Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,800
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
2
00:00:10,880 --> 00:00:14,240
♪ Mmm, mmm, mmm… ♪
3
00:00:18,120 --> 00:00:22,840
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,920
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
5
00:00:29,880 --> 00:00:33,640
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
6
00:00:36,360 --> 00:00:40,360
♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,000
♪ E poi così tu sei qui ♪
8
00:00:45,080 --> 00:00:48,000
♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪
9
00:00:48,080 --> 00:00:48,920
[Virginia sospira]
10
00:00:49,080 --> 00:00:52,760
Dado, però… le scarpe sul divano no.
11
00:00:57,080 --> 00:00:59,680
È da stamattina che non dici una parola.
12
00:01:02,160 --> 00:01:03,720
Sì, lo so, mamma. Scusami.
13
00:01:05,120 --> 00:01:06,600
Sei preoccupato per Simone?
14
00:01:08,120 --> 00:01:10,640
Beh, hai sentito.
Ieri sera mi voleva picchiare.
15
00:01:11,920 --> 00:01:13,360
Ho sentito, ho sentito.
16
00:01:14,200 --> 00:01:17,840
Si è chiuso in camera
e non ha voluto parlare neanche con me.
17
00:01:17,920 --> 00:01:21,760
L'ho lasciato bambino e mi ritrovo
un rugbista tatuato che vuole picchiarmi.
18
00:01:23,040 --> 00:01:25,760
Ma sì, Dado, lo sai com'è l'adolescenza
19
00:01:25,840 --> 00:01:29,560
sempre in bilico fra odio e amore,
senza sfumature.
20
00:01:29,640 --> 00:01:31,160
Devi avere pazienza…
21
00:01:32,600 --> 00:01:33,920
e non arrenderti.
22
00:01:35,440 --> 00:01:36,840
Simone ha bisogno di te.
23
00:01:36,920 --> 00:01:39,560
Mmm. Forse aveva bisogno di me da bambino,
24
00:01:39,640 --> 00:01:41,040
adesso è troppo tardi.
25
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
Mi detesta.
26
00:01:47,080 --> 00:01:49,000
E tu lasciati detestare.
27
00:01:50,240 --> 00:01:52,280
Fare i genitori è anche questo.
28
00:01:54,400 --> 00:01:55,840
Te lo dico per esperienza.
29
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Questo è tuo?
30
00:02:01,320 --> 00:02:02,280
Stava in cucina.
31
00:02:04,360 --> 00:02:05,480
Povero Kant.
32
00:02:07,040 --> 00:02:09,200
♪ Cercando luce in fondo al mondo ♪
33
00:02:09,280 --> 00:02:13,320
♪ Insieme un inganno non c'è ♪
34
00:02:13,400 --> 00:02:19,320
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
35
00:02:20,000 --> 00:02:25,800
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
36
00:02:26,800 --> 00:02:28,320
Scusi, lei chi è? Che fa qua?
37
00:02:28,440 --> 00:02:30,000
Porto la merenda a mio nipote.
38
00:02:30,080 --> 00:02:32,040
- Ecco, guarda.
- Simone.
39
00:02:32,120 --> 00:02:34,480
Aspetta, possiamo parlare un minuto?
40
00:02:34,520 --> 00:02:36,760
[Simone] Possiamo farlo a casa?
Ho lezione.
41
00:02:36,840 --> 00:02:38,400
Tieni, questi te li manda zio.
42
00:02:39,400 --> 00:02:42,040
Dice che ti sei scordato
di dargli dieci cose.
43
00:02:42,120 --> 00:02:43,160
Che cosa?
44
00:02:43,240 --> 00:02:44,840
Lo saprai tu. Io che ne so?
45
00:02:45,440 --> 00:02:48,160
- Va bene.
- Bravo. Io intanto te lo saluto.
46
00:02:49,000 --> 00:02:51,240
Mangia questi tramezzini,
che sei sciupato.
47
00:02:52,760 --> 00:02:55,880
- Arrivederci. Grazie, buon lavoro.
- Arrivederci.
48
00:02:57,400 --> 00:03:01,080
- Buongiorno, ragazzi.
- [tutti] Buongiorno.
49
00:03:01,800 --> 00:03:03,560
[Dante] Occhiali…
50
00:03:05,480 --> 00:03:07,280
Allora…
[Dante si schiarisce la gola]
51
00:03:08,480 --> 00:03:14,360
Allora, oggi vorrei parlarvi
di un filosofo geniale e ossessivo.
52
00:03:14,440 --> 00:03:15,680
Mi viene da ridere.
53
00:03:15,760 --> 00:03:17,440
Si chiamava Immanuel…
54
00:03:21,680 --> 00:03:22,640
Kant.
55
00:03:22,720 --> 00:03:24,120
[bussano alla porta]
Avanti!
56
00:03:25,720 --> 00:03:27,200
- Buongiorno.
- Buongiorno.
57
00:03:27,280 --> 00:03:28,480
Sono Monica Altieri.
58
00:03:28,520 --> 00:03:30,560
- Sei la nuova allieva?
- Sì.
59
00:03:30,640 --> 00:03:33,360
Benvenuta. Ciao, mi presento, sono Dante.
60
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
- Monica.
- Professore di filosofia.
61
00:03:35,720 --> 00:03:39,200
La nostra nuova amica.
Lì o lì? Ci sono due posti liberi.
62
00:03:39,280 --> 00:03:40,360
- Scegli.
- Lì, grazie.
63
00:03:40,440 --> 00:03:42,120
Prego, accomodati.
[brusìo]
64
00:03:42,640 --> 00:03:46,880
Anzi, aspetta, poggia le tue cose
e vieni qui. Ti sfrutto subito.
65
00:03:47,000 --> 00:03:48,120
- Ascolta.
- Guarda tu.
66
00:03:48,200 --> 00:03:50,320
Allora, mettiti qua, Monica.
67
00:03:51,200 --> 00:03:54,640
Monica è fatta di pelle,
di carne, di ossa.
68
00:03:54,720 --> 00:03:57,120
È quella che Kant definisce…
69
00:03:57,920 --> 00:04:00,520
soggetto empirico.
70
00:04:00,600 --> 00:04:02,640
Ok? La possiamo vedere. Possiamo…
71
00:04:03,440 --> 00:04:05,840
annusare il suo profumo.
Buono, complimenti.
72
00:04:05,920 --> 00:04:07,840
- Grazie.
- Possiamo toccarla.
73
00:04:07,920 --> 00:04:09,400
- Magari.
- Basta.
74
00:04:09,480 --> 00:04:15,040
Cos'è che distingue Monica,
non so, da una tigre o un leopardo?
75
00:04:15,120 --> 00:04:18,480
Cos'è che distingue
noi esseri umani dagli animali?
76
00:04:18,520 --> 00:04:19,880
- Accomodati pure.
- Grazie.
77
00:04:21,400 --> 00:04:23,640
- La coscienza.
- Giusto.
78
00:04:23,720 --> 00:04:25,280
- La parola?
- Parola.
79
00:04:25,360 --> 00:04:26,200
La musica trap.
80
00:04:26,280 --> 00:04:31,480
La musica trap? Daje, bello!
Sì, anche un po' la musica trap.
81
00:04:31,520 --> 00:04:33,200
- L'anima, prof?
- L'anima.
82
00:04:33,280 --> 00:04:35,600
Tutte cose giuste. L'anima è importante.
83
00:04:35,680 --> 00:04:39,920
Però soprattutto è una cosa che
tutti abbiamo detto e abbiamo solo noi.
84
00:04:40,040 --> 00:04:41,920
E Kant la chiama…
85
00:04:42,480 --> 00:04:44,840
legge morale.
86
00:04:44,920 --> 00:04:46,200
Allora, per voi cos'è…
87
00:04:46,800 --> 00:04:48,320
mmm… la morale?
88
00:04:48,400 --> 00:04:53,240
Potrebbe essere, non so…
seguire i Dieci Comandamenti,
89
00:04:53,320 --> 00:04:55,480
le leggi, le regole?
Cos'è la morale per voi?
90
00:04:55,560 --> 00:04:58,080
La morale è tipo avere
un codice d'onore, no?
91
00:04:58,160 --> 00:05:00,480
Un codice d'onore,
anche i mafiosi ce l'hanno
92
00:05:00,520 --> 00:05:03,120
ma non è esattamente quello.
[risate]
93
00:05:03,200 --> 00:05:04,360
Simone, per te?
94
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
Che ne so io?
95
00:05:08,320 --> 00:05:10,360
Ok, allora vi faccio un esempio.
96
00:05:10,440 --> 00:05:13,400
C'è un figlio
che vuole picchiare suo padre,
97
00:05:13,480 --> 00:05:16,320
ma all'ultimo secondo,
prima di farlo, si ferma.
98
00:05:17,320 --> 00:05:18,160
Perché?
99
00:05:18,680 --> 00:05:22,240
Ha voluto seguire il comandamento
"Onora il padre e la madre"?
100
00:05:22,880 --> 00:05:26,480
O perché ha sentito dentro di sé
che era sbagliato farlo?
101
00:05:27,160 --> 00:05:28,920
Magari non voleva sporcarsi le mani.
