Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:11,080
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
2
00:00:13,840 --> 00:00:18,160
♪ Mmm, mmm, mmm… ♪
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,400
Ma', io vado!
4
00:00:22,480 --> 00:00:23,480
Ma'?
5
00:00:27,480 --> 00:00:30,560
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
6
00:00:33,120 --> 00:00:36,840
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
7
00:00:39,480 --> 00:00:43,760
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
8
00:00:45,840 --> 00:00:49,000
♪ Il passato non dimentica ♪
9
00:00:49,080 --> 00:00:52,080
♪ Il futuro fa ginnastica ♪
10
00:00:53,240 --> 00:00:55,280
Manuel, lasciami le chiavi della moto.
11
00:00:55,360 --> 00:00:56,840
[porta si chiude]
12
00:00:59,040 --> 00:00:59,840
Manuel!
13
00:01:00,680 --> 00:01:03,080
Manuel, le chiavi della moto
mi devi lasciare!
14
00:01:06,600 --> 00:01:10,320
Manuel! Manuel! Manuel!
15
00:01:13,040 --> 00:01:15,000
Ancora non ti entra in testa
16
00:01:15,080 --> 00:01:19,240
che i soldi che mi ha dato papà
sono miei e li uso come voglio.
17
00:01:19,320 --> 00:01:21,720
Basta che li usi in modo sensato. Zaino!
18
00:01:23,720 --> 00:01:26,400
- Questo non l'ha detto.
- Lo dico io. Sono tua madre.
19
00:01:28,840 --> 00:01:29,800
Telefono!
20
00:01:29,880 --> 00:01:32,480
Pure il telefono. Dove sta? Eccolo.
21
00:01:34,000 --> 00:01:37,360
Sono grande abbastanza per decidere
che cosa fare, non c'è problema.
22
00:01:38,160 --> 00:01:39,360
Il piumino!
23
00:01:41,480 --> 00:01:43,880
Sei tu che non mi dai mai tregua,
lo capisci?
24
00:01:44,000 --> 00:01:46,360
Ho detto al prof
che sei una mamma alligatore.
25
00:01:46,440 --> 00:01:47,280
Sì?
26
00:01:47,360 --> 00:01:50,120
E da direttrice del museo
mi hai fatto passare più tempo
27
00:01:50,200 --> 00:01:54,080
con gli animali impagliati
che con gli esseri umani. Guarda un po'.
28
00:01:54,160 --> 00:01:57,440
Spesso sono anche meglio
degli umani, comunque.
29
00:01:57,480 --> 00:01:59,720
Hai preso tutto?
Ti sei dimenticato niente?
30
00:01:59,800 --> 00:02:01,600
[Aureliano mugugna nervosamente]
31
00:02:02,800 --> 00:02:05,320
Sono le otto passate.
Ancora così stai, tu?
32
00:02:05,400 --> 00:02:07,360
Entro alla seconda.
33
00:02:07,440 --> 00:02:10,440
Ma che vai a fare, se non ti va?
Vieni a lavorare con me.
34
00:02:10,520 --> 00:02:11,440
Col cavolo.
35
00:02:11,520 --> 00:02:14,280
E certo. Ma perché
non sei venuta come tua sorella?
36
00:02:15,080 --> 00:02:19,760
Stella mi aiuta, non mi dà problemi.
Non ha mai detto niente.
37
00:02:19,840 --> 00:02:23,200
Non mi ha mai creato
nessun problema, al contrario tuo.
38
00:02:24,120 --> 00:02:27,920
♪ E poi così, il tuo ritorno… ♪
39
00:02:29,480 --> 00:02:31,600
Beh? Che ti succede stamattina?
40
00:02:31,680 --> 00:02:35,000
Vuoi farmi fare tardi
all'udienza? Dai, sbrigati!
41
00:02:35,080 --> 00:02:38,840
- Arrivo subito, papà, scusa.
- Tranquillo, Arnaldo, lo accompagno io.
42
00:02:38,920 --> 00:02:42,040
Oggi c'è la visita ai lavori
di ristrutturazione della scuola.
43
00:02:43,160 --> 00:02:48,480
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
44
00:02:48,520 --> 00:02:52,880
♪ Un'ora nello spazio,
Un punto nel tempo ♪
45
00:02:53,000 --> 00:02:55,880
Spiegami come fai mangiare
il kebab alle nove di mattina.
46
00:02:56,000 --> 00:02:58,760
Non è colpa mia,
è il fisico che me lo richiede.
47
00:02:58,840 --> 00:02:59,800
Neanche ingrassi!
48
00:02:59,880 --> 00:03:00,840
Buongiorno!
49
00:03:00,920 --> 00:03:03,360
[Luna] Lo prendi da quello
vicino scuola o casa?
50
00:03:03,480 --> 00:03:05,560
- Vicino casa, costa di meno.
- Dici?
51
00:03:05,640 --> 00:03:07,360
- Sì.
- Ma tutte le mattine?
52
00:03:07,440 --> 00:03:09,440
- Buongiorno.
- Perché c'è tua madre qui?
53
00:03:09,520 --> 00:03:11,480
C'è la visita dei genitori al cantiere.
54
00:03:11,560 --> 00:03:15,400
- Oh, tua madre è proprio bella.
- Sì, Matteo, non iniziare anche tu.
55
00:03:15,480 --> 00:03:18,560
- Non è che sei stato adottato?
- Matteo, e dai!
56
00:03:21,760 --> 00:03:22,920
- Oh!
- Ehi!
57
00:03:23,080 --> 00:03:25,600
Ragazzi, non potete capire.
58
00:03:25,640 --> 00:03:28,040
I muratori vogliono coprire
il muro dell'amore!
59
00:03:28,120 --> 00:03:29,400
[proteste generali]
60
00:03:29,480 --> 00:03:31,480
Che succede? Cos'è il "muro dell'amore"?
61
00:03:31,600 --> 00:03:33,040
Venga con noi, professore.
62
00:03:33,720 --> 00:03:36,000
Dove andate? Professore, dove vanno?
63
00:03:36,080 --> 00:03:37,320
Ci penso io, tranquilla.
64
00:03:42,160 --> 00:03:43,600
Scusi, che sta facendo?
65
00:03:43,640 --> 00:03:46,320
Quello che mi hanno detto di fare,
la rivernicio.
66
00:03:46,400 --> 00:03:48,920
- Ma come!
- Prof, lei sa che cos'è questo?
67
00:03:49,480 --> 00:03:51,440
Sì. È il muro dell'amore, no?
68
00:03:51,480 --> 00:03:55,080
- Se ti piace qualcuno, lo scrivi qua.
- A volte il muro ti aiuta.
69
00:03:55,160 --> 00:03:59,440
- È così da tipo mille anni.
- Non si può verniciare, è un sacrilegio.
70
00:04:00,840 --> 00:04:01,800
Che dobbiamo fare?
71
00:04:01,880 --> 00:04:02,800
Prego.
72
00:04:04,360 --> 00:04:06,680
Allora, da qui partirà la cablatura
73
00:04:06,760 --> 00:04:09,600
che consentirà la digitalizzazione
di tutte le aule.
74
00:04:10,120 --> 00:04:11,080
Prego, prego.
75
00:04:11,880 --> 00:04:13,920
Come vedete, c'è ancora molto da fare
76
00:04:14,040 --> 00:04:18,120
ma penso che i lavori termineranno
prima del nuovo anno scolastico.
77
00:04:19,080 --> 00:04:21,160
Molte zone sono ancora inagibili.
78
00:04:21,720 --> 00:04:24,280
La vecchia palestra
lascia un po' a desiderare,
79
00:04:24,360 --> 00:04:28,440
ma vi garantisco che diventerà
tutto bellissimo ed efficiente.
80
00:04:28,480 --> 00:04:32,280
Adesso, se mi volete seguire,
vi mostro i lavori della facciata.
81
00:04:32,360 --> 00:04:33,200
Grazie.
82
00:04:33,280 --> 00:04:35,480
All'esterno, da questa parte,
venite con me.
83
00:04:35,560 --> 00:04:40,120
Ragazzi, guardiamo questo muro,
le sue stratificazioni, i graffiti.
84
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
Leggiamone qualcuno.
Non so, "Giulia, ti amo".
85
00:04:43,280 --> 00:04:46,920
"Diego e Fabri" nel cuoricino,
"Bea più Mario", no?
86
00:04:47,040 --> 00:04:50,520
Guardatelo attentamente,
perché oggi voglio parlare…
87
00:04:51,520 --> 00:04:56,680
dell'amore e del filosofo che meglio
di tutti ne ha parlato, secondo me
88
00:04:56,760 --> 00:04:58,400
che è Platone.
89
00:04:58,480 --> 00:04:59,520
Me cojoni…
90
00:04:59,600 --> 00:05:00,480
Ecco.
91
00:05:01,240 --> 00:05:02,360
Platone, dicevamo.
92
00:05:02,440 --> 00:05:05,920
Posso sapere cosa fate?
Come mai non siete in classe?
93
00:05:06,080 --> 00:05:08,760
Salve. Cerchiamo di trarre
ispirazione poetica dal muro
94
00:05:08,840 --> 00:05:11,760
per parlare del più poetico dei filosofi.
95
00:05:11,840 --> 00:05:14,840
Direi che si può trarre ispirazione
anche in classe.
96
00:05:14,920 --> 00:05:18,680
I pensieri fluiscono più liberi
all'aria aperta. Lo dice la scienza.
97
00:05:18,760 --> 00:05:21,320
Grazie. Accomodatevi.
98
00:05:21,400 --> 00:05:23,360
E dove dovremmo accomodarci?
99
00:05:23,480 --> 00:05:26,320
Dove vi pare, sulla panchina,
sulla bici, addosso al muro…
100
00:05:26,400 --> 00:05:30,200
Dove vi pare. Benvenuti, eh,
mi fa molto piacere.
101
00:05:30,280 --> 00:05:34,880
Ragazzi, per andare avanti con la lezione,
avrei bisogno di una coppia di voi.
102
00:05:35,000 --> 00:05:37,920
Non so, Manuel e Monica. Dai, venite qua.
103
00:05:38,080 --> 00:05:41,920
Datemi una mano, dai.
Senza paura, non vi faccio niente. Dai.
104
00:05:42,040 --> 00:05:47,800
Venite qua. Dunque, ora vi chiederò
di abbracciarvi. Va bene?
105
00:05:48,640 --> 00:05:50,720
Vai. Ok.
106
00:05:50,800 --> 00:05:54,520
Ecco qua, perfetto.
Stringetevi bene, acchiappatevi…
107
00:05:54,600 --> 00:05:57,080
Proprio abbracciatevi… no? Oh!
108
00:05:57,160 --> 00:05:59,480
[qualcuno fischia]
Osserviamo, guardiamo. Eh?
