Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,680
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,600
♪ Mmm, mmm, mmm… ♪
3
00:00:17,760 --> 00:00:22,560
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
4
00:00:23,880 --> 00:00:26,080
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
5
00:00:28,320 --> 00:00:29,760
[Virginia sospira]
6
00:00:29,840 --> 00:00:33,440
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
7
00:00:34,160 --> 00:00:35,440
Ah, buongiorno!
8
00:00:36,160 --> 00:00:38,280
Io sono la nonna di Simone.
9
00:00:38,360 --> 00:00:39,760
Sì, l'ho riconosciuta.
10
00:00:40,680 --> 00:00:42,680
Complimenti, lei è un'attrice sublime.
11
00:00:42,760 --> 00:00:45,640
Grazie. E lei la mamma di Manuel.
12
00:00:45,720 --> 00:00:47,120
- Anita, vero?
- Sì.
13
00:00:47,200 --> 00:00:50,000
Ehm… vuole un caffè?
È appena fatto. Freschissimo.
14
00:00:50,480 --> 00:00:52,680
Grazie. È così gentile. Meraviglioso.
15
00:00:52,760 --> 00:00:55,840
Mi deve perdonare,
mi sono addormentata sul divano.
16
00:00:56,480 --> 00:00:59,280
Sono crollata ieri sera,
peraltro con le scarpe.
17
00:00:59,360 --> 00:01:03,640
Ma che problema c'è? Si figuri.
Guardi come sono scesa io stamattina.
18
00:01:03,720 --> 00:01:05,680
- Ciao, mamma.
- Ah, Dado.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,720
- Ciao, Dante.
- Lei è Anita.
20
00:01:07,800 --> 00:01:09,200
È Anita, sì, lo so.
21
00:01:10,280 --> 00:01:11,760
Ma perché sei già vestita?
22
00:01:11,840 --> 00:01:16,400
Perché devo uscire.
Ho avuto un calo di voce ieri.
23
00:01:16,480 --> 00:01:20,360
E devo andare in farmacia,
perché devo fare due doppiaggi.
24
00:01:20,440 --> 00:01:21,280
Ti saluto.
25
00:01:21,360 --> 00:01:24,120
- No, i capelli!
- I capelli. Lei ha questa cosa.
26
00:01:25,720 --> 00:01:27,320
- Ciao.
- Arrivederci.
27
00:01:27,400 --> 00:01:28,920
Questa è la situazione. prego.
28
00:01:29,040 --> 00:01:30,680
- Quant'è bella tua madre!
- Sì.
29
00:01:30,760 --> 00:01:31,640
È bellissima.
30
00:01:31,720 --> 00:01:34,560
Prendi quello che vuoi. Caffè…
Fai tu, io sono una frana.
31
00:01:34,640 --> 00:01:35,480
Grazie.
32
00:01:36,880 --> 00:01:38,120
Eccoci.
33
00:01:41,120 --> 00:01:42,840
Insomma, ieri mi parlavi di Manuel.
34
00:01:43,400 --> 00:01:44,760
- Vuoi?
- Sì, grazie.
35
00:01:45,520 --> 00:01:46,840
Semplicemente…
36
00:01:48,680 --> 00:01:50,280
Questa cosa che vuole andarsene
37
00:01:51,120 --> 00:01:53,800
mi ha completamente destabilizzata.
Completamente, sì.
38
00:01:55,120 --> 00:01:58,480
Mi ha messo addosso
uno stato di agitazione costante,
39
00:01:59,120 --> 00:02:00,680
come se il resto non bastasse.
40
00:02:00,760 --> 00:02:02,320
In che senso, il "resto"?
41
00:02:02,400 --> 00:02:03,440
No, così, niente.
42
00:02:04,800 --> 00:02:08,120
Il mutuo, i prestiti,
le bollette da pagare.
43
00:02:09,200 --> 00:02:11,280
Gli uomini sbagliati… Eh!
44
00:02:12,120 --> 00:02:13,040
Mamma!
45
00:02:13,120 --> 00:02:15,240
- Ciao, ragazzi.
- Che ci fai qua?
46
00:02:15,320 --> 00:02:16,240
Come stai?
47
00:02:16,320 --> 00:02:17,360
Bene, sto bene.
48
00:02:18,920 --> 00:02:21,800
- Che hai fatto all'occhio?
- Mi sono menato con due.
49
00:02:23,080 --> 00:02:24,000
C'era pure lui.
50
00:02:24,080 --> 00:02:26,640
Quando sono arrivato, se ne sono andati.
51
00:02:27,400 --> 00:02:30,400
Perché queste cose capitano solo a te?
Me lo spieghi?
52
00:02:31,080 --> 00:02:35,000
Perché? Che ho fatto di male io?
È una maledizione, questa?
53
00:02:35,080 --> 00:02:36,200
È colpa mia?
54
00:02:36,280 --> 00:02:37,640
È colpa mia, allora?
55
00:02:37,720 --> 00:02:40,280
Perché non… La moto…
56
00:02:40,360 --> 00:02:42,880
- Dimmi della moto.
- Dio, che sciagura.
57
00:02:43,000 --> 00:02:44,560
- La moto?
- Sì, la moto.
58
00:02:44,600 --> 00:02:49,080
Ieri mi hai detto che volevano rubartela,
però qui sei arrivato con Simone,
59
00:02:49,160 --> 00:02:51,040
quindi la moto che fine ha fatto?
60
00:02:51,520 --> 00:02:53,680
La moto sta…
61
00:02:53,760 --> 00:02:55,720
dalle parti di Porta Maggiore.
62
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
- Di Porta Maggiore.
- Sì.
63
00:03:05,760 --> 00:03:08,800
Va bene, adesso noi ce ne andiamo da qua.
64
00:03:08,880 --> 00:03:11,240
Ci siamo già presi troppe libertà.
65
00:03:11,320 --> 00:03:12,920
Posso finire di fare colazione?
66
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
Sbrigati.
67
00:03:15,240 --> 00:03:16,920
Ti aspetto in macchina.
68
00:03:20,600 --> 00:03:23,640
- Non se la sono bevuta.
- Tuo padre no, mia madre sì.
69
00:03:23,720 --> 00:03:25,360
- Neanche lei.
- Che ne sai?
70
00:03:25,480 --> 00:03:26,320
Fidati.
71
00:03:26,400 --> 00:03:29,280
Grazie per tutto quello
che stai facendo per Manuel.
72
00:03:29,360 --> 00:03:30,520
Mi fa piacere.
73
00:03:40,720 --> 00:03:43,160
- Oddio, scusa!
- Di che? Figurati.
74
00:03:43,240 --> 00:03:45,560
Che imbarazzo! Perdonami,
non so che mi è preso.
75
00:03:45,640 --> 00:03:47,360
Ma figurati, mi fa piacere.
76
00:03:49,800 --> 00:03:51,480
- Vado. Ciao.
- Sì, ciao.
77
00:03:51,560 --> 00:03:53,240
- Ciao, grazie. Ciao.
- Ciao.
78
00:04:10,120 --> 00:04:11,400
[porta si chiude]
79
00:04:16,280 --> 00:04:17,840
- Ce l'hai fatta.
- Eh.
80
00:04:18,800 --> 00:04:20,720
Ma posso sapere a chi scrivi, Manuel?
81
00:04:20,800 --> 00:04:22,040
Alla mia amante.
82
00:04:22,640 --> 00:04:24,560
Le amanti a quest'ora dormono.
83
00:04:25,320 --> 00:04:26,920
Infatti non mi risponde.
84
00:04:27,560 --> 00:04:29,240
Mi accompagni in un posto?
85
00:04:29,320 --> 00:04:31,400
Ma scusa, non puoi venire a casa?
86
00:04:32,240 --> 00:04:35,880
- Che hai stamattina, ma'?
- Che ho? Niente! Non ho chiuso occhio.
87
00:04:36,000 --> 00:04:38,120
Mi sono preoccupata. Ti sei specchiato?
88
00:04:38,200 --> 00:04:39,640
Sono vivo. Tu sei viva?
89
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
Sì. Quindi…
90
00:04:43,440 --> 00:04:45,120
Ma poi di chi è questa macchina?
91
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
- Eh, di Ettore.
- Ah.
92
00:04:47,640 --> 00:04:49,080
Come facevo, se no?
93
00:04:50,320 --> 00:04:53,120
- Ah…
- Togli subito quei piedi da là!
94
00:04:53,200 --> 00:04:55,040
- La pulisce.
- Mettili giù i piedi!
95
00:04:55,120 --> 00:04:56,600
Guarda che hai fatto, cretino!
96
00:04:57,320 --> 00:04:58,720
Simone, aspetta un attimo.
97
00:04:59,480 --> 00:05:01,560
Questa storia fa acqua da tutte le parti.
98
00:05:01,640 --> 00:05:04,560
Mi dici che è successo
veramente a Manuel? La verità?
99
00:05:05,320 --> 00:05:06,480
- Non posso.
- Perché?
100
00:05:07,600 --> 00:05:09,920
Manuel è libero di fare quello che vuole.
101
00:05:10,040 --> 00:05:12,800
Coprirlo non fa il suo bene.
Se gli succede qualcosa?
102
00:05:12,840 --> 00:05:13,880
Non sono fatti miei.
103
00:05:14,000 --> 00:05:15,760
No? E ti sembra cosa bella?
104
00:05:16,560 --> 00:05:17,800
Ogni tanto.
105
00:05:20,240 --> 00:05:21,200
Ciao.
106
00:05:26,440 --> 00:05:28,640
È proprio bella la madre di Manuel.
107
00:05:29,680 --> 00:05:30,520
Sì.
108
00:05:30,600 --> 00:05:31,680
Sì, è bella.
109
00:05:32,280 --> 00:05:35,520
Anche se ha qualcosa
di triste negli occhi.
110
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Sono d'accordo.
111
00:05:36,920 --> 00:05:40,800
Sono proprio quelle che ti fanno
perdere la testa e stare male.
112
00:05:41,920 --> 00:05:45,160
Quindi molto meglio
quelle allegre e sempre positive.
113
00:05:45,920 --> 00:05:49,120
Non sono molto d'accordo,
ma non discuto di donne con te.
114
00:05:49,200 --> 00:05:50,480
Non mi sembra il caso.
115
00:05:50,560 --> 00:05:52,040
- Ah, a proposito…
- Sì.
116
00:05:52,920 --> 00:05:55,360
- È arrivata questa per te.
- Ah.
117
00:05:55,440 --> 00:05:57,800
- Ciao.
- Ciao, mamma. Ciao.
118
00:06:21,000 --> 00:06:22,800
Adesso stai esagerando, perché non…
119
00:06:27,120 --> 00:06:28,400
Che hai fatto alla faccia?
120
00:06:29,200 --> 00:06:30,880
Sono caduto in moto ieri sera.
121
00:06:33,000 --> 00:06:34,080
Ti fa male?
122
00:06:34,760 --> 00:06:35,720
Manco troppo.
123
00:06:36,920 --> 00:06:38,040
Dai, entra.
124
00:06:53,480 --> 00:06:55,600
Forse se mi dai un bacino qua,
passa tutto.
125
00:06:57,600 --> 00:06:58,640
- Qua?
- Mmm.
126
00:07:02,280 --> 00:07:03,440
Un po' più in basso.
127
00:07:08,080 --> 00:07:09,440
Qui.
128
00:07:33,520 --> 00:07:35,560
"Quali colombe dal disio chiamate
129
00:07:35,640 --> 00:07:37,920
con l'ali alzate e ferme al dolce nido
130
00:07:38,560 --> 00:07:41,040
vegnon per l'aere, dal voler portate."