102
00:05:29,040 --> 00:05:31,320
"Sporcarsi le mani".
Questo è un linguaggio
103
00:05:31,400 --> 00:05:33,720
che potremmo trovare
in un b-movie sulla mafia,
104
00:05:33,800 --> 00:05:37,520
ma noi qui non vogliamo essere
così superficiali, banali.
105
00:05:37,600 --> 00:05:40,720
No, per Kant
il figlio non picchia il padre
106
00:05:41,360 --> 00:05:42,840
perché ha sentito dentro di sé
107
00:05:42,920 --> 00:05:46,240
una cosa che lui definisce
"imperativo categorico".
108
00:05:47,000 --> 00:05:48,760
È una cosa che abbiamo tutti quanti
109
00:05:49,400 --> 00:05:51,520
ma a volte ce ne dimentichiamo.
110
00:05:53,680 --> 00:05:55,720
E se il padre meritasse le botte?
111
00:05:55,800 --> 00:05:58,200
Quello di Romolo e Remo
li aveva abbandonati.
112
00:05:59,080 --> 00:06:01,560
Non meritava che i figli
gli spaccassero la faccia?
113
00:06:01,640 --> 00:06:04,320
Sì, certo, perché no. Immagino di sì.
114
00:06:04,400 --> 00:06:07,080
Però uno studente liceale dovrebbe sapere
115
00:06:07,160 --> 00:06:10,280
che non sarebbe stato
facile picchiare il padre
116
00:06:10,360 --> 00:06:11,320
perché era…
117
00:06:12,640 --> 00:06:13,840
Era Ma…
118
00:06:14,640 --> 00:06:15,560
Ma… Mario.
119
00:06:15,640 --> 00:06:17,360
Mario era il padre? [risate]
120
00:06:17,440 --> 00:06:19,480
Era Marte, il dio della guerra!
121
00:06:19,560 --> 00:06:23,200
E Marte, il dio della guerra,
a Romolo e Remo, che gli fa?
122
00:06:24,320 --> 00:06:26,880
- Gli fa un…
- Abbiamo capito. Non lo devi dire.
123
00:06:27,000 --> 00:06:29,160
- Non dirlo.
- Undicesimo del primo tempo.
124
00:06:29,240 --> 00:06:31,840
Balestra senior beffa Balestra junior.
125
00:06:31,920 --> 00:06:34,360
Uno a zero e palla al centro.
[risate]
126
00:06:34,440 --> 00:06:37,640
- Kant.
- Bravo, mi hai preso in giro in classe.
127
00:06:37,720 --> 00:06:40,600
Era un modo per parlarti,
visto che tu non lo fai.
128
00:06:41,280 --> 00:06:43,600
Mamma ha fatto male
a chiederti di stare con me.
129
00:06:44,240 --> 00:06:45,680
Non serve, è inutile.
130
00:06:46,320 --> 00:06:47,200
C'è nonna.
131
00:06:48,680 --> 00:06:49,920
Trovati una casa.
132
00:06:52,560 --> 00:06:53,640
Studia.
133
00:06:54,360 --> 00:06:57,360
Perché hai lasciato
la scuola francese per venire qui?
134
00:06:58,040 --> 00:07:00,320
- Volevo cambiare.
- Hai problemi con Sbarra?
135
00:07:01,440 --> 00:07:04,640
- Beh?
- Beh, con Sbarra è meglio evitare, no?
136
00:07:05,200 --> 00:07:07,040
- Ti posso dare una mano?
- Tu?
137
00:07:08,080 --> 00:07:09,320
Sì, io.
138
00:07:09,400 --> 00:07:11,360
Uno come te è meglio di no.
139
00:07:11,440 --> 00:07:13,080
Che vuol dire "uno come me"?
140
00:07:13,160 --> 00:07:14,880
Nel senso che sei un bravo ragazzo.
141
00:07:16,000 --> 00:07:18,760
E manco lo dico come… un'offesa.
142
00:07:19,520 --> 00:07:20,680
- Mmm.
- Anzi.
143
00:07:22,240 --> 00:07:24,040
Vabbè, non mi va di pensarci.
144
00:07:24,680 --> 00:07:25,560
Andiamo, va'.
145
00:07:33,200 --> 00:07:37,720
Il dietologo è un pazzo.
70 g. di pasta e 20 di pane? Come si fa?
146
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
Tranquillo, non muori di fame.
147
00:07:39,880 --> 00:07:43,040
Ho capito, ma merluzzo bollito senza sale!
È un tortura!
148
00:07:43,120 --> 00:07:46,640
Se tu mi avessi dato retta due anni fa,
non saresti a questo punto.
149
00:07:47,280 --> 00:07:48,520
Oh, mio Dio…
150
00:07:48,600 --> 00:07:49,720
[porta si chiude]
151
00:07:51,320 --> 00:07:53,320
- [sottovoce] Dante.
- Sì?
152
00:07:53,400 --> 00:07:56,760
Bisogna che io e te ci chiariamo.
Io mi sento in colpa.
153
00:07:56,840 --> 00:07:58,680
Non mi pare il caso di parlarne qua.
154
00:07:58,760 --> 00:08:01,160
No. Infatti.
155
00:08:01,800 --> 00:08:04,200
Vediamoci domani da me.
Ti aspetto alle sei.
156
00:08:04,280 --> 00:08:05,440
Non ho capito.
157
00:08:05,520 --> 00:08:07,440
Ti aspetto alle sei, domani.
158
00:08:07,480 --> 00:08:09,840
- Da te domani alle sei?
- Sì.
159
00:08:09,920 --> 00:08:11,400
[suona la campanella]
160
00:08:11,480 --> 00:08:13,600
Siamo io e te che facciamo roba?
161
00:08:13,680 --> 00:08:15,320
Ti piacerebbe.
162
00:08:15,400 --> 00:08:18,520
- Buongiorno.
- [insieme] Buongiorno.
163
00:08:19,200 --> 00:08:20,920
Oh! Manuel,
164
00:08:21,040 --> 00:08:23,360
dopo che hai finito il tuo caffè…
165
00:08:23,440 --> 00:08:25,360
Fai con comodo, naturalmente,
166
00:08:25,440 --> 00:08:28,800
direi che potresti raggiungermi
qui alla cattedra.
167
00:08:29,920 --> 00:08:33,000
Ma mi ha interrogato la settimana
scorsa e ho preso quattro.
168
00:08:33,080 --> 00:08:38,600
Possiamo sempre aggiungere
un bel tre, numero perfetto. Vieni, caro.
169
00:08:38,680 --> 00:08:41,520
Guarda, ti faccio
una domanda facile facile.
170
00:08:42,520 --> 00:08:44,920
Parlami dei mores maiorum,
171
00:08:45,040 --> 00:08:48,320
le fondamentali virtù
degli antichi romani.
172
00:08:48,840 --> 00:08:50,920
Quali erano queste virtù?
173
00:08:52,520 --> 00:08:53,840
Vabbè, erano…
174
00:08:54,760 --> 00:08:55,920
Erano fede…
175
00:08:56,040 --> 00:08:58,520
- Cioè, fides.
- Sì, fides.
176
00:08:59,320 --> 00:09:00,360
E…
177
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Speranza e carità.
178
00:09:03,160 --> 00:09:05,760
Ma per favore,
quelle erano le virtù teologali.
179
00:09:05,840 --> 00:09:11,120
Guarda che non c'è un premio speciale
per chi ripete più volte lo stesso anno.
180
00:09:12,720 --> 00:09:14,680
- [Lombardi] Ehm…
- Perché fa così?
181
00:09:15,800 --> 00:09:17,480
Perché deve prenderlo in giro?
182
00:09:18,280 --> 00:09:19,840
A te che cosa importa, scusa?
183
00:09:20,560 --> 00:09:21,600
Per me non è giusto.
184
00:09:22,880 --> 00:09:28,080
[brusìo continuo]
Oh, guarda, la rivolta degli schiavi!
185
00:09:28,160 --> 00:09:29,640
Credi di essere Spartacus?
186
00:09:30,680 --> 00:09:35,120
Io ho solo detto che Manuel è messo
male quest'anno, anzi, molto male.
187
00:09:35,720 --> 00:09:37,400
Guarda, Laura,
188
00:09:38,200 --> 00:09:40,600
dimmele tu le cinque virtù
degli antichi romani.
189
00:09:40,680 --> 00:09:44,440
Sì, prof.
Ehm… Io me ne ricordo solo quattro.
190
00:09:44,520 --> 00:09:45,680
[Lombardi] Sentiamo.
191
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
- Fides…
- Mmm.
192
00:09:48,160 --> 00:09:51,120
- Gravitas, maiestas…
- Mmm.
193
00:09:51,200 --> 00:09:53,480
Ehm… Pietas…
194
00:09:53,560 --> 00:09:54,920
E poi? E poi?
195
00:09:56,400 --> 00:09:59,440
Virtus! Quella che voi non avete.
196
00:09:59,480 --> 00:10:02,560
Domani vi beccate
un bel compito in classe.
197
00:10:02,640 --> 00:10:08,400
Anzi, "il" compito in classe,
il più importante del quadrimestre.