109
00:06:01,080 --> 00:06:06,080
Questo, per Platone,
è l'uomo all'alba dei tempi.
110
00:06:06,160 --> 00:06:10,080
Un essere doppio che al suo interno
conteneva due cuori…
111
00:06:11,160 --> 00:06:14,520
Due apparati sessuali
compenetrati l'uno nell'altro
112
00:06:14,600 --> 00:06:16,440
e anche con due pensieri,
113
00:06:17,400 --> 00:06:19,320
che funzionavano come se fosse uno.
114
00:06:19,400 --> 00:06:24,920
Però questo essere unico non sapeva
nulla dell'amore. E perché?
115
00:06:25,800 --> 00:06:28,440
Perché era esso stesso…
116
00:06:29,360 --> 00:06:30,200
l'amore.
117
00:06:30,800 --> 00:06:35,040
Amante e amato,
in se stesso e di se stesso.
118
00:06:36,040 --> 00:06:39,160
Purtroppo nell'Olimpo gli dèi
iniziarono a, come dire…
119
00:06:39,240 --> 00:06:40,200
Stranirsi.
120
00:06:40,280 --> 00:06:43,800
A stranirsi, esatto,
perché erano invidiosi
121
00:06:43,880 --> 00:06:47,800
della bellezza e della forza
di questa creatura.
122
00:06:47,880 --> 00:06:53,800
Arrivarono a pensare di sterminarla,
ma poi chi li avrebbe adorati? No?
123
00:06:53,880 --> 00:06:56,920
Allora Zeus prese in mano la situazione.
124
00:06:57,040 --> 00:07:00,880
Decise di usare le sue saette
affilate come coltelli e…
125
00:07:02,600 --> 00:07:03,760
…li separò.
126
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
Mortacci sua!
127
00:07:05,040 --> 00:07:06,120
[risate]
128
00:07:06,200 --> 00:07:07,920
- Capito?
- Che infame.
129
00:07:08,040 --> 00:07:11,040
Producendo un suono…
Matteo, come suonerà una saetta?
130
00:07:11,120 --> 00:07:14,520
- Strangt-t!
- "Strangt-t". Ok.
131
00:07:14,600 --> 00:07:19,440
Questi esseri separati cominciarono
a chiamarsi da una parte uomini
132
00:07:19,480 --> 00:07:23,120
e dall'altra donne. Mmm?
133
00:07:23,200 --> 00:07:26,040
E cominciarono
a essere mossi dal desiderio
134
00:07:26,120 --> 00:07:30,200
di recuperare la parte
che gli era stata strappata via.
135
00:07:30,280 --> 00:07:35,280
Come sappiamo, ancora oggi succede.
Che cosa facciamo tutta la vita?
136
00:07:35,360 --> 00:07:39,080
Continuiamo sempre
a cercare disperatamente
137
00:07:39,160 --> 00:07:42,600
quella metà, quella nostra metà…
138
00:07:43,880 --> 00:07:45,040
che abbiamo perduto.
139
00:07:46,680 --> 00:07:47,760
Eh?
140
00:07:50,880 --> 00:07:54,720
E, ragazzi, anche per questo
continuiamo a scrivere sui muri
141
00:07:55,560 --> 00:07:58,080
i nostri desideri,
nella speranza che, prima o poi,
142
00:07:58,160 --> 00:08:00,400
forse, magari un giorno lontano…
143
00:08:01,720 --> 00:08:03,400
possano essere esauditi.
144
00:08:06,720 --> 00:08:09,480
Lei che dice,
la facciamo un'eccezione per questo muro?
145
00:08:10,200 --> 00:08:11,800
Architetto, che dobbiamo fare?
146
00:08:15,200 --> 00:08:16,720
Vabbè, facciamola.
147
00:08:16,800 --> 00:08:18,360
E vai!
148
00:08:18,440 --> 00:08:21,240
[grida di esultanza]
Olé!
149
00:08:22,480 --> 00:08:23,360
[Dante] Bravi.
150
00:08:24,920 --> 00:08:26,200
Mamma, che ci fai qua?
151
00:08:26,280 --> 00:08:27,640
Le chiavi della moto.
152
00:08:27,720 --> 00:08:28,840
Ah.
153
00:08:29,560 --> 00:08:32,000
- Complimenti, bravo.
- Grazie mille, grazie.
154
00:08:32,600 --> 00:08:34,080
Ehi, va meglio?
155
00:08:34,640 --> 00:08:36,520
Simone era la mia metà, Luna.
156
00:08:38,880 --> 00:08:41,120
Ora il mio cuore rimarrà per sempre solo,
157
00:08:41,880 --> 00:08:43,680
senza un'anima gemella, Luna.
158
00:08:45,800 --> 00:08:48,120
Oh, Laura, guardami. Guardami.
159
00:08:50,000 --> 00:08:52,360
Fattelo dire da me,
che ancora non l'ho trovata.
160
00:08:53,200 --> 00:08:55,120
La troviamo, prima o poi!
161
00:08:55,200 --> 00:08:57,920
Magari tu la trovi a me e io a te.
162
00:08:58,040 --> 00:09:02,560
Sì, ci troviamo un anima cugina,
magari pure di secondo grado.
163
00:09:02,640 --> 00:09:05,440
Ma pure di seconda mano,
che ha più esperienza.
164
00:09:05,480 --> 00:09:06,680
Sicuro.
165
00:09:06,760 --> 00:09:09,480
- Andiamo a prendere un caffè, ho fame.
- Non mi va.
166
00:09:09,600 --> 00:09:10,920
Su.
167
00:09:11,040 --> 00:09:12,240
- Dai.
- Dai, Luna.
168
00:09:12,320 --> 00:09:14,760
Ti voglio più vivace, più attiva.
169
00:09:15,480 --> 00:09:17,000
- Dai, Luna!
- Corsettina!
170
00:09:17,080 --> 00:09:19,560
- Luna!
- Guarda che puoi correre, eh!
171
00:09:19,640 --> 00:09:20,680
- Sì.
- Dai.
172
00:09:34,440 --> 00:09:35,920
- Ciao.
- Ciao.
173
00:09:39,240 --> 00:09:41,800
- Ciao.
- [Chicca] "Tua sorella è giudiziosa."
174
00:09:41,880 --> 00:09:43,400
Io non sono così.
175
00:09:44,080 --> 00:09:48,040
Le ho detto: "Magari se sono stronza
è anche colpa del tuo Dna." Che dici?
176
00:09:48,120 --> 00:09:51,080
Beh, sì. Che sei stronza
sono d'accordo al 100%.
177
00:09:51,160 --> 00:09:52,480
Quanto sei scemo.
178
00:09:55,320 --> 00:09:57,120
Sabato è anche il mio compleanno.
179
00:09:57,720 --> 00:10:00,520
Se chiedo una festa a casa,
quella mi fucila.
180
00:10:00,600 --> 00:10:02,360
E organizzare una festa al Drop?
181
00:10:04,000 --> 00:10:06,080
E i soldi chi me li dà?
182
00:10:06,160 --> 00:10:08,200
Io. Ho mille euro.
183
00:10:27,560 --> 00:10:29,720
No! Fermo, ridammelo!
184
00:10:29,800 --> 00:10:32,520
- "Ti cerco per le strade del mondo…
- No, dai!
185
00:10:32,600 --> 00:10:34,720
- …assetato di te"?
- Dammelo, per favore.
186
00:10:34,800 --> 00:10:36,880
- Dammelo.
- Questa è una dichiarazione!
187
00:10:37,000 --> 00:10:38,680
Dammelo!
188
00:10:41,640 --> 00:10:43,160
- Hai capito, eh?
- Oh!
189
00:10:43,240 --> 00:10:46,400
- Ti dichiari e non mi dici niente?
- Lasciami!
190
00:10:46,480 --> 00:10:48,920
- Bello pisellone mio.
- E levati!
191
00:10:49,080 --> 00:10:50,640
- Non fare il timido.
- Ma va'!
192
00:10:50,720 --> 00:10:52,240
Lo sappiamo che sei un poeta.
193
00:10:52,320 --> 00:10:53,800
- Sì, vabbè.
- Dai, lascialo.
194
00:10:53,880 --> 00:10:54,840
Scusa, eh!
195
00:10:54,920 --> 00:10:57,400
- Complimenti.
- Bravo, Matteo!
196
00:10:57,480 --> 00:10:58,840
[grida di esultanza]
197
00:10:58,920 --> 00:11:00,200
[Matteo] Grazie.
198
00:11:02,160 --> 00:11:06,560
Così ti deprimi. Andando avanti
ti deprimi sempre di più.
199
00:11:06,640 --> 00:11:07,760
Vabbè…
200
00:11:11,120 --> 00:11:11,920
Reggi.
201
00:11:17,480 --> 00:11:19,560
Simone, io e te dobbiamo parlare.
202
00:11:19,640 --> 00:11:21,880
So già che devi dirmi. Lasciami respirare.
203
00:11:22,000 --> 00:11:25,080
Tu devi respirare?
Laura sono due settimane che s'accolla.
204
00:11:25,160 --> 00:11:27,720
"Simone di qua, Simone di là". Piange…
205
00:11:27,800 --> 00:11:30,840
Ti giuro, Simone, le voglio bene,
però a una certa basta, no?
206
00:11:31,560 --> 00:11:34,160
Che devo fare, rimettermi con lei
per far felice te?
207
00:11:34,240 --> 00:11:35,760
No, però dimmi la verità.
208
00:11:36,400 --> 00:11:38,160
Che è successo tra voi?
209
00:11:38,240 --> 00:11:40,720
Hai avuto una crisi mistica?
Vuoi farti frate?
210
00:11:41,560 --> 00:11:42,640
Guardami, per favore.
211
00:11:44,240 --> 00:11:45,720
Hai un'altra, vero?
212
00:11:46,720 --> 00:11:49,160
Sì, ho un'altra. Sei contenta adesso?
213
00:11:49,760 --> 00:11:52,800
Lo sapevo. Che schifo, Simone,
siete tutti uguali.
214
00:11:52,880 --> 00:11:55,920
Figurati se mollate una
se non avete già il rimpiazzo pronto.
215
00:11:58,480 --> 00:11:59,560
Chi è la stronza?
216
00:11:59,640 --> 00:12:01,360
È di un'altra scuola.
217
00:12:02,920 --> 00:12:04,840
Posso andare? È finito il terzo grado?
218
00:12:04,920 --> 00:12:06,160
No, torna qui.
219
00:12:06,240 --> 00:12:07,360
Ti sto parlando!
220
00:12:08,800 --> 00:12:10,520
Siete tutti uguali!
221
00:12:10,600 --> 00:12:12,200
- Tutti uguali, un casino.
- Eh.
222
00:12:12,280 --> 00:12:15,240
- Tutti uguali, si comportano tutti così.