131
00:07:43,120 --> 00:07:44,240
Che vuol dire "disio"?
132
00:07:45,280 --> 00:07:47,480
Ehm… Che c'è scritto sulla nota?
133
00:07:47,520 --> 00:07:50,400
Non eri preparato sulla Divina Commedia?
Non sembra.
134
00:07:50,480 --> 00:07:52,000
No, sono preparatissimo.
135
00:07:53,600 --> 00:07:55,680
Non parli, stai lì imbambolato. Che hai?
136
00:07:56,480 --> 00:07:58,040
No, sono un po'…
137
00:07:58,600 --> 00:08:01,040
imbarazzato, con la frangetta così.
138
00:08:01,120 --> 00:08:03,480
- Devo andare a prendere il cappello?
- No, no.
139
00:08:06,920 --> 00:08:09,880
Che palle domani la verifica
su questi due stronzi!
140
00:08:10,000 --> 00:08:12,520
È roba semplice. Allora, stammi a sentire.
141
00:08:13,080 --> 00:08:16,440
Ci stanno Paolo e Francesca.
Mettono le corna a Gianciotto
142
00:08:16,520 --> 00:08:19,240
che li scopre e li strippa. Fine.
143
00:08:20,240 --> 00:08:21,560
Sei proprio un demente.
144
00:08:24,920 --> 00:08:28,680
Io sto uscendo. Ho lasciato
l'arrosto in forno, guardalo.
145
00:08:28,760 --> 00:08:29,600
Ok.
146
00:08:29,680 --> 00:08:31,240
Ok. Ciao.
147
00:08:31,320 --> 00:08:32,200
Arrivederci.
148
00:08:40,320 --> 00:08:41,560
La sorella preferita?
149
00:08:42,320 --> 00:08:44,440
Sì, la figlia perfetta.
150
00:08:45,560 --> 00:08:47,800
Io invece sono la scema di casa.
151
00:08:47,880 --> 00:08:51,400
Perché dici così? Tra tutte quelle
che conosco, tu sei la migliore.
152
00:08:52,520 --> 00:08:53,640
Sì, certo, come no.
153
00:08:58,680 --> 00:09:01,800
Non hai mai la sensazione
che la vita vera è da un'altra parte?
154
00:09:04,480 --> 00:09:06,720
Che noi stiamo qui come in un carcere,
155
00:09:07,560 --> 00:09:09,160
senza coraggio, senza verità?
156
00:09:09,840 --> 00:09:11,320
Che c'entra adesso la verità?
157
00:09:16,160 --> 00:09:19,320
Che dici, come mi starebbero
i capelli azzurri?
158
00:09:20,560 --> 00:09:23,080
- Mmm.
- Luna dice che mi starebbero benissimo.
159
00:09:24,440 --> 00:09:26,280
Perché non te la fili, Luna?
160
00:09:26,360 --> 00:09:27,200
Oddio…
161
00:09:27,720 --> 00:09:31,160
- Hai già un'altra storia?
- No, non ho storie.
162
00:09:31,240 --> 00:09:34,480
- E poi, perché me lo chiedi?
- Perché io da sola non ci so stare.
163
00:09:36,720 --> 00:09:39,120
Tu come fai? Perché non fai niente?
164
00:09:39,200 --> 00:09:40,320
Che dovrei fare?
165
00:09:41,240 --> 00:09:42,600
Non so, cercati qualcuna.
166
00:09:43,640 --> 00:09:45,000
Io l'avrei già trovata.
167
00:10:13,480 --> 00:10:14,760
Manuel.
168
00:10:15,840 --> 00:10:17,840
Manuel, svegliati…
169
00:10:19,720 --> 00:10:21,280
Mmm, ancora un minuto.
170
00:10:26,760 --> 00:10:28,840
Va bene, adesso vado.
171
00:10:36,680 --> 00:10:37,800
Poi…
172
00:10:39,840 --> 00:10:42,800
ti volevo dire che è l'ultima volta
che ti presenti qui.
173
00:10:45,440 --> 00:10:47,200
Non può andare avanti, lo capisci?
174
00:10:48,800 --> 00:10:50,640
No. Perché?
175
00:10:53,000 --> 00:10:53,840
Perché no.
176
00:10:55,040 --> 00:10:56,080
È così bello.
177
00:10:56,840 --> 00:10:58,760
Sì, è bello, ma…
178
00:10:59,560 --> 00:11:02,520
non esiste che… andiamo avanti così.
179
00:11:05,240 --> 00:11:10,400
Non è che adesso vai a raccontare
in giro quello che è successo, no?
180
00:11:10,480 --> 00:11:12,040
A chi dovrei raccontarlo?
181
00:11:13,360 --> 00:11:14,480
Tipo a scuola.
182
00:11:17,240 --> 00:11:19,840
Voi maschi stronzi…
183
00:11:20,640 --> 00:11:24,080
andate sempre a raccontare
in giro queste cose, quando succedono.
184
00:11:24,160 --> 00:11:25,000
Io no.
185
00:11:28,800 --> 00:11:32,320
Dai, adesso ti fai
una bella doccia e sparisci.
186
00:11:33,280 --> 00:11:34,200
Mmm.
187
00:11:38,160 --> 00:11:39,800
- Così ti fai la doccia?
- Sì.
188
00:11:40,480 --> 00:11:41,360
- Ciao.
- Ah!
189
00:11:41,440 --> 00:11:43,520
Eh, che esagerato!
190
00:11:43,600 --> 00:11:45,440
- E te ne vai.
- Guarda che sto male.
191
00:11:49,600 --> 00:11:51,000
Oddio, l'arrosto!
192
00:11:56,720 --> 00:11:57,680
No!
193
00:11:58,720 --> 00:11:59,920
È andato?
194
00:12:00,040 --> 00:12:01,720
Completamente.
195
00:12:01,800 --> 00:12:04,160
Vabbè, dai,
è successo per una buona causa.
196
00:12:05,040 --> 00:12:07,720
Meglio se vai,
ci manca solo che ti trova qua.
197
00:12:07,800 --> 00:12:08,640
No.
198
00:12:22,400 --> 00:12:23,240
Come va?
199
00:12:25,600 --> 00:12:26,800
Che ci fa qua, prof?
200
00:12:27,560 --> 00:12:30,200
Volevo parlare con tua madre.
Dopo quanto è successo…
201
00:12:30,760 --> 00:12:33,320
- Lasci stare le madri, si agitano.
- Mmm.
202
00:12:34,320 --> 00:12:36,360
Se proprio deve, parli con me.
203
00:12:38,240 --> 00:12:42,080
Devi uscire da quei giri. Vedi
che ti hanno fatto? Guarda che faccia.
204
00:12:42,160 --> 00:12:45,480
- Mi sono difeso da due ladri.
- Ancora con questa storia?
205
00:12:47,040 --> 00:12:48,600
Erano quelli dello sfascio, eh?
206
00:12:49,680 --> 00:12:51,200
Erano quelli dello sfascio.
207
00:12:52,040 --> 00:12:53,480
Che ne sa lei dello sfascio?
208
00:12:57,840 --> 00:12:59,760
- Ha parlato con Simone?
- No.
209
00:12:59,840 --> 00:13:01,880
Simone non parla, ti tiene il gioco.
210
00:13:03,840 --> 00:13:05,720
Non verrò a cercarti in carcere.
211
00:13:05,800 --> 00:13:08,840
Che carcere, io dentro non ci finisco.
212
00:13:08,920 --> 00:13:12,560
Sì, lo diceva anche qualcuno
che conosco, ma non è andata così.
213
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Mi posso toccare le palle?
214
00:13:15,480 --> 00:13:16,680
Se ti accontenti…
215
00:13:20,360 --> 00:13:21,280
Chi era?
216
00:13:21,360 --> 00:13:23,920
Uno che vedrò domani
al carcere minorile di Napoli.
217
00:13:28,280 --> 00:13:29,600
La storia non si ripete.
218
00:13:30,480 --> 00:13:31,360
Sicuro?
219
00:13:33,680 --> 00:13:34,560
Sì.
220
00:13:40,600 --> 00:13:41,480
Ciao.
221
00:13:43,320 --> 00:13:44,240
Arrivederci.
222
00:13:50,920 --> 00:13:53,320
- Dado, tesoro, guarda.
- Grazie.
223
00:13:53,400 --> 00:13:55,640
- Ti porti questi e questi.
- Grazie, sì.
224
00:13:55,720 --> 00:13:56,760
E un maglioncino.
225
00:13:56,840 --> 00:14:00,280
- Questo per…
- È il terzo, mamma. Sto fuori un giorno.
226
00:14:00,360 --> 00:14:03,480
- Tesoro, se cambia il tempo… Amore.
- Grazie.
227
00:14:03,520 --> 00:14:04,840
Tu oggi hai lavorato?
228
00:14:05,800 --> 00:14:09,280
Mi sono divertita,
ho doppiato un cartone francese.
229
00:14:09,360 --> 00:14:13,240
Una vecchia oca dallo Yorkshire,
molto upper class.
230
00:14:15,200 --> 00:14:17,000
- Ciao, Simone.
- Ciao.
231
00:14:17,080 --> 00:14:18,200
Sei in partenza?
232
00:14:20,520 --> 00:14:23,360
Sì, sì. Un giorno solo, vado a Napoli.
233
00:14:23,480 --> 00:14:24,600
Mmm.
234
00:14:24,680 --> 00:14:25,880
Per la lettera di ieri?
235
00:14:26,000 --> 00:14:28,920
Sì, in realtà è la convocazione
di un magistrato.
236
00:14:29,080 --> 00:14:31,920
Mimmo, un mio studente,
è nei guai con la giustizia
237
00:14:32,040 --> 00:14:33,160
e mi vogliono sentire.
238
00:14:34,080 --> 00:14:35,600
Che tipo di guai?
239
00:14:36,640 --> 00:14:40,000
Eh, tentata rapina, tentato omicidio…
Ha tentato di tutto.
240
00:14:40,560 --> 00:14:41,680
- Mmm.
- Tu?
241
00:14:42,920 --> 00:14:45,880
- Cosa c'entri?
- Niente, il giudice vuole capire
242
00:14:45,920 --> 00:14:48,800
se posso essere accusato
di favoreggiamento.
243
00:14:48,880 --> 00:14:51,040
- Favoreggiamento?
- Sì.
244
00:14:51,120 --> 00:14:52,480
Perché favoreggiamento?
245
00:14:52,560 --> 00:14:56,360
Perché dopo i fatti,
Mimmo era venuto a casa mia.
246
00:14:56,480 --> 00:15:00,280
Aveva capito di avere fatto
una stupidaggine, era disperato…
247
00:15:01,760 --> 00:15:04,360
Quindi l'hai aiutato
a nascondersi dopo la rapina?
248
00:15:04,440 --> 00:15:07,360
No, non ho aiutato Mimmo a nascondersi.
249
00:15:07,440 --> 00:15:10,720
Volevo che si costituisse,
ma la polizia è arrivata prima.
250
00:15:10,800 --> 00:15:11,640
Tutto qua.
251
00:15:13,000 --> 00:15:16,840
Mi preoccupa il fatto
che Mimmo possa avere una condanna pesante
252
00:15:16,920 --> 00:15:19,400
e quindi da maggiorenne verrà trasferito…
253
00:15:20,400 --> 00:15:23,280
in un carcere per adulti.
E lì, se non sei un delinquente…
254
00:15:24,120 --> 00:15:25,440
spesso lo diventi.
255
00:15:26,360 --> 00:15:29,240
Però, Dado, questa non è
una tua responsabilità.
