocazione di un magistrato. 236 00:14:29,080 --> 00:14:31,920 Mimmo, un mio studente, è nei guai con la giustizia 237 00:14:32,040 --> 00:14:33,160 e mi vogliono sentire. 238 00:14:34,080 --> 00:14:35,600 Che tipo di guai? 239 00:14:36,640 --> 00:14:40,000 Eh, tentata rapina, tentato omicidio… Ha tentato di tutto. 240 00:14:40,560 --> 00:14:41,680 - Mmm. - Tu? 241 00:14:42,920 --> 00:14:45,880 - Cosa c'entri? - Niente, il giudice vuole capire 242 00:14:45,920 --> 00:14:48,800 se posso essere accusato di favoreggiamento. 243 00:14:48,880 --> 00:14:51,040 - Favoreggiamento? - Sì. 244 00:14:51,120 --> 00:14:52,480 Perché favoreggiamento? 245 00:14:52,560 --> 00:14:56,360 Perché dopo i fatti, Mimmo era venuto a casa mia. 246 00:14:56,480 --> 00:15:00,280 Aveva capito di avere fatto una stupidaggine, era disperato… 247 00:15:01,760 --> 00:15:04,360 Quindi l'hai aiutato a nascondersi dopo la rapina? 248 00:15:04,440 --> 00:15:07,360 No, non ho aiutato Mimmo a nascondersi. 249 00:15:07,440 --> 00:15:10,720 Volevo che si costituisse, ma la polizia è arrivata prima. 250 00:15:10,800 --> 00:15:11,640 Tutto qua. 251 00:15:13,000 --> 00:15:16,840 Mi preoccupa il fatto che Mimmo possa avere una condanna pesante 252 00:15:16,920 --> 00:15:19,400 e quindi da maggiorenne verrà trasferito… 253 00:15:20,400 --> 00:15:23,280 in un carcere per adulti. E lì, se non sei un delinquente… 254 00:15:24,120 --> 00:15:25,440 spesso lo diventi. 255 00:15:26,360 --> 00:15:29,240 Però, Dado, questa non è una tua responsabilità. 256 00:15:29,320 --> 00:15:30,160 Sì. 257 00:15:30,240 --> 00:15:33,600 Non è che puoi salvare tutti gli studenti. Sei un professore, e… 258 00:15:34,360 --> 00:15:36,800 Il fatto è che ogni anno si presenta un Mimmo, no? 259 00:15:38,080 --> 00:15:40,120 Secondo te, chi è il "Mimmo" quest'anno? 260 00:15:42,480 --> 00:15:43,840 - Manuel? - Esatto. 261 00:15:45,920 --> 00:15:47,920 Va bene, allora fai buon viaggio. 262 00:15:48,680 --> 00:15:50,440 - Grazie. - Ciao, nonna, a dopo. 263 00:15:54,480 --> 00:15:56,200 - Lo vuoi un tè? - Sì, grazie. 264 00:15:56,280 --> 00:15:57,120 Ecco. 265 00:16:01,320 --> 00:16:03,320 Com'è la tua vita? Sei felice? 266 00:16:04,920 --> 00:16:06,080 Non lo so. 267 00:16:08,160 --> 00:16:09,280 Perché me lo chiedi? 268 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 Perché ti vedo malinconica. 269 00:16:15,120 --> 00:16:16,760 Sei sicura di stare bene da sola? 270 00:16:18,520 --> 00:16:20,040 Non credi che sarebbe meglio… 271 00:16:20,880 --> 00:16:22,800 vivere con qualcuno su cui contare? 272 00:16:23,760 --> 00:16:25,600 Certo, ma dove sono gli uomini così? 273 00:16:26,920 --> 00:16:28,360 Neanche tu eri così. 274 00:16:30,160 --> 00:16:31,880 Le persone cambiano, sai? 275 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 Sì, forse. 276 00:16:36,480 --> 00:16:38,640 Ultimamente mi sta capitando di pensarci. 277 00:16:40,760 --> 00:16:42,680 Che potresti innamorarti sul serio? 278 00:16:45,160 --> 00:16:46,040 Mmm. 279 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 Sì, e la cosa mi spaventa parecchio. 280 00:16:52,720 --> 00:16:53,640 No, scusa. 281 00:16:55,000 --> 00:16:56,080 No. 282 00:16:56,160 --> 00:16:58,200 Sono molto stanca e devo tornare a casa. 283 00:16:58,760 --> 00:17:00,240 Vieni a dormire da me. 284 00:17:00,920 --> 00:17:02,320 No, ti ho detto di no. 285 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Dunque… 286 00:17:16,880 --> 00:17:19,680 Confronterei la versione della tentata fuga da casa sua 287 00:17:19,760 --> 00:17:22,680 che il ragazzo ci ha fornito, con una sua versione. 288 00:17:22,760 --> 00:17:24,920 - Va bene. - Era presente, no? 289 00:17:25,040 --> 00:17:28,400 Sì, ero presente. Mimmo aveva dormito a casa mia. 290 00:17:28,480 --> 00:17:30,880 A colazione, gli agenti hanno suonato. 291 00:17:31,000 --> 00:17:32,200 E lui che ha fatto? 292 00:17:33,080 --> 00:17:36,040 Lui ha cercato di calarsi nel terrazzo sottostante 293 00:17:36,120 --> 00:17:37,440 passando dal mio balcone. 294 00:17:38,200 --> 00:17:39,320 Lei l'ha aiutato? 295 00:17:39,400 --> 00:17:40,440 No. 296 00:17:41,200 --> 00:17:42,800 Ma non ha provato a dissuaderlo. 297 00:17:43,880 --> 00:17:44,920 No. Ehm… 298 00:17:46,520 --> 00:17:48,720 Ero senza parole per la sua disperazione. 299 00:17:51,400 --> 00:17:54,280 C'era un salto di venti metri, poteva morire. 300 00:18:05,120 --> 00:18:06,360 Può andare. 301 00:18:07,160 --> 00:18:08,280 Grazie. 302 00:18:11,880 --> 00:18:13,920 [in napoletano] Qui non è come a scuola. 303 00:18:14,040 --> 00:18:16,120 - Eh. - Non ci sono quelli come voi. 304 00:18:16,840 --> 00:18:18,040 Qua è tutto diverso. 305 00:18:18,880 --> 00:18:21,720 Ci sono i nervi scoperti. Ogni tanto ci scappa una rissa. 306 00:18:21,800 --> 00:18:23,680 Tu tieniti alla larga, no? 307 00:18:23,760 --> 00:18:25,600 - Io quello faccio. - Mi raccomando. 308 00:18:27,440 --> 00:18:28,600 Ti è arrivato il pacco? 309 00:18:29,520 --> 00:18:31,240 Sì, ma non dovevate. 310 00:18:32,600 --> 00:18:36,320 Senti, tu hai più o meno l'età di mio figlio. Si chiama Simone. 311 00:18:38,000 --> 00:18:41,240 Voi siete convinti di sapere tutto. 312 00:18:41,880 --> 00:18:43,080 Invece ti informo… 313 00:18:45,040 --> 00:18:46,200 che non sapete niente. 314 00:18:50,800 --> 00:18:52,400 - E che dobbiamo sapere? - Eh! 315 00:18:53,480 --> 00:18:54,880 Io sono nato storto. 316 00:18:55,680 --> 00:18:57,040 Mamma voleva raddrizzarmi, 317 00:18:57,760 --> 00:19:00,640 ma chi nasce quadrato non muore tondo. È tutto segnato. 318 00:19:00,720 --> 00:19:02,480 - Non è vero. - È tutto scritto. 319 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 Non è così, perché… 320 00:19:04,480 --> 00:19:06,800 la nostra vita, noi l'abbiamo in mano. 321 00:19:06,880 --> 00:19:10,400 Il nostro destino lo guidiamo con le nostre mani. Hai capito? 322 00:19:12,040 --> 00:19:13,280 Belle parole, professo'. 323 00:19:13,760 --> 00:19:17,080 Come quelle che ci dicevate a lezione. Però a me non sono servite. 324 00:19:17,880 --> 00:19:19,480 Io qua dentro io dovevo finire, 325 00:19:20,200 --> 00:19:23,600 e qua dentro sono finito, come mio padre e mio fratello. 326 00:19:24,920 --> 00:19:30,720 Ma secondo te io sono venuto da Roma per sentirti dire queste stronzate? Eh? 327 00:19:33,440 --> 00:19:35,640 Professore, non serve che venite. 328 00:19:36,440 --> 00:19:37,800 Vi fa male al cuore. 329 00:19:37,880 --> 00:19:40,440 Vi arrabbiate. Vedete? Dite pure le parolacce. 