- Sempre così.
223
00:12:15,320 --> 00:12:17,320
[vociare indistinto]
224
00:12:18,480 --> 00:12:19,760
Vabbè, io vado.
225
00:12:21,760 --> 00:12:22,760
A domani.
226
00:12:25,000 --> 00:12:26,280
Stai a piedi pure oggi?
227
00:12:29,000 --> 00:12:30,440
No, me l'hanno sistemata.
228
00:12:31,080 --> 00:12:34,280
Ah, e quanto ti hanno chiesto?
Con le donne se ne approfittano.
229
00:12:35,320 --> 00:12:38,280
Perché le donne non capiscono
niente di motori, no?
230
00:12:38,360 --> 00:12:40,840
Beh, no. Cioè, nel senso…
231
00:12:40,920 --> 00:12:44,680
Voi donne con i motori
non è che ci sapete fare così…
232
00:12:44,760 --> 00:12:47,200
Meglio se stai zitto,
stai peggiorando le cose.
233
00:12:51,440 --> 00:12:53,800
Beh? Che fai là?
234
00:12:55,360 --> 00:12:56,480
Ti guardo.
235
00:12:57,800 --> 00:12:58,680
E che guardi?
236
00:12:59,320 --> 00:13:01,440
Un asino non può guardare una stella?
237
00:13:03,520 --> 00:13:06,240
Grazie per la stella,
ma non mi sembri un asino.
238
00:13:06,320 --> 00:13:09,480
Sono un asino, dammi retta,
però è un modo di dire.
239
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
Vabbè, Ciuchino, io dovrei andare.
240
00:13:14,480 --> 00:13:18,280
Sì. Poi possiamo parlare della cosa
che è successa l'altra volta?
241
00:13:18,360 --> 00:13:20,360
Perché io non ci ho dormito la notte.
242
00:13:20,920 --> 00:13:22,600
Che è successo l'altra volta?
243
00:13:27,360 --> 00:13:29,320
- Salutami mamma.
- Sì.
244
00:13:30,040 --> 00:13:30,840
Ciao.
245
00:13:33,560 --> 00:13:37,320
[suono di pianoforte sulle note
di "Spazio tempo" di F. Gabbani]
246
00:13:47,320 --> 00:13:48,880
- Dante!
- Ciao.
247
00:13:49,000 --> 00:13:51,360
Sono contenta che tu sia venuto.
248
00:13:51,440 --> 00:13:53,560
Il tuo invito è stato così perentorio…
249
00:13:53,640 --> 00:13:56,680
Sono rimasta male quando
hai detto che non eri mai stato qui.
250
00:13:56,760 --> 00:14:00,640
Questa è anche la tua città,
per cui mi sembra assurdo.
251
00:14:00,720 --> 00:14:03,840
- Hai ragione, mi vergogno un po'.
- Ci tenevo che lo vedessi.
252
00:14:03,920 --> 00:14:06,560
Perché potresti organizzare
una visita per i ragazzi.
253
00:14:06,640 --> 00:14:08,120
Ma che bella idea, grazie!
254
00:14:10,040 --> 00:14:12,360
- Ami i cavallucci marini?
- Sì, da sempre.
255
00:14:12,440 --> 00:14:16,160
Sai che durante il corteggiamento
il maschio danza per ore e ore
256
00:14:16,240 --> 00:14:17,800
finché la femmina cambia colore?
257
00:14:18,480 --> 00:14:19,440
E poi che succede?
258
00:14:20,080 --> 00:14:23,680
Succede che cambia colore anche lui
e porta avanti la gravidanza.
259
00:14:24,360 --> 00:14:26,080
E questa cosa funziona sempre?
260
00:14:26,160 --> 00:14:28,120
Ne va della loro sopravvivenza.
261
00:14:28,200 --> 00:14:29,920
E per la femmina umana?
262
00:14:30,560 --> 00:14:33,920
La femmina umana… distingue, sceglie.
263
00:14:34,040 --> 00:14:37,400
Decide se sì o no, dove, come…
264
00:14:38,120 --> 00:14:39,160
e quando.
265
00:14:40,320 --> 00:14:42,400
Dipende da come balla il maschio.
266
00:14:42,480 --> 00:14:44,920
Sono spacciato, perché ho il 47 di piede.
267
00:14:45,040 --> 00:14:47,120
- Io il 41.
- Siamo spacciati.
268
00:14:54,720 --> 00:14:55,920
Ti ho portato questi.
269
00:14:56,760 --> 00:14:58,800
Manco mi va di contarli. Quanti sono?
270
00:14:58,880 --> 00:15:00,040
Circa 1.500.
271
00:15:00,720 --> 00:15:01,840
Così poco?
272
00:15:02,480 --> 00:15:03,720
Mille te li ho dati io.
273
00:15:05,880 --> 00:15:07,480
Ci hai fatto solo 500 col fumo?
274
00:15:08,040 --> 00:15:08,840
No, di più.
275
00:15:08,920 --> 00:15:11,520
- Ma non posso ridarteli tutti insieme.
- Perché?
276
00:15:11,600 --> 00:15:13,920
- Ho fatto un regalo alla mia ragazza.
- Pure!
277
00:15:16,000 --> 00:15:20,880
Bello, ricordati che mi devi dare
2.500 euro. La vedi questa?
278
00:15:22,440 --> 00:15:23,320
Sì, beh?
279
00:15:23,840 --> 00:15:25,920
Devi tenermela nascosta,
non può stare qui.
280
00:15:27,080 --> 00:15:28,600
- Perché?
- Cazzi miei.
281
00:15:30,920 --> 00:15:34,600
Zucca dice che hai
una specie di rimessa, a casa. Tienila lì.
282
00:15:36,000 --> 00:15:37,680
- Che ci dovete fare…
- Cazzi miei.
283
00:15:38,480 --> 00:15:40,440
Tu preoccupati di trattarla bene.
284
00:15:40,520 --> 00:15:42,640
- Problemi?
- No, che problemi.
285
00:15:43,360 --> 00:15:45,080
Zucca ti aiuta a portarla da te.
286
00:15:45,760 --> 00:15:47,800
Ora vattene, ho da fare con i cani.
287
00:15:48,400 --> 00:15:49,240
Andiamo!
288
00:15:56,120 --> 00:15:57,160
Vieni.
289
00:16:15,920 --> 00:16:18,640
- Trattamelo bene questo gioiellino.
- Sì.
290
00:16:32,640 --> 00:16:35,280
[musica di tensione]
291
00:16:49,040 --> 00:16:52,000
[rumore di attrezzature meccaniche]
292
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
[cani abbaiano]
293
00:17:26,000 --> 00:17:29,480
Oh! Moro! Non si può stare qui.
294
00:17:30,400 --> 00:17:31,480
Scusi, non lo sapevo.
295
00:17:32,440 --> 00:17:33,560
Che ti serve?
296
00:17:33,640 --> 00:17:36,760
Cerco dei pezzi di ricambio
per una vecchia moto 750.
297
00:17:36,840 --> 00:17:38,840
I pezzi delle moto stanno di là.
298
00:17:38,920 --> 00:17:40,320
Dall'altra parte?
299
00:17:41,040 --> 00:17:42,120
- Vado.
- Vai, vai.
300
00:17:42,200 --> 00:17:43,400
Uno dei cani sanguina.
301
00:17:44,080 --> 00:17:45,880
Sì, ma non è un cazzo, tranquillo.
302
00:17:46,000 --> 00:17:46,880
Ok, allora di là.
303
00:17:47,000 --> 00:17:48,040
- Vai, vai.
- Grazie.
304
00:17:51,520 --> 00:17:53,120
Oh, state buoni!
305
00:17:56,200 --> 00:17:57,120
Sì, va bene.
306
00:17:58,080 --> 00:17:59,240
Va bene.
307
00:18:00,320 --> 00:18:03,080
Vabbè, sì, ho capito.
308
00:18:05,800 --> 00:18:07,720
Ti vengo a prendere io, va bene.
309
00:18:07,800 --> 00:18:09,720
[vociare indistinto]
310
00:18:22,480 --> 00:18:23,440
Ti piace?
311
00:18:25,160 --> 00:18:27,080
Tanto. Tu l'hai letto?
312
00:18:27,160 --> 00:18:31,680
No, non… Non ancora. Com'è?
313
00:18:31,760 --> 00:18:34,520
Stupendo.
Se vuoi, poi te lo posso prestare.
314
00:18:36,480 --> 00:18:39,280
Io mi sono innamorata di Holden.
Lui è proprio…
315
00:18:41,000 --> 00:18:42,480
Non so come dirti, è proprio…
316
00:18:43,360 --> 00:18:44,320
Autentico.
317
00:18:45,040 --> 00:18:48,800
Sì, "autentico". Come fai a saperlo,
se non l'hai mai letto?
318
00:18:51,080 --> 00:18:52,680
- Ho tirato a indovinare.
- Mmm.
319
00:18:53,480 --> 00:18:56,400
È stato un bel pensiero
da parte di Aureliano.
320
00:18:57,880 --> 00:18:58,720
Sì.
321
00:19:00,040 --> 00:19:02,520
Ecco, in merito a questo,
dovrei dirti una cosa.
322
00:19:02,600 --> 00:19:04,560
- Che hai lì?
- Babbo Natale!
323
00:19:05,440 --> 00:19:06,280
Per te.
324
00:19:07,080 --> 00:19:10,880
- È il compleanno di Chicca, non il mio.
- Sì, lo so, ma è per te.
325
00:19:11,000 --> 00:19:13,720
Hai capito, vecchio marpione!
326
00:19:15,000 --> 00:19:15,920
Ma cos'è?
327
00:19:17,520 --> 00:19:19,200
Bello, una scimmia!
328
00:19:19,280 --> 00:19:20,120
Un gibbone.
329
00:19:20,200 --> 00:19:21,440
- Certo.
- È diverso.
330
00:19:21,520 --> 00:19:23,640
In pratica, il gibbone ha una specialità.
331
00:19:23,720 --> 00:19:25,800
Eh!
[risate generali]
332
00:19:25,880 --> 00:19:30,000
Quello, però anche che quando un gibbone
333
00:19:30,520 --> 00:19:32,240
si accoppia con un'altra gibbona…
334
00:19:33,400 --> 00:19:35,320
Allora… è per tutta la vita.
335
00:19:35,400 --> 00:19:37,320
[brusìo]
336
00:19:39,840 --> 00:19:43,280
Questo ti potrebbe ricordare
la metà perduta di Platone.
337
00:19:43,360 --> 00:19:44,560
- Grazie.
- Di niente.
338
00:19:44,640 --> 00:19:47,080
- Poeta!
- Che succede, hanno aperto le gabbie?
339
00:19:47,160 --> 00:19:48,480
- È un gibbone.