256
00:15:29,320 --> 00:15:30,160
Sì.
257
00:15:30,240 --> 00:15:33,600
Non è che puoi salvare tutti
gli studenti. Sei un professore, e…
258
00:15:34,360 --> 00:15:36,800
Il fatto è che ogni anno
si presenta un Mimmo, no?
259
00:15:38,080 --> 00:15:40,120
Secondo te, chi è il "Mimmo" quest'anno?
260
00:15:42,480 --> 00:15:43,840
- Manuel?
- Esatto.
261
00:15:45,920 --> 00:15:47,920
Va bene, allora fai buon viaggio.
262
00:15:48,680 --> 00:15:50,440
- Grazie.
- Ciao, nonna, a dopo.
263
00:15:54,480 --> 00:15:56,200
- Lo vuoi un tè?
- Sì, grazie.
264
00:15:56,280 --> 00:15:57,120
Ecco.
265
00:16:01,320 --> 00:16:03,320
Com'è la tua vita? Sei felice?
266
00:16:04,920 --> 00:16:06,080
Non lo so.
267
00:16:08,160 --> 00:16:09,280
Perché me lo chiedi?
268
00:16:10,880 --> 00:16:12,600
Perché ti vedo malinconica.
269
00:16:15,120 --> 00:16:16,760
Sei sicura di stare bene da sola?
270
00:16:18,520 --> 00:16:20,040
Non credi che sarebbe meglio…
271
00:16:20,880 --> 00:16:22,800
vivere con qualcuno su cui contare?
272
00:16:23,760 --> 00:16:25,600
Certo, ma dove sono gli uomini così?
273
00:16:26,920 --> 00:16:28,360
Neanche tu eri così.
274
00:16:30,160 --> 00:16:31,880
Le persone cambiano, sai?
275
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
Sì, forse.
276
00:16:36,480 --> 00:16:38,640
Ultimamente mi sta capitando di pensarci.
277
00:16:40,760 --> 00:16:42,680
Che potresti innamorarti sul serio?
278
00:16:45,160 --> 00:16:46,040
Mmm.
279
00:16:46,640 --> 00:16:48,720
Sì, e la cosa mi spaventa parecchio.
280
00:16:52,720 --> 00:16:53,640
No, scusa.
281
00:16:55,000 --> 00:16:56,080
No.
282
00:16:56,160 --> 00:16:58,200
Sono molto stanca e devo tornare a casa.
283
00:16:58,760 --> 00:17:00,240
Vieni a dormire da me.
284
00:17:00,920 --> 00:17:02,320
No, ti ho detto di no.
285
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Dunque…
286
00:17:16,880 --> 00:17:19,680
Confronterei la versione
della tentata fuga da casa sua
287
00:17:19,760 --> 00:17:22,680
che il ragazzo ci ha fornito,
con una sua versione.
288
00:17:22,760 --> 00:17:24,920
- Va bene.
- Era presente, no?
289
00:17:25,040 --> 00:17:28,400
Sì, ero presente.
Mimmo aveva dormito a casa mia.
290
00:17:28,480 --> 00:17:30,880
A colazione, gli agenti hanno suonato.
291
00:17:31,000 --> 00:17:32,200
E lui che ha fatto?
292
00:17:33,080 --> 00:17:36,040
Lui ha cercato di calarsi
nel terrazzo sottostante
293
00:17:36,120 --> 00:17:37,440
passando dal mio balcone.
294
00:17:38,200 --> 00:17:39,320
Lei l'ha aiutato?
295
00:17:39,400 --> 00:17:40,440
No.
296
00:17:41,200 --> 00:17:42,800
Ma non ha provato a dissuaderlo.
297
00:17:43,880 --> 00:17:44,920
No. Ehm…
298
00:17:46,520 --> 00:17:48,720
Ero senza parole per la sua disperazione.
299
00:17:51,400 --> 00:17:54,280
C'era un salto di venti metri,
poteva morire.
300
00:18:05,120 --> 00:18:06,360
Può andare.
301
00:18:07,160 --> 00:18:08,280
Grazie.
302
00:18:11,880 --> 00:18:13,920
[in napoletano] Qui non è come a scuola.
303
00:18:14,040 --> 00:18:16,120
- Eh.
- Non ci sono quelli come voi.
304
00:18:16,840 --> 00:18:18,040
Qua è tutto diverso.
305
00:18:18,880 --> 00:18:21,720
Ci sono i nervi scoperti.
Ogni tanto ci scappa una rissa.
306
00:18:21,800 --> 00:18:23,680
Tu tieniti alla larga, no?
307
00:18:23,760 --> 00:18:25,600
- Io quello faccio.
- Mi raccomando.
308
00:18:27,440 --> 00:18:28,600
Ti è arrivato il pacco?
309
00:18:29,520 --> 00:18:31,240
Sì, ma non dovevate.
310
00:18:32,600 --> 00:18:36,320
Senti, tu hai più o meno l'età
di mio figlio. Si chiama Simone.
311
00:18:38,000 --> 00:18:41,240
Voi siete convinti di sapere tutto.
312
00:18:41,880 --> 00:18:43,080
Invece ti informo…
313
00:18:45,040 --> 00:18:46,200
che non sapete niente.
314
00:18:50,800 --> 00:18:52,400
- E che dobbiamo sapere?
- Eh!
315
00:18:53,480 --> 00:18:54,880
Io sono nato storto.
316
00:18:55,680 --> 00:18:57,040
Mamma voleva raddrizzarmi,
317
00:18:57,760 --> 00:19:00,640
ma chi nasce quadrato
non muore tondo. È tutto segnato.
318
00:19:00,720 --> 00:19:02,480
- Non è vero.
- È tutto scritto.
319
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
Non è così, perché…
320
00:19:04,480 --> 00:19:06,800
la nostra vita, noi l'abbiamo in mano.
321
00:19:06,880 --> 00:19:10,400
Il nostro destino lo guidiamo
con le nostre mani. Hai capito?
322
00:19:12,040 --> 00:19:13,280
Belle parole, professo'.
323
00:19:13,760 --> 00:19:17,080
Come quelle che ci dicevate a lezione.
Però a me non sono servite.
324
00:19:17,880 --> 00:19:19,480
Io qua dentro io dovevo finire,
325
00:19:20,200 --> 00:19:23,600
e qua dentro sono finito,
come mio padre e mio fratello.
326
00:19:24,920 --> 00:19:30,720
Ma secondo te io sono venuto da Roma
per sentirti dire queste stronzate? Eh?
327
00:19:33,440 --> 00:19:35,640
Professore, non serve che venite.
328
00:19:36,440 --> 00:19:37,800
Vi fa male al cuore.
329
00:19:37,880 --> 00:19:40,440
Vi arrabbiate.
Vedete? Dite pure le parolacce.
330
00:19:43,600 --> 00:19:44,920
Professo', vi voglio bene.
331
00:19:46,240 --> 00:19:48,720
Mi dispiace che avete lasciato
Torre a causa mia.
332
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Non è giusto.
333
00:19:54,240 --> 00:19:57,320
Hai detto che tua madre ha cercato
invano di aiutarti.
334
00:19:58,080 --> 00:19:59,360
Che volevi dire?
335
00:20:01,920 --> 00:20:04,360
- Le madri non ci possono mai riuscire.
- Perché?
336
00:20:05,840 --> 00:20:07,160
Perché sono troppo buone,
337
00:20:07,840 --> 00:20:09,280
gli occhi le tradiscono.
338
00:20:11,200 --> 00:20:12,640
Mamma, per esempio…
339
00:20:13,360 --> 00:20:14,600
mi vuole troppo bene.
340
00:20:16,280 --> 00:20:17,440
Infatti era come cieca.
341
00:20:18,280 --> 00:20:20,240
Non… voleva vedere.
342
00:20:22,240 --> 00:20:24,880
Sapeva solo dire: "Stai attento, Mimmo".
343
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
"Stai attento."
344
00:20:27,720 --> 00:20:28,840
Professore, mi spiace.
345
00:20:29,760 --> 00:20:30,920
Il tempo è scaduto.
346
00:20:38,720 --> 00:20:40,400
Fai il bravo, eh?
347
00:20:54,080 --> 00:20:55,000
Professo'!
348
00:20:57,560 --> 00:20:58,440
Grazie.
349
00:20:59,360 --> 00:21:00,320
Grazie a te.
350
00:21:02,760 --> 00:21:03,920
Andiamo.
351
00:21:04,040 --> 00:21:06,480
[musica malinconica]
352
00:21:15,520 --> 00:21:18,240
- Che fai, mi segui?
- Ti serve la scorta, no?
353
00:21:18,320 --> 00:21:20,720
Ormai non più, mi hanno già picchiato.
354
00:21:21,280 --> 00:21:24,280
[musica di tensione]
355
00:21:30,920 --> 00:21:32,720
- Dove cazzo vai?
- Che cazzo fai?
356
00:21:32,800 --> 00:21:34,000
Levati dal cazzo!
357
00:21:34,920 --> 00:21:37,880
- Di' all'amico tuo di levarsi dal cazzo.
- Non dico niente.
358
00:21:38,000 --> 00:21:39,280
Lui è un fratello per me.
359
00:21:41,040 --> 00:21:43,680
Se Sbarra vuole l'auto,
venisse a prendersela.
360
00:21:43,760 --> 00:21:46,000
Sbarra ti vuole spiegarti delle cose.
361
00:21:46,080 --> 00:21:47,840
Io allo sfascio non ci vado.
362
00:21:47,920 --> 00:21:50,160
Invece ti conviene, se no viene lui qua.
363
00:21:50,240 --> 00:21:52,160
E lui non lo ricevi in strada come me,
364
00:21:52,240 --> 00:21:54,480
lo devi far entrare
e presentargli tua madre.
365
00:21:54,520 --> 00:21:58,520
- Che cazzo c'entra mia madre?
- Lo dico pure io. Che gli dico?
366
00:21:58,600 --> 00:22:00,040
Che ci devo pensare.
367
00:22:00,120 --> 00:22:02,840
Sbrigati, se no domani
ti vengo a prendere per le palle.
368
00:22:08,400 --> 00:22:10,480
Tu fatti i cazzi tuoi, la prossima volta.
369
00:22:12,480 --> 00:22:13,360
Oh.
370
00:22:13,440 --> 00:22:14,800
'Fanculo, cazzo!
371
00:22:14,880 --> 00:22:15,720
Come va?
372
00:22:16,920 --> 00:22:18,160
'Fanculo!
373
00:22:19,160 --> 00:22:20,480
[porta si chiude]
374
00:22:24,080 --> 00:22:25,680
[Dante sbuffa]
375
00:22:33,360 --> 00:22:34,520
[Dante sospira]
376
00:22:46,040 --> 00:22:47,600
[chiamata via Skype]
377
00:22:49,160 --> 00:22:51,800
- Ciao.
- Ciao. Ciao, Floriana.
378
00:22:51,880 --> 00:22:53,480
Scusami, ti ho svegliata?
379
00:22:53,560 --> 00:22:57,680
No, qui siamo un'ora prima. Che c'è?
È successo qualcosa a Simone?
380
00:22:57,760 --> 00:22:59,240
Non è successo niente.
381
00:22:59,320 --> 00:23:02,680
Per caso ti ha parlato
di un suo amico di nome Manuel?
382
00:23:02,760 --> 00:23:05,560
No, non mi ha mai parlato di Manuel.
383
00:23:06,240 --> 00:23:07,320
Perché me lo chiedi?
384
00:23:07,400 --> 00:23:12,800
Eh, Manuel è quello che si dice…
la pecora nera della classe.