198
00:10:08,480 --> 00:10:12,200
[tutti protestano]
Professore, cioè, veramente…
199
00:10:16,640 --> 00:10:19,840
- Buongiorno, sono la madre di Aureliano.
- Buongiorno.
200
00:10:19,920 --> 00:10:22,160
Ah, Aureliano. Bene.
201
00:10:22,240 --> 00:10:24,160
Purtroppo non mi posso intrattenere
202
00:10:24,240 --> 00:10:28,240
perché ho un noioso incontro
con il rappresentante d'istituto,
203
00:10:28,320 --> 00:10:31,240
quelle seccature che toccano
a noi docenti.
204
00:10:31,320 --> 00:10:33,840
- Magari lei lo conosce.
- Sì, lo conosco bene.
205
00:10:36,080 --> 00:10:36,880
Sono io.
206
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Ah, piacere.
207
00:10:38,880 --> 00:10:42,760
Figura di merda immediata.
Chissà che idea si sarà fatta di me ora.
208
00:10:43,520 --> 00:10:45,680
- Una mezza idea ce l'avevo già.
- Ah.
209
00:10:46,920 --> 00:10:49,400
L'altro giorno ho ricevuto
un'accorata telefonata
210
00:10:49,480 --> 00:10:51,360
da parte di Miriam Palombo.
211
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
La madre di Pin.
212
00:10:54,680 --> 00:10:57,480
Pin, certo. Il ragazzo
che non esce dalla sua stanza.
213
00:10:58,920 --> 00:11:02,200
Mi ha detto che si è presentato
a casa sua, da suo figlio.
214
00:11:03,480 --> 00:11:05,320
E l'ha costretto a farla entrare.
215
00:11:05,400 --> 00:11:07,720
Sì, l'ho… L'ho fatto.
216
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Adesso lei che cosa vuole fare,
spedirmi ai lavori forzati?
217
00:11:13,200 --> 00:11:14,240
No, affatto.
218
00:11:14,360 --> 00:11:17,480
Anzi, ero curiosa di conoscerla.
219
00:11:18,240 --> 00:11:19,920
Mio figlio parla molto bene di lei
220
00:11:21,080 --> 00:11:24,760
ma la informo che non tutti i genitori
apprezzano i suoi metodi.
221
00:11:24,840 --> 00:11:29,080
Sì, lo so. Faccio questo mestiere
da parecchio tempo.
222
00:11:29,160 --> 00:11:33,680
E ho capito che i genitori invadenti
sono il male dei propri figli.
223
00:11:36,920 --> 00:11:40,920
Molti trovano discutibili
certe sue franchezze…
224
00:11:42,400 --> 00:11:45,560
Certe libertà terminologiche
e certi argomenti.
225
00:11:45,640 --> 00:11:49,920
Immagino si riferisca all'erotismo
trattato al concorso di poesia.
226
00:11:50,880 --> 00:11:52,160
Cose del genere, sì.
227
00:11:52,240 --> 00:11:55,080
Lei ha letto
la nostra composizione erotico-poetica?
228
00:11:55,160 --> 00:11:57,200
Aureliano me l'ha fatta leggere.
229
00:11:58,040 --> 00:11:59,240
E cosa ne pensa?
230
00:12:00,360 --> 00:12:03,160
A me è piaciuta, ma non è questo il punto.
231
00:12:03,240 --> 00:12:06,200
No, invece no, secondo me
questa è la cosa interessante.
232
00:12:06,280 --> 00:12:10,240
Io sono sinceramente interessato
a sapere quello che tu pensi di me.
233
00:12:10,880 --> 00:12:13,360
Ma io non penso niente, nel senso…
234
00:12:13,440 --> 00:12:16,760
Non sono una che giudica le persone
prima di conoscerle.
235
00:12:16,840 --> 00:12:21,040
Scusi, lei dà del tu a tutti
fin dal primo momento che li incontra?
236
00:12:21,560 --> 00:12:24,320
No, io mi fido delle sensazioni
237
00:12:24,400 --> 00:12:27,360
e se le sensazioni sono buone,
tendenzialmente sì.
238
00:12:30,520 --> 00:12:35,000
Adesso capisco cosa intende mio figlio,
quando dice che lei è uno particolare.
239
00:12:36,280 --> 00:12:38,880
Ci ho pure discusso,
l'altro giorno, a riguardo.
240
00:12:39,000 --> 00:12:39,920
Perché?
241
00:12:40,080 --> 00:12:44,920
Perché io sostenevo che la filosofia
è soprattutto un esercizio per la mente.
242
00:12:45,560 --> 00:12:48,800
- Sa lui cosa mi ha risposto?
- Che quelli sono il sudoku,
243
00:12:48,880 --> 00:12:50,800
le parole crociate, i rebus…
244
00:12:50,880 --> 00:12:52,200
Come fa a saperlo?
245
00:12:52,280 --> 00:12:54,640
È indottrinamento,
ne abbiamo parlato in classe.
246
00:13:08,320 --> 00:13:10,400
- Arrivederci, prof.
- Arrivederci.
247
00:13:39,200 --> 00:13:42,720
Va bene, ho sbagliato.
Ecco i dieci grammi, non li ho toccati.
248
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
Ho bisogno di soldi, Sbarra.
249
00:13:48,200 --> 00:13:50,920
Lo so che non è una giustificazione,
però ne ho bisogno.
250
00:13:51,800 --> 00:13:53,320
Dove volevi vendere la coca?
251
00:13:53,400 --> 00:13:55,640
Non lo so, non ci avevo pensato.
252
00:13:55,720 --> 00:13:58,280
- A scuola tua?
- No, a scuola no.
253
00:14:00,320 --> 00:14:02,440
E dimmi, cosa gira a scuola tua?
254
00:14:03,400 --> 00:14:05,560
Fumo, erba, pasticche, quella roba là.
255
00:14:06,640 --> 00:14:09,920
Sono stato incerto se farti spezzare
un braccio o una gamba.
256
00:14:10,040 --> 00:14:11,560
Poi ci ho ripensato e ho detto…
257
00:14:13,200 --> 00:14:15,840
che una faccia da culo
come la tua forse può servire.
258
00:14:15,920 --> 00:14:17,680
Certo, con le moto so fare tutto.
259
00:14:17,760 --> 00:14:20,200
No, delle motociclette
non me ne frega un cazzo.
260
00:14:22,000 --> 00:14:24,720
Questi sono 2.000 euro di fumo.
261
00:14:25,720 --> 00:14:28,600
Cioè, 2.000 è quello
che mi devi riportare.
262
00:14:29,200 --> 00:14:31,760
Se ti ci spacchi la parte tua
non me ne frega niente.
263
00:14:32,560 --> 00:14:34,040
Coi 1.000 che già ti ho dato,
264
00:14:34,840 --> 00:14:37,480
stiamo in debito di 3.000,
che mi devi riportare.
265
00:14:38,080 --> 00:14:39,920
Non me li avevi regalati, i mille?
266
00:14:42,480 --> 00:14:46,760
Non ho mai regalato un cazzo a nessuno.
Perché dovrei cominciare con te?
267
00:14:48,640 --> 00:14:52,400
Con la coca che ti sei rubato,
mi devi ridare 4000 euro.
268
00:14:53,760 --> 00:14:56,720
Quello lo vendi a scuola
e io ti scalo il debito.
269
00:14:56,800 --> 00:14:57,920
- A scuola?
- Eh.
270
00:14:59,160 --> 00:15:00,200
Si allarga il giro.
271
00:15:01,040 --> 00:15:01,840
Eh?
272
00:15:01,920 --> 00:15:04,720
Se preferisci, Zucca ti spezza un braccio.
Ti conviene?
273
00:15:07,320 --> 00:15:10,480
- La spingo a scuola.
- Eh. Vai, bello, vai.
274
00:15:17,200 --> 00:15:18,920
[scatto della serratura]
275
00:15:19,080 --> 00:15:20,840
[fischiettìo]
276
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Ciao, ma'!
277
00:15:36,680 --> 00:15:37,680
Come ti sei vestita?
278
00:15:37,760 --> 00:15:41,080
Lascia stare come mi sono vestita.
Oh, Manuel, dobbiamo parlare!
279
00:15:41,720 --> 00:15:45,160
Stamattina sei uscito senza salutare.
Che cosa sono questi soldi?
280
00:15:46,280 --> 00:15:48,280
- Che sono 'sti soldi? Di chi sono?
- Ma…
281
00:15:48,360 --> 00:15:50,040
Ti sei messo a rubare, Manuel?
282
00:15:50,120 --> 00:15:52,440
Rubare? Ho fatto dei lavoretti, mamma.
283
00:15:52,480 --> 00:15:55,320
Non è vero,
non mi dire cazzate! Lavoretti?
284
00:15:59,280 --> 00:16:01,120
Che stai combinando, me lo dici?
285
00:16:01,200 --> 00:16:02,560
Che sto combinando? Niente!
286
00:16:02,640 --> 00:16:05,320
Ho… tirato su qualche soldo. È un reato?
287
00:16:05,400 --> 00:16:06,480
"Qualche soldo"?
288
00:16:06,520 --> 00:16:07,920
- Eh.