330 00:19:43,600 --> 00:19:44,920 Professo', vi voglio bene. 331 00:19:46,240 --> 00:19:48,720 Mi dispiace che avete lasciato Torre a causa mia. 332 00:19:50,040 --> 00:19:51,040 Non è giusto. 333 00:19:54,240 --> 00:19:57,320 Hai detto che tua madre ha cercato invano di aiutarti. 334 00:19:58,080 --> 00:19:59,360 Che volevi dire? 335 00:20:01,920 --> 00:20:04,360 - Le madri non ci possono mai riuscire. - Perché? 336 00:20:05,840 --> 00:20:07,160 Perché sono troppo buone, 337 00:20:07,840 --> 00:20:09,280 gli occhi le tradiscono. 338 00:20:11,200 --> 00:20:12,640 Mamma, per esempio… 339 00:20:13,360 --> 00:20:14,600 mi vuole troppo bene. 340 00:20:16,280 --> 00:20:17,440 Infatti era come cieca. 341 00:20:18,280 --> 00:20:20,240 Non… voleva vedere. 342 00:20:22,240 --> 00:20:24,880 Sapeva solo dire: "Stai attento, Mimmo". 343 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 "Stai attento." 344 00:20:27,720 --> 00:20:28,840 Professore, mi spiace. 345 00:20:29,760 --> 00:20:30,920 Il tempo è scaduto. 346 00:20:38,720 --> 00:20:40,400 Fai il bravo, eh? 347 00:20:54,080 --> 00:20:55,000 Professo'! 348 00:20:57,560 --> 00:20:58,440 Grazie. 349 00:20:59,360 --> 00:21:00,320 Grazie a te. 350 00:21:02,760 --> 00:21:03,920 Andiamo. 351 00:21:04,040 --> 00:21:06,480 [musica malinconica] 352 00:21:15,520 --> 00:21:18,240 - Che fai, mi segui? - Ti serve la scorta, no? 353 00:21:18,320 --> 00:21:20,720 Ormai non più, mi hanno già picchiato. 354 00:21:21,280 --> 00:21:24,280 [musica di tensione] 355 00:21:30,920 --> 00:21:32,720 - Dove cazzo vai? - Che cazzo fai? 356 00:21:32,800 --> 00:21:34,000 Levati dal cazzo! 357 00:21:34,920 --> 00:21:37,880 - Di' all'amico tuo di levarsi dal cazzo. - Non dico niente. 358 00:21:38,000 --> 00:21:39,280 Lui è un fratello per me. 359 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 Se Sbarra vuole l'auto, venisse a prendersela. 360 00:21:43,760 --> 00:21:46,000 Sbarra ti vuole spiegarti delle cose. 361 00:21:46,080 --> 00:21:47,840 Io allo sfascio non ci vado. 362 00:21:47,920 --> 00:21:50,160 Invece ti conviene, se no viene lui qua. 363 00:21:50,240 --> 00:21:52,160 E lui non lo ricevi in strada come me, 364 00:21:52,240 --> 00:21:54,480 lo devi far entrare e presentargli tua madre. 365 00:21:54,520 --> 00:21:58,520 - Che cazzo c'entra mia madre? - Lo dico pure io. Che gli dico? 366 00:21:58,600 --> 00:22:00,040 Che ci devo pensare. 367 00:22:00,120 --> 00:22:02,840 Sbrigati, se no domani ti vengo a prendere per le palle. 368 00:22:08,400 --> 00:22:10,480 Tu fatti i cazzi tuoi, la prossima volta. 369 00:22:12,480 --> 00:22:13,360 Oh. 370 00:22:13,440 --> 00:22:14,800 'Fanculo, cazzo! 371 00:22:14,880 --> 00:22:15,720 Come va? 372 00:22:16,920 --> 00:22:18,160 'Fanculo! 373 00:22:19,160 --> 00:22:20,480 [porta si chiude] 374 00:22:24,080 --> 00:22:25,680 [Dante sbuffa] 375 00:22:33,360 --> 00:22:34,520 [Dante sospira] 376 00:22:46,040 --> 00:22:47,600 [chiamata via Skype] 377 00:22:49,160 --> 00:22:51,800 - Ciao. - Ciao. Ciao, Floriana. 378 00:22:51,880 --> 00:22:53,480 Scusami, ti ho svegliata? 379 00:22:53,560 --> 00:22:57,680 No, qui siamo un'ora prima. Che c'è? È successo qualcosa a Simone? 380 00:22:57,760 --> 00:22:59,240 Non è successo niente. 381 00:22:59,320 --> 00:23:02,680 Per caso ti ha parlato di un suo amico di nome Manuel? 382 00:23:02,760 --> 00:23:05,560 No, non mi ha mai parlato di Manuel. 383 00:23:06,240 --> 00:23:07,320 Perché me lo chiedi? 384 00:23:07,400 --> 00:23:12,800 Eh, Manuel è quello che si dice… la pecora nera della classe. 385 00:23:12,880 --> 00:23:14,800 Non studia. 386 00:23:14,880 --> 00:23:17,800 Ha pochi soldi e se li vuole procurare secondo me 387 00:23:17,880 --> 00:23:19,480 anche con metodi non proprio… 388 00:23:19,560 --> 00:23:21,200 trasparenti, ecco. 389 00:23:21,280 --> 00:23:22,480 Dio santo… 390 00:23:23,120 --> 00:23:24,200 E Simone lo segue? 391 00:23:24,280 --> 00:23:27,480 Temo di sì. Tu quando l'hai sentito l'ultima volta? 392 00:23:28,120 --> 00:23:31,920 Qualche giorno fa, quando mi ha chiesto i soldi per un nuovo motorino. 393 00:23:32,040 --> 00:23:33,480 Quale motorino? Quali soldi? 394 00:23:34,120 --> 00:23:37,080 Mi ha chiesto se poteva usare i 2.000 euro della carta. 395 00:23:37,160 --> 00:23:40,000 Duemila… Tu gli dai 2.000 euro senza dire niente a me? 396 00:23:40,080 --> 00:23:42,800 Scusa, perché… che paure hai? 397 00:23:42,880 --> 00:23:46,800 Ma non deve comprare nessun motorino! Ti ha detto una stronzata! 398 00:23:46,880 --> 00:23:48,600 Dante, così mi fai preoccupare. 399 00:23:49,440 --> 00:23:51,120 Scusami. Scusa. 400 00:23:51,200 --> 00:23:55,120 È… stata una giornata molto difficile per me. 401 00:23:55,200 --> 00:23:57,520 Sono stato a Napoli, al carcere minorile. 402 00:23:58,240 --> 00:23:59,680 Scusami per il tono e… 403 00:24:00,480 --> 00:24:02,920 magari ci risentiamo. Va bene? Ciao. 404 00:24:03,080 --> 00:24:04,560 Scusami ancora. Buonanotte. 405 00:24:08,920 --> 00:24:11,040 [musica angosciante] 406 00:24:20,280 --> 00:24:22,160 - È permesso? - Venga. 407 00:24:22,240 --> 00:24:26,040 Perché ha telefonato fingendo che mia madre stesse male? 408 00:24:26,520 --> 00:24:30,520 Per farti uscire. Ero qua sotto, quando hai aperto il portone. 409 00:24:30,600 --> 00:24:32,480 Sono incazzato nero con lei. 410 00:24:32,520 --> 00:24:34,120 Mi sembra legittimo, 411 00:24:34,200 --> 00:24:38,120 però a parte la sensazione di panico che immagino hai provato… 412 00:24:39,080 --> 00:24:41,880 come è stato uscire dopo così tanto tempo? 413 00:24:42,000 --> 00:24:43,840 - Mi sono sentito come… - "Come"? 414 00:24:45,360 --> 00:24:46,480 Una specie di alieno. 415 00:24:46,560 --> 00:24:49,160 Perché? Ce l'hai fatta. Non è successo niente. 416 00:24:50,240 --> 00:24:51,120 Sì, ma… 417 00:24:51,760 --> 00:24:53,160 tutto mi metteva a disagio. 418 00:24:53,240 --> 00:24:55,040 - "Tutto" cosa? - C'erano… 419 00:24:55,560 --> 00:24:57,480 dei ragazzi appena usciti da scuola. 420 00:24:57,560 --> 00:25:00,600 Si spingevano fra loro, si prendevano a parolacce. 421 00:25:01,360 --> 00:25:02,200 Ridevano anche. 422 00:25:02,280 --> 00:25:06,440 Eh, scusa, quando venivi a scuola facevi le stese cose, no? 423 00:25:07,720 --> 00:25:12,360 No. L'ultimo periodo a scuola per me è stato un po' un inferno. 424 00:25:12,480 --> 00:25:13,320 Perché? 425 00:25:14,160 --> 00:25:16,200 Tutti mi prendevano in giro, o… 426 00:25:18,120 --> 00:25:20,160 mi deridevano sui social e altre cose. 427 00:25:21,080 --> 00:25:22,000 Quali cose? 428 00:25:23,240 --> 00:25:24,800 Non mi va di ricordarle. 