385
00:23:12,880 --> 00:23:14,800
Non studia.
386
00:23:14,880 --> 00:23:17,800
Ha pochi soldi
e se li vuole procurare secondo me
387
00:23:17,880 --> 00:23:19,480
anche con metodi non proprio…
388
00:23:19,560 --> 00:23:21,200
trasparenti, ecco.
389
00:23:21,280 --> 00:23:22,480
Dio santo…
390
00:23:23,120 --> 00:23:24,200
E Simone lo segue?
391
00:23:24,280 --> 00:23:27,480
Temo di sì. Tu quando
l'hai sentito l'ultima volta?
392
00:23:28,120 --> 00:23:31,920
Qualche giorno fa, quando mi ha
chiesto i soldi per un nuovo motorino.
393
00:23:32,040 --> 00:23:33,480
Quale motorino? Quali soldi?
394
00:23:34,120 --> 00:23:37,080
Mi ha chiesto se poteva usare
i 2.000 euro della carta.
395
00:23:37,160 --> 00:23:40,000
Duemila… Tu gli dai 2.000 euro
senza dire niente a me?
396
00:23:40,080 --> 00:23:42,800
Scusa, perché… che paure hai?
397
00:23:42,880 --> 00:23:46,800
Ma non deve comprare nessun motorino!
Ti ha detto una stronzata!
398
00:23:46,880 --> 00:23:48,600
Dante, così mi fai preoccupare.
399
00:23:49,440 --> 00:23:51,120
Scusami. Scusa.
400
00:23:51,200 --> 00:23:55,120
È… stata una giornata
molto difficile per me.
401
00:23:55,200 --> 00:23:57,520
Sono stato a Napoli, al carcere minorile.
402
00:23:58,240 --> 00:23:59,680
Scusami per il tono e…
403
00:24:00,480 --> 00:24:02,920
magari ci risentiamo. Va bene? Ciao.
404
00:24:03,080 --> 00:24:04,560
Scusami ancora. Buonanotte.
405
00:24:08,920 --> 00:24:11,040
[musica angosciante]
406
00:24:20,280 --> 00:24:22,160
- È permesso?
- Venga.
407
00:24:22,240 --> 00:24:26,040
Perché ha telefonato
fingendo che mia madre stesse male?
408
00:24:26,520 --> 00:24:30,520
Per farti uscire. Ero qua sotto,
quando hai aperto il portone.
409
00:24:30,600 --> 00:24:32,480
Sono incazzato nero con lei.
410
00:24:32,520 --> 00:24:34,120
Mi sembra legittimo,
411
00:24:34,200 --> 00:24:38,120
però a parte la sensazione di panico
che immagino hai provato…
412
00:24:39,080 --> 00:24:41,880
come è stato uscire dopo così tanto tempo?
413
00:24:42,000 --> 00:24:43,840
- Mi sono sentito come…
- "Come"?
414
00:24:45,360 --> 00:24:46,480
Una specie di alieno.
415
00:24:46,560 --> 00:24:49,160
Perché? Ce l'hai fatta.
Non è successo niente.
416
00:24:50,240 --> 00:24:51,120
Sì, ma…
417
00:24:51,760 --> 00:24:53,160
tutto mi metteva a disagio.
418
00:24:53,240 --> 00:24:55,040
- "Tutto" cosa?
- C'erano…
419
00:24:55,560 --> 00:24:57,480
dei ragazzi appena usciti da scuola.
420
00:24:57,560 --> 00:25:00,600
Si spingevano fra loro,
si prendevano a parolacce.
421
00:25:01,360 --> 00:25:02,200
Ridevano anche.
422
00:25:02,280 --> 00:25:06,440
Eh, scusa, quando venivi a scuola
facevi le stese cose, no?
423
00:25:07,720 --> 00:25:12,360
No. L'ultimo periodo a scuola per me
è stato un po' un inferno.
424
00:25:12,480 --> 00:25:13,320
Perché?
425
00:25:14,160 --> 00:25:16,200
Tutti mi prendevano in giro, o…
426
00:25:18,120 --> 00:25:20,160
mi deridevano sui social e altre cose.
427
00:25:21,080 --> 00:25:22,000
Quali cose?
428
00:25:23,240 --> 00:25:24,800
Non mi va di ricordarle.
429
00:25:24,880 --> 00:25:26,920
È possibile che non ci fosse nessuno…
430
00:25:28,440 --> 00:25:29,520
con il quale parlavi?
431
00:25:31,360 --> 00:25:32,200
Sì…
432
00:25:32,800 --> 00:25:35,680
Parlavo… un po' con Luna.
433
00:25:35,760 --> 00:25:36,920
Anche con Laura.
434
00:25:37,560 --> 00:25:39,280
Le ragazze sono meglio dei maschi.
435
00:25:41,120 --> 00:25:42,240
Laura, poi…
436
00:25:43,240 --> 00:25:44,080
Beh…
437
00:25:44,680 --> 00:25:45,520
- Eh…
- Mmm.
438
00:25:46,600 --> 00:25:48,480
- Mi piaceva molto.
- Eh!
439
00:25:48,560 --> 00:25:49,440
Però…
440
00:25:50,160 --> 00:25:53,320
lei neanche mi guardava,
era tutta per Simone.
441
00:25:53,400 --> 00:25:55,400
Non più adesso, si sono lasciati.
442
00:25:55,920 --> 00:25:57,200
Anzi, l'ha lasciata lui.
443
00:25:58,520 --> 00:26:00,480
Dev'essere diventato proprio scemo.
444
00:26:01,920 --> 00:26:04,360
- [allenatore] Lega!
- Siamo pronti?
445
00:26:04,480 --> 00:26:05,360
Via!
446
00:26:05,480 --> 00:26:09,080
- Vi…
- [tutti] …ta!
447
00:26:09,160 --> 00:26:10,560
[trillo del fischietto] Vai!
448
00:26:12,040 --> 00:26:14,480
- [allenatore] Schiena! È gioco!
- Vai!
449
00:26:14,560 --> 00:26:18,040
Ritmo, ritmo! Vai, vai!
450
00:26:18,840 --> 00:26:21,160
Avevo anche intenzione
di scriverle un'e-mail…
451
00:26:22,320 --> 00:26:23,640
poi però non l'ho fatto.
452
00:26:23,720 --> 00:26:24,800
Perché?
453
00:26:25,840 --> 00:26:28,000
Ci sarei rimasto male,
se avesse rifiutato.
454
00:26:28,080 --> 00:26:30,040
Perché non le scrivi adesso?
455
00:26:31,800 --> 00:26:33,120
- Ora?
- Eh.
456
00:26:33,720 --> 00:26:35,280
Ora la mia vita fa schifo.
457
00:26:38,920 --> 00:26:39,760
Che fa?
458
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
Non parla più?
459
00:26:43,440 --> 00:26:44,280
No…
460
00:26:45,040 --> 00:26:48,080
perché voglio che ascolti nella tua testa
quel che hai detto.
461
00:26:49,480 --> 00:26:52,560
Se tu ti sei reso conto
che la tua vita qua dentro fa schifo,
462
00:26:53,640 --> 00:26:55,480
siamo già un bel passo avanti, no?
463
00:26:55,520 --> 00:26:57,760
Ma io non voglio fare passi avanti.
464
00:26:59,320 --> 00:27:00,240
Mmm.
465
00:27:02,640 --> 00:27:04,920
Perché non provi a scrivere a Laura
466
00:27:05,080 --> 00:27:06,800
usando uno pseudonimo?
467
00:27:06,880 --> 00:27:09,720
Fai un profilo di posta elettronica
468
00:27:09,800 --> 00:27:13,480
usando un altro nome
e le chiedi di intrattenere con te…
469
00:27:14,080 --> 00:27:15,760
così… una conversazione…
470
00:27:17,400 --> 00:27:19,040
Beh, sì, ma io…
471
00:27:19,120 --> 00:27:21,000
Provaci. Che può succedere di male?
472
00:27:22,080 --> 00:27:22,880
Niente.
473
00:27:23,000 --> 00:27:24,400
Niente, infatti.
474
00:27:24,480 --> 00:27:25,320
No?
475
00:27:26,720 --> 00:27:28,080
Senti un po'…
476
00:27:30,120 --> 00:27:32,480
Perché non mi vuoi dire
cosa succedeva a scuola?
477
00:27:34,880 --> 00:27:35,840
Perché…
478
00:27:41,560 --> 00:27:42,640
Perché la verità…
479
00:27:44,160 --> 00:27:45,320
La verità mi uccide.
480
00:27:49,360 --> 00:27:51,080
[suona la campanella]
481
00:27:51,160 --> 00:27:54,320
Ragazzi, buongiorno.
Prendete giubbotti, zaini e venite con me.
482
00:27:54,400 --> 00:27:57,640
Vi porto nel posto ideale
per l'argomento di oggi.
483
00:27:57,720 --> 00:28:00,160
- [Luna] Su che è la lezione oggi?
- La verità.
484
00:28:00,880 --> 00:28:02,520
[brusìo]
485
00:28:05,240 --> 00:28:07,800
Allora, ragazzi, ecco lì. La sua statua.
486
00:28:07,880 --> 00:28:09,280
È Giordano Bruno.
487
00:28:09,920 --> 00:28:13,680
Quando lui aveva la vostra età
entrò in convento per studiare,
488
00:28:14,320 --> 00:28:18,240
ma dopo dieci anni scappò
perché accusato di avere idee eretiche,
489
00:28:18,320 --> 00:28:21,440
cioè pensieri vietati,
e allora cominciò a viaggiare.
490
00:28:21,480 --> 00:28:24,880
Roma, Genova, Tolosa, Parigi, Londra…
491
00:28:25,000 --> 00:28:28,080
- Accidenti, già c'era l'Erasmus?
- Non fare il cretino.
492
00:28:28,160 --> 00:28:31,160
Una volta tornato in Italia,
però, fu arrestato perché…
493
00:28:31,840 --> 00:28:33,640
non volle ritrattare le sue idee.
494
00:28:34,360 --> 00:28:37,000
Ok? E fu condannato a morte.
495
00:28:37,080 --> 00:28:40,600
Esattamente dove oggi c'è la sua statua,
496
00:28:40,680 --> 00:28:43,840
il 17 febbraio del 1600 fu arso vivo.
497
00:28:43,920 --> 00:28:45,560
Che aveva detto di tanto grave?
498
00:28:45,640 --> 00:28:48,200
Lui era uno che pensava con la sua testa.
499
00:28:48,280 --> 00:28:51,720
Amava la verità
e sosteneva che la vita era inutile
500
00:28:51,800 --> 00:28:54,240
senza la libertà di espressione.
501
00:28:54,320 --> 00:28:58,320
Voi sentite di avere la libertà
di dire ciò che pensate?
502
00:28:58,400 --> 00:28:59,240
Giulio?
503
00:29:00,200 --> 00:29:02,400
Io dico non è facile dire la verità.
504
00:29:03,040 --> 00:29:04,320
Bisogna avere coraggio.
505
00:29:04,400 --> 00:29:07,240
Esatto, coraggio e verità
vanno sempre di pari passo.
506
00:29:07,320 --> 00:29:09,040
Chicca, tu che ne pensi?
507
00:29:09,120 --> 00:29:11,920
Abbiamo già fatto
il discorso sul coraggio, prof.
508
00:29:12,080 --> 00:29:13,360
Eh, ok. Manuel?
509
00:29:13,440 --> 00:29:17,600
Lei dice che se uno dice la verità, arriva
il Potere e lo punisce, che senso ha?