- Sono più di 1.000 €.
289
00:16:08,040 --> 00:16:09,640
Più della mia mesata.
290
00:16:09,720 --> 00:16:12,560
Appunto, tu non guadagni un cazzo.
L'ho fatto per questo.
291
00:16:13,480 --> 00:16:15,920
Per comprarne uno nuovo.
Posso? Ha tre anni.
292
00:16:16,760 --> 00:16:18,280
Il mio è ancora più vecchio.
293
00:16:19,600 --> 00:16:22,680
E comunque scusa, Manuel,
se non ti faccio fare la bella vita.
294
00:16:22,760 --> 00:16:23,600
Scusami.
295
00:16:23,680 --> 00:16:25,360
Ti prego, non fare la vittima.
296
00:16:25,480 --> 00:16:28,080
- La vittima?
- Siamo indietro con le bollette.
297
00:16:28,160 --> 00:16:30,560
Tra poco ci staccano luce e gas.
Erano per te.
298
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
Per te.
299
00:16:33,400 --> 00:16:34,640
E lascia stare il papero.
300
00:16:35,640 --> 00:16:37,320
Pure questa bugia mi devi dire?
301
00:16:41,080 --> 00:16:44,520
Comunque non serve,
perché ho trovato un nuovo lavoro.
302
00:16:45,400 --> 00:16:47,360
Non ci credo, sarà l'ennesima sòla.
303
00:16:47,480 --> 00:16:49,040
No, invece, stavolta no.
304
00:16:50,600 --> 00:16:52,560
Anzi, dammi un passaggio se no ritardo.
305
00:16:58,920 --> 00:16:59,840
Eh…
306
00:17:01,800 --> 00:17:02,880
Paperella.
307
00:17:17,480 --> 00:17:19,240
[squilli di cellulare]
308
00:17:21,200 --> 00:17:24,400
[registrazione] Chiamata
dall'istituto penale minorile di Nisida.
309
00:17:24,480 --> 00:17:27,600
Digiti uno per accettare,
due per rifiutare.
310
00:17:28,160 --> 00:17:30,880
- Mimmo, che succede?
- [in napoletano] Un mezzo casino.
311
00:17:32,480 --> 00:17:35,280
Ho litigato con uno, ora viene l'avvocato.
312
00:17:35,360 --> 00:17:37,360
Dicono che rischio un'altra condanna.
313
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
Ma tu non stare a sentire le voci.
314
00:17:39,760 --> 00:17:41,760
Senti l'avvocato. Perché hai litigato?
315
00:17:41,840 --> 00:17:44,520
- Aveva pure ragione.
- Che gli hai fatto?
316
00:17:44,600 --> 00:17:46,680
Gli avevo rubato due mutande stese.
317
00:17:46,760 --> 00:17:48,360
Ma non hai più mutande, lì?
318
00:17:48,440 --> 00:17:49,640
No, non ne ho più.
319
00:17:49,720 --> 00:17:52,080
Me le hanno fregate l'altra notte,
non so chi.
320
00:17:52,160 --> 00:17:53,280
Io mi sono rifatto.
321
00:17:53,360 --> 00:17:56,280
- Ma da casa non ti mandano niente?
- Niente, professore.
322
00:17:56,360 --> 00:17:58,280
Le guardie hanno preso pure mia madre.
323
00:17:58,920 --> 00:17:59,760
Spaccio.
324
00:17:59,840 --> 00:18:02,800
Ma a te cosa serve?
Che cosa ti servirebbe lì?
325
00:18:03,560 --> 00:18:04,600
Niente.
326
00:18:06,520 --> 00:18:07,760
Era solo…
327
00:18:09,800 --> 00:18:11,400
per farmi consolare un po'.
328
00:18:12,480 --> 00:18:14,520
Vabbè. Senti, Mimmo, facciamo così:
329
00:18:15,040 --> 00:18:16,480
verrò giù a trovarti,
330
00:18:16,520 --> 00:18:18,720
tu però fammi chiamare dall'avvocato, ok?
331
00:18:18,800 --> 00:18:19,640
D'accordo.
332
00:18:19,720 --> 00:18:21,800
- Voi state bene?
- Sì, sto bene.
333
00:18:21,880 --> 00:18:24,200
Tu pensa a te stesso, adesso, eh?
334
00:18:24,280 --> 00:18:25,600
Ciao, professore.
335
00:18:26,760 --> 00:18:28,240
Ciao, Mimmo. Fa' il bravo.
336
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Ciao.
337
00:18:30,720 --> 00:18:32,720
[vociare indistinto]
338
00:18:50,800 --> 00:18:52,160
- Ciao, ma'.
- Ciao, amore.
339
00:18:56,200 --> 00:18:58,120
[notifica di cellulare]
340
00:19:02,520 --> 00:19:05,440
[messaggio di Simone]
Ho il compito di latino di Lombardi,
341
00:19:05,520 --> 00:19:07,080
poi ti dico come l'ho trovato.
342
00:19:07,160 --> 00:19:10,400
Se ti va, stasera dormi da me
e scarichiamo la traduzione, eh?
343
00:19:10,480 --> 00:19:11,760
Che cazzo di ficata.
344
00:19:15,440 --> 00:19:17,080
[voci non udibili]
345
00:19:21,920 --> 00:19:23,440
Vaffanculo, ma'.
346
00:19:25,600 --> 00:19:26,920
Che indirizzo metto?
347
00:19:27,600 --> 00:19:29,040
- Sì, allora…
- Mmm.
348
00:19:29,680 --> 00:19:31,320
- Ci sei?
- Sì, certo.
349
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
Domenico Bruni.
350
00:19:32,680 --> 00:19:35,800
- Sì?
- Istituto penale minorile…
351
00:19:36,560 --> 00:19:37,600
Nisida…
352
00:19:38,480 --> 00:19:40,720
- Napoli.
- Ok.
353
00:19:42,080 --> 00:19:45,360
- CAP?
- Non lo so. È un carcere, lo troveranno.
354
00:19:45,440 --> 00:19:46,360
Ah, beh, sì.
355
00:19:48,800 --> 00:19:51,600
Dai, mettiamo qualcos'altro
per questo povero ragazzo.
356
00:19:51,680 --> 00:19:54,320
"Povero" fino a un certo punto,
ha quasi ucciso uno.
357
00:19:54,400 --> 00:19:56,040
Allora niente "povero".
358
00:19:56,120 --> 00:19:59,120
- Io gli faccio anche dei biscotti.
- Eh, ok.
359
00:19:59,200 --> 00:20:01,280
Gli mando anche questa felpa di Simone.
360
00:20:01,360 --> 00:20:02,560
- Professore!
- Chi è?
361
00:20:02,640 --> 00:20:04,760
Non lo so. Vado, eh? Vado.
362
00:20:07,920 --> 00:20:09,480
Professore!
363
00:20:09,520 --> 00:20:10,680
- Ciao.
- Ah!
364
00:20:11,520 --> 00:20:12,640
Salve.
365
00:20:12,720 --> 00:20:14,000
Come mai qua?
366
00:20:14,080 --> 00:20:16,440
Non sono venuto per parlare di filosofia.
367
00:20:16,480 --> 00:20:18,240
Non ci avevo mai pensato.
368
00:20:19,480 --> 00:20:21,320
Hai una faccia! Che succede?
369
00:20:21,400 --> 00:20:23,080
- Ho litigato con mia madre.
- Ah.
370
00:20:23,920 --> 00:20:27,160
Fa cose che non sopporto.
Volevo farci pace, ma ci ho ripensato.
371
00:20:27,240 --> 00:20:29,320
- Perché, che ha fatto?
- Fa casini.
372
00:20:30,480 --> 00:20:31,800
Li ha sempre fatti.
373
00:20:32,800 --> 00:20:36,040
Lei non mi crederà,
però quello grande a casa sono io.
374
00:20:36,120 --> 00:20:37,200
Infatti non ti credo.
375
00:20:38,400 --> 00:20:39,840
Professo', quella moto è sua?
376
00:20:39,920 --> 00:20:43,400
La moto? Sì, è mia… di tanti anni fa.
377
00:20:46,360 --> 00:20:47,920
Questa non funziona più.
378
00:20:48,040 --> 00:20:49,200
Da quanto sta ferma?
379
00:20:49,280 --> 00:20:52,320
Da quando sono andato a Napoli,
saranno 7-8 anni.
380
00:20:52,400 --> 00:20:53,720
Per forza non funziona più.
381
00:20:55,160 --> 00:20:57,200
- Ho la passione per le moto.
- Ah.
382
00:20:57,280 --> 00:20:58,400
Pensi che coglione.
383
00:20:58,480 --> 00:21:00,200
Perché? È una bella cosa.
384
00:21:00,280 --> 00:21:01,680
Bella per fare la fame.
385
00:21:09,920 --> 00:21:11,200
- Ciao.
- Ciao.
386
00:21:12,000 --> 00:21:13,200
Ciao, Simo'.
387
00:21:13,720 --> 00:21:15,560
Non hai risposto al mio messaggio.
388
00:21:16,200 --> 00:21:18,560
- Non ti ho risposto?
- No.