429 00:25:24,880 --> 00:25:26,920 È possibile che non ci fosse nessuno… 430 00:25:28,440 --> 00:25:29,520 con il quale parlavi? 431 00:25:31,360 --> 00:25:32,200 Sì… 432 00:25:32,800 --> 00:25:35,680 Parlavo… un po' con Luna. 433 00:25:35,760 --> 00:25:36,920 Anche con Laura. 434 00:25:37,560 --> 00:25:39,280 Le ragazze sono meglio dei maschi. 435 00:25:41,120 --> 00:25:42,240 Laura, poi… 436 00:25:43,240 --> 00:25:44,080 Beh… 437 00:25:44,680 --> 00:25:45,520 - Eh… - Mmm. 438 00:25:46,600 --> 00:25:48,480 - Mi piaceva molto. - Eh! 439 00:25:48,560 --> 00:25:49,440 Però… 440 00:25:50,160 --> 00:25:53,320 lei neanche mi guardava, era tutta per Simone. 441 00:25:53,400 --> 00:25:55,400 Non più adesso, si sono lasciati. 442 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 Anzi, l'ha lasciata lui. 443 00:25:58,520 --> 00:26:00,480 Dev'essere diventato proprio scemo. 444 00:26:01,920 --> 00:26:04,360 - [allenatore] Lega! - Siamo pronti? 445 00:26:04,480 --> 00:26:05,360 Via! 446 00:26:05,480 --> 00:26:09,080 - Vi… - [tutti] …ta! 447 00:26:09,160 --> 00:26:10,560 [trillo del fischietto] Vai! 448 00:26:12,040 --> 00:26:14,480 - [allenatore] Schiena! È gioco! - Vai! 449 00:26:14,560 --> 00:26:18,040 Ritmo, ritmo! Vai, vai! 450 00:26:18,840 --> 00:26:21,160 Avevo anche intenzione di scriverle un'e-mail… 451 00:26:22,320 --> 00:26:23,640 poi però non l'ho fatto. 452 00:26:23,720 --> 00:26:24,800 Perché? 453 00:26:25,840 --> 00:26:28,000 Ci sarei rimasto male, se avesse rifiutato. 454 00:26:28,080 --> 00:26:30,040 Perché non le scrivi adesso? 455 00:26:31,800 --> 00:26:33,120 - Ora? - Eh. 456 00:26:33,720 --> 00:26:35,280 Ora la mia vita fa schifo. 457 00:26:38,920 --> 00:26:39,760 Che fa? 458 00:26:41,360 --> 00:26:42,360 Non parla più? 459 00:26:43,440 --> 00:26:44,280 No… 460 00:26:45,040 --> 00:26:48,080 perché voglio che ascolti nella tua testa quel che hai detto. 461 00:26:49,480 --> 00:26:52,560 Se tu ti sei reso conto che la tua vita qua dentro fa schifo, 462 00:26:53,640 --> 00:26:55,480 siamo già un bel passo avanti, no? 463 00:26:55,520 --> 00:26:57,760 Ma io non voglio fare passi avanti. 464 00:26:59,320 --> 00:27:00,240 Mmm. 465 00:27:02,640 --> 00:27:04,920 Perché non provi a scrivere a Laura 466 00:27:05,080 --> 00:27:06,800 usando uno pseudonimo? 467 00:27:06,880 --> 00:27:09,720 Fai un profilo di posta elettronica 468 00:27:09,800 --> 00:27:13,480 usando un altro nome e le chiedi di intrattenere con te… 469 00:27:14,080 --> 00:27:15,760 così… una conversazione… 470 00:27:17,400 --> 00:27:19,040 Beh, sì, ma io… 471 00:27:19,120 --> 00:27:21,000 Provaci. Che può succedere di male? 472 00:27:22,080 --> 00:27:22,880 Niente. 473 00:27:23,000 --> 00:27:24,400 Niente, infatti. 474 00:27:24,480 --> 00:27:25,320 No? 475 00:27:26,720 --> 00:27:28,080 Senti un po'… 476 00:27:30,120 --> 00:27:32,480 Perché non mi vuoi dire cosa succedeva a scuola? 477 00:27:34,880 --> 00:27:35,840 Perché… 478 00:27:41,560 --> 00:27:42,640 Perché la verità… 479 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 La verità mi uccide. 480 00:27:49,360 --> 00:27:51,080 [suona la campanella] 481 00:27:51,160 --> 00:27:54,320 Ragazzi, buongiorno. Prendete giubbotti, zaini e venite con me. 482 00:27:54,400 --> 00:27:57,640 Vi porto nel posto ideale per l'argomento di oggi. 483 00:27:57,720 --> 00:28:00,160 - [Luna] Su che è la lezione oggi? - La verità. 484 00:28:00,880 --> 00:28:02,520 [brusìo] 485 00:28:05,240 --> 00:28:07,800 Allora, ragazzi, ecco lì. La sua statua. 486 00:28:07,880 --> 00:28:09,280 È Giordano Bruno. 487 00:28:09,920 --> 00:28:13,680 Quando lui aveva la vostra età entrò in convento per studiare, 488 00:28:14,320 --> 00:28:18,240 ma dopo dieci anni scappò perché accusato di avere idee eretiche, 489 00:28:18,320 --> 00:28:21,440 cioè pensieri vietati, e allora cominciò a viaggiare. 490 00:28:21,480 --> 00:28:24,880 Roma, Genova, Tolosa, Parigi, Londra… 491 00:28:25,000 --> 00:28:28,080 - Accidenti, già c'era l'Erasmus? - Non fare il cretino. 492 00:28:28,160 --> 00:28:31,160 Una volta tornato in Italia, però, fu arrestato perché… 493 00:28:31,840 --> 00:28:33,640 non volle ritrattare le sue idee. 494 00:28:34,360 --> 00:28:37,000 Ok? E fu condannato a morte. 495 00:28:37,080 --> 00:28:40,600 Esattamente dove oggi c'è la sua statua, 496 00:28:40,680 --> 00:28:43,840 il 17 febbraio del 1600 fu arso vivo. 497 00:28:43,920 --> 00:28:45,560 Che aveva detto di tanto grave? 498 00:28:45,640 --> 00:28:48,200 Lui era uno che pensava con la sua testa. 499 00:28:48,280 --> 00:28:51,720 Amava la verità e sosteneva che la vita era inutile 500 00:28:51,800 --> 00:28:54,240 senza la libertà di espressione. 501 00:28:54,320 --> 00:28:58,320 Voi sentite di avere la libertà di dire ciò che pensate? 502 00:28:58,400 --> 00:28:59,240 Giulio? 503 00:29:00,200 --> 00:29:02,400 Io dico non è facile dire la verità. 504 00:29:03,040 --> 00:29:04,320 Bisogna avere coraggio. 505 00:29:04,400 --> 00:29:07,240 Esatto, coraggio e verità vanno sempre di pari passo. 506 00:29:07,320 --> 00:29:09,040 Chicca, tu che ne pensi? 507 00:29:09,120 --> 00:29:11,920 Abbiamo già fatto il discorso sul coraggio, prof. 508 00:29:12,080 --> 00:29:13,360 Eh, ok. Manuel? 509 00:29:13,440 --> 00:29:17,600 Lei dice che se uno dice la verità, arriva il Potere e lo punisce, che senso ha? 510 00:29:17,680 --> 00:29:19,880 Ma l'alternativa è mentire, no? 511 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 - Certo. - Ma mentire è come nascondersi, no? 512 00:29:22,760 --> 00:29:24,840 E che c'è di male, a nascondersi? 513 00:29:24,920 --> 00:29:26,760 Mmm. Il male, 514 00:29:27,560 --> 00:29:29,800 caro Manuel, è quello, ad esempio 515 00:29:29,880 --> 00:29:33,240 di non avere la libertà di dire quello che si fa il pomeriggio. 516 00:29:33,320 --> 00:29:37,800 Per Matteo potrebbe essere quello di tenersi tutto dentro, non dire nulla. 517 00:29:37,880 --> 00:29:40,640 - Tu che hai dentro? - Cose che non voglio dire a tutti. 518 00:29:40,720 --> 00:29:43,320 A tutti no, però magari una persona la trovi, 519 00:29:43,400 --> 00:29:47,480 una ragazza a cui ti piacerebbe dire quello che pensi. 520 00:29:47,560 --> 00:29:51,520 Ad esempio, Giordano Bruno amava avere la libertà di dire che tutto è vivo. 521 00:29:51,600 --> 00:29:54,160 Gli alberi, le montagne, il cielo, il mare… 522 00:29:54,240 --> 00:29:55,680 Ma gli hanno chiuso la bocca. 523 00:29:55,760 --> 00:29:58,720 Sì, ma è grazie a persone coraggiose come lui 524 00:29:58,800 --> 00:30:00,840 se tu oggi puoi dire ciò che pensi. 525 00:30:02,800 --> 00:30:05,880 Balestra? Hai formulato un pensiero alto a riguardo? 