510
00:29:17,680 --> 00:29:19,880
Ma l'alternativa è mentire, no?
511
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
- Certo.
- Ma mentire è come nascondersi, no?
512
00:29:22,760 --> 00:29:24,840
E che c'è di male, a nascondersi?
513
00:29:24,920 --> 00:29:26,760
Mmm. Il male,
514
00:29:27,560 --> 00:29:29,800
caro Manuel, è quello, ad esempio
515
00:29:29,880 --> 00:29:33,240
di non avere la libertà di dire
quello che si fa il pomeriggio.
516
00:29:33,320 --> 00:29:37,800
Per Matteo potrebbe essere quello
di tenersi tutto dentro, non dire nulla.
517
00:29:37,880 --> 00:29:40,640
- Tu che hai dentro?
- Cose che non voglio dire a tutti.
518
00:29:40,720 --> 00:29:43,320
A tutti no,
però magari una persona la trovi,
519
00:29:43,400 --> 00:29:47,480
una ragazza a cui ti piacerebbe dire
quello che pensi.
520
00:29:47,560 --> 00:29:51,520
Ad esempio, Giordano Bruno amava avere
la libertà di dire che tutto è vivo.
521
00:29:51,600 --> 00:29:54,160
Gli alberi, le montagne,
il cielo, il mare…
522
00:29:54,240 --> 00:29:55,680
Ma gli hanno chiuso la bocca.
523
00:29:55,760 --> 00:29:58,720
Sì, ma è grazie
a persone coraggiose come lui
524
00:29:58,800 --> 00:30:00,840
se tu oggi puoi dire ciò che pensi.
525
00:30:02,800 --> 00:30:05,880
Balestra? Hai formulato
un pensiero alto a riguardo?
526
00:30:06,000 --> 00:30:09,040
Il mio pensiero è
che sarebbe ora di ricreazione.
527
00:30:09,120 --> 00:30:10,240
- Ricreazione.
- Sì.
528
00:30:10,320 --> 00:30:11,760
Ok, quindi la pizza volevi.
529
00:30:11,840 --> 00:30:14,640
Anche Giordano Bruno
sarebbe stato d'accordo,
530
00:30:14,720 --> 00:30:17,480
ma la pizza allora
non era ancora stata inventata.
531
00:30:17,560 --> 00:30:20,520
Comunque, pizza, dai. Mangiamoci la pizza.
532
00:30:24,080 --> 00:30:26,040
Comunque, ragazzi, per me…
533
00:30:27,600 --> 00:30:30,400
chi pensa con la propria testa
fa uno sport estremo.
534
00:30:30,480 --> 00:30:32,040
Chiunque lo fa, finisce male.
535
00:30:33,360 --> 00:30:35,680
Non tutti hanno fatto
la fine di Giordano Bruno.
536
00:30:35,760 --> 00:30:37,520
- Come no? Socrate?
- Eh, no.
537
00:30:38,320 --> 00:30:40,640
Socrate. Non gli hanno dato la cicuta?
538
00:30:41,280 --> 00:30:44,840
Galileo Galilei non dovette dire
che la Terra era ferma? Oscar Wilde?
539
00:30:44,920 --> 00:30:48,240
Scusa, Oscar Wilde è finito
in carcere solo perché era gay.
540
00:30:48,320 --> 00:30:49,840
Io al posto loro, stavo zitto.
541
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Certo che sei proprio un eroe.
542
00:30:52,520 --> 00:30:54,880
Cos'è questo ronzio? Fastidioso, eh?
543
00:30:55,000 --> 00:30:57,440
- Lascia stare…
- Questa pizza è davvero buona.
544
00:30:57,480 --> 00:30:58,560
- Sì, sì.
- Monica?
545
00:30:59,640 --> 00:31:04,160
Ti andrebbe di andare
a fare una passeggiata, domani?
546
00:31:04,240 --> 00:31:05,360
O quando vuoi tu.
547
00:31:06,280 --> 00:31:07,400
Io e te da soli?
548
00:31:08,640 --> 00:31:10,360
Beh… sì.
549
00:31:12,440 --> 00:31:15,400
Sì, potremmo andare al cinema. Che dici?
550
00:31:15,480 --> 00:31:18,640
Magari. L'unica donna
con cui ci sono andato è mia madre.
551
00:31:26,080 --> 00:31:27,280
- Posso?
- Sì.
552
00:31:31,920 --> 00:31:33,160
Che buona che è!
553
00:31:33,240 --> 00:31:34,840
- Fresca.
- Sì.
554
00:31:35,640 --> 00:31:39,440
La lezione di oggi su Giordano Bruno
mi ha fatto venire in mente me e te.
555
00:31:39,520 --> 00:31:40,440
Nel senso che…
556
00:31:42,800 --> 00:31:45,080
anche noi forse abbiamo dei segreti, no?
557
00:31:46,200 --> 00:31:47,160
Non ti capisco.
558
00:31:48,120 --> 00:31:50,600
Il fatto che io me ne sia andato
di casa anni fa
559
00:31:51,280 --> 00:31:55,320
non è un motivo sufficiente
per vederti così inquieto, triste.
560
00:31:56,040 --> 00:31:59,480
Magari ci sono delle cose che non mi dici.
Vorrei solo capire perché.
561
00:32:01,520 --> 00:32:03,280
E quali sarebbero queste cose?
562
00:32:03,360 --> 00:32:04,360
Non lo so.
563
00:32:06,200 --> 00:32:07,080
E tu?
564
00:32:07,840 --> 00:32:09,160
Cos'è che non mi dici?
565
00:32:09,240 --> 00:32:11,040
Delle cose per me difficili.
566
00:32:14,680 --> 00:32:16,080
Di tanti anni fa.
567
00:32:16,800 --> 00:32:17,680
Posso?
568
00:32:17,760 --> 00:32:18,760
Sì, certo.
569
00:32:30,000 --> 00:32:31,360
- [Lombardi] Ah-ah!
- Salve.
570
00:32:31,440 --> 00:32:33,600
Caro Professore,
fatto una buona passeggiata?
571
00:32:33,680 --> 00:32:35,040
Sì, ottima, grazie.
572
00:32:35,120 --> 00:32:38,240
Io purtroppo, esimio collega,
573
00:32:38,320 --> 00:32:41,200
mi devo essere perso
la direttiva del provveditore
574
00:32:41,280 --> 00:32:45,880
che suggerisce di andare a spasso
con le classi invece di fare lezione.
575
00:32:46,000 --> 00:32:48,040
Ma noi l'abbiamo appena fatta. Arrivo!
576
00:32:48,120 --> 00:32:50,600
Ah! E hai anche interrogato?
Hai dato voti?
577
00:32:50,680 --> 00:32:53,240
Ma soprattutto, hai messo brutti voti?
578
00:32:53,320 --> 00:32:56,480
- No, perché sono tutti bravissimi.
- Certo, come no.
579
00:32:56,520 --> 00:32:59,920
Tutti dei geni, come no! Figuriamoci!
580
00:33:00,040 --> 00:33:05,080
Bravo, continua così. Ne parliamo
alla fine del quadrimestre.
581
00:33:11,200 --> 00:33:12,640
Per innamorarsi…
582
00:33:14,760 --> 00:33:16,400
ci vuole un cuore leggero.
583
00:33:16,480 --> 00:33:19,320
[una eco ripete le parole]
584
00:33:25,320 --> 00:33:28,040
Ieri ho finito di rileggerlo
per la seconda volta.
585
00:33:28,120 --> 00:33:29,400
È troppo bello.
586
00:33:29,480 --> 00:33:31,040
Alla fine mi sono commossa.
587
00:33:31,120 --> 00:33:33,120
Beh, sì, la fine è fortissima.
588
00:33:33,200 --> 00:33:37,040
Quando Holden dà appuntamento
a Phoebe per salutarla…
589
00:33:37,120 --> 00:33:39,440
Sì, quel momento… Beh, sì.
590
00:33:39,520 --> 00:33:41,360
Ti lascia senza fiato.
591
00:33:42,000 --> 00:33:46,000
Pazzesco, due innamorati che sanno
che non possono stare più insieme.
592
00:33:46,080 --> 00:33:47,000
Bellissimo.
593
00:33:48,760 --> 00:33:50,480
Ma loro due non stanno insieme.
594
00:33:51,680 --> 00:33:53,560
No, dico, Holden e lei…
595
00:33:54,400 --> 00:33:58,280
si danno l'ultimo… appuntamento.
Che vuol dire "non stanno insieme"?
596
00:33:58,920 --> 00:34:01,680
Phoebe è la sorella di Holden.
Ha dieci anni.
597
00:34:04,320 --> 00:34:07,120
Ah, la sorella, dici?
No! Vabbè, la sorella…
598
00:34:07,200 --> 00:34:10,160
Sì, no, parlavo… dell'altra, no?
599
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
"L'altra" chi? Scusa, ma…
600
00:34:12,200 --> 00:34:14,040
l'hai letto o no, il libro?
601
00:34:16,400 --> 00:34:18,160
- Vuoi la verità? Quella che…
- Sì.
602
00:34:19,080 --> 00:34:19,880
Sì, la verità.
603
00:34:22,640 --> 00:34:23,800
No, non l'ho mai letto.
604
00:34:24,440 --> 00:34:26,120
Allora perché me l'hai regalato?
605
00:34:27,720 --> 00:34:30,640
Perché… non sono stato io a regalartelo.
606
00:34:34,480 --> 00:34:36,280
Quindi neanche la dedica è tua.
607
00:34:37,920 --> 00:34:38,760
No.
608
00:34:39,320 --> 00:34:40,600
Chi l'ha scritta, allora?
609
00:34:41,600 --> 00:34:43,360
Non lo so, il libro era sul banco.
610
00:34:45,720 --> 00:34:47,160
Cioè, mi hai fatto credere…
611
00:34:47,240 --> 00:34:49,240
Sembravi felice, non volevo deluderti.
612
00:34:49,320 --> 00:34:50,440
Invece mi hai delusa.
613
00:34:51,720 --> 00:34:53,040
E anche presa in giro.
614
00:34:54,920 --> 00:34:57,920
Guarda… sei un ragazzino.
615
00:35:00,040 --> 00:35:02,120
[vociare indistinto]
616
00:35:02,720 --> 00:35:05,760
- Ragazze… voi non avete capito.
- Che è successo?
617
00:35:05,840 --> 00:35:08,280
Non è stato Aureliano
a lasciarmi il libro.
618
00:35:08,360 --> 00:35:09,480
Non l'ha manco letto.
619
00:35:09,560 --> 00:35:12,160
- Aureliano, che hai?
- Ho fatto un casino.
620
00:35:12,240 --> 00:35:14,760
- Cioè?
- Seguendo la sua lezione sulla verità…
621
00:35:14,840 --> 00:35:17,160
L'ho detta a Monica e mi ha mollato.
622
00:35:17,240 --> 00:35:18,440
Che le hai detto?
623
00:35:18,520 --> 00:35:22,640
Che non le ho regalato io
Il giovane Holden, che non l'ho letto.
624
00:35:22,720 --> 00:35:24,040
Lei l'ha presa malissimo.
625
00:35:24,120 --> 00:35:26,520
Dire la verità è sbagliato.
Ha ragione Manuel.
626
00:35:26,600 --> 00:35:30,800
Si è arrabbiata perché hai mentito,
non perché hai detto la verità.
627
00:35:30,880 --> 00:35:32,560
Prima, dopo… Che importa, prof?
628
00:35:33,240 --> 00:35:34,680
No, te lo posso dire?