389
00:21:19,280 --> 00:21:22,400
- Mi sono distratto e non l'ho mandato.
- Che mi dicevi?
390
00:21:22,480 --> 00:21:24,280
- Che potevo dormire qua.
- Mmm.
391
00:21:24,360 --> 00:21:25,440
Sì, tutto a posto.
392
00:21:26,920 --> 00:21:29,280
Come sai che Manuel è il mago delle moto?
393
00:21:29,360 --> 00:21:31,600
Non lo sapevo, lo sto scoprendo adesso.
394
00:21:31,680 --> 00:21:35,920
- Stavate lavorando su Paperella?
- Cercavo solo capire se si può riparare.
395
00:21:36,480 --> 00:21:39,160
Fatemi capire, quel capolavoro
si chiama "Paperella"?
396
00:21:39,240 --> 00:21:40,680
Sì, il copyright è suo.
397
00:21:41,360 --> 00:21:42,200
Eh!
398
00:21:43,440 --> 00:21:44,720
- Entriamo?
- Eh.
399
00:21:44,800 --> 00:21:46,360
- A dopo, ragazzi.
- A dopo.
400
00:21:46,480 --> 00:21:48,320
- Ciao.
- Puoi chiamarla Paperella?
401
00:21:48,400 --> 00:21:50,200
È una cosa di quand'ero bambino.
402
00:21:53,760 --> 00:21:57,560
- Carini i ragazzi, eh?
- Sì, ma io allo loro età sparecchiavo.
403
00:21:58,240 --> 00:21:59,360
Vabbè, dai.
404
00:21:59,440 --> 00:22:02,560
- Carico la lavapiatti?
- No, è rotta, figurati.
405
00:22:02,640 --> 00:22:03,480
Ah.
406
00:22:07,000 --> 00:22:08,280
Mi piace, Manuel.
407
00:22:09,200 --> 00:22:12,080
Mi pare anche uno piuttosto intelligente.
408
00:22:12,160 --> 00:22:16,120
Sì. Usa male la sua intelligenza,
ma è intelligente.
409
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
Perché, che cosa ha fatto?
410
00:22:18,200 --> 00:22:23,520
Non so, ma la prima volta che l'ho visto
mi si è attivato il mio sesto senso.
411
00:22:23,600 --> 00:22:27,480
Beh, il tuo sesto senso
lo lascerei riposare un po'
412
00:22:27,520 --> 00:22:29,640
perché non ti ha portato sempre bene.
413
00:22:29,720 --> 00:22:30,560
In effetti…
414
00:22:30,640 --> 00:22:33,720
A proposito, quel ragazzo
che è in carcere a Nisida…
415
00:22:34,560 --> 00:22:36,640
Dico, c'è qualche possibilità che esca?
416
00:22:37,520 --> 00:22:39,160
- No, purtroppo no.
- Mmm.
417
00:22:39,880 --> 00:22:42,760
Ecco, Manuel… mi ricorda proprio Mimmo.
418
00:22:43,480 --> 00:22:46,280
- Come lui, è pieno di vita. No?
- Certo.
419
00:22:46,360 --> 00:22:50,200
Come lui, non accetta la vita così com'è,
la vuole cambiare.
420
00:22:50,280 --> 00:22:53,840
Sono proprio quelli così
che per cambiare la propria vita…
421
00:22:54,680 --> 00:22:58,000
finiscono per fare dei danni
più grandi di loro stessi.
422
00:22:58,080 --> 00:23:00,840
Vabbè, che vuoi che ti dica, Dado?
423
00:23:01,840 --> 00:23:05,440
So che tieni tanto a quel ragazzo,
però non è stata colpa tua, dai.
424
00:23:06,560 --> 00:23:09,120
E sono sicura
che anche il giudice lo capirà.
425
00:23:10,400 --> 00:23:11,240
Speriamo.
426
00:23:12,280 --> 00:23:14,480
Hai davvero rubato il compito di Lombardi?
427
00:23:15,480 --> 00:23:16,400
Sì.
428
00:23:16,480 --> 00:23:17,520
Sei un grande.
429
00:23:18,640 --> 00:23:21,280
Stiamo per fare il culo a Lombardi,
ti rendi conto?
430
00:23:25,440 --> 00:23:26,480
Che storia.
431
00:23:29,680 --> 00:23:30,600
Che cosa?
432
00:23:32,160 --> 00:23:34,080
Quello che ha spiegato oggi tuo padre.
433
00:23:35,480 --> 00:23:37,200
Il cielo stellato sopra di noi.
434
00:23:38,200 --> 00:23:40,000
La legge morale dentro di noi.
435
00:23:41,760 --> 00:23:44,080
Per te la stiamo rispettando,
la legge morale?
436
00:23:46,920 --> 00:23:48,720
Chi se ne frega della legge morale.
437
00:23:49,720 --> 00:23:51,600
Infatti che cazzo ce ne frega?
438
00:23:53,680 --> 00:23:55,280
È una versione di Cicerone.
439
00:23:55,360 --> 00:23:57,440
Ho stampato la traduzione, sta in camera.
440
00:24:02,120 --> 00:24:03,520
Allora, questi sono i menu.
441
00:24:05,480 --> 00:24:06,640
Porto la carta dei vini.
442
00:24:06,720 --> 00:24:07,800
- Grazie.
- A voi.
443
00:24:16,400 --> 00:24:17,520
Tutto bene?
444
00:24:19,480 --> 00:24:21,880
Sì. Sono arrivate tutte le prenotazioni.
445
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Mi riferivo alla tua telefonata.
446
00:24:25,240 --> 00:24:26,920
Se hai problemi, stacca prima.
447
00:24:28,680 --> 00:24:30,000
No, grazie, non serve.
448
00:25:02,560 --> 00:25:04,880
Hai rubato tu
la versione di latino a Lombardi?
449
00:25:05,840 --> 00:25:08,160
- Non so di che parli.
- Dai, su.
450
00:25:08,920 --> 00:25:12,400
Ho visto la fotocopia in camera tua.
Chi l'ha presa, tu o Manuel?
451
00:25:12,480 --> 00:25:14,920
Che t'importa se cerchiamo
di prendere un bel voto?
452
00:25:15,080 --> 00:25:16,800
Non è una verifica di filosofia.
453
00:25:16,880 --> 00:25:19,560
Non ti sto parlando
come professore, ma come padre.
454
00:25:20,120 --> 00:25:22,120
Il padre ti piace farlo coi miei amici.
455
00:25:22,200 --> 00:25:23,760
In che senso? Non capisco.
456
00:25:26,560 --> 00:25:28,600
Non pensavo t'importasse di Paperella,
457
00:25:30,080 --> 00:25:31,880
ma per Manuel l'hai tirata fuori.
458
00:25:32,000 --> 00:25:36,120
Ma non l'ho fatto per Manuel.
Volevo vedere se si poteva riparare.
459
00:25:38,480 --> 00:25:39,680
[Dante sospira]
460
00:25:42,080 --> 00:25:43,200
Paperella…
461
00:25:45,680 --> 00:25:47,040
Le hai dato tu quel nome.
462
00:25:47,680 --> 00:25:48,720
Paperella.
463
00:25:50,480 --> 00:25:52,760
Ti ricordi le gite al mare con Paperella?
464
00:25:55,920 --> 00:25:56,840
No.
465
00:25:56,920 --> 00:26:00,040
Eh! La prima volta che ci sei salito
eri terrorizzato.
466
00:26:00,120 --> 00:26:02,440
Eri abbarbicato dietro, sembravi un koala.
467
00:26:07,040 --> 00:26:09,840
E poi al ritorno invece
ti sei tranquillizzato…
468
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
Libertà!
469
00:26:13,120 --> 00:26:14,320
Volevi andare forte.
470
00:26:15,560 --> 00:26:17,520
Sui rettilinei strillavamo.
471
00:26:17,600 --> 00:26:19,480
Libertà!
472
00:26:19,520 --> 00:26:21,320
Sì, questo me lo ricordo.
473
00:26:22,480 --> 00:26:24,040
E ti ricordi cosa strillavamo?
474
00:26:25,240 --> 00:26:27,560
[insieme] Libertà!
475
00:26:28,520 --> 00:26:32,880
[suono di pianoforte sulle note
di "Spazio Tempo" di F. Gabbani]
476
00:26:40,200 --> 00:26:41,440
[suono di clacson]
477
00:26:43,640 --> 00:26:46,600
Io di quelle gite
io mi ricordo tutto, ma proprio…
478
00:26:48,320 --> 00:26:49,480
L'asciugamano blu.
479
00:26:52,640 --> 00:26:53,800
I tuoi braccioli,
480
00:26:54,400 --> 00:26:56,680
la pizza rossa dopo il bagno. Eh!
481
00:26:58,360 --> 00:26:59,760
Perché mamma non veniva mai?
482
00:27:02,160 --> 00:27:03,400
Perché mamma…
483
00:27:05,120 --> 00:27:07,360
in quel periodo era triste e depressa.
484
00:27:08,560 --> 00:27:10,040
Forse era colpa tua.
485
00:27:11,120 --> 00:27:13,080
Sì, sicuramente, ma non solo.