- Luna?
340
00:19:48,560 --> 00:19:51,680
È solo Aureliano
che cerca di accoppiarsi con Monica.
341
00:19:51,760 --> 00:19:53,360
Una scena imbarazzante.
342
00:19:54,880 --> 00:19:56,440
Ho prenotato al Drop, eh?
343
00:19:56,480 --> 00:19:58,200
- Ma che davvero?
- Sì.
344
00:19:59,120 --> 00:20:00,200
Sì?
345
00:20:00,280 --> 00:20:03,280
Magari… può essere
la sera giusta per noi.
346
00:20:03,360 --> 00:20:04,720
- Sì?
- Mmm.
347
00:20:05,560 --> 00:20:06,800
Sarai il mio gibbone?
348
00:20:06,880 --> 00:20:08,720
- Sì, scimmietta.
- Sì?
349
00:20:19,800 --> 00:20:20,720
[bussa alla porta]
350
00:20:20,800 --> 00:20:22,920
- Sì?
- Si può?
351
00:20:23,040 --> 00:20:25,760
Cecilia, che sorpresa!
C'è una riunione d'istituto oggi?
352
00:20:26,360 --> 00:20:27,200
No.
353
00:20:29,280 --> 00:20:34,160
I professori non dovrebbero mettere bocca
sulle questioni familiari degli studenti.
354
00:20:34,240 --> 00:20:35,920
Di che cosa stiamo parlando?
355
00:20:37,120 --> 00:20:38,360
Siediti un attimo.
356
00:20:38,480 --> 00:20:39,320
Dai!
357
00:20:41,040 --> 00:20:42,160
[Cecilia sospira]
358
00:20:43,760 --> 00:20:44,600
Beh?
359
00:20:46,440 --> 00:20:49,120
Mio figlio ha speso una cifra
assurda per una ragazza.
360
00:20:49,200 --> 00:20:50,120
Oh, bene!
361
00:20:50,720 --> 00:20:54,320
Infatti dice che tu gli hai consigliato
di spendere soldi per amore.
362
00:20:54,400 --> 00:20:57,440
Ma di che cifra parli?
Non so di cosa tu stia parlando.
363
00:21:00,120 --> 00:21:03,520
Dei 200 euro che il padre
gli ha dato per farsi perdonare
364
00:21:03,600 --> 00:21:05,920
il fatto che da quando
siamo separati è sparito.
365
00:21:06,080 --> 00:21:07,240
Ah.
366
00:21:07,320 --> 00:21:10,360
Ok, diciamo che Aureliano
ha lavorato molto di fantasia,
367
00:21:10,440 --> 00:21:14,360
ma diciamo che è un tipo di fantasia
che personalmente condivido.
368
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
Ah, immagino.
369
00:21:16,880 --> 00:21:20,600
L'ho sentita la lezione su Platone.
Una bella favola, ma è evidente
370
00:21:20,680 --> 00:21:24,320
che lui non ha avuto bisogno
di un avvocato divorzista.
371
00:21:25,480 --> 00:21:26,600
Eh, ridi.
372
00:21:28,520 --> 00:21:30,200
Senti, io qui avrei finito.
373
00:21:31,360 --> 00:21:33,800
Ti va di venire con me?
Ti mostro un posto.
374
00:21:35,160 --> 00:21:36,440
- Va bene.
- Ok.
375
00:21:37,920 --> 00:21:41,240
Comunque, la ragazza si chiama Monica.
È carina e tranquilla.
376
00:21:41,320 --> 00:21:45,040
Non voglio sapere niente.
Non voglio sentire o sapere. Andiamo.
377
00:21:47,880 --> 00:21:50,720
È così facile dimenticare
la bellezza di questa città.
378
00:21:50,760 --> 00:21:51,600
Eh già.
379
00:21:54,360 --> 00:21:55,920
Che siamo venuti a fare qui?
380
00:21:56,040 --> 00:21:58,440
Ti ho portata qui perché volevo…
381
00:21:58,520 --> 00:22:01,800
provarti quanto sia sbagliato
il tuo discorso di prima.
382
00:22:03,400 --> 00:22:06,760
Questo è considerato uno dei posti
più romantici di Roma.
383
00:22:07,520 --> 00:22:09,760
Eh? I ragazzi vengono qui, si baciano…
384
00:22:09,840 --> 00:22:13,760
Magari un giorno Aureliano verrà qui
con una fidanzatina, e…
385
00:22:14,680 --> 00:22:15,560
No?
386
00:22:16,280 --> 00:22:21,480
Sì. È che spesso i primi amori
poi si rivelano delle illusioni.
387
00:22:22,280 --> 00:22:24,560
Sai che cosa diceva Virginia Woolf?
388
00:22:24,640 --> 00:22:27,360
Diceva che le illusioni sono per l'anima
389
00:22:28,000 --> 00:22:29,800
come l'atmosfera per il pianeta.
390
00:22:30,440 --> 00:22:31,520
Mmm.
391
00:22:32,800 --> 00:22:35,240
Infatti poi è rimasta sola e infelice.
392
00:22:35,320 --> 00:22:36,160
No.
393
00:22:38,280 --> 00:22:39,320
È rimasta amata…
394
00:22:41,320 --> 00:22:42,360
ed eterna.
395
00:22:43,680 --> 00:22:47,000
[musica romantica con violini]
396
00:22:51,320 --> 00:22:52,480
Forse è meglio di no.
397
00:22:53,040 --> 00:22:54,640
No? Perché?
398
00:22:54,720 --> 00:22:57,560
Intanto perché sei la mamma
di un mio allievo.
399
00:22:57,640 --> 00:22:58,480
Mmm.
400
00:22:59,400 --> 00:23:03,600
Poi perché sei la capa dei genitori,
quindi… figura fondamentale.
401
00:23:04,800 --> 00:23:07,440
E poi perché mi sono ripromesso di…
402
00:23:08,160 --> 00:23:10,160
comportarmi un po' meglio.
403
00:23:10,240 --> 00:23:12,440
Mio figlio mi ha chiesto
di essere più serio.
404
00:23:13,120 --> 00:23:14,840
- È così moralista Simone?
- Eh!
405
00:23:15,400 --> 00:23:17,120
Tutti i giovani sono moralisti.
406
00:23:20,000 --> 00:23:20,920
Peccato.
407
00:23:22,120 --> 00:23:24,240
Era solo un bacio, niente di più.
408
00:23:24,760 --> 00:23:26,520
Ah, "solo un bacio"? Ah.
409
00:23:47,000 --> 00:23:48,680
È tardi, di sicuro devo andare.
410
00:23:48,760 --> 00:23:49,760
Ti accompagno?
411
00:23:50,360 --> 00:23:51,440
Solo?
412
00:23:54,480 --> 00:23:56,320
- Uno a zero per te.
- Oh!
413
00:23:56,840 --> 00:23:59,600
- Bene.
- Eh? Torni a casa vittoriosa.
414
00:23:59,680 --> 00:24:01,000
[Cecilia ride]
415
00:24:04,480 --> 00:24:06,280
[suona campanello]
416
00:24:12,120 --> 00:24:13,640
Pin, lo so che sei lì.
417
00:24:13,720 --> 00:24:14,840
Che cosa vuole da me?
418
00:24:16,240 --> 00:24:17,480
Eh, che cosa voglio?
419
00:24:19,880 --> 00:24:21,200
No, è che…
420
00:24:22,480 --> 00:24:25,600
L'ultima volta
che ti sono venuto a trovare
421
00:24:25,680 --> 00:24:27,560
credo di avere lasciato una penna.
422
00:24:27,640 --> 00:24:30,560
Non è una penna qualunque
ma una stilografica antica
423
00:24:30,640 --> 00:24:34,240
che mio nonno regalò a mio padre
e lui a me, quindi ci tengo molto.
424
00:24:34,320 --> 00:24:37,640
Mi chiedevo se per caso
tu l'avessi trovata. Ecco, tutto qui.
425
00:24:37,720 --> 00:24:39,720
[scatto della serratura]
426
00:24:58,280 --> 00:25:00,640
Questa piantina
non starebbe meglio fuori, no?
427
00:25:00,720 --> 00:25:03,680
- La mezzo lì mezz'ora al giorno.
- Mezz'ora al giorno?
428
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
Sì. Comunque la sua penna non c'è.
429
00:25:08,400 --> 00:25:11,000
Come fai a cercarla? È buio.
Posso fare una cosa?
430
00:25:11,080 --> 00:25:11,920
No…
431
00:25:12,040 --> 00:25:13,200
Scusa un attimo.
432
00:25:16,200 --> 00:25:17,240
Meglio, no?
433
00:25:18,640 --> 00:25:21,760
Questo gesto che stai facendo
mi ha ricordato un gesto
434
00:25:21,840 --> 00:25:24,360
che avrebbe potuto fare…
l'uomo della caverna.
435
00:25:25,240 --> 00:25:27,520
- Quale caverna?
- Quella di cui parla Platone.
436
00:25:30,400 --> 00:25:34,480
Nella caverna c'era la penombra,
un odore di muschio…
437
00:25:35,520 --> 00:25:38,200
e l'uomo viveva lì, al buio, incatenato.
438
00:25:39,200 --> 00:25:41,160
Le uniche cose che vedeva erano…
439
00:25:41,240 --> 00:25:43,560
le ombre che il fuoco
proiettava sulle pareti,
440
00:25:43,600 --> 00:25:47,000
un po' come i tuoi disegni
qua dentro, i tuoi… graffiti.
441
00:25:47,080 --> 00:25:47,880
No?
442
00:25:48,720 --> 00:25:52,600
Per lui quelle ombre erano rassicuranti.
Pensava che quella fosse la realtà.
443
00:25:54,520 --> 00:25:55,800
Vieni qui un attimo.
444
00:25:57,120 --> 00:25:57,920
Perché?
445
00:25:58,080 --> 00:26:01,080
Non ti faccio niente, un attimo.
Avvicinati alla finestra.
446
00:26:01,160 --> 00:26:02,320
Un attimo, dai.
447
00:26:04,080 --> 00:26:05,600
Guarda fuori e dimmi che vedi.
448
00:26:08,080 --> 00:26:10,040
Vedo… il cielo.
449
00:26:10,120 --> 00:26:11,200
Mmm.
450
00:26:11,280 --> 00:26:12,440
E…
451
00:26:12,520 --> 00:26:13,600
le nuvole.
452
00:26:14,800 --> 00:26:16,520
Le persone, le strade…
453
00:26:17,160 --> 00:26:21,520
Ecco, il primo uomo che ebbe il coraggio
di uscire dalla caverna, quando uscì
454
00:26:21,600 --> 00:26:24,880
fu abbagliato dalla luce
e pensò di essere diventato cieco.