629
00:35:34,760 --> 00:35:38,760
Secondo me uno come Matteo
non avrebbe mai mentito sul libro.
630
00:35:38,840 --> 00:35:42,440
Che dici, Luna?
I ragazzi sono tutti mostri.
631
00:35:42,480 --> 00:35:44,120
- Per me, lui no.
- Esagerata.
632
00:35:44,200 --> 00:35:46,800
- Sì!
- Ma secondo voi chi è stato a scrivere?
633
00:35:46,880 --> 00:35:49,800
Non lo so, sarà stato uno timido.
634
00:35:49,880 --> 00:35:51,840
- Ma chi?
- Chi è timido?
635
00:35:51,920 --> 00:35:53,120
Buongiorno, ragazze.
636
00:35:53,200 --> 00:35:55,480
- [insieme] Buongiorno.
- Un caffè, per favore.
637
00:35:55,560 --> 00:35:57,160
- Prof, scusi.
- Sì, prego.
638
00:35:57,240 --> 00:35:59,680
Per lei, in tutta la scuola
c'è un ragazzo timido?
639
00:35:59,760 --> 00:36:01,160
Beh, direi di sì.
640
00:36:01,240 --> 00:36:03,160
- Anche in classe nostra?
- Ovvio.
641
00:36:03,240 --> 00:36:07,520
Certo. Secondo me, in classe
sono tutti timidi tranne Matteo e Manuel.
642
00:36:07,600 --> 00:36:13,040
- A loro non avevo neanche pensato.
- È una cosa normale tra gli adolescenti.
643
00:36:13,560 --> 00:36:16,360
Si chiama rincoglionimento.
[risate]
644
00:36:17,280 --> 00:36:20,120
Mi sono venuti dei dubbi,
a legarci insieme tutta la vita.
645
00:36:21,200 --> 00:36:22,920
È così che intendo il matrimonio,
646
00:36:23,720 --> 00:36:25,160
legarsi per sempre.
647
00:36:25,880 --> 00:36:27,320
Eh. Capisci?
648
00:36:28,360 --> 00:36:29,880
Ma io sono d'accordo con te.
649
00:36:30,560 --> 00:36:31,480
Hai ragione.
650
00:36:33,240 --> 00:36:34,600
- Amore, senti…
- Mmm.
651
00:36:35,640 --> 00:36:39,800
Perché non vai a metterti le scarpe
da ginnastica e andiamo a correre?
652
00:36:39,880 --> 00:36:41,080
Ti passa tutto!
653
00:36:41,640 --> 00:36:44,440
- Mi pare una pessima idea.
- Scusate, scusate.
654
00:36:44,480 --> 00:36:46,840
Nessun disturbo, anzi. Scusa.
655
00:36:46,920 --> 00:36:48,280
Ti cercavo.
656
00:36:48,360 --> 00:36:49,640
- Sì, eh?
- Sì.
657
00:36:52,920 --> 00:36:54,800
Ti volevo parlare di Simone.
658
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
- Ah.
- Io vado, ho la mia ora.
659
00:36:57,480 --> 00:36:59,880
Dante, dille che una corsetta
le farebbe bene.
660
00:37:00,000 --> 00:37:02,680
Sta vivendo la classica crisi
pre-matrimonio.
661
00:37:03,600 --> 00:37:04,800
Buon lavoro.
662
00:37:04,880 --> 00:37:06,200
Ciao, buona giornata.
663
00:37:08,640 --> 00:37:10,080
Secondo me, ha ragione.
664
00:37:10,160 --> 00:37:13,400
No, guarda, non lo difendere.
È noioso, terribilmente.
665
00:37:14,040 --> 00:37:15,680
Comunque anche io ho lezione.
666
00:37:15,760 --> 00:37:18,280
- Dimmi.
- Simone è da un po' che non studia.
667
00:37:18,400 --> 00:37:20,320
Ma scusa, non amava la matematica?
668
00:37:20,400 --> 00:37:21,680
Sì, ma non apre libro.
669
00:37:21,760 --> 00:37:25,760
Non fa gli esercizi. Pure i colleghi
hanno notato un cambiamento, eh.
670
00:37:26,480 --> 00:37:27,520
Che gli succede?
671
00:37:28,440 --> 00:37:29,440
Non lo so.
672
00:37:29,520 --> 00:37:32,800
All'inizio pensavo dipendesse
dal fatto che sono tornato,
673
00:37:32,880 --> 00:37:34,800
ma ora non riesco più a capire.
674
00:37:34,880 --> 00:37:36,200
Vabbè, ci parlerò…
675
00:37:38,440 --> 00:37:39,640
Comunque, grazie.
676
00:37:41,680 --> 00:37:42,800
Figurati.
677
00:37:45,920 --> 00:37:47,760
[suono della campanella]
678
00:37:47,840 --> 00:37:49,000
Tu hai lezione?
679
00:37:49,080 --> 00:37:50,680
Non ho capito… No, no.
680
00:37:50,760 --> 00:37:53,760
No, perché è l'orario
per gli incontri con i cosi…
681
00:37:55,320 --> 00:37:57,280
- Con i genitori.
- Con i genitori, sì.
682
00:37:59,240 --> 00:38:00,160
Allora ciao.
683
00:38:00,240 --> 00:38:01,480
Ciao.
684
00:38:11,280 --> 00:38:12,640
[notifica di cellulare]
685
00:38:12,720 --> 00:38:13,560
Ragazze.
686
00:38:13,640 --> 00:38:15,640
Mi è arrivata una richiesta di contatto.
687
00:38:17,200 --> 00:38:20,160
Un anonimo,
un certo tipo che si firma "The Pen".
688
00:38:20,240 --> 00:38:22,480
- "La penna".
- E che vuole?
689
00:38:22,560 --> 00:38:24,920
Non so, scrive di scambiarci e-mail.
690
00:38:25,040 --> 00:38:26,200
In che senso?
691
00:38:26,920 --> 00:38:28,240
Parla di corrispondenza.
692
00:38:28,880 --> 00:38:32,040
Scriverci che cosa pensiamo,
che facciamo durante la giornata…
693
00:38:32,120 --> 00:38:33,040
Robe del genere.
694
00:38:33,120 --> 00:38:35,080
Lascia stare, sarà un maniaco.
695
00:38:35,160 --> 00:38:37,840
- Ha ragione.
- Però sì, stai attenta con queste cose.
696
00:38:37,920 --> 00:38:40,320
Vabbè, però sembra educato.
697
00:38:41,440 --> 00:38:42,880
Io potrei anche accettare.
698
00:38:44,160 --> 00:38:46,240
Però… Boh, non lo so.
699
00:38:46,800 --> 00:38:47,760
Che dubbi hai?
700
00:38:48,440 --> 00:38:50,320
Pensi ancora a Simone?
701
00:38:50,400 --> 00:38:51,680
Certo che ci penso.
702
00:38:52,280 --> 00:38:54,120
Perché, tu non ci pensi a Manuel?
703
00:38:54,200 --> 00:38:55,080
No.
704
00:38:55,880 --> 00:38:59,200
E poi io voglio vivere la mia vita
con chi mi va.
705
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Alice!
706
00:39:12,040 --> 00:39:13,760
Ti avevo detto di non cercarmi più.
707
00:39:13,840 --> 00:39:17,160
Sì, però io non ti ho mai detto
di essere d'accordo.
708
00:39:17,840 --> 00:39:19,800
Manuel, questa storia deve finire.
709
00:39:19,880 --> 00:39:21,480
Perché? Che facciamo di male?
710
00:39:21,520 --> 00:39:23,920
Se vogliamo essere amici, dobbiamo…
711
00:39:24,080 --> 00:39:26,200
far finta che non sia successo niente.
712
00:39:26,320 --> 00:39:27,240
"Amici"?
713
00:39:28,360 --> 00:39:30,800
Che dici? L'amicizia
tra uomo e donna non esiste.
714
00:39:33,080 --> 00:39:34,320
Io devo andare, scusami.
715
00:39:36,080 --> 00:39:37,040
Ciao.
716
00:39:53,480 --> 00:39:54,480
- Sì?
- Posso?
717
00:39:54,520 --> 00:39:55,800
- Ehi.
- Ciao.
718
00:39:55,880 --> 00:39:57,200
- Ciao, grazie.
- Eccomi.
719
00:39:57,800 --> 00:39:59,360
- Mi sono sbrigata.
- Vai.
720
00:40:00,520 --> 00:40:03,360
- Riprendi fiato.
- Che altro ha combinato Manuel?
721
00:40:03,440 --> 00:40:06,400
No, niente. In realtà, era solo…
722
00:40:06,480 --> 00:40:08,000
una scusa per poterti vedere.
723
00:40:09,480 --> 00:40:15,160
Vederti e parlare di Manuel, capire
se insieme possiamo dargli una mano.
724
00:40:16,880 --> 00:40:18,400
Lo bocciano anche quest'anno?
725
00:40:18,480 --> 00:40:21,200
No, non è questo il problema. Allora…
726
00:40:22,680 --> 00:40:23,720
Allora, ehm…
727
00:40:24,360 --> 00:40:25,240
Oddio.
728
00:40:26,680 --> 00:40:30,160
Secondo me, Manuel si sta
avvicinando… Come dire? A…
729
00:40:31,400 --> 00:40:33,920
mondi pericolosi. Eh?
730
00:40:35,840 --> 00:40:37,720
Ti ha mai parlato di un certo Sbarra?
731
00:40:39,720 --> 00:40:41,200
No, no.
732
00:40:41,880 --> 00:40:44,560
Questo Sbarra
è un tipo poco raccomandabile,
733
00:40:44,640 --> 00:40:48,120
ha un sacco di… precedenti penali e…
734
00:40:48,200 --> 00:40:49,920
soprattutto ha un posto dove
735
00:40:50,640 --> 00:40:53,280
dove smontano macchine diciamo "usate".
736
00:40:53,360 --> 00:40:55,720
Sì, lui mi dice che…
737
00:40:56,480 --> 00:40:58,360
ci va a comprare dei ricambi.
738
00:40:58,480 --> 00:41:00,360
Sì, e questo potrebbe essere vero,
739
00:41:00,920 --> 00:41:04,680
ma quando hai scoperto che Manuel
aveva quei soldi, che hai detto?
740
00:41:04,760 --> 00:41:07,000
L'ho pregato di dirmi la verità.
741
00:41:07,560 --> 00:41:10,080
- E lui?
- Non me l'ha detta.
742
00:41:10,160 --> 00:41:13,880
Però la volta successiva
gli ho detto di stare attento.
743
00:41:13,920 --> 00:41:16,400
E non basta.
Non basta dirgli di stare attento.
744
00:41:21,120 --> 00:41:23,640
Io… non lo so, però…
745
00:41:23,720 --> 00:41:26,840
secondo me non fa niente di male
perché Manuel è uno buono.
746
00:41:26,920 --> 00:41:29,200
Sono tutti buoni
finché non diventano cattivi.
747
00:41:30,160 --> 00:41:31,840
Che cosa dovrei fare, secondo te?
748
00:41:31,920 --> 00:41:34,560
Ci devi parlare!
Che ci devi fare? Parlarci!
749
00:41:34,640 --> 00:41:36,760
Allora, se tu hai la sensazione
750
00:41:36,840 --> 00:41:40,160
che non ti stia dicendo la verità,
glielo devi dire.
751
00:41:40,240 --> 00:41:43,360
Se hai la sensazione che ti prenda
in giro, glielo devi dire.
752
00:41:43,440 --> 00:41:45,880
Va bene tutto nella vita, ma non le bugie.