526 00:30:06,000 --> 00:30:09,040 Il mio pensiero è che sarebbe ora di ricreazione. 527 00:30:09,120 --> 00:30:10,240 - Ricreazione. - Sì. 528 00:30:10,320 --> 00:30:11,760 Ok, quindi la pizza volevi. 529 00:30:11,840 --> 00:30:14,640 Anche Giordano Bruno sarebbe stato d'accordo, 530 00:30:14,720 --> 00:30:17,480 ma la pizza allora non era ancora stata inventata. 531 00:30:17,560 --> 00:30:20,520 Comunque, pizza, dai. Mangiamoci la pizza. 532 00:30:24,080 --> 00:30:26,040 Comunque, ragazzi, per me… 533 00:30:27,600 --> 00:30:30,400 chi pensa con la propria testa fa uno sport estremo. 534 00:30:30,480 --> 00:30:32,040 Chiunque lo fa, finisce male. 535 00:30:33,360 --> 00:30:35,680 Non tutti hanno fatto la fine di Giordano Bruno. 536 00:30:35,760 --> 00:30:37,520 - Come no? Socrate? - Eh, no. 537 00:30:38,320 --> 00:30:40,640 Socrate. Non gli hanno dato la cicuta? 538 00:30:41,280 --> 00:30:44,840 Galileo Galilei non dovette dire che la Terra era ferma? Oscar Wilde? 539 00:30:44,920 --> 00:30:48,240 Scusa, Oscar Wilde è finito in carcere solo perché era gay. 540 00:30:48,320 --> 00:30:49,840 Io al posto loro, stavo zitto. 541 00:30:50,440 --> 00:30:51,920 Certo che sei proprio un eroe. 542 00:30:52,520 --> 00:30:54,880 Cos'è questo ronzio? Fastidioso, eh? 543 00:30:55,000 --> 00:30:57,440 - Lascia stare… - Questa pizza è davvero buona. 544 00:30:57,480 --> 00:30:58,560 - Sì, sì. - Monica? 545 00:30:59,640 --> 00:31:04,160 Ti andrebbe di andare a fare una passeggiata, domani? 546 00:31:04,240 --> 00:31:05,360 O quando vuoi tu. 547 00:31:06,280 --> 00:31:07,400 Io e te da soli? 548 00:31:08,640 --> 00:31:10,360 Beh… sì. 549 00:31:12,440 --> 00:31:15,400 Sì, potremmo andare al cinema. Che dici? 550 00:31:15,480 --> 00:31:18,640 Magari. L'unica donna con cui ci sono andato è mia madre. 551 00:31:26,080 --> 00:31:27,280 - Posso? - Sì. 552 00:31:31,920 --> 00:31:33,160 Che buona che è! 553 00:31:33,240 --> 00:31:34,840 - Fresca. - Sì. 554 00:31:35,640 --> 00:31:39,440 La lezione di oggi su Giordano Bruno mi ha fatto venire in mente me e te. 555 00:31:39,520 --> 00:31:40,440 Nel senso che… 556 00:31:42,800 --> 00:31:45,080 anche noi forse abbiamo dei segreti, no? 557 00:31:46,200 --> 00:31:47,160 Non ti capisco. 558 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 Il fatto che io me ne sia andato di casa anni fa 559 00:31:51,280 --> 00:31:55,320 non è un motivo sufficiente per vederti così inquieto, triste. 560 00:31:56,040 --> 00:31:59,480 Magari ci sono delle cose che non mi dici. Vorrei solo capire perché. 561 00:32:01,520 --> 00:32:03,280 E quali sarebbero queste cose? 562 00:32:03,360 --> 00:32:04,360 Non lo so. 563 00:32:06,200 --> 00:32:07,080 E tu? 564 00:32:07,840 --> 00:32:09,160 Cos'è che non mi dici? 565 00:32:09,240 --> 00:32:11,040 Delle cose per me difficili. 566 00:32:14,680 --> 00:32:16,080 Di tanti anni fa. 567 00:32:16,800 --> 00:32:17,680 Posso? 568 00:32:17,760 --> 00:32:18,760 Sì, certo. 569 00:32:30,000 --> 00:32:31,360 - [Lombardi] Ah-ah! - Salve. 570 00:32:31,440 --> 00:32:33,600 Caro Professore, fatto una buona passeggiata? 571 00:32:33,680 --> 00:32:35,040 Sì, ottima, grazie. 572 00:32:35,120 --> 00:32:38,240 Io purtroppo, esimio collega, 573 00:32:38,320 --> 00:32:41,200 mi devo essere perso la direttiva del provveditore 574 00:32:41,280 --> 00:32:45,880 che suggerisce di andare a spasso con le classi invece di fare lezione. 575 00:32:46,000 --> 00:32:48,040 Ma noi l'abbiamo appena fatta. Arrivo! 576 00:32:48,120 --> 00:32:50,600 Ah! E hai anche interrogato? Hai dato voti? 577 00:32:50,680 --> 00:32:53,240 Ma soprattutto, hai messo brutti voti? 578 00:32:53,320 --> 00:32:56,480 - No, perché sono tutti bravissimi. - Certo, come no. 579 00:32:56,520 --> 00:32:59,920 Tutti dei geni, come no! Figuriamoci! 580 00:33:00,040 --> 00:33:05,080 Bravo, continua così. Ne parliamo alla fine del quadrimestre. 581 00:33:11,200 --> 00:33:12,640 Per innamorarsi… 582 00:33:14,760 --> 00:33:16,400 ci vuole un cuore leggero. 583 00:33:16,480 --> 00:33:19,320 [una eco ripete le parole] 584 00:33:25,320 --> 00:33:28,040 Ieri ho finito di rileggerlo per la seconda volta. 585 00:33:28,120 --> 00:33:29,400 È troppo bello. 586 00:33:29,480 --> 00:33:31,040 Alla fine mi sono commossa. 587 00:33:31,120 --> 00:33:33,120 Beh, sì, la fine è fortissima. 588 00:33:33,200 --> 00:33:37,040 Quando Holden dà appuntamento a Phoebe per salutarla… 589 00:33:37,120 --> 00:33:39,440 Sì, quel momento… Beh, sì. 590 00:33:39,520 --> 00:33:41,360 Ti lascia senza fiato. 591 00:33:42,000 --> 00:33:46,000 Pazzesco, due innamorati che sanno che non possono stare più insieme. 592 00:33:46,080 --> 00:33:47,000 Bellissimo. 593 00:33:48,760 --> 00:33:50,480 Ma loro due non stanno insieme. 594 00:33:51,680 --> 00:33:53,560 No, dico, Holden e lei… 595 00:33:54,400 --> 00:33:58,280 si danno l'ultimo… appuntamento. Che vuol dire "non stanno insieme"? 596 00:33:58,920 --> 00:34:01,680 Phoebe è la sorella di Holden. Ha dieci anni. 597 00:34:04,320 --> 00:34:07,120 Ah, la sorella, dici? No! Vabbè, la sorella… 598 00:34:07,200 --> 00:34:10,160 Sì, no, parlavo… dell'altra, no? 599 00:34:10,240 --> 00:34:11,520 "L'altra" chi? Scusa, ma… 600 00:34:12,200 --> 00:34:14,040 l'hai letto o no, il libro? 601 00:34:16,400 --> 00:34:18,160 - Vuoi la verità? Quella che… - Sì. 602 00:34:19,080 --> 00:34:19,880 Sì, la verità. 603 00:34:22,640 --> 00:34:23,800 No, non l'ho mai letto. 604 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 Allora perché me l'hai regalato? 605 00:34:27,720 --> 00:34:30,640 Perché… non sono stato io a regalartelo. 606 00:34:34,480 --> 00:34:36,280 Quindi neanche la dedica è tua. 607 00:34:37,920 --> 00:34:38,760 No. 608 00:34:39,320 --> 00:34:40,600 Chi l'ha scritta, allora? 609 00:34:41,600 --> 00:34:43,360 Non lo so, il libro era sul banco. 610 00:34:45,720 --> 00:34:47,160 Cioè, mi hai fatto credere… 611 00:34:47,240 --> 00:34:49,240 Sembravi felice, non volevo deluderti. 612 00:34:49,320 --> 00:34:50,440 Invece mi hai delusa. 613 00:34:51,720 --> 00:34:53,040 E anche presa in giro. 614 00:34:54,920 --> 00:34:57,920 Guarda… sei un ragazzino. 615 00:35:00,040 --> 00:35:02,120 [vociare indistinto] 616 00:35:02,720 --> 00:35:05,760 - Ragazze… voi non avete capito. - Che è successo? 617 00:35:05,840 --> 00:35:08,280 Non è stato Aureliano a lasciarmi il libro. 618 00:35:08,360 --> 00:35:09,480 Non l'ha manco letto. 619 00:35:09,560 --> 00:35:12,160 - Aureliano, che hai? - Ho fatto un casino. 