455
00:26:25,000 --> 00:26:27,920
Poi piano piano
i suoi occhi si abituarono alla luce
456
00:26:28,840 --> 00:26:32,200
e vide che intorno
c'era la realtà, la vita.
457
00:26:32,280 --> 00:26:33,920
Soprattutto scoprì che la vita…
458
00:26:35,280 --> 00:26:36,400
era sempre stata lì.
459
00:26:37,720 --> 00:26:39,600
Sì. Ora basta.
460
00:26:41,160 --> 00:26:43,880
Ho capito quello
che sta cercando di dirmi.
461
00:26:44,600 --> 00:26:45,720
Cioè?
462
00:26:45,800 --> 00:26:48,480
Che lì fuori il mondo è bello.
Questo io già lo so.
463
00:26:50,000 --> 00:26:53,040
Il problema… è che quel mondo
lì fuori a me fa paura.
464
00:26:53,760 --> 00:26:54,680
Mmm.
465
00:26:56,000 --> 00:26:58,520
Platone diceva che non bisogna
biasimare un bambino
466
00:26:58,600 --> 00:27:02,400
che ha paura del buio,
ma un uomo che ha paura della luce.
467
00:27:04,200 --> 00:27:07,560
Sì… Io non sono né un bambino né un uomo.
468
00:27:07,640 --> 00:27:08,480
Mmm.
469
00:27:08,560 --> 00:27:10,080
La sua penna qui non c'è.
470
00:27:10,680 --> 00:27:12,360
Penna? Mi sono inventato tutto.
471
00:27:12,920 --> 00:27:16,360
Mio nonno era un analfabeta,
non sapeva leggere o scrivere.
472
00:27:16,440 --> 00:27:18,240
Figurati se aveva una stilografica.
473
00:27:19,120 --> 00:27:20,600
- Sta scherzando?
- No.
474
00:27:21,720 --> 00:27:23,480
Lei lo sa che…
475
00:27:23,560 --> 00:27:26,480
se dico a mia madre che è tornato qui,
476
00:27:27,800 --> 00:27:29,480
quella… fa un casino.
477
00:27:29,560 --> 00:27:33,760
Va al Provveditorato e, non lo so,
le fa togliere la cattedra.
478
00:27:33,840 --> 00:27:35,160
Lo so, ci ha già provato.
479
00:27:35,800 --> 00:27:36,800
E allora se ne vada!
480
00:27:38,040 --> 00:27:41,720
Ha i miei amici a cui fare lezione
e perde tempo con un idiota come me.
481
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
Perché?
482
00:27:50,640 --> 00:27:52,120
Questa è una domanda…
483
00:27:52,720 --> 00:27:54,920
a cui vorrei che tu trovassi una risposta
484
00:27:55,520 --> 00:27:56,360
tra un po'.
485
00:27:57,280 --> 00:27:58,680
Ora sono nelle tue mani.
486
00:27:58,760 --> 00:28:03,040
Corri pure a piangere da mamma.
Io perderò il mio lavoro. Non sono ricco…
487
00:28:03,120 --> 00:28:05,760
Vuoi farmi cacciare da tutte le scuole?
Fai pure.
488
00:28:06,480 --> 00:28:09,040
Però rassegnati al fatto che io qua torno.
489
00:28:15,440 --> 00:28:16,280
Ok.
490
00:28:16,920 --> 00:28:19,640
Più che muschio,
qui c'è un odore di torba, facci caso.
491
00:28:21,120 --> 00:28:23,240
Dagli un po' di acqua a questa pianta, eh?
492
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
[porta si chiude]
493
00:28:31,400 --> 00:28:33,160
Me l'aveva chiesto proprio lei.
494
00:28:33,880 --> 00:28:35,360
Le sarà successo qualcosa?
495
00:28:35,480 --> 00:28:36,320
Mah…
496
00:28:36,880 --> 00:28:39,640
L'hai chiamata?
Magari ha avuto un contrattempo.
497
00:28:39,720 --> 00:28:41,640
- Ciao.
- [insieme] Ciao.
498
00:28:42,440 --> 00:28:44,840
- Che fai?
- [Lombardi] Tutta fatica sprecata.
499
00:28:44,920 --> 00:28:46,640
Tale figlio, tale madre.
500
00:28:46,720 --> 00:28:47,720
Di chi parlate?
501
00:28:47,800 --> 00:28:51,320
Avevo appuntamento con la madre di Manuel
per discutere del figlio…
502
00:28:51,400 --> 00:28:54,480
- Non si è fatta viva.
- Ma di che volevi discutere?
503
00:28:55,480 --> 00:28:57,440
Manuel è un vuoto a perdere.
504
00:28:58,160 --> 00:29:01,600
Io con lui vorrei usare i numeri negativi.
505
00:29:01,680 --> 00:29:03,360
Meno uno, due, tre…
506
00:29:03,440 --> 00:29:06,920
No, perché lo zero… non rende l'idea.
507
00:29:07,040 --> 00:29:08,760
Manuel è un ragazzo difficile.
508
00:29:08,840 --> 00:29:12,360
Ma sa a memoria brani di Omero, Leopardi…
Ha delle qualità.
509
00:29:12,480 --> 00:29:13,360
Sì, certo.
510
00:29:13,440 --> 00:29:16,320
Anche Attila era una persona tanto a modo.
511
00:29:17,360 --> 00:29:21,360
Ma smettiamola! Se non bocciamo
Manuel, chi dobbiamo bocciare?
512
00:29:21,440 --> 00:29:23,880
Noi dovremmo essere qui
per educare, non bocciare.
513
00:29:24,000 --> 00:29:25,160
- Certo.
- Sì.
514
00:29:26,480 --> 00:29:30,560
Io con te non ci dovrei parlare,
per i motivi che sai.
515
00:29:30,640 --> 00:29:32,400
Non dovrei nemmeno risponderti.
516
00:29:32,480 --> 00:29:35,680
Però anche tu devi ammettere
che Manuel è una causa persa.
517
00:29:35,760 --> 00:29:39,920
Lo sai tu, lo so io, lo sappiamo tutti
e secondo me lo sa anche la madre.
518
00:29:40,040 --> 00:29:41,840
Ok, finito? Arrivederci.
519
00:29:42,920 --> 00:29:43,760
Ciao.
520
00:29:43,840 --> 00:29:45,000
- Ciao, Dante.
- Basta!
521
00:29:47,440 --> 00:29:49,200
- Basta!
- Uno spuntino!
522
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
[rombo di motore]
523
00:30:06,320 --> 00:30:09,280
- Vaffanculo!
- Che fai con il tubo in mano?
524
00:30:11,520 --> 00:30:12,520
Che ci fai qua?
525
00:30:13,600 --> 00:30:16,480
Mio padre ha trovato i pezzi
di ricambio della moto.
526
00:30:16,560 --> 00:30:17,440
Ah.
527
00:30:17,480 --> 00:30:20,560
Quindi se vuoi venire a vedere
se ti vanno bene…
528
00:30:20,640 --> 00:30:21,480
Sì.
529
00:30:22,480 --> 00:30:25,760
E… poi se vuoi puoi anche fermarti
a dormire da noi.
530
00:30:26,760 --> 00:30:29,920
- Per comodità, eh.
- Sì, va bene. Scrivo a mia madre.
531
00:30:30,040 --> 00:30:30,840
Bene.
532
00:30:33,240 --> 00:30:34,560
Questo scassone?
533
00:30:35,760 --> 00:30:36,720
Questa? "Scassone"?
534
00:30:37,640 --> 00:30:39,600
Ha un motore da 600 cavalli!
535
00:30:39,680 --> 00:30:42,480
Chi te l'ha data? A che ti serve?
536
00:30:42,560 --> 00:30:44,120
La devo tenere qua nascosta.
537
00:30:45,280 --> 00:30:46,480
Perché "nascosta"?
538
00:30:47,080 --> 00:30:48,800
Perché probabilmente è rubata.
539
00:30:49,480 --> 00:30:52,160
O forse serve per fare qualche impiccio.
540
00:30:52,240 --> 00:30:53,520
Tipo?
541
00:30:54,800 --> 00:30:56,800
- Una rapina in banca.
- Una rapina?
542
00:30:58,320 --> 00:30:59,720
Tu sei tutto matto, eh?
543
00:31:12,760 --> 00:31:14,320
- Ci vediamo da me.
- A dopo.
544
00:31:17,840 --> 00:31:20,880
- A che ora hanno prenotato?
- Alle nove e mezza.
545
00:31:21,000 --> 00:31:24,040
Stasera siamo al completo.
Mi sa tanto che dobbiamo…
546
00:31:24,120 --> 00:31:26,040
[musica leggera dalla radio]
547
00:31:26,120 --> 00:31:27,040
Ti ricordi?
548
00:31:30,160 --> 00:31:30,920
Sì.
549
00:31:32,480 --> 00:31:34,280
Il nostro primo concerto insieme.
550
00:31:35,160 --> 00:31:37,880
Anche… il primo due di picche
della mia vita.
551
00:31:38,640 --> 00:31:42,480
Quando ti ho riaccompagnata a casa
e non mi hai fatto salire. Mmm?
552
00:31:43,800 --> 00:31:45,440
Era complicato, dai.
553
00:31:45,520 --> 00:31:47,040
Con te era tutto lo era.
554
00:31:47,120 --> 00:31:48,320
C'era Manuel.
555
00:31:48,400 --> 00:31:49,760
Però non era mai noioso.
556
00:31:52,240 --> 00:31:53,640
Stavamo bene io e te.
557
00:31:55,120 --> 00:31:57,160
- Sì, però c'era Manuel.
- No…
558
00:31:59,080 --> 00:32:00,560
Non era Manuel, il problema.
559
00:32:03,280 --> 00:32:05,600
- Ero io che ero un coglione.
- No.
560
00:32:07,480 --> 00:32:09,720
Ettore. Ettore…
561
00:32:14,320 --> 00:32:15,360
Ettore…
562
00:32:17,920 --> 00:32:19,480
Dio, quanto mi sei mancata!
563
00:32:26,440 --> 00:32:28,080
Dai, mettiamo a posto.
564
00:32:31,400 --> 00:32:32,440
Ciao, ragazzi.
565
00:32:32,520 --> 00:32:33,400
Ciao.
566
00:32:33,480 --> 00:32:34,800
Come va con Paperella?
567
00:32:35,560 --> 00:32:37,000
- Piano piano, ma va.
- Mmm.
568
00:32:38,000 --> 00:32:40,240
- Dove ha preso i carburatori?
- Allo sfascio.
569
00:32:41,480 --> 00:32:43,280
- Lei allo sfascio?
- Sì, perché?
570
00:32:43,360 --> 00:32:46,760
Da ragazzo truccavo i motorini
e andavo agli sfasci a prendere…
571
00:32:46,840 --> 00:32:48,440
C'era gente simpatica, lì.