753
00:41:46,000 --> 00:41:51,280
E soprattutto quando si sente furbetto,
gli devi dire che invece è stupido.
754
00:41:51,360 --> 00:41:52,200
Capito?
755
00:41:52,760 --> 00:41:55,240
Perché parli così, scusa?
Che tono è questo?
756
00:41:55,320 --> 00:41:57,720
Che c'entra il tono? Parliamo di Manuel.
757
00:41:57,800 --> 00:42:00,400
Non devi parlare male di Manuel. Va bene?
758
00:42:01,040 --> 00:42:02,680
- Non mi piace, capito?
- Va bene.
759
00:42:04,160 --> 00:42:06,120
Lo so che lo fai per il suo bene, però…
760
00:42:07,360 --> 00:42:09,440
però non dirlo, mi fa incazzare.
761
00:42:09,480 --> 00:42:10,360
Va bene?
762
00:42:23,200 --> 00:42:24,880
Quello che è successo tra noi…
763
00:42:25,560 --> 00:42:27,120
Lo so, non avrei dovuto, però…
764
00:42:28,800 --> 00:42:29,880
Io non ti capisco.
765
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
Cioè…
766
00:42:32,000 --> 00:42:34,600
Non stiamo parlando di me,
stiamo parlando di Manuel.
767
00:42:34,680 --> 00:42:37,000
No, certo, meglio non confonderci.
768
00:42:37,080 --> 00:42:39,840
- Eh.
- Tu occupati del rendimento scolastico
769
00:42:39,920 --> 00:42:41,160
ché al resto penso io.
770
00:42:42,120 --> 00:42:45,080
- Non è il modo di affrontare…
- Mi insegni a fare la madre?
771
00:42:45,160 --> 00:42:47,640
- Non voglio insegnarti a fare la madre.
- No.
772
00:42:47,720 --> 00:42:50,800
Ti sto solo dicendo
che secondo me sarebbe meglio…
773
00:42:50,880 --> 00:42:53,480
Non mi interessa
che cosa sarebbe meglio per te.
774
00:42:54,120 --> 00:42:56,680
Lo so io cos'è meglio
per mio figlio, grazie.
775
00:43:00,320 --> 00:43:01,360
Mettiti seduto là.
776
00:43:03,480 --> 00:43:05,000
Preferisco stare in piedi.
777
00:43:05,720 --> 00:43:07,920
Hai paura che Zucca
ti meni un'altra volta?
778
00:43:08,040 --> 00:43:09,160
Più o meno.
779
00:43:11,200 --> 00:43:12,360
Vabbè, senti…
780
00:43:13,520 --> 00:43:16,080
Fa' come vuoi,
basta che mi segui nel ragionamento.
781
00:43:16,840 --> 00:43:18,400
Perché ti ho dato la macchina?
782
00:43:19,280 --> 00:43:22,080
Perché proprio quella
era così preziosa per me?
783
00:43:22,160 --> 00:43:24,480
- Perché aveva il motore modificato.
- Mmm.
784
00:43:26,160 --> 00:43:27,840
Perciò era adatta a fare che cosa?
785
00:43:29,200 --> 00:43:30,680
- Non lo so.
- E sforzati.
786
00:43:33,000 --> 00:43:35,080
- Forse una rapina?
- Bravo.
787
00:43:35,160 --> 00:43:37,400
Quando vuoi, ci arrivi alle cose.
788
00:43:38,280 --> 00:43:39,600
Me lo dicono pure a scuola.
789
00:43:40,840 --> 00:43:42,360
La macchina non serviva a me…
790
00:43:43,920 --> 00:43:46,240
ma a certa gente
a cui non puoi dire di no.
791
00:43:47,520 --> 00:43:49,920
Invece gli ho dovuto dire di no
per colpa tua
792
00:43:50,560 --> 00:43:52,920
e l'hanno spostata
alla settimana prossima.
793
00:43:53,600 --> 00:43:55,440
Come, "la settimana prossima"?
794
00:43:56,240 --> 00:43:58,520
Non può essere pronta tra una settimana.
795
00:43:58,600 --> 00:44:00,840
- I pezzi non sono ordinabili.
- E allora?
796
00:44:02,480 --> 00:44:04,200
Vai in giro, ne trovi un'altra.
797
00:44:04,880 --> 00:44:06,280
Smontiamo, rimontiamo…
798
00:44:07,200 --> 00:44:08,600
e ti diamo i pezzi mancanti.
799
00:44:09,400 --> 00:44:11,440
- Dove la trovo una uguale?
- Cazzi tuoi.
800
00:44:12,320 --> 00:44:13,440
Stiamo a Roma.
801
00:44:14,080 --> 00:44:17,200
Ci sono due milioni di macchine
che ci avvelenano tutti giorni.
802
00:44:18,040 --> 00:44:20,800
Giri e la trovi. Sono cazzi tuoi,
non me ne frega niente.
803
00:44:26,760 --> 00:44:27,880
Ti conviene.
804
00:44:30,280 --> 00:44:31,440
Ti conviene.
805
00:44:34,720 --> 00:44:35,600
Ecco.
806
00:44:36,360 --> 00:44:38,040
Qua dentro c'è quanto richiesto.
807
00:44:39,480 --> 00:44:42,400
Potrai fare una splendida lezione
sull'evoluzionismo.
808
00:44:42,480 --> 00:44:43,600
Mmm.
809
00:44:43,680 --> 00:44:44,640
Grazie.
810
00:44:45,200 --> 00:44:46,880
Ma devi partire dalle orecchie.
811
00:44:48,080 --> 00:44:50,000
Ah, non lo sapevo. Cioè?
812
00:44:50,480 --> 00:44:53,600
I lobi delle orecchie,
fin dai tempi antichi
813
00:44:53,680 --> 00:44:57,120
erano attaccati alla testa
e vanno mano mano staccandosi.
814
00:44:57,200 --> 00:45:00,360
Ah, vedi?
Quindi tu, giudicando dal mio lobo,
815
00:45:00,440 --> 00:45:03,680
mi definiresti uomo arretratus o evolutus?
816
00:45:05,480 --> 00:45:08,760
- Direi molto arretratus.
- Arretratus. E tu, invece?
817
00:45:08,840 --> 00:45:09,920
- Io?
- Sì.
818
00:45:10,560 --> 00:45:11,600
Non so, dimmi tu.
819
00:45:11,680 --> 00:45:13,640
Sì, fammi controllare.
820
00:45:14,280 --> 00:45:15,240
Bene. Sì.
821
00:45:16,400 --> 00:45:17,400
Molto evoluta.
822
00:45:19,240 --> 00:45:20,120
Mi corteggi?
823
00:45:20,200 --> 00:45:23,800
No, no! Non faccio la corte,
non saprei neanche come si fa.
824
00:45:26,760 --> 00:45:28,760
No, no, direi di no.
825
00:45:28,840 --> 00:45:31,680
Senti, io stavo andando
in un posto a leggere.
826
00:45:31,760 --> 00:45:36,000
Ti è mai capitato
di leggere separati ma vicini?
827
00:45:37,040 --> 00:45:39,480
- No.
- Non hai mai fatto questa esperienza?
828
00:45:39,560 --> 00:45:40,680
No.
829
00:45:40,760 --> 00:45:42,800
Se vuoi, ti faccio vedere come si fa.
830
00:45:42,880 --> 00:45:44,400
Sì, volentieri.
831
00:45:44,480 --> 00:45:46,520
Ma prima devo finire delle cose qui.
832
00:45:46,600 --> 00:45:49,200
Certo. Allora io ti precedo
e tu mi raggiungi.
833
00:45:49,840 --> 00:45:51,720
Ok, fammi sapere dove.
834
00:45:52,360 --> 00:45:54,720
Ti mando un messaggio
con la localizzazione
835
00:45:54,800 --> 00:45:56,360
perché sono molto evolutus.
836
00:45:57,520 --> 00:45:58,480
Ciao.
837
00:45:58,560 --> 00:46:00,680
- Ciao. Evolutus?
- Sì?
838
00:46:00,760 --> 00:46:03,080
- Di là.
- È di là? Infatti, dicevo.
839
00:46:04,000 --> 00:46:05,480
Lobi straordinari, eh!
840
00:46:08,720 --> 00:46:11,360
[voci di bambini che giocano]
841
00:46:30,840 --> 00:46:31,760
Insomma?
842
00:46:33,360 --> 00:46:34,440
Avevo ragione?
843
00:46:35,240 --> 00:46:36,120
Sì.
844
00:46:39,040 --> 00:46:41,720
Non pensavo che leggere
fosse una cosa così…
845
00:46:41,800 --> 00:46:42,680
Romantica?
846
00:46:49,040 --> 00:46:50,080
Seducente.
847
00:46:50,920 --> 00:46:52,920
[melodia di violini]
848
00:47:17,880 --> 00:47:20,800
Non so se posso fidarmi di te, professore.
849
00:47:20,880 --> 00:47:23,880
Diciamo che ti puoi fidare
per un semestre. No?
850
00:47:24,000 --> 00:47:25,120
E poi?
851
00:47:25,200 --> 00:47:26,880
Beh, "poi". Nessuno sa il "poi".
852
00:47:38,880 --> 00:47:41,160
[rumore di aspirazione]
853
00:48:30,360 --> 00:48:31,760
- Ciao.
- Ciao.
854
00:48:32,760 --> 00:48:35,360
Senti, a scuola i professori
dicono che non studi.
855
00:48:36,320 --> 00:48:37,640
- Chi lo dice?
- Tutti.
856
00:48:37,720 --> 00:48:38,640
[rombo di motore]
857
00:48:39,360 --> 00:48:42,080
E che fai, mi controlli?
Dovevi pensarci prima, no?
858
00:48:42,680 --> 00:48:44,400
Non serviva. Prima studiavi.
859
00:48:44,480 --> 00:48:46,760
Infatti andrò bene
anche quest'anno, se mi va.
860
00:48:46,840 --> 00:48:49,080
- Lo vuoi un consiglio? Cambia tono.
- Sì.
861
00:48:55,040 --> 00:48:55,920
- Che fai qui?
- Oh!
862
00:48:56,520 --> 00:48:58,640
- Hai rotto tu la macchina?
- Parla piano.
863
00:48:58,720 --> 00:49:00,840
- L'hai fatto o no?
- Piano, c'è mio padre.
864
00:49:01,520 --> 00:49:03,040
Allora? L'hai fatto o no?
865
00:49:04,200 --> 00:49:05,800
- No, non so di che parli.
- No?
866
00:49:05,880 --> 00:49:06,720
No, eh?
867
00:49:08,840 --> 00:49:09,800
E questo?
868
00:49:09,880 --> 00:49:10,920
È tuo o no?
869
00:49:11,720 --> 00:49:13,040
Oh, è tuo o no?
870
00:49:13,120 --> 00:49:15,080
- Sì.
- Sì. Quindi?
871
00:49:15,160 --> 00:49:16,800
- Sì.
- Sì?
872
00:49:17,520 --> 00:49:18,400
Perché?
873
00:49:18,920 --> 00:49:20,200
Non lo so, mi dispiace.
874
00:49:20,320 --> 00:49:22,800
Ti dispiace un cazzo!
Quasi mi ammazzavano!
875
00:49:22,880 --> 00:49:24,840
- Perché?
- Non lo so, mi dispiace.
876
00:49:24,920 --> 00:49:25,760
Perché?
877
00:49:25,840 --> 00:49:28,680
Che cazzo cercavi? Che vuoi da me?
878
00:49:28,760 --> 00:49:30,760
[dialogo non udibile]
879
00:49:34,680 --> 00:49:38,640
- C'era Chicca che piangeva.