620 00:35:12,240 --> 00:35:14,760 - Cioè? - Seguendo la sua lezione sulla verità… 621 00:35:14,840 --> 00:35:17,160 L'ho detta a Monica e mi ha mollato. 622 00:35:17,240 --> 00:35:18,440 Che le hai detto? 623 00:35:18,520 --> 00:35:22,640 Che non le ho regalato io Il giovane Holden, che non l'ho letto. 624 00:35:22,720 --> 00:35:24,040 Lei l'ha presa malissimo. 625 00:35:24,120 --> 00:35:26,520 Dire la verità è sbagliato. Ha ragione Manuel. 626 00:35:26,600 --> 00:35:30,800 Si è arrabbiata perché hai mentito, non perché hai detto la verità. 627 00:35:30,880 --> 00:35:32,560 Prima, dopo… Che importa, prof? 628 00:35:33,240 --> 00:35:34,680 No, te lo posso dire? 629 00:35:34,760 --> 00:35:38,760 Secondo me uno come Matteo non avrebbe mai mentito sul libro. 630 00:35:38,840 --> 00:35:42,440 Che dici, Luna? I ragazzi sono tutti mostri. 631 00:35:42,480 --> 00:35:44,120 - Per me, lui no. - Esagerata. 632 00:35:44,200 --> 00:35:46,800 - Sì! - Ma secondo voi chi è stato a scrivere? 633 00:35:46,880 --> 00:35:49,800 Non lo so, sarà stato uno timido. 634 00:35:49,880 --> 00:35:51,840 - Ma chi? - Chi è timido? 635 00:35:51,920 --> 00:35:53,120 Buongiorno, ragazze. 636 00:35:53,200 --> 00:35:55,480 - [insieme] Buongiorno. - Un caffè, per favore. 637 00:35:55,560 --> 00:35:57,160 - Prof, scusi. - Sì, prego. 638 00:35:57,240 --> 00:35:59,680 Per lei, in tutta la scuola c'è un ragazzo timido? 639 00:35:59,760 --> 00:36:01,160 Beh, direi di sì. 640 00:36:01,240 --> 00:36:03,160 - Anche in classe nostra? - Ovvio. 641 00:36:03,240 --> 00:36:07,520 Certo. Secondo me, in classe sono tutti timidi tranne Matteo e Manuel. 642 00:36:07,600 --> 00:36:13,040 - A loro non avevo neanche pensato. - È una cosa normale tra gli adolescenti. 643 00:36:13,560 --> 00:36:16,360 Si chiama rincoglionimento. [risate] 644 00:36:17,280 --> 00:36:20,120 Mi sono venuti dei dubbi, a legarci insieme tutta la vita. 645 00:36:21,200 --> 00:36:22,920 È così che intendo il matrimonio, 646 00:36:23,720 --> 00:36:25,160 legarsi per sempre. 647 00:36:25,880 --> 00:36:27,320 Eh. Capisci? 648 00:36:28,360 --> 00:36:29,880 Ma io sono d'accordo con te. 649 00:36:30,560 --> 00:36:31,480 Hai ragione. 650 00:36:33,240 --> 00:36:34,600 - Amore, senti… - Mmm. 651 00:36:35,640 --> 00:36:39,800 Perché non vai a metterti le scarpe da ginnastica e andiamo a correre? 652 00:36:39,880 --> 00:36:41,080 Ti passa tutto! 653 00:36:41,640 --> 00:36:44,440 - Mi pare una pessima idea. - Scusate, scusate. 654 00:36:44,480 --> 00:36:46,840 Nessun disturbo, anzi. Scusa. 655 00:36:46,920 --> 00:36:48,280 Ti cercavo. 656 00:36:48,360 --> 00:36:49,640 - Sì, eh? - Sì. 657 00:36:52,920 --> 00:36:54,800 Ti volevo parlare di Simone. 658 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 - Ah. - Io vado, ho la mia ora. 659 00:36:57,480 --> 00:36:59,880 Dante, dille che una corsetta le farebbe bene. 660 00:37:00,000 --> 00:37:02,680 Sta vivendo la classica crisi pre-matrimonio. 661 00:37:03,600 --> 00:37:04,800 Buon lavoro. 662 00:37:04,880 --> 00:37:06,200 Ciao, buona giornata. 663 00:37:08,640 --> 00:37:10,080 Secondo me, ha ragione. 664 00:37:10,160 --> 00:37:13,400 No, guarda, non lo difendere. È noioso, terribilmente. 665 00:37:14,040 --> 00:37:15,680 Comunque anche io ho lezione. 666 00:37:15,760 --> 00:37:18,280 - Dimmi. - Simone è da un po' che non studia. 667 00:37:18,400 --> 00:37:20,320 Ma scusa, non amava la matematica? 668 00:37:20,400 --> 00:37:21,680 Sì, ma non apre libro. 669 00:37:21,760 --> 00:37:25,760 Non fa gli esercizi. Pure i colleghi hanno notato un cambiamento, eh. 670 00:37:26,480 --> 00:37:27,520 Che gli succede? 671 00:37:28,440 --> 00:37:29,440 Non lo so. 672 00:37:29,520 --> 00:37:32,800 All'inizio pensavo dipendesse dal fatto che sono tornato, 673 00:37:32,880 --> 00:37:34,800 ma ora non riesco più a capire. 674 00:37:34,880 --> 00:37:36,200 Vabbè, ci parlerò… 675 00:37:38,440 --> 00:37:39,640 Comunque, grazie. 676 00:37:41,680 --> 00:37:42,800 Figurati. 677 00:37:45,920 --> 00:37:47,760 [suono della campanella] 678 00:37:47,840 --> 00:37:49,000 Tu hai lezione? 679 00:37:49,080 --> 00:37:50,680 Non ho capito… No, no. 680 00:37:50,760 --> 00:37:53,760 No, perché è l'orario per gli incontri con i cosi… 681 00:37:55,320 --> 00:37:57,280 - Con i genitori. - Con i genitori, sì. 682 00:37:59,240 --> 00:38:00,160 Allora ciao. 683 00:38:00,240 --> 00:38:01,480 Ciao. 684 00:38:11,280 --> 00:38:12,640 [notifica di cellulare] 685 00:38:12,720 --> 00:38:13,560 Ragazze. 686 00:38:13,640 --> 00:38:15,640 Mi è arrivata una richiesta di contatto. 687 00:38:17,200 --> 00:38:20,160 Un anonimo, un certo tipo che si firma "The Pen". 688 00:38:20,240 --> 00:38:22,480 - "La penna". - E che vuole? 689 00:38:22,560 --> 00:38:24,920 Non so, scrive di scambiarci e-mail. 690 00:38:25,040 --> 00:38:26,200 In che senso? 691 00:38:26,920 --> 00:38:28,240 Parla di corrispondenza. 692 00:38:28,880 --> 00:38:32,040 Scriverci che cosa pensiamo, che facciamo durante la giornata… 693 00:38:32,120 --> 00:38:33,040 Robe del genere. 694 00:38:33,120 --> 00:38:35,080 Lascia stare, sarà un maniaco. 695 00:38:35,160 --> 00:38:37,840 - Ha ragione. - Però sì, stai attenta con queste cose. 696 00:38:37,920 --> 00:38:40,320 Vabbè, però sembra educato. 697 00:38:41,440 --> 00:38:42,880 Io potrei anche accettare. 698 00:38:44,160 --> 00:38:46,240 Però… Boh, non lo so. 699 00:38:46,800 --> 00:38:47,760 Che dubbi hai? 700 00:38:48,440 --> 00:38:50,320 Pensi ancora a Simone? 701 00:38:50,400 --> 00:38:51,680 Certo che ci penso. 702 00:38:52,280 --> 00:38:54,120 Perché, tu non ci pensi a Manuel? 703 00:38:54,200 --> 00:38:55,080 No. 704 00:38:55,880 --> 00:38:59,200 E poi io voglio vivere la mia vita con chi mi va. 705 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Alice! 706 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 Ti avevo detto di non cercarmi più. 707 00:39:13,840 --> 00:39:17,160 Sì, però io non ti ho mai detto di essere d'accordo. 708 00:39:17,840 --> 00:39:19,800 Manuel, questa storia deve finire. 709 00:39:19,880 --> 00:39:21,480 Perché? Che facciamo di male? 710 00:39:21,520 --> 00:39:23,920 Se vogliamo essere amici, dobbiamo… 711 00:39:24,080 --> 00:39:26,200 far finta che non sia successo niente. 712 00:39:26,320 --> 00:39:27,240 "Amici"? 713 00:39:28,360 --> 00:39:30,800 Che dici? L'amicizia tra uomo e donna non esiste. 714 00:39:33,080 --> 00:39:34,320 Io devo andare, scusami. 715 00:39:36,080 --> 00:39:37,040 Ciao. 716 00:39:53,480 --> 00:39:54,480 - Sì? - Posso? 717 00:39:54,520 --> 00:39:55,800 - Ehi. - Ciao. 718 00:39:55,880 --> 00:39:57,200 - Ciao, grazie. - Eccomi. 