572
00:32:50,480 --> 00:32:51,400
Adesso com'è?
573
00:32:52,480 --> 00:32:54,400
Che ne so? Perché lo chiede a me?
574
00:32:54,480 --> 00:32:56,560
Ripari motorini, dove li prendi i pezzi?
575
00:32:56,640 --> 00:32:59,480
Ah, sì. Non sono più tanto simpatici.
576
00:33:00,160 --> 00:33:01,600
- No, eh?
- No.
577
00:33:03,000 --> 00:33:04,680
Non ti ci vedo in uno sfascio.
578
00:33:04,760 --> 00:33:06,840
Perché non sai niente di me.
579
00:33:07,680 --> 00:33:08,560
È colpa mia?
580
00:33:08,640 --> 00:33:12,080
Non mi hai mai chiesto com'ero da ragazzo.
581
00:33:12,160 --> 00:33:15,280
che cosa pensavo, se ero simile a te, mai.
582
00:33:15,360 --> 00:33:17,880
Eh, non ci sei mai stato,
come te lo chiedevo?
583
00:33:18,480 --> 00:33:20,400
Ci sono stato per tanto tempo.
584
00:33:20,480 --> 00:33:23,440
Poi adesso sono qua, no? Mi vedi, sto qua.
585
00:33:24,400 --> 00:33:25,920
- Eh.
- Tu dove sei?
586
00:33:26,040 --> 00:33:27,360
- Io?
- Mmm.
587
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
- Qua.
- Dove sei?
588
00:33:28,600 --> 00:33:30,440
- Qua.
- Ho capito, però…
589
00:33:31,760 --> 00:33:35,640
È un'interrogazione? Vedi?
Fa il professore anche a casa.
590
00:33:35,720 --> 00:33:37,520
Mi piacerebbe avere un padre filosofo.
591
00:33:37,600 --> 00:33:39,360
Ascolta, ascolta.
592
00:33:39,480 --> 00:33:40,880
È in vendita, se vuoi.
593
00:33:42,640 --> 00:33:44,800
[suono di clacson]
È arrivato il mio taxi.
594
00:33:44,880 --> 00:33:47,320
Io… esco, ho un appuntamento.
595
00:33:47,400 --> 00:33:50,880
Non torno per cena, nonna ha preparato
un gâteau straordinario.
596
00:33:51,000 --> 00:33:53,840
Se vi piace diteglielo,
ne sarà contenta. Ciao.
597
00:33:55,840 --> 00:33:57,000
Passami la 12.
598
00:33:59,200 --> 00:34:01,320
No, mi dispiace, stasera
siamo al completo.
599
00:34:02,480 --> 00:34:03,320
Quanti siete?
600
00:34:05,240 --> 00:34:09,600
Posso vedere se ho un tavolo
verso le 11. È troppo tardi?
601
00:34:11,560 --> 00:34:12,480
Va bene.
602
00:34:15,800 --> 00:34:16,720
D'accordo.
603
00:34:17,360 --> 00:34:19,320
Ci vediamo dopo, grazie.
604
00:34:20,000 --> 00:34:20,880
Ciao.
605
00:34:21,000 --> 00:34:24,240
Manuel mi ha detto dove lavoravi,
volevo dirti un paio di cose
606
00:34:24,320 --> 00:34:25,200
e sono passato.
607
00:34:27,160 --> 00:34:30,920
- Bene.
- Ti volevo parlare dell'incontro di oggi.
608
00:34:32,680 --> 00:34:35,160
- Quale?
- Quello che dovevi avere con la preside.
609
00:34:41,080 --> 00:34:42,280
Me ne sono dimenticata.
610
00:34:42,360 --> 00:34:43,480
Vabbè, succede.
611
00:34:44,360 --> 00:34:48,240
Qui la sera lavoro fino a tardi
e poi la mattina traduco.
612
00:34:48,320 --> 00:34:49,160
Sì.
613
00:34:49,240 --> 00:34:52,720
- Mi sono dimenticata.
- Vabbè. A che ora stacchi qua?
614
00:34:53,480 --> 00:34:57,320
- Perché, hai altro da dire?
- No, solo due cose, niente di che.
615
00:34:57,400 --> 00:34:59,840
Facciamo che tu finisci qui
e io ti aspetto fuori.
616
00:34:59,920 --> 00:35:01,360
- Ok.
- Così parliamo.
617
00:35:01,440 --> 00:35:04,680
- Vuoi bere qualcosa?
- No. Ti aspetto fuori.
618
00:35:04,760 --> 00:35:05,640
Ok.
619
00:35:07,120 --> 00:35:08,160
Prego.
620
00:35:14,760 --> 00:35:16,040
Sai tenere un segreto?
621
00:35:18,640 --> 00:35:19,800
Quale segreto?
622
00:35:21,280 --> 00:35:22,360
Ho conosciuto una.
623
00:35:23,480 --> 00:35:25,480
Un'amica di mia madre, avrà 30 anni.
624
00:35:27,720 --> 00:35:29,200
In che senso "conosciuto"?
625
00:35:30,120 --> 00:35:31,400
L'ho riportata a casa.
626
00:35:33,040 --> 00:35:34,920
E lì… ci siamo baciati.
627
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
Mi ha baciato lei.
628
00:35:37,920 --> 00:35:38,880
Vuoi?
629
00:35:40,640 --> 00:35:41,760
Che c'è, non ci credi?
630
00:35:42,600 --> 00:35:43,680
Guarda che è vero.
631
00:35:44,480 --> 00:35:46,600
Che ti frega se ci credo o meno? Eh?
632
00:35:47,840 --> 00:35:49,520
Piantala di raccontare stronzate.
633
00:35:50,480 --> 00:35:53,600
- Che hai adesso?
- Racconti troppe stronzate, va bene?
634
00:35:54,240 --> 00:35:56,920
Le rapine, le spaccate…
Pensi che io abbia tre anni?
635
00:35:57,040 --> 00:35:58,880
- Vuoi dirmi la verità?
- La verità?
636
00:35:59,760 --> 00:36:00,640
E quale sarebbe?
637
00:36:00,720 --> 00:36:04,280
È nel tuo zaino. Cercavo le chiavi
della moto e ho trovato il fumo.
638
00:36:05,200 --> 00:36:06,240
E quindi?
639
00:36:06,320 --> 00:36:07,440
Quindi spacci!
640
00:36:07,520 --> 00:36:10,880
- Sei uno spacciatore!
- Ma chi cazzo sei per giudicare?
641
00:36:11,840 --> 00:36:14,120
Sei uno sbirro,
che mi guardi dentro lo zaino?
642
00:36:15,120 --> 00:36:18,080
Rosichi perché una mi viene dietro
e tu vai in bianco?
643
00:36:18,160 --> 00:36:19,320
- Io rosicare?
- Eh.
644
00:36:19,400 --> 00:36:22,600
Perché hai perso la testa
per una che manco ti calcola? Eh?
645
00:36:22,680 --> 00:36:26,200
- Stai cambiando discorso.
- Perché devi farti i cazzi tuoi.
646
00:36:27,600 --> 00:36:28,800
Vaffanculo, va'.
647
00:36:32,640 --> 00:36:36,240
Quindi niente,
il problema è che se continua così
648
00:36:36,320 --> 00:36:38,640
rischia di essere bocciato
per la seconda volta.
649
00:36:39,560 --> 00:36:42,720
Mi dispiace, perché… è in gamba.
650
00:36:44,320 --> 00:36:45,480
Lo pensi davvero?
651
00:36:45,520 --> 00:36:46,720
Sì, sì.
652
00:36:49,480 --> 00:36:53,040
Alcuni vanno male a scuola,
però hanno una luce negli occhi.
653
00:36:53,120 --> 00:36:56,240
Se vedi quella luce, vuol dire
che quel ragazzo è speciale.
654
00:36:58,560 --> 00:37:01,120
- E Manuel ce l'ha?
- Anche troppo!
655
00:37:01,200 --> 00:37:03,040
A volte ha un incendio negli occhi.
656
00:37:03,120 --> 00:37:05,040
Però questo mi preoccupa
657
00:37:05,120 --> 00:37:08,160
perché penso che quell'incendio
potrebbe bruciarlo.
658
00:37:10,880 --> 00:37:12,720
Sembra ieri che era un bambino.
659
00:37:15,080 --> 00:37:17,520
Ora non so che fa, chi frequenta…
660
00:37:17,600 --> 00:37:19,320
Ad esempio, oggi mi ha detto che…
661
00:37:20,000 --> 00:37:23,840
sta lavorando a una moto a casa tua
e che stanotte dorme da te. È vero?
662
00:37:23,920 --> 00:37:25,040
Sì, è vero.
663
00:37:25,120 --> 00:37:28,440
- Che gli dai tanti soldi per il lavoro…
- Ecco, questo è meno vero.
664
00:37:28,520 --> 00:37:31,120
Fa parte di quell'eccesso
di luce di prima.
665
00:37:33,120 --> 00:37:34,760
Forse ho sbagliato tutto con lui.
666
00:37:34,840 --> 00:37:36,360
[vociare indistinto]
667
00:37:44,560 --> 00:37:48,640
Stamattina ho sentito la tua lezione
su Platone. Ero lì per Manuel.
668
00:37:49,320 --> 00:37:51,760
Ho capito perché
gli piace tanto la filosofia.
669
00:37:51,840 --> 00:37:52,720
Eh!
670
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Pensa, mio figlio odia i miei metodi.
671
00:37:57,440 --> 00:38:00,840
Che poi è una bella pretesa
parlare d'amore agli adolescenti
672
00:38:00,920 --> 00:38:02,600
quando manco ricordi cos'è.
673
00:38:04,360 --> 00:38:05,880
Non si direbbe, dalla lezione.
674
00:38:06,000 --> 00:38:08,280
La teoria è una cosa,
la pratica è un'altra.
675
00:38:09,480 --> 00:38:10,800
Per innamorarsi…
676
00:38:14,320 --> 00:38:15,480
serve un cuore leggero.
677
00:38:17,120 --> 00:38:20,560
- Platone?
- No, questa molto più modestamente è mia.
678
00:38:23,120 --> 00:38:24,880
Il tuo non è un cuore leggero?
679
00:38:25,000 --> 00:38:27,200
No, direi anche da parecchio tempo.
680
00:38:31,200 --> 00:38:32,080
Secondo me…
681
00:38:32,720 --> 00:38:35,800
esistono mille modi di amare
e tutti giusti, perché alla fine…
682
00:38:36,880 --> 00:38:39,920
anche se l'amore è un casino,
ne vale sempre la pena.
683
00:38:40,040 --> 00:38:41,800
L'hai letta nei cioccolatini?
684
00:38:41,880 --> 00:38:43,000
No, è mia.
685
00:38:43,080 --> 00:38:46,400
- È tua?