- Chicca? Non me ne frega un cazzo!
880
00:49:38,720 --> 00:49:41,680
Simone, ti sei comportato da stronzo!
881
00:49:42,280 --> 00:49:43,600
- O no?
- Sì.
882
00:49:43,680 --> 00:49:44,520
Bravo!
883
00:49:44,600 --> 00:49:46,320
Tu fai lo stronzo tutti i giorni.
884
00:49:46,400 --> 00:49:47,600
Lo stronzo… ma vaff…
885
00:49:47,680 --> 00:49:49,680
[dialogo non udibile]
886
00:50:18,080 --> 00:50:19,440
- Ciao.
- Ciao.
887
00:50:27,280 --> 00:50:28,200
Come stai?
888
00:50:29,000 --> 00:50:29,920
Bene.
889
00:50:38,280 --> 00:50:39,280
Ho pensato…
890
00:50:40,360 --> 00:50:42,360
tanto a quello che è successo tra noi.
891
00:50:45,480 --> 00:50:47,440
Credo di doverti dire la verità.
892
00:50:47,520 --> 00:50:49,520
Avrei voluto dirtela prima, ma…
893
00:50:49,600 --> 00:50:51,920
era poco chiara anche a me.
894
00:50:58,520 --> 00:51:00,240
C'è un'altra persona.
895
00:51:03,160 --> 00:51:04,480
Ma non è una ragazza.
896
00:51:06,640 --> 00:51:07,720
Ma che dici?
897
00:51:09,320 --> 00:51:11,120
Che vuol dire che non è una ragazza?
898
00:51:14,200 --> 00:51:15,040
Tu…
899
00:51:15,640 --> 00:51:16,840
Tu non sei…
900
00:51:23,720 --> 00:51:25,720
Mi sono innamorato di uno come me.
901
00:51:30,760 --> 00:51:32,480
Non è facile da accettare.
902
00:51:35,480 --> 00:51:37,160
È per quello che ti ho lasciata.
903
00:51:38,680 --> 00:51:41,280
Anche se ti voglio
un gran bene, un bene dell'anima.
904
00:51:44,000 --> 00:51:44,840
Però…
905
00:51:48,320 --> 00:51:49,720
non sapevo come dirlo,
906
00:51:50,600 --> 00:51:51,840
non sapevo a chi dirlo…
907
00:51:53,040 --> 00:51:56,600
Sapevo solo che la prima persona
che doveva saperlo… eri tu.
908
00:51:58,640 --> 00:52:01,520
- Ti chiedo scusa.
- No, non ti devi scusare.
909
00:52:02,440 --> 00:52:03,360
Vieni qui.
910
00:52:06,520 --> 00:52:07,880
Ti voglio bene anch'io.
911
00:52:16,440 --> 00:52:18,880
- Indovina di chi mi sono innamorato.
- Di chi?
912
00:52:19,840 --> 00:52:24,440
Del più bello, del più stronzo
e del più etero di tutta la scuola.
913
00:52:24,520 --> 00:52:25,440
No!
914
00:52:26,200 --> 00:52:27,040
Manuel!
915
00:52:27,800 --> 00:52:29,280
Non ci posso credere.
916
00:52:30,120 --> 00:52:31,360
Sì.
917
00:52:32,680 --> 00:52:36,200
L'altra sera, quando non è venuto
alla festa, stavo impazzendo, giuro.
918
00:52:36,280 --> 00:52:38,920
Volevo andare a schiantarmi
sulla tangenziale.
919
00:52:39,680 --> 00:52:40,600
Lui lo sa?
920
00:52:41,320 --> 00:52:42,320
Macché.
921
00:52:44,640 --> 00:52:46,640
Ha pure una storia con una più grande.
922
00:52:47,320 --> 00:52:48,680
Mica pensa a me.
923
00:52:49,480 --> 00:52:51,280
Mi dispiace, povero.
924
00:52:52,440 --> 00:52:53,600
Povero Simone.
925
00:53:06,120 --> 00:53:08,520
Ho trovato una macchina
da rubare per i ricambi.
926
00:53:08,600 --> 00:53:09,600
Mmm.
927
00:53:09,680 --> 00:53:12,040
Ma è complicato.
Serve tempo, quanti giorni ho?
928
00:53:12,120 --> 00:53:13,640
Sei.
929
00:53:13,720 --> 00:53:14,640
Sei?
930
00:53:14,720 --> 00:53:17,200
Nel settimo, il furgone trasporta i soldi.
931
00:53:18,040 --> 00:53:22,320
Filano via su un'altra macchina
e dopo 400 metri trovano questa.
932
00:53:22,400 --> 00:53:23,520
Niente dettagli…
933
00:53:23,600 --> 00:53:26,240
No, li devi sapere
perché io te li ho detti.
934
00:53:26,320 --> 00:53:28,840
- Se mi fai un brutto scherzo…
- Ma che scherzo?
935
00:53:29,760 --> 00:53:32,000
Questa è la mia strada,
non torno indietro.
936
00:53:33,720 --> 00:53:34,720
Bravo.
937
00:53:35,920 --> 00:53:37,120
Dimmi un po'…
938
00:53:37,200 --> 00:53:39,040
Hai saputo chi ha rotto la macchina?
939
00:53:39,120 --> 00:53:41,920
Una cretina che ho lasciato,
ha mandato il fratello.
940
00:53:42,840 --> 00:53:45,400
Falle incazzare le donne,
altro che sesso debole!
941
00:53:45,480 --> 00:53:48,160
- Chi le capisce, le donne.
- Non è che sei frocio?
942
00:53:50,760 --> 00:53:52,000
Non capisco…
943
00:53:52,640 --> 00:53:53,720
Ciao, mamma.
944
00:53:54,400 --> 00:53:56,840
- Dado, ciao, caro.
- Ciao. È mia questa felpa?
945
00:53:56,920 --> 00:53:58,280
- Perché, ti scoccia?
- No.
946
00:53:59,400 --> 00:54:01,120
- Come va?
- Bene, e tu?
947
00:54:01,840 --> 00:54:04,200
Credo di aver sbagliato
con la madre di Manuel.
948
00:54:04,280 --> 00:54:05,640
Volevo aiutarla e…
949
00:54:06,880 --> 00:54:08,680
Insomma, credo di averla offesa.
950
00:54:08,760 --> 00:54:10,560
Perché, che cosa le hai detto?
951
00:54:10,640 --> 00:54:13,240
Perché volevo convincerla
a tenere un po' più…
952
00:54:13,920 --> 00:54:16,160
sotto controllo suo figlio, e…
953
00:54:16,920 --> 00:54:19,200
sono stato un po' brusco, un po' duro.
954
00:54:19,720 --> 00:54:23,080
Il fatto è che non voglio
che finisca come Mimmo, tutto qui.
955
00:54:25,760 --> 00:54:27,400
Ti vedo molto coinvolto.
956
00:54:27,480 --> 00:54:29,400
Certo, è un mio studente.
957
00:54:30,320 --> 00:54:31,480
Intendevo con lei.
958
00:54:33,080 --> 00:54:35,560
C'entra qualcosa il fatto
che lei è l'unica persona
959
00:54:35,640 --> 00:54:37,600
che ti ha visto quella notte in ospedale?
960
00:54:38,280 --> 00:54:40,480
Non lo so, mamma.
E poi che c'entra, adesso?
961
00:54:40,560 --> 00:54:42,600
Così, un pensiero come un altro.
962
00:54:42,680 --> 00:54:43,600
Ah.
963
00:54:43,680 --> 00:54:46,840
Comunque, in questi casi
basta chiedere scusa.
964
00:54:46,920 --> 00:54:48,480
[notifica di SMS]
Ah.
965
00:54:50,840 --> 00:54:51,800
Ecco.
966
00:54:53,280 --> 00:54:55,920
- Simone non viene a cena stasera.
- Ah.
967
00:54:56,080 --> 00:55:00,560
Hai scoperto che cosa lo fa stare
così teso in questi giorni?
968
00:55:01,360 --> 00:55:04,880
Forse no, forse sì, forse
non lo voglio sapere, anche se potrei.
969
00:55:05,920 --> 00:55:07,360
Cioè? Che vuoi dire?
970
00:55:07,480 --> 00:55:11,520
Ieri sera, parlando al telefono
con la madre, mi ha sentito un po' teso,
971
00:55:11,600 --> 00:55:14,840
ed è uscito fuori che lei ha
la password del suo computer,
972
00:55:14,920 --> 00:55:16,840
ma io non penso sia giusto farlo.
973
00:55:16,920 --> 00:55:20,440
Non ti stare a fare
tutti questi problemi morali, dai!
974
00:55:20,480 --> 00:55:21,880
Usa quella password.
975
00:55:23,120 --> 00:55:24,320
Usala.
976
00:55:27,360 --> 00:55:29,920
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
977
00:55:31,080 --> 00:55:36,560
♪ Nei millenni, tutti gli anni
Aspettando primavera ♪
978
00:55:37,520 --> 00:55:41,000
♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪
979
00:55:43,640 --> 00:55:46,800
♪ La maieutica del fai da te ♪
980
00:55:50,080 --> 00:55:53,880
♪ Vuoi morire e vivere con me? ♪
981
00:55:55,440 --> 00:55:58,920
♪ E poi così, il tuo ritorno ♪
982
00:55:59,040 --> 00:56:03,280
♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪
983
00:56:03,360 --> 00:56:08,400
♪ Mi trasformo
Cercando luce in fondo al mondo ♪
984
00:56:08,480 --> 00:56:12,920
♪ Insieme un inganno non c'è ♪
985
00:56:13,040 --> 00:56:18,880
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
986
00:56:19,520 --> 00:56:25,160
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
987
00:56:25,760 --> 00:56:31,360
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
988
00:56:32,200 --> 00:56:38,200
♪ Un battito perpetuo
Che dura un momento ♪
989
00:56:39,640 --> 00:56:44,680
♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪
990
00:56:44,760 --> 00:56:47,680
♪ Non è mai ♪
991
00:56:48,840 --> 00:56:54,160
♪ E capirò se capirai ♪
992
00:56:55,080 --> 00:56:57,640
♪ Che è per sempre ♪
993
00:56:57,680 --> 00:57:04,640
♪ Oh oh oh ♪
994
00:57:08,320 --> 00:57:12,840
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
995
00:57:14,440 --> 00:57:17,000
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
996
00:57:20,520 --> 00:57:24,080
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
997
00:57:26,840 --> 00:57:30,440
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
998
00:57:33,240 --> 00:57:38,600
♪ Il passato non dimentica
Il futuro fa ginnastica ♪
999
00:57:39,480 --> 00:57:42,560
♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪
1000
00:57:45,720 --> 00:57:49,240
♪ Canta un po' "Albachiara"
E un po' "My way" ♪
1001
00:57:51,920 --> 00:57:55,640
♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪
1002
00:57:57,200 --> 00:58:00,360
♪ E poi così, tu sei qui ♪
1003
00:58:00,920 --> 00:58:04,600
♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪
1004
00:58:05,520 --> 00:58:10,160
♪ Houdini, che toglie le catene al mondo ♪
1005
00:58:10,240 --> 00:58:14,160
♪ E in fondo un inganno non è ♪
1006
00:58:14,920 --> 00:58:20,760
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
1007
00:58:21,440 --> 00:58:27,520
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
1008
00:58:27,600 --> 00:58:33,320
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
1009
00:58:34,120 --> 00:58:37,080
♪ Un battito perpetuo ♪
1010
00:58:37,160 --> 00:58:42,840
♪ Che dura un momento ♪
73309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.