719 00:39:57,800 --> 00:39:59,360 - Mi sono sbrigata. - Vai. 720 00:40:00,520 --> 00:40:03,360 - Riprendi fiato. - Che altro ha combinato Manuel? 721 00:40:03,440 --> 00:40:06,400 No, niente. In realtà, era solo… 722 00:40:06,480 --> 00:40:08,000 una scusa per poterti vedere. 723 00:40:09,480 --> 00:40:15,160 Vederti e parlare di Manuel, capire se insieme possiamo dargli una mano. 724 00:40:16,880 --> 00:40:18,400 Lo bocciano anche quest'anno? 725 00:40:18,480 --> 00:40:21,200 No, non è questo il problema. Allora… 726 00:40:22,680 --> 00:40:23,720 Allora, ehm… 727 00:40:24,360 --> 00:40:25,240 Oddio. 728 00:40:26,680 --> 00:40:30,160 Secondo me, Manuel si sta avvicinando… Come dire? A… 729 00:40:31,400 --> 00:40:33,920 mondi pericolosi. Eh? 730 00:40:35,840 --> 00:40:37,720 Ti ha mai parlato di un certo Sbarra? 731 00:40:39,720 --> 00:40:41,200 No, no. 732 00:40:41,880 --> 00:40:44,560 Questo Sbarra è un tipo poco raccomandabile, 733 00:40:44,640 --> 00:40:48,120 ha un sacco di… precedenti penali e… 734 00:40:48,200 --> 00:40:49,920 soprattutto ha un posto dove 735 00:40:50,640 --> 00:40:53,280 dove smontano macchine diciamo "usate". 736 00:40:53,360 --> 00:40:55,720 Sì, lui mi dice che… 737 00:40:56,480 --> 00:40:58,360 ci va a comprare dei ricambi. 738 00:40:58,480 --> 00:41:00,360 Sì, e questo potrebbe essere vero, 739 00:41:00,920 --> 00:41:04,680 ma quando hai scoperto che Manuel aveva quei soldi, che hai detto? 740 00:41:04,760 --> 00:41:07,000 L'ho pregato di dirmi la verità. 741 00:41:07,560 --> 00:41:10,080 - E lui? - Non me l'ha detta. 742 00:41:10,160 --> 00:41:13,880 Però la volta successiva gli ho detto di stare attento. 743 00:41:13,920 --> 00:41:16,400 E non basta. Non basta dirgli di stare attento. 744 00:41:21,120 --> 00:41:23,640 Io… non lo so, però… 745 00:41:23,720 --> 00:41:26,840 secondo me non fa niente di male perché Manuel è uno buono. 746 00:41:26,920 --> 00:41:29,200 Sono tutti buoni finché non diventano cattivi. 747 00:41:30,160 --> 00:41:31,840 Che cosa dovrei fare, secondo te? 748 00:41:31,920 --> 00:41:34,560 Ci devi parlare! Che ci devi fare? Parlarci! 749 00:41:34,640 --> 00:41:36,760 Allora, se tu hai la sensazione 750 00:41:36,840 --> 00:41:40,160 che non ti stia dicendo la verità, glielo devi dire. 751 00:41:40,240 --> 00:41:43,360 Se hai la sensazione che ti prenda in giro, glielo devi dire. 752 00:41:43,440 --> 00:41:45,880 Va bene tutto nella vita, ma non le bugie. 753 00:41:46,000 --> 00:41:51,280 E soprattutto quando si sente furbetto, gli devi dire che invece è stupido. 754 00:41:51,360 --> 00:41:52,200 Capito? 755 00:41:52,760 --> 00:41:55,240 Perché parli così, scusa? Che tono è questo? 756 00:41:55,320 --> 00:41:57,720 Che c'entra il tono? Parliamo di Manuel. 757 00:41:57,800 --> 00:42:00,400 Non devi parlare male di Manuel. Va bene? 758 00:42:01,040 --> 00:42:02,680 - Non mi piace, capito? - Va bene. 759 00:42:04,160 --> 00:42:06,120 Lo so che lo fai per il suo bene, però… 760 00:42:07,360 --> 00:42:09,440 però non dirlo, mi fa incazzare. 761 00:42:09,480 --> 00:42:10,360 Va bene? 762 00:42:23,200 --> 00:42:24,880 Quello che è successo tra noi… 763 00:42:25,560 --> 00:42:27,120 Lo so, non avrei dovuto, però… 764 00:42:28,800 --> 00:42:29,880 Io non ti capisco. 765 00:42:30,880 --> 00:42:31,880 Cioè… 766 00:42:32,000 --> 00:42:34,600 Non stiamo parlando di me, stiamo parlando di Manuel. 767 00:42:34,680 --> 00:42:37,000 No, certo, meglio non confonderci. 768 00:42:37,080 --> 00:42:39,840 - Eh. - Tu occupati del rendimento scolastico 769 00:42:39,920 --> 00:42:41,160 ché al resto penso io. 770 00:42:42,120 --> 00:42:45,080 - Non è il modo di affrontare… - Mi insegni a fare la madre? 771 00:42:45,160 --> 00:42:47,640 - Non voglio insegnarti a fare la madre. - No. 772 00:42:47,720 --> 00:42:50,800 Ti sto solo dicendo che secondo me sarebbe meglio… 773 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 Non mi interessa che cosa sarebbe meglio per te. 774 00:42:54,120 --> 00:42:56,680 Lo so io cos'è meglio per mio figlio, grazie. 775 00:43:00,320 --> 00:43:01,360 Mettiti seduto là. 776 00:43:03,480 --> 00:43:05,000 Preferisco stare in piedi. 777 00:43:05,720 --> 00:43:07,920 Hai paura che Zucca ti meni un'altra volta? 778 00:43:08,040 --> 00:43:09,160 Più o meno. 779 00:43:11,200 --> 00:43:12,360 Vabbè, senti… 780 00:43:13,520 --> 00:43:16,080 Fa' come vuoi, basta che mi segui nel ragionamento. 781 00:43:16,840 --> 00:43:18,400 Perché ti ho dato la macchina? 782 00:43:19,280 --> 00:43:22,080 Perché proprio quella era così preziosa per me? 783 00:43:22,160 --> 00:43:24,480 - Perché aveva il motore modificato. - Mmm. 784 00:43:26,160 --> 00:43:27,840 Perciò era adatta a fare che cosa? 785 00:43:29,200 --> 00:43:30,680 - Non lo so. - E sforzati. 786 00:43:33,000 --> 00:43:35,080 - Forse una rapina? - Bravo. 787 00:43:35,160 --> 00:43:37,400 Quando vuoi, ci arrivi alle cose. 788 00:43:38,280 --> 00:43:39,600 Me lo dicono pure a scuola. 789 00:43:40,840 --> 00:43:42,360 La macchina non serviva a me… 790 00:43:43,920 --> 00:43:46,240 ma a certa gente a cui non puoi dire di no. 791 00:43:47,520 --> 00:43:49,920 Invece gli ho dovuto dire di no per colpa tua 792 00:43:50,560 --> 00:43:52,920 e l'hanno spostata alla settimana prossima. 793 00:43:53,600 --> 00:43:55,440 Come, "la settimana prossima"? 794 00:43:56,240 --> 00:43:58,520 Non può essere pronta tra una settimana. 795 00:43:58,600 --> 00:44:00,840 - I pezzi non sono ordinabili. - E allora? 796 00:44:02,480 --> 00:44:04,200 Vai in giro, ne trovi un'altra. 797 00:44:04,880 --> 00:44:06,280 Smontiamo, rimontiamo… 798 00:44:07,200 --> 00:44:08,600 e ti diamo i pezzi mancanti. 799 00:44:09,400 --> 00:44:11,440 - Dove la trovo una uguale? - Cazzi tuoi. 800 00:44:12,320 --> 00:44:13,440 Stiamo a Roma. 801 00:44:14,080 --> 00:44:17,200 Ci sono due milioni di macchine che ci avvelenano tutti giorni. 802 00:44:18,040 --> 00:44:20,800 Giri e la trovi. Sono cazzi tuoi, non me ne frega niente. 803 00:44:26,760 --> 00:44:27,880 Ti conviene. 804 00:44:30,280 --> 00:44:31,440 Ti conviene. 805 00:44:34,720 --> 00:44:35,600 Ecco. 806 00:44:36,360 --> 00:44:38,040 Qua dentro c'è quanto richiesto. 807 00:44:39,480 --> 00:44:42,400 Potrai fare una splendida lezione sull'evoluzionismo. 808 00:44:42,480 --> 00:44:43,600 Mmm. 809 00:44:43,680 --> 00:44:44,640 Grazie. 810 00:44:45,200 --> 00:44:46,880 Ma devi partire dalle orecchie. 811 00:44:48,080 --> 00:44:50,000 Ah, non lo sapevo. Cioè? 812 00:44:50,480 --> 00:44:53,600 I lobi delle orecchie, fin dai tempi antichi 813 00:44:53,680 --> 00:44:57,120 erano attaccati alla testa e vanno mano mano staccandosi. 