- Sì. Forse il mio è un cuore leggero.
686
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
No, secondo me il tuo è un bel cuore.
687
00:38:49,160 --> 00:38:50,520
[Anita ride]
688
00:38:55,080 --> 00:38:57,920
Quel pomeriggio in ospedale,
dopo che sono andata via…
689
00:38:58,920 --> 00:39:01,120
Cos'è successo? Quando ne abbiamo parlato…
690
00:39:01,200 --> 00:39:02,240
[suono di clacson]
691
00:39:02,320 --> 00:39:04,480
Credo sia arrivato il tuo passaggio.
692
00:39:11,280 --> 00:39:12,760
- Ciao.
- Ciao.
693
00:39:13,360 --> 00:39:15,360
[vociare indistinto]
694
00:39:27,920 --> 00:39:30,120
Oh, questa zona non è tua, eh?
695
00:39:31,040 --> 00:39:33,360
- La strada è di tutti, no?
- No, ti sbagli.
696
00:39:35,160 --> 00:39:37,160
- E chi lo dice?
- Lo dico io.
697
00:39:38,280 --> 00:39:40,560
Non mi sono spiegato.
È un po' che ti seguo.
698
00:39:40,640 --> 00:39:41,840
Oh!
699
00:39:44,560 --> 00:39:46,160
Toccatemi e vi faccio piangere.
700
00:39:46,240 --> 00:39:49,720
Hai capito? La creatura ha detto
che ci fa piangere. Oh!
701
00:39:49,800 --> 00:39:52,480
[musica elettronica martellante]
702
00:40:19,400 --> 00:40:21,480
Dove va? Tanto lo ribecchiamo.
703
00:40:39,800 --> 00:40:43,680
Ora suo figlio è stabile,
però la situazione resta grave.
704
00:40:44,360 --> 00:40:46,480
- La febbre è ancora alta.
- Si riprenderà?
705
00:40:47,520 --> 00:40:50,760
Sì, può migliorare,
ma può anche peggiorare.
706
00:40:57,240 --> 00:41:01,440
Certo che si riprenderà.
Vedrai, andrà tutto bene. Vedrai.
707
00:41:03,920 --> 00:41:07,600
Certo che si riprenderà.
Vedrai, andrà tutto bene.
708
00:41:08,200 --> 00:41:09,640
Certo che si riprenderà.
709
00:41:20,040 --> 00:41:21,880
[una porta si chiude]
710
00:41:22,760 --> 00:41:24,760
[rumore di passi]
711
00:41:38,560 --> 00:41:40,920
Quel cretino del cuoco
vuole avvelenare tutti.
712
00:41:41,080 --> 00:41:42,360
- Sai che ha detto?
- Che?
713
00:41:42,440 --> 00:41:43,280
Ciao, ma'!
714
00:41:46,840 --> 00:41:47,680
Manuel!
715
00:41:48,800 --> 00:41:49,920
Ciao, Manuel.
716
00:41:53,360 --> 00:41:54,720
Non dovevi stare da Simone?
717
00:41:56,440 --> 00:41:57,560
Devo prendere una cosa.
718
00:42:01,160 --> 00:42:02,600
Non ci stavi insieme, eh?
719
00:42:04,200 --> 00:42:05,920
E tu dovevi stare fuori, Manuel.
720
00:42:06,760 --> 00:42:08,040
Amore, mi dispiace.
721
00:42:08,120 --> 00:42:10,800
- Dai, mi dispiace!
- Dispiace anche a me, Manuel.
722
00:42:15,760 --> 00:42:16,720
Vabbè, dai.
723
00:42:18,200 --> 00:42:21,240
- Chiamami dopo.
- Sì. Scusami, eh.
724
00:42:40,120 --> 00:42:41,800
Perché finisce sempre così con te?
725
00:42:43,080 --> 00:42:45,240
Quello non è uno che ti ha fatto piangere?
726
00:42:45,320 --> 00:42:47,720
Prima o poi
mi hanno fatto piangere tutti. Tutti.
727
00:42:47,800 --> 00:42:48,840
Certo.
728
00:42:51,280 --> 00:42:54,680
Non mi ci sono rimessa insieme.
È stata una cosa così.
729
00:42:55,560 --> 00:42:57,520
- Mi ha portata a casa…
- Non voglio…
730
00:42:58,200 --> 00:42:59,040
Dico solo che…
731
00:42:59,120 --> 00:43:01,200
Stai zitta, ma'. Stai zitta.
732
00:43:01,280 --> 00:43:03,400
Perché mi tratti così? Non me lo merito.
733
00:43:04,160 --> 00:43:06,920
Ti dovresti sempre ricordare
che sono una ragazza madre.
734
00:43:07,040 --> 00:43:10,920
- Ancora con questa storia…
- Quale storia? Ti ho cresciuto da sola!
735
00:43:11,080 --> 00:43:13,120
Non c'è stato un cane che mi ha aiutata.
736
00:43:13,200 --> 00:43:14,040
Vaffanculo.
737
00:43:14,120 --> 00:43:17,320
Nessuno mi ha dato una mano.
Pure i vaffanculi mi devo prendere!
738
00:43:17,400 --> 00:43:20,640
- Hai fatto i compiti?
- Chi viene alla festa di Chicca stasera?
739
00:43:21,360 --> 00:43:23,760
- Tu ci vai?
- Su le mani, devo capire.
740
00:43:23,840 --> 00:43:25,120
Io!
741
00:43:25,200 --> 00:43:28,600
Mi raccomando, la dovete riempire
di regali, la ragazza mia, eh?
742
00:43:28,640 --> 00:43:30,240
- Non ti allargare.
- E certo…
743
00:43:35,400 --> 00:43:37,920
E tu che ci fai lì in cattedra?
744
00:43:38,040 --> 00:43:42,200
Sto… facendo l'appello.
Le risparmio la fatica iniziale.
745
00:43:45,720 --> 00:43:46,760
Vado a posto?
746
00:43:47,400 --> 00:43:48,840
È meglio, sì.
747
00:43:55,200 --> 00:43:58,680
Allora, visto che l'appello è stato fatto,
748
00:43:59,320 --> 00:44:00,760
prendete pagina 58.
749
00:44:01,520 --> 00:44:06,360
Oggi parleremo di Livio Andronico.
750
00:44:07,400 --> 00:44:12,160
An-dro-nì-co,
751
00:44:12,760 --> 00:44:14,320
secondo l'accentazione latina.
752
00:44:14,400 --> 00:44:17,480
Secondo quella greca, è Livio Andrònico.
753
00:44:17,560 --> 00:44:21,160
Oh! Vieni alla festa di Chicca
o ti rode come l'altra sera?
754
00:44:22,240 --> 00:44:24,560
Certo che vengo. Voglio bene a Chicca.
755
00:44:24,640 --> 00:44:25,920
E io me la sposo.
756
00:44:26,040 --> 00:44:28,880
Mmm… certo, come no.
Magari pure vestita di bianco.
757
00:44:29,000 --> 00:44:31,920
[urlando]
…per i giovani dell'aristocrazia romana!
758
00:44:33,200 --> 00:44:35,840
Nonna! Ma dov'è la mia felpa nera, scusa?
759
00:44:39,160 --> 00:44:41,760
- Quale felpa?
- Quella nera. Dov'è?
760
00:44:41,840 --> 00:44:44,360
Ehm… Non lo so, io non l'ho vista.
761
00:44:44,440 --> 00:44:46,480
Mancano mutande, magliette…
762
00:44:46,560 --> 00:44:49,080
Eh, perché. Perché sei disordinato.
763
00:44:49,160 --> 00:44:50,600
Sono disordinato io, va bene.
764
00:44:53,480 --> 00:44:55,200
Ciao. Vai alla festa?
765
00:44:55,240 --> 00:44:56,120
Sì.
766
00:44:57,560 --> 00:45:00,520
- Che c'è?
- Niente, volevo farti un regaletto. Ecco.
767
00:45:04,320 --> 00:45:06,280
- Che è?
- Un accendino. Prova.
768
00:45:06,360 --> 00:45:07,560
- Vedi?
- Ah.
769
00:45:08,920 --> 00:45:11,760
- Non fumo.
- Neanch'io, ma questo era di nonno.
770
00:45:11,840 --> 00:45:15,400
Per lui era un portafortuna.
Potrebbe portare fortuna anche a te.
771
00:45:16,800 --> 00:45:19,200
- Allora grazie.
- Prego. Ci sarà?
772
00:45:20,640 --> 00:45:23,560
- Chi?
- Beh, la persona su cui vuoi fare colpo.
773
00:45:25,200 --> 00:45:28,720
Sì, sì. Ora devo andare,
altrimenti faccio tardi.
774
00:45:28,800 --> 00:45:29,680
Certo.
775
00:45:29,760 --> 00:45:32,840
Buon divertimento.
Non lo perdere, era di nonno.
776
00:45:32,920 --> 00:45:34,360
Sì, ciao. Ciao, nonna!
777
00:45:51,320 --> 00:45:52,200
No, vabbè…
778
00:45:52,800 --> 00:45:53,640
Che "no"?
779
00:45:54,480 --> 00:45:55,480
Niente, ma'.
780
00:45:57,160 --> 00:45:58,040
Ma esci?
781
00:45:58,640 --> 00:46:00,160
Sì, c'è la festa di Chicca.
782
00:46:00,240 --> 00:46:02,360
Che carina! Le fai gli auguri
da parte mia?
783
00:46:02,440 --> 00:46:03,480
Sì.
784
00:46:04,280 --> 00:46:06,840
- Tu non lavori?
- No, oggi è giorno di chiusura.
785
00:46:06,920 --> 00:46:09,360
Oh, mannaggia! Che peccato!
786
00:46:09,440 --> 00:46:11,400
Manuel, non cominciare neanche.
787
00:46:11,480 --> 00:46:13,520
Così ti perdi il mandrillotto.
788
00:46:13,600 --> 00:46:15,280
Sei un cretino, lo sai?
789
00:46:15,360 --> 00:46:18,600
Vai, cammina, vai alla festa. Divertiti.
790
00:46:23,600 --> 00:46:25,600
[rombo di motore]
791
00:46:27,200 --> 00:46:30,400
[suono di pianoforte sulle note
di "Spazio tempo" di F. Gabbani]
792
00:46:42,680 --> 00:46:45,200
- Ciao.
- Manuel! Che ci fai qui?
793
00:46:45,840 --> 00:46:47,640
Ti ho portato questa.
794
00:46:50,680 --> 00:46:55,000
La lettera della banca! Grazie!
La cercavo, mi hai salvata!
795
00:46:55,520 --> 00:46:56,920
Capirai, per così poco…
796
00:46:58,680 --> 00:47:00,920
Ehm… Vuoi entrare?