486
00:27:16,200 --> 00:27:19,480
Il nostro rapporto era diventato
solo un andare e venire.
487
00:27:21,800 --> 00:27:25,600
Non puoi saperlo, ma succede anche
tra persone che si vogliono bene.
488
00:27:25,680 --> 00:27:28,880
Se l'avessi tradita di meno,
forse sarebbe stata meno triste.
489
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
Manuel?
490
00:27:43,120 --> 00:27:44,400
Manuel, sei qua?
491
00:27:46,520 --> 00:27:48,480
Insomma, mi devo preoccupare? Sarà…
492
00:27:48,560 --> 00:27:50,680
- Non si può sparire così.
- Lo so.
493
00:27:50,760 --> 00:27:52,720
- Non ci si comporta così.
- Eccolo.
494
00:27:55,480 --> 00:27:56,640
Grazie, eh!
495
00:27:58,560 --> 00:28:01,680
Dove cazzo sei stato? Che cazzo ridi?
496
00:28:01,760 --> 00:28:02,640
Calmati.
497
00:28:02,720 --> 00:28:05,600
Ti ho chiamato tutta la notte.
Perché non rispondi? Sei impazzito?
498
00:28:05,680 --> 00:28:07,440
- Ti calmi?
- Ho pensato di tutto.
499
00:28:07,520 --> 00:28:09,880
Ho pensato a un incidente, qualsiasi cosa!
500
00:28:10,000 --> 00:28:13,480
Scusate se mi intrometto.
Ha dormito da me, pensavo lo sapessi.
501
00:28:13,520 --> 00:28:14,880
- Non gliel'hai detto?
- No.
502
00:28:15,000 --> 00:28:17,880
Non te l'ho detto
ma è una scenata inutile. Sono vivo.
503
00:28:18,000 --> 00:28:21,640
- Ti prenderei a cazzotti.
- Tu invece sei viva dopo la serata, sì?
504
00:28:21,720 --> 00:28:24,280
- Che significa?
- Mi sono capito io.
505
00:28:24,360 --> 00:28:25,440
Il casco!
506
00:28:27,040 --> 00:28:28,560
Questo mi fa diventare cretina.
507
00:28:28,640 --> 00:28:33,480
Dai, è stato tutta la sera a casa mia,
a studiare con Simone, diciamo.
508
00:28:36,640 --> 00:28:37,720
È lui, Simone?
509
00:28:37,800 --> 00:28:39,920
Sì, quello alto con la felpa verde.
510
00:28:42,040 --> 00:28:43,600
- Che strano, eh?
- Cosa?
511
00:28:44,400 --> 00:28:47,480
Beh, che dopo tanti anni siano…
diventati così amici
512
00:28:47,560 --> 00:28:51,200
senza sapere che sono stati compagni
di lettino in ospedale, una notte.
513
00:28:51,280 --> 00:28:52,120
Eh, già.
514
00:28:52,200 --> 00:28:54,240
- Io a Manuel non ho detto nulla.
- Ah!
515
00:28:54,320 --> 00:28:55,520
Come mi hai chiesto tu.
516
00:28:56,240 --> 00:28:59,480
Anche se… non ho capito bene il perché.
517
00:28:59,560 --> 00:29:00,840
Cioè, Simone sta bene?
518
00:29:00,920 --> 00:29:02,040
- Sì.
- Sì?
519
00:29:02,120 --> 00:29:02,920
Oh, meno male.
520
00:29:03,040 --> 00:29:04,640
- È che per me…
- Perché magari…
521
00:29:04,680 --> 00:29:07,040
Quella notte per me
è stato un po'… un trauma.
522
00:29:07,120 --> 00:29:09,760
- Certo.
- Preferisco non dirglielo. Tutto qui.
523
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
- Capito?
- Sì.
524
00:29:10,920 --> 00:29:14,480
Senti, io adesso devo andare.
Ehm… Ti saluto.
525
00:29:14,520 --> 00:29:15,800
- Ciao.
- Ciao.
526
00:29:15,880 --> 00:29:17,520
- Buona giornata.
- Anche a te.
527
00:29:25,240 --> 00:29:29,720
Avete le solite due ore.
Usatele al meglio, mi raccomando.
528
00:29:29,800 --> 00:29:34,400
Oh, io lo so che per voi
la parola "stile" è legata
529
00:29:34,480 --> 00:29:39,720
a magliette, scarpe, felpe,
però fate un piccolo sforzo.
530
00:29:39,800 --> 00:29:44,720
Cercate di tradurre in una lingua
che assomigli un po' all'italiano, eh?
531
00:29:44,800 --> 00:29:46,400
Lombardi, hai un attimo?
532
00:29:46,480 --> 00:29:48,640
- Devo parlarti di un cambio d'orario.
- Sì.
533
00:29:51,720 --> 00:29:53,360
[sottovoce] È proprio questa!
534
00:29:53,440 --> 00:29:56,160
Chi è stato stanotte
a mandarci la traduzione?
535
00:29:56,240 --> 00:29:57,480
Non lo so.
536
00:29:57,560 --> 00:30:00,280
Ragazzi, di sicuro uno
che vuole rimanere anonimo,
537
00:30:00,360 --> 00:30:02,840
o non mandava la mail
dall'indirizzo "pantarei".
538
00:30:02,920 --> 00:30:05,480
Vabbè, chiunque tu sia,
Mister X, ti ringrazio.
539
00:30:06,520 --> 00:30:09,120
Oh! L'hai inviata tu? Ce l'hanno tutti.
540
00:30:09,200 --> 00:30:10,800
No. Non sei stato tu?
541
00:30:10,880 --> 00:30:11,840
Macché…
542
00:30:11,920 --> 00:30:13,440
Allora chi è stato?
543
00:30:13,520 --> 00:30:14,560
Boh!
544
00:30:14,640 --> 00:30:15,560
Beh?
545
00:30:16,520 --> 00:30:19,680
Che si fa qua?
Si fa conversazione invece di tradurre?
546
00:30:19,760 --> 00:30:21,280
[insieme] No, prof.
547
00:30:21,360 --> 00:30:22,760
In latino, almeno spero.
548
00:30:27,320 --> 00:30:28,240
Eccola, andiamo.
549
00:30:29,560 --> 00:30:32,400
Pronto, non mi rimetta la musichetta,
perché do di matto.
550
00:30:33,600 --> 00:30:35,280
Eh, e…
551
00:30:35,360 --> 00:30:37,280
Non è possibile! Che servizio è?
552
00:30:38,040 --> 00:30:38,880
Pronto?
553
00:30:39,680 --> 00:30:40,560
Pronto?
554
00:30:42,080 --> 00:30:44,480
- Serve una mano?
- Mi si è fermata la macchina.
555
00:30:44,560 --> 00:30:47,880
Tra dieci minuti devo essere a casa.
Sto traslocando.
556
00:30:48,000 --> 00:30:50,360
Beh, ti posso dare
un passaggio con quella.
557
00:30:51,680 --> 00:30:54,000
- Quella?
- Eh. Quella ho.
558
00:30:54,760 --> 00:30:56,320
- Davvero?
- Dai, andiamo.
559
00:30:56,400 --> 00:30:57,280
Grazie!
560
00:30:57,400 --> 00:30:59,600
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
561
00:30:59,680 --> 00:31:00,720
Aspetta!
562
00:31:01,920 --> 00:31:03,400
Ce l'hai un posto per questa?
563
00:31:04,080 --> 00:31:05,480
Sì. Dammi.
564
00:31:07,440 --> 00:31:09,280
Mmm… Vai piano, vero?
565
00:31:09,360 --> 00:31:13,240
- Non sei in ritardo?
- Sì, ma ci vorrei arrivare viva, a casa.
566
00:31:13,320 --> 00:31:15,800
♪ Il futuro fa ginnastica ♪
567
00:31:16,640 --> 00:31:19,760
♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪
568
00:31:24,800 --> 00:31:25,880
Sana e salva, no?
569
00:31:27,080 --> 00:31:28,840
Era una vita che non andavo in moto.
570
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
Ti è piaciuto?
571
00:31:32,400 --> 00:31:33,800
Sei stato un tesoro, grazie.
572
00:31:34,480 --> 00:31:38,080
♪ E poi così tu sei qui ♪
573
00:31:39,520 --> 00:31:41,040
- Allora ciao.
- Ciao.
574
00:31:42,480 --> 00:31:47,520
♪ Houdini che toglie le catene al mondo ♪
575
00:31:47,600 --> 00:31:51,760
♪ In fondo, un inganno non è ♪
576
00:31:52,320 --> 00:31:55,440
♪ È solo una follia ♪
577
00:31:55,520 --> 00:31:57,080
Ma che mi ha baciato?
578
00:31:57,680 --> 00:31:59,120
[campanello]
579
00:31:59,200 --> 00:32:05,160
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
580
00:32:07,240 --> 00:32:08,640
- Lino!
- Amore!
581
00:32:08,720 --> 00:32:09,600
Eh!
582
00:32:11,160 --> 00:32:13,360
Dammi solo un secondo, torno subito.
583
00:32:14,120 --> 00:32:15,080
Accomodati.