814 00:44:57,200 --> 00:45:00,360 Ah, vedi? Quindi tu, giudicando dal mio lobo, 815 00:45:00,440 --> 00:45:03,680 mi definiresti uomo arretratus o evolutus? 816 00:45:05,480 --> 00:45:08,760 - Direi molto arretratus. - Arretratus. E tu, invece? 817 00:45:08,840 --> 00:45:09,920 - Io? - Sì. 818 00:45:10,560 --> 00:45:11,600 Non so, dimmi tu. 819 00:45:11,680 --> 00:45:13,640 Sì, fammi controllare. 820 00:45:14,280 --> 00:45:15,240 Bene. Sì. 821 00:45:16,400 --> 00:45:17,400 Molto evoluta. 822 00:45:19,240 --> 00:45:20,120 Mi corteggi? 823 00:45:20,200 --> 00:45:23,800 No, no! Non faccio la corte, non saprei neanche come si fa. 824 00:45:26,760 --> 00:45:28,760 No, no, direi di no. 825 00:45:28,840 --> 00:45:31,680 Senti, io stavo andando in un posto a leggere. 826 00:45:31,760 --> 00:45:36,000 Ti è mai capitato di leggere separati ma vicini? 827 00:45:37,040 --> 00:45:39,480 - No. - Non hai mai fatto questa esperienza? 828 00:45:39,560 --> 00:45:40,680 No. 829 00:45:40,760 --> 00:45:42,800 Se vuoi, ti faccio vedere come si fa. 830 00:45:42,880 --> 00:45:44,400 Sì, volentieri. 831 00:45:44,480 --> 00:45:46,520 Ma prima devo finire delle cose qui. 832 00:45:46,600 --> 00:45:49,200 Certo. Allora io ti precedo e tu mi raggiungi. 833 00:45:49,840 --> 00:45:51,720 Ok, fammi sapere dove. 834 00:45:52,360 --> 00:45:54,720 Ti mando un messaggio con la localizzazione 835 00:45:54,800 --> 00:45:56,360 perché sono molto evolutus. 836 00:45:57,520 --> 00:45:58,480 Ciao. 837 00:45:58,560 --> 00:46:00,680 - Ciao. Evolutus? - Sì? 838 00:46:00,760 --> 00:46:03,080 - Di là. - È di là? Infatti, dicevo. 839 00:46:04,000 --> 00:46:05,480 Lobi straordinari, eh! 840 00:46:08,720 --> 00:46:11,360 [voci di bambini che giocano] 841 00:46:30,840 --> 00:46:31,760 Insomma? 842 00:46:33,360 --> 00:46:34,440 Avevo ragione? 843 00:46:35,240 --> 00:46:36,120 Sì. 844 00:46:39,040 --> 00:46:41,720 Non pensavo che leggere fosse una cosa così… 845 00:46:41,800 --> 00:46:42,680 Romantica? 846 00:46:49,040 --> 00:46:50,080 Seducente. 847 00:46:50,920 --> 00:46:52,920 [melodia di violini] 848 00:47:17,880 --> 00:47:20,800 Non so se posso fidarmi di te, professore. 849 00:47:20,880 --> 00:47:23,880 Diciamo che ti puoi fidare per un semestre. No? 850 00:47:24,000 --> 00:47:25,120 E poi? 851 00:47:25,200 --> 00:47:26,880 Beh, "poi". Nessuno sa il "poi". 852 00:47:38,880 --> 00:47:41,160 [rumore di aspirazione] 853 00:48:30,360 --> 00:48:31,760 - Ciao. - Ciao. 854 00:48:32,760 --> 00:48:35,360 Senti, a scuola i professori dicono che non studi. 855 00:48:36,320 --> 00:48:37,640 - Chi lo dice? - Tutti. 856 00:48:37,720 --> 00:48:38,640 [rombo di motore] 857 00:48:39,360 --> 00:48:42,080 E che fai, mi controlli? Dovevi pensarci prima, no? 858 00:48:42,680 --> 00:48:44,400 Non serviva. Prima studiavi. 859 00:48:44,480 --> 00:48:46,760 Infatti andrò bene anche quest'anno, se mi va. 860 00:48:46,840 --> 00:48:49,080 - Lo vuoi un consiglio? Cambia tono. - Sì. 861 00:48:55,040 --> 00:48:55,920 - Che fai qui? - Oh! 862 00:48:56,520 --> 00:48:58,640 - Hai rotto tu la macchina? - Parla piano. 863 00:48:58,720 --> 00:49:00,840 - L'hai fatto o no? - Piano, c'è mio padre. 864 00:49:01,520 --> 00:49:03,040 Allora? L'hai fatto o no? 865 00:49:04,200 --> 00:49:05,800 - No, non so di che parli. - No? 866 00:49:05,880 --> 00:49:06,720 No, eh? 867 00:49:08,840 --> 00:49:09,800 E questo? 868 00:49:09,880 --> 00:49:10,920 È tuo o no? 869 00:49:11,720 --> 00:49:13,040 Oh, è tuo o no? 870 00:49:13,120 --> 00:49:15,080 - Sì. - Sì. Quindi? 871 00:49:15,160 --> 00:49:16,800 - Sì. - Sì? 872 00:49:17,520 --> 00:49:18,400 Perché? 873 00:49:18,920 --> 00:49:20,200 Non lo so, mi dispiace. 874 00:49:20,320 --> 00:49:22,800 Ti dispiace un cazzo! Quasi mi ammazzavano! 875 00:49:22,880 --> 00:49:24,840 - Perché? - Non lo so, mi dispiace. 876 00:49:24,920 --> 00:49:25,760 Perché? 877 00:49:25,840 --> 00:49:28,680 Che cazzo cercavi? Che vuoi da me? 878 00:49:28,760 --> 00:49:30,760 [dialogo non udibile] 879 00:49:34,680 --> 00:49:38,640 - C'era Chicca che piangeva. - Chicca? Non me ne frega un cazzo! 880 00:49:38,720 --> 00:49:41,680 Simone, ti sei comportato da stronzo! 881 00:49:42,280 --> 00:49:43,600 - O no? - Sì. 882 00:49:43,680 --> 00:49:44,520 Bravo! 883 00:49:44,600 --> 00:49:46,320 Tu fai lo stronzo tutti i giorni. 884 00:49:46,400 --> 00:49:47,600 Lo stronzo… ma vaff… 885 00:49:47,680 --> 00:49:49,680 [dialogo non udibile] 886 00:50:18,080 --> 00:50:19,440 - Ciao. - Ciao. 887 00:50:27,280 --> 00:50:28,200 Come stai? 888 00:50:29,000 --> 00:50:29,920 Bene. 889 00:50:38,280 --> 00:50:39,280 Ho pensato… 890 00:50:40,360 --> 00:50:42,360 tanto a quello che è successo tra noi. 891 00:50:45,480 --> 00:50:47,440 Credo di doverti dire la verità. 892 00:50:47,520 --> 00:50:49,520 Avrei voluto dirtela prima, ma… 893 00:50:49,600 --> 00:50:51,920 era poco chiara anche a me. 894 00:50:58,520 --> 00:51:00,240 C'è un'altra persona. 895 00:51:03,160 --> 00:51:04,480 Ma non è una ragazza. 896 00:51:06,640 --> 00:51:07,720 Ma che dici? 897 00:51:09,320 --> 00:51:11,120 Che vuol dire che non è una ragazza? 898 00:51:14,200 --> 00:51:15,040 Tu… 899 00:51:15,640 --> 00:51:16,840 Tu non sei… 900 00:51:23,720 --> 00:51:25,720 Mi sono innamorato di uno come me. 901 00:51:30,760 --> 00:51:32,480 Non è facile da accettare. 902 00:51:35,480 --> 00:51:37,160 È per quello che ti ho lasciata. 903 00:51:38,680 --> 00:51:41,280 Anche se ti voglio un gran bene, un bene dell'anima. 904 00:51:44,000 --> 00:51:44,840 Però… 905 00:51:48,320 --> 00:51:49,720 non sapevo come dirlo, 906 00:51:50,600 --> 00:51:51,840 non sapevo a chi dirlo… 907 00:51:53,040 --> 00:51:56,600 Sapevo solo che la prima persona che doveva saperlo… eri tu. 908 00:51:58,640 --> 00:52:01,520 - Ti chiedo scusa. - No, non ti devi scusare. 909 00:52:02,440 --> 00:52:03,360 Vieni qui. 910 00:52:06,520 --> 00:52:07,880 Ti voglio bene anch'io. 911 00:52:16,440 --> 00:52:18,880 - Indovina di chi mi sono innamorato. - Di chi? 912 00:52:19,840 --> 00:52:24,440 Del più bello, del più stronzo e del più etero di tutta la scuola. 913 00:52:24,520 --> 00:52:25,440 No! 914 00:52:26,200 --> 00:52:27,040 Manuel! 915 00:52:27,800 --> 00:52:29,280 Non ci posso credere. 916 00:52:30,120 --> 00:52:31,360 Sì. 917 00:52:32,680 --> 00:52:36,200 L'altra sera, quando non è venuto alla festa, stavo impazzendo, giuro. 918 00:52:36,280 --> 00:52:38,920 Volevo andare a schiantarmi sulla tangenziale. 919 00:52:39,680 --> 00:52:40,600 Lui lo sa? 920 00:52:41,320 --> 00:52:42,320 Macché. 