797
00:47:01,040 --> 00:47:03,920
Ti offro una Coca, un'aranciata…
798
00:47:04,040 --> 00:47:05,320
Un lecca-lecca ce l'hai?
799
00:47:07,480 --> 00:47:09,480
Hai ragione, perché tu sei grande.
800
00:47:09,560 --> 00:47:12,600
Allora… una birra? Ti va?
801
00:47:12,680 --> 00:47:14,800
- Una birra va benissimo.
- Dai, entra.
802
00:47:23,720 --> 00:47:25,160
[musica da discoteca]
803
00:47:25,240 --> 00:47:26,880
- Dai…
- Sì, aspetta, ho fatto.
804
00:47:27,000 --> 00:47:28,200
Ecco.
805
00:47:28,280 --> 00:47:29,440
Grazie.
806
00:47:30,080 --> 00:47:32,080
[squilli di cellulare]
807
00:47:35,400 --> 00:47:36,800
Puoi rispondere, eh.
808
00:47:36,880 --> 00:47:38,720
No, non era nessuno.
809
00:47:39,360 --> 00:47:40,520
Beh, che dice?
810
00:47:41,600 --> 00:47:43,720
Niente, avrà il silenzioso.
811
00:47:43,800 --> 00:47:47,800
Oh, devi stare tranquilla!
Avrà avuto un impiccio, ora viene.
812
00:47:48,480 --> 00:47:50,240
Farà tardi come al solito.
813
00:47:50,320 --> 00:47:51,720
Ma ti stai preoccupando?
814
00:47:51,800 --> 00:47:55,480
Oh, guardami. È il tuo compleanno,
ti devi divertire.
815
00:47:55,560 --> 00:47:58,480
- Hai capito? Oh!
- Che mi devo divertire?
816
00:47:58,560 --> 00:48:01,720
- È un coglione.
- Chicca, non te la prendere così tanto!
817
00:48:01,800 --> 00:48:05,560
Comunque, scusa per il casino.
È che ho appena traslocato.
818
00:48:06,440 --> 00:48:08,400
- Bello, però.
- Ti piace? - Sì.
819
00:48:08,480 --> 00:48:10,880
[musica da discoteca continua]
820
00:48:18,000 --> 00:48:20,440
Ehm… Mi sa che ora devi andare a casa.
821
00:48:20,520 --> 00:48:21,400
Mmm.
822
00:48:21,480 --> 00:48:24,080
- In realtà, ho una festa.
- Ah.
823
00:48:25,680 --> 00:48:27,720
- Quindi dovrai andare alla festa.
- Sì.
824
00:48:38,520 --> 00:48:40,600
Ti posso chiedere una cosa prima che vai?
825
00:48:41,200 --> 00:48:43,840
Mi aiuti a spostare
questo mammazzone incredibile?
826
00:48:43,920 --> 00:48:46,040
Ok. Dove lo vuoi mettere?
827
00:48:46,120 --> 00:48:46,920
Là.
828
00:48:47,520 --> 00:48:49,120
- Ah, ok.
- Grazie.
829
00:48:50,480 --> 00:48:51,400
- Al mio tre.
- Ok.
830
00:48:51,480 --> 00:48:52,920
Uno, due, tre.
831
00:48:53,480 --> 00:48:55,400
Oddio! Madonna…
832
00:48:55,480 --> 00:48:58,280
- Che ci sta qua dentro?
- Pesa, è palissandro.
833
00:48:58,360 --> 00:49:00,640
Che si è mangiato, questo palissandro?
834
00:49:01,880 --> 00:49:03,240
Ti facevo più forte, oh!
835
00:49:03,320 --> 00:49:06,360
Io pure a te.
Stai facendo finta di spingere?
836
00:49:06,440 --> 00:49:07,920
Macché! Oddio…
837
00:49:10,600 --> 00:49:12,920
- Mi lavo le mani.
- Aspetta.
838
00:49:16,200 --> 00:49:17,440
Sei bellissima.
839
00:49:20,440 --> 00:49:21,720
Manuel…
840
00:49:23,040 --> 00:49:24,080
Che fai?
841
00:49:31,160 --> 00:49:33,760
[musica da discoteca]
842
00:49:33,840 --> 00:49:36,240
[urla di entusiasmo]
843
00:49:38,480 --> 00:49:41,640
Adesso arriva, sicuro.
Avrà avuto un problema.
844
00:49:43,200 --> 00:49:44,600
Perché non risponde, allora?
845
00:49:45,320 --> 00:49:47,200
Magari ha il telefono scarico?
846
00:49:47,280 --> 00:49:50,240
È in ritardo di un'ora.
Glieli faccio venire io i problemi.
847
00:50:07,480 --> 00:50:10,040
- Vieni a ballare?
- Andiamo.
848
00:50:15,000 --> 00:50:15,920
Vuoi?
849
00:50:29,840 --> 00:50:31,320
Oh, la smetti di guardarlo?
850
00:50:32,040 --> 00:50:34,120
Lo fissi da un'ora. Che pensi?
851
00:50:36,280 --> 00:50:38,320
Dai, si vede che sta male.
852
00:50:39,920 --> 00:50:43,480
Quello non sta male per niente.
Non farmi parlare.
853
00:50:44,520 --> 00:50:46,480
Cioè? Che vuoi dire?
854
00:50:48,080 --> 00:50:50,840
Che voglio dire, Laura?
Voglio dire che ha un'altra.
855
00:50:51,880 --> 00:50:53,160
Come, "un'altra"?
856
00:50:53,800 --> 00:50:55,800
Senti, io non ti posso vedere così.
857
00:50:55,880 --> 00:50:59,080
Me l'ha detto lui.
Non me lo potevo tenere per me.
858
00:51:01,040 --> 00:51:03,120
Oh, Laura, ferma! Dove vai?
859
00:51:06,320 --> 00:51:08,680
Sei uno stronzo!
Hai la faccia da bravo ragazzo
860
00:51:08,760 --> 00:51:11,720
ma sei come tutti gli altri, anzi, peggio!
861
00:51:12,560 --> 00:51:16,120
- Laura, possiamo…
- Lascia, hai fatto già abbastanza danni.
862
00:51:55,680 --> 00:51:57,000
[scatto fotografico]
863
00:51:57,080 --> 00:51:59,080
[notifica di cellulare]
864
00:52:12,600 --> 00:52:16,640
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
865
00:52:18,600 --> 00:52:22,640
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
866
00:52:25,680 --> 00:52:28,640
♪ Il passato non dimentica ♪
867
00:52:28,720 --> 00:52:30,680
♪ Il futuro fa ginnastica ♪
868
00:52:31,800 --> 00:52:35,040
♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪
869
00:52:38,160 --> 00:52:41,720
♪ Canta un po' "Albachiara"
E un po' "My way" ♪
870
00:52:44,720 --> 00:52:48,080
♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪
871
00:52:49,080 --> 00:52:52,720
♪ E poi così tu sei qui ♪
872
00:52:52,800 --> 00:52:57,560
♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪
873
00:52:57,640 --> 00:53:03,080
♪ Houdini che toglie le catene al mondo ♪
874
00:53:03,160 --> 00:53:06,640
♪ In fondo, un inganno non è ♪
875
00:53:07,640 --> 00:53:13,480
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
876
00:53:13,560 --> 00:53:19,480
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
877
00:53:19,560 --> 00:53:23,000
♪ È un giorno che va via ♪
878
00:53:23,080 --> 00:53:25,680
♪ Un appuntamento ♪
879
00:53:25,760 --> 00:53:29,200
♪ Un battito perpetuo ♪
880
00:53:29,280 --> 00:53:35,280
♪ Che dura un momento ♪
881
00:53:39,600 --> 00:53:42,480
♪ E millenni, tutti gli anni ♪
882
00:53:42,520 --> 00:53:45,680
♪ Aspettando primavera ♪
883
00:53:45,760 --> 00:53:48,680
♪ Un Platone o un Botticelli d'emblée ♪
884
00:53:48,760 --> 00:53:50,760
[squilli di cellulare]
885
00:53:53,360 --> 00:53:55,360
- Pronto?
- Sono io, sono Sbarra.
886
00:53:56,360 --> 00:53:58,600
Ci serve la macchina
la settimana prossima.
887
00:53:58,680 --> 00:54:00,160
Sì, non c'è problema.
888
00:54:03,720 --> 00:54:07,200
♪ E poi così il tuo ritorno ♪
889
00:54:07,280 --> 00:54:11,600
♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪
890
00:54:11,680 --> 00:54:17,000
♪ Mi trasformo
Cercando luce in fondo al mondo ♪
891
00:54:17,080 --> 00:54:21,240
♪ Insieme un inganno non c'è ♪
892
00:54:21,320 --> 00:54:27,200
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
893
00:54:27,800 --> 00:54:33,520
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
894
00:54:34,240 --> 00:54:40,480
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
895
00:54:40,600 --> 00:54:46,480
♪ Un battito perpetuo
Che dura un momento ♪
896
00:54:48,000 --> 00:54:53,080
♪ Ma il momento per fermare il tempo♪
897
00:54:53,160 --> 00:54:56,880
♪ Non è mai ♪
898
00:54:57,480 --> 00:55:02,480
♪ E capirò se capirai ♪
899
00:55:03,440 --> 00:55:06,200
♪ Che è per sempre ♪
900
00:55:06,280 --> 00:55:13,160
♪ Oh oh oh ♪
901
00:55:16,640 --> 00:55:18,200
♪ Nella confusione ♪
902
00:55:19,600 --> 00:55:21,240
♪ Miliardi di persone ♪
903
00:55:22,800 --> 00:55:25,440
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
904
00:55:28,840 --> 00:55:32,280
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
905
00:55:35,200 --> 00:55:38,760
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
906
00:55:41,520 --> 00:55:43,720
♪ Il passato non dimentica ♪
907
00:55:44,720 --> 00:55:46,920
♪ Il futuro fa ginnastica ♪
908
00:55:48,000 --> 00:55:50,720
♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪
909
00:55:54,160 --> 00:55:57,760
♪ Canta un po' "Albachiara"
E un po' "My way" ♪
910
00:56:00,480 --> 00:56:03,840
♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪
911
00:56:05,560 --> 00:56:08,760
♪ E poi così, tu sei qui ♪
912
00:56:09,520 --> 00:56:12,800
♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪
913
00:56:13,840 --> 00:56:18,680
♪ Houdini che toglie le catene al mondo ♪
914
00:56:18,760 --> 00:56:22,120
♪ In fondo, un inganno non è ♪
915
00:56:23,320 --> 00:56:29,040
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
916
00:56:29,760 --> 00:56:35,640
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
917
00:56:35,720 --> 00:56:42,280
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
918
00:56:42,360 --> 00:56:49,320
♪ Un battito perpetuo
Che dura un momento ♪
68036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.