584
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
[notifica di cellulare]
585
00:32:27,320 --> 00:32:29,920
[messaggio di Marina]
Dante, non venire. Sparisci!
586
00:32:31,920 --> 00:32:36,600
Allora, amore, come mai sei qui?
Non avevi gli allenamenti a…
587
00:32:36,680 --> 00:32:38,320
No, ho una sorpresa per te.
588
00:32:38,400 --> 00:32:39,520
Un'altra?
589
00:32:40,720 --> 00:32:42,120
I biglietti del balletto!
590
00:32:43,600 --> 00:32:44,640
Ah!
591
00:32:45,280 --> 00:32:46,440
Il balletto.
592
00:32:47,760 --> 00:32:48,880
Grazie.
593
00:32:50,000 --> 00:32:53,280
- Ci avevo messo una croce sopra.
- Beh? Che c'è?
594
00:32:55,160 --> 00:32:56,320
Niente!
595
00:32:57,840 --> 00:33:01,640
Amore, senti, si può sapere
che cos'hai da un po' di tempo?
596
00:33:03,480 --> 00:33:04,440
Niente!
597
00:33:05,280 --> 00:33:06,120
Perché?
598
00:33:06,800 --> 00:33:09,760
Dobbiamo unire il tavolo cinque al sei.
Vengono in 12.
599
00:33:12,160 --> 00:33:14,240
Pianeta Terra chiama Anita!
[imita radio]
600
00:33:15,200 --> 00:33:16,720
Eh? Scusa.
601
00:33:18,600 --> 00:33:19,680
Dicevi?
602
00:33:20,720 --> 00:33:23,160
Dicevo che ti viene
quel piccolo segno qua…
603
00:33:25,200 --> 00:33:27,160
tutte le volte che qualcosa non va.
604
00:33:27,240 --> 00:33:30,120
[Anita sbuffa]
Chiamala ruga, fai prima.
605
00:33:31,440 --> 00:33:32,760
Vuoi dirmi che succede?
606
00:33:35,160 --> 00:33:36,120
Niente.
607
00:33:37,480 --> 00:33:39,520
È Manuel, fa un casino dopo l'altro.
608
00:33:39,600 --> 00:33:41,520
A quell'età è normale, no?
609
00:33:41,600 --> 00:33:44,040
È diventato una strana creatura
610
00:33:44,120 --> 00:33:47,920
a metà tra un bambino,
un uomo… e un animale.
611
00:33:49,640 --> 00:33:51,760
Tu ridi, ma è complicato conviverci.
612
00:33:51,840 --> 00:33:55,480
Se poi ha il tuo carattere,
la vedo veramente dura.
613
00:33:57,080 --> 00:33:58,480
Me lo ricordo.
614
00:33:59,320 --> 00:34:01,320
Quel sorriso mi è proprio mancato, sai?
615
00:34:03,160 --> 00:34:04,200
Anche a me.
616
00:34:05,000 --> 00:34:07,160
- [ragazzo] Ce l'hai l'erba?
- [Manuel] Sì.
617
00:34:07,200 --> 00:34:08,200
Erba o fumo?
618
00:34:08,280 --> 00:34:10,680
- Tutti e due. Che ti serve?
- Erba.
619
00:34:10,760 --> 00:34:12,400
- Quanto?
- Venti euro.
620
00:34:13,720 --> 00:34:15,920
- Ci sta?
- È buona.
621
00:34:16,640 --> 00:34:17,600
Ciao, grazie.
622
00:34:18,240 --> 00:34:20,520
[suono di chitarra strimpellata]
623
00:34:22,760 --> 00:34:25,040
- Che roba hai?
- Erba e fumo. Che ti serve?
624
00:34:25,120 --> 00:34:26,080
Erba.
625
00:34:26,160 --> 00:34:27,600
- Quanto?
- Quaranta.
626
00:34:46,200 --> 00:34:47,480
- Ciao.
- Ciao.
627
00:34:49,920 --> 00:34:52,560
- Posso parlarti un minuto?
- Si, ho la prossima ora.
628
00:34:52,640 --> 00:34:55,360
Stavo combattendo
con il registro elettronico.
629
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
[Marina sospira]
630
00:34:57,640 --> 00:34:58,760
Eccoci qua.
631
00:35:01,120 --> 00:35:02,560
Sabato poi che è successo?
632
00:35:03,240 --> 00:35:06,280
È arrivato Lino a casa mia
un minuto prima di te.
633
00:35:06,360 --> 00:35:07,480
- Ah.
- Già.
634
00:35:08,520 --> 00:35:11,640
E lì, dopo che ci ho litigato…
635
00:35:11,720 --> 00:35:12,640
Mi spiace.
636
00:35:13,720 --> 00:35:15,120
Però sono stata quasi bene.
637
00:35:15,720 --> 00:35:16,560
Mmm.
638
00:35:19,120 --> 00:35:20,000
Già.
639
00:35:22,920 --> 00:35:24,480
Dante, tu mi piaci tantissimo…
640
00:35:25,880 --> 00:35:27,560
ma io non posso farle certe cose.
641
00:35:27,640 --> 00:35:30,440
No. Te lo volevo dire anch'io.
642
00:35:31,480 --> 00:35:32,320
Ah.
643
00:35:33,520 --> 00:35:35,400
Ma io ti piaccio un po'?
644
00:35:36,200 --> 00:35:39,920
Molto, però secondo me
sarebbe meglio chiuderla qui.
645
00:35:40,040 --> 00:35:41,920
- La situazione qui…
- Sì.
646
00:35:42,040 --> 00:35:43,320
- Sì, io…
- Sei d'accordo?
647
00:35:43,400 --> 00:35:46,240
Sì, assolutamente, mi ero preparata…
648
00:35:46,920 --> 00:35:49,640
per dirti la stessa cosa,
però un po' ora mi dispiace.
649
00:35:51,800 --> 00:35:54,640
Ma tu sei fortunata, no?
Hai trovato la tua metà.
650
00:35:55,320 --> 00:35:58,400
- E se non dovesse funzionare?
- Perché? Funzionerà.
651
00:35:59,600 --> 00:36:01,040
È che io…
652
00:36:02,160 --> 00:36:04,320
Non lo so,
in questi giorni mi sono chiesta…
653
00:36:05,600 --> 00:36:07,560
Non è che di natura forse sono un po'…
654
00:36:07,600 --> 00:36:08,440
Un po'…?
655
00:36:10,200 --> 00:36:11,280
Ecco, un po'…
656
00:36:11,840 --> 00:36:12,680
mignotta?
657
00:36:12,760 --> 00:36:16,000
No! Ma perché? No, no!
658
00:36:16,080 --> 00:36:18,080
Poi Pino è un così bravo ragazzo.
659
00:36:18,160 --> 00:36:19,400
Lino.
660
00:36:19,480 --> 00:36:21,480
Lino, eh, è un bravo ragazzo.
661
00:36:21,560 --> 00:36:23,600
Sì, Lino è un bravo ragazzo, lo so.
662
00:36:24,840 --> 00:36:25,680
Dai.
663
00:36:26,480 --> 00:36:28,600
Comunque, Dante, è stato bellissimo.
664
00:36:29,680 --> 00:36:30,520
Anche per me.
665
00:36:43,840 --> 00:36:47,760
Quindi nel piano cartesiano,
la parabola è il luogo geometrico
666
00:36:47,840 --> 00:36:50,520
dei punti equidistanti dalla direttrice
667
00:36:50,600 --> 00:36:52,040
e da un punto, detto fuoco.
668
00:36:52,600 --> 00:36:55,720
Comunque, ora facciamo qualche esercizio,
così capiamo meglio.
669
00:36:57,680 --> 00:36:59,560
Simone, vuoi venire tu alla lavagna?
670
00:36:59,640 --> 00:37:01,040
No, non mi va.
671
00:37:02,120 --> 00:37:03,320
[studente] Che dici?
672
00:37:03,400 --> 00:37:04,800
[risate]
673
00:37:05,640 --> 00:37:06,920
Forse non ho capito bene.
674
00:37:07,080 --> 00:37:08,520
Ho detto che non mi va.
675
00:37:09,200 --> 00:37:10,400
Io sono Balestra junior.
676
00:37:11,160 --> 00:37:12,760
Il senior è da un'altra parte.
677
00:37:12,840 --> 00:37:14,440
[brusìo e risatine]
678
00:37:19,320 --> 00:37:21,360
Non capisco che c'entra tuo padre.
679
00:37:21,440 --> 00:37:23,200
Si parlava di piani cartesiani, no?
680
00:37:24,680 --> 00:37:26,560
Mio padre va pazzo per Cartesio.
681
00:37:31,720 --> 00:37:32,800
D'accordo, come vuoi.
682
00:37:35,120 --> 00:37:37,640
Qualcun altro vuole venire
gentilmente alla lavagna?
683
00:37:41,560 --> 00:37:43,560
[scatti fotografici]
684
00:37:45,160 --> 00:37:46,280
Ciao, Aureliano.
685
00:37:47,480 --> 00:37:49,280
- Salve.
- Come va?
686
00:37:50,440 --> 00:37:53,560
Scusa se m'impiccio,
ma mi sembra che ti piaccia Monica.