921 00:52:44,640 --> 00:52:46,640 Ha pure una storia con una più grande. 922 00:52:47,320 --> 00:52:48,680 Mica pensa a me. 923 00:52:49,480 --> 00:52:51,280 Mi dispiace, povero. 924 00:52:52,440 --> 00:52:53,600 Povero Simone. 925 00:53:06,120 --> 00:53:08,520 Ho trovato una macchina da rubare per i ricambi. 926 00:53:08,600 --> 00:53:09,600 Mmm. 927 00:53:09,680 --> 00:53:12,040 Ma è complicato. Serve tempo, quanti giorni ho? 928 00:53:12,120 --> 00:53:13,640 Sei. 929 00:53:13,720 --> 00:53:14,640 Sei? 930 00:53:14,720 --> 00:53:17,200 Nel settimo, il furgone trasporta i soldi. 931 00:53:18,040 --> 00:53:22,320 Filano via su un'altra macchina e dopo 400 metri trovano questa. 932 00:53:22,400 --> 00:53:23,520 Niente dettagli… 933 00:53:23,600 --> 00:53:26,240 No, li devi sapere perché io te li ho detti. 934 00:53:26,320 --> 00:53:28,840 - Se mi fai un brutto scherzo… - Ma che scherzo? 935 00:53:29,760 --> 00:53:32,000 Questa è la mia strada, non torno indietro. 936 00:53:33,720 --> 00:53:34,720 Bravo. 937 00:53:35,920 --> 00:53:37,120 Dimmi un po'… 938 00:53:37,200 --> 00:53:39,040 Hai saputo chi ha rotto la macchina? 939 00:53:39,120 --> 00:53:41,920 Una cretina che ho lasciato, ha mandato il fratello. 940 00:53:42,840 --> 00:53:45,400 Falle incazzare le donne, altro che sesso debole! 941 00:53:45,480 --> 00:53:48,160 - Chi le capisce, le donne. - Non è che sei frocio? 942 00:53:50,760 --> 00:53:52,000 Non capisco… 943 00:53:52,640 --> 00:53:53,720 Ciao, mamma. 944 00:53:54,400 --> 00:53:56,840 - Dado, ciao, caro. - Ciao. È mia questa felpa? 945 00:53:56,920 --> 00:53:58,280 - Perché, ti scoccia? - No. 946 00:53:59,400 --> 00:54:01,120 - Come va? - Bene, e tu? 947 00:54:01,840 --> 00:54:04,200 Credo di aver sbagliato con la madre di Manuel. 948 00:54:04,280 --> 00:54:05,640 Volevo aiutarla e… 949 00:54:06,880 --> 00:54:08,680 Insomma, credo di averla offesa. 950 00:54:08,760 --> 00:54:10,560 Perché, che cosa le hai detto? 951 00:54:10,640 --> 00:54:13,240 Perché volevo convincerla a tenere un po' più… 952 00:54:13,920 --> 00:54:16,160 sotto controllo suo figlio, e… 953 00:54:16,920 --> 00:54:19,200 sono stato un po' brusco, un po' duro. 954 00:54:19,720 --> 00:54:23,080 Il fatto è che non voglio che finisca come Mimmo, tutto qui. 955 00:54:25,760 --> 00:54:27,400 Ti vedo molto coinvolto. 956 00:54:27,480 --> 00:54:29,400 Certo, è un mio studente. 957 00:54:30,320 --> 00:54:31,480 Intendevo con lei. 958 00:54:33,080 --> 00:54:35,560 C'entra qualcosa il fatto che lei è l'unica persona 959 00:54:35,640 --> 00:54:37,600 che ti ha visto quella notte in ospedale? 960 00:54:38,280 --> 00:54:40,480 Non lo so, mamma. E poi che c'entra, adesso? 961 00:54:40,560 --> 00:54:42,600 Così, un pensiero come un altro. 962 00:54:42,680 --> 00:54:43,600 Ah. 963 00:54:43,680 --> 00:54:46,840 Comunque, in questi casi basta chiedere scusa. 964 00:54:46,920 --> 00:54:48,480 [notifica di SMS] Ah. 965 00:54:50,840 --> 00:54:51,800 Ecco. 966 00:54:53,280 --> 00:54:55,920 - Simone non viene a cena stasera. - Ah. 967 00:54:56,080 --> 00:55:00,560 Hai scoperto che cosa lo fa stare così teso in questi giorni? 968 00:55:01,360 --> 00:55:04,880 Forse no, forse sì, forse non lo voglio sapere, anche se potrei. 969 00:55:05,920 --> 00:55:07,360 Cioè? Che vuoi dire? 970 00:55:07,480 --> 00:55:11,520 Ieri sera, parlando al telefono con la madre, mi ha sentito un po' teso, 971 00:55:11,600 --> 00:55:14,840 ed è uscito fuori che lei ha la password del suo computer, 972 00:55:14,920 --> 00:55:16,840 ma io non penso sia giusto farlo. 973 00:55:16,920 --> 00:55:20,440 Non ti stare a fare tutti questi problemi morali, dai! 974 00:55:20,480 --> 00:55:21,880 Usa quella password. 975 00:55:23,120 --> 00:55:24,320 Usala. 976 00:55:27,360 --> 00:55:29,920 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] 977 00:55:31,080 --> 00:55:36,560 ♪ Nei millenni, tutti gli anni Aspettando primavera ♪ 978 00:55:37,520 --> 00:55:41,000 ♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪ 979 00:55:43,640 --> 00:55:46,800 ♪ La maieutica del fai da te ♪ 980 00:55:50,080 --> 00:55:53,880 ♪ Vuoi morire e vivere con me? ♪ 981 00:55:55,440 --> 00:55:58,920 ♪ E poi così, il tuo ritorno ♪ 982 00:55:59,040 --> 00:56:03,280 ♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪ 983 00:56:03,360 --> 00:56:08,400 ♪ Mi trasformo Cercando luce in fondo al mondo ♪ 984 00:56:08,480 --> 00:56:12,920 ♪ Insieme un inganno non c'è ♪ 985 00:56:13,040 --> 00:56:18,880 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 986 00:56:19,520 --> 00:56:25,160 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 987 00:56:25,760 --> 00:56:31,360 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 988 00:56:32,200 --> 00:56:38,200 ♪ Un battito perpetuo Che dura un momento ♪ 989 00:56:39,640 --> 00:56:44,680 ♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪ 990 00:56:44,760 --> 00:56:47,680 ♪ Non è mai ♪ 991 00:56:48,840 --> 00:56:54,160 ♪ E capirò se capirai ♪ 992 00:56:55,080 --> 00:56:57,640 ♪ Che è per sempre ♪ 993 00:56:57,680 --> 00:57:04,640 ♪ Oh oh oh ♪ 994 00:57:08,320 --> 00:57:12,840 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 995 00:57:14,440 --> 00:57:17,000 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 996 00:57:20,520 --> 00:57:24,080 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 997 00:57:26,840 --> 00:57:30,440 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 998 00:57:33,240 --> 00:57:38,600 ♪ Il passato non dimentica Il futuro fa ginnastica ♪ 999 00:57:39,480 --> 00:57:42,560 ♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪ 1000 00:57:45,720 --> 00:57:49,240 ♪ Canta un po' "Albachiara" E un po' "My way" ♪ 1001 00:57:51,920 --> 00:57:55,640 ♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪ 1002 00:57:57,200 --> 00:58:00,360 ♪ E poi così, tu sei qui ♪ 1003 00:58:00,920 --> 00:58:04,600 ♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪ 1004 00:58:05,520 --> 00:58:10,160 ♪ Houdini, che toglie le catene al mondo ♪ 1005 00:58:10,240 --> 00:58:14,160 ♪ E in fondo un inganno non è ♪ 1006 00:58:14,920 --> 00:58:20,760 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 1007 00:58:21,440 --> 00:58:27,520 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 1008 00:58:27,600 --> 00:58:33,320 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 1009 00:58:34,120 --> 00:58:37,080 ♪ Un battito perpetuo ♪ 1010 00:58:37,160 --> 00:58:42,840 ♪ Che dura un momento ♪ 73309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.