687
00:37:53,640 --> 00:37:56,880
Sta lì in classe da sola.
Vacci a parlare, no?
688
00:37:57,000 --> 00:38:00,040
- Ognuno ha le sue strategie.
- Mmm. La tua funziona?
689
00:38:00,120 --> 00:38:00,920
No.
690
00:38:01,040 --> 00:38:02,280
Appunto.
691
00:38:02,880 --> 00:38:04,200
Lei ne ha una migliore?
692
00:38:04,800 --> 00:38:07,040
Non lo so,
intanto smetterei di nascondermi.
693
00:38:07,800 --> 00:38:11,240
Sì, lo dice anche mia madre
che bisogna essere diretti.
694
00:38:11,320 --> 00:38:13,880
Tua mamma è tipo una mamma chioccia?
695
00:38:14,000 --> 00:38:18,360
No, è una mamma alligatore,
iperprotettiva con i cuccioli.
696
00:38:18,440 --> 00:38:20,040
Nel mondo animale è la peggio.
697
00:38:20,120 --> 00:38:22,840
Sono cresciuto nel museo di scienze
naturali che dirige.
698
00:38:22,920 --> 00:38:25,200
- Che bella cosa.
- Per niente.
699
00:38:25,280 --> 00:38:27,920
- No, eh?
- Conosco meglio gli animali…
700
00:38:28,040 --> 00:38:31,200
Non lo so, la femmina
del facocero o dello struzzo
701
00:38:31,320 --> 00:38:33,240
ma niente della femmina dell'uomo.
702
00:38:34,920 --> 00:38:35,920
A dopo, prof.
703
00:38:36,040 --> 00:38:37,240
Non demordere, eh?
704
00:38:41,320 --> 00:38:42,600
[sottovoce]
Parliamo?
705
00:38:46,360 --> 00:38:47,640
- Buongiorno.
- Salve.
706
00:39:01,880 --> 00:39:04,320
- Senti io… devo parlarti.
- Un'altra volta.
707
00:39:04,400 --> 00:39:06,440
No, parliamo adesso, perché ti voglio…
708
00:39:06,480 --> 00:39:09,360
Aspetta, devo parlarti
della prof.ssa Girolami.
709
00:39:09,440 --> 00:39:11,240
- Ah, Girolami.
- Girolami.
710
00:39:11,320 --> 00:39:13,040
Perché non la chiami amore?
711
00:39:13,120 --> 00:39:15,400
- Cioè?
- Vi ho visti baciarvi due ore fa.
712
00:39:15,480 --> 00:39:16,640
- No.
- No?
713
00:39:16,720 --> 00:39:20,400
Sì, ok. Ma potevi parlarne
con me e non prendertela con lei.
714
00:39:20,480 --> 00:39:23,480
Tu potevi anche non scoparti
la mia prof di matematica!
715
00:39:23,560 --> 00:39:26,440
Citi paroloni
come "cielo stellato", "legge morale"
716
00:39:26,480 --> 00:39:28,200
e poi hai una tresca con lei?
717
00:39:28,280 --> 00:39:30,160
Ma non ho una tresca!
718
00:39:30,240 --> 00:39:32,640
È una cosina nata così. Capisci, no?
719
00:39:32,720 --> 00:39:34,320
Nata così e già finita.
720
00:39:34,400 --> 00:39:35,280
Già finita.
721
00:39:35,360 --> 00:39:38,120
Allora di' a Battaglia:
"Sono stato con la donna tua,
722
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
però è già finita".
723
00:39:39,280 --> 00:39:44,200
Allora, i fatti privati della Girolami
non ti riguardano. Non giudicarla.
724
00:39:44,280 --> 00:39:45,760
- Non giudico lei.
- Bravo.
725
00:39:45,840 --> 00:39:46,680
Giudico te.
726
00:39:50,200 --> 00:39:51,240
Imbarazzante.
727
00:39:57,000 --> 00:39:58,200
Dado…
728
00:39:58,280 --> 00:39:59,440
Mamma, ti prego, eh!
729
00:40:11,640 --> 00:40:13,200
[sospira]
730
00:40:19,280 --> 00:40:22,800
Se sei venuta per difenderlo,
te lo dico subito: non ci provare neanche.
731
00:40:23,760 --> 00:40:26,480
No, figurati se voglio difenderlo, però…
732
00:40:26,560 --> 00:40:28,880
Si è portato al letto
la prof di matematica!
733
00:40:29,000 --> 00:40:32,800
Intanto, nessuna donna
si fa portare a letto,
734
00:40:32,880 --> 00:40:34,360
se non è d'accordo.
735
00:40:37,120 --> 00:40:40,400
Avrà usato uno dei suoi trucchetti,
le chiacchiere, cose così.
736
00:40:40,480 --> 00:40:42,760
- Quella si sta anche per sposare.
- Eh, vedi?
737
00:40:43,360 --> 00:40:48,720
Magari lei voleva mettersi alla prova
o capire meglio i suoi sentimenti.
738
00:40:48,800 --> 00:40:52,720
Che ne sai? Ci sono mille motivi
per andare a letto con qualcuno.
739
00:40:52,800 --> 00:40:55,160
Sono ingenuo,
pensavo che si facesse per amore.
740
00:40:57,200 --> 00:40:58,120
Beh, certo.
741
00:40:59,000 --> 00:41:00,600
Certo che lo si fa per amore.
742
00:41:01,600 --> 00:41:03,880
Ma lo si fa anche per curiosità,
per gioco…
743
00:41:04,680 --> 00:41:06,080
Per desiderio.
744
00:41:06,160 --> 00:41:07,880
Per capire che cosa si prova.
745
00:41:09,520 --> 00:41:12,160
Oppure perché sono due
grandissimi stronzi.
746
00:41:19,680 --> 00:41:21,160
Sai, nonna, io me lo ricordo.
747
00:41:22,680 --> 00:41:24,840
Mamma che piangeva tanto,
sempre, in bagno.
748
00:41:25,800 --> 00:41:27,520
Le litigate nella stanza vicino.
749
00:41:29,320 --> 00:41:31,320
Mi ricordo anche di un compleanno.
750
00:41:31,400 --> 00:41:33,040
Avrò avuto… cinque anni?
751
00:41:34,000 --> 00:41:36,240
Mamma cercava di ridere
anche se aveva pianto
752
00:41:36,880 --> 00:41:37,840
e lui non c'era,
753
00:41:38,560 --> 00:41:39,920
era sparito come sempre.
754
00:41:42,080 --> 00:41:44,000
Quel giorno tu compivi quattro anni.
755
00:41:44,720 --> 00:41:45,800
C'ero anch'io, sai?
756
00:41:48,120 --> 00:41:51,320
Ricordo che tuo padre aveva girato
mezza Roma…
757
00:41:52,080 --> 00:41:54,280
per trovare un pupazzo a cui tenevi molto.
758
00:41:56,640 --> 00:41:58,520
Il pupazzo me l'hai dato tu.
759
00:42:00,720 --> 00:42:01,840
Già, sì.
760
00:42:04,160 --> 00:42:06,400
Te l'ho dato io
perché lui mi aveva di farlo.
761
00:42:07,200 --> 00:42:08,040
Perché?
762
00:42:08,120 --> 00:42:11,240
Perché all'ultimo momento
non ce l'aveva fatta. Va bene?
763
00:42:11,320 --> 00:42:12,400
A fare che?
764
00:42:14,680 --> 00:42:16,560
Che cosa c'era di così difficile?
765
00:42:16,600 --> 00:42:21,240
Doveva solo farmi gli auguri, il video,
la torta, le cose da padre normale.
766
00:42:25,680 --> 00:42:27,120
Simone…
767
00:42:30,120 --> 00:42:33,400
Le cose sono sempre più complicate
di come sembrano, sai?
768
00:42:34,040 --> 00:42:34,840
Credimi.
769
00:42:37,120 --> 00:42:39,160
Tuo padre non è come pensi.
770
00:42:42,320 --> 00:42:44,240
Che vuol dire? Che significa?
771
00:42:45,320 --> 00:42:46,240
Eh…
772
00:42:47,240 --> 00:42:49,040
Che tuo padre ha sofferto molto.
773
00:42:50,000 --> 00:42:52,360
Molto più di quanto
tu possa immaginare, sai?
774
00:42:53,160 --> 00:42:54,640
Allora perché se ne è andato?
775
00:42:55,480 --> 00:42:57,760
Perché ha dovuto mandare
tutto quanto all'aria?
776
00:42:58,760 --> 00:43:00,600
Per questo dovrebbe farmi meno pena?
777
00:43:01,720 --> 00:43:03,280
Mi dispiace, è troppo facile.
778
00:43:10,640 --> 00:43:13,240
[suona "Jean Robic" di Robic e Dukel]
779
00:43:15,560 --> 00:43:17,640
Cos'è questa musica da centro anziani?
780
00:43:19,280 --> 00:43:20,440
Che ne sai tu?
781
00:43:21,160 --> 00:43:23,840
Questa è roba raffinata. Che capisci?
782
00:43:25,880 --> 00:43:26,880
Che vuoi?
783
00:43:28,360 --> 00:43:29,720
Sono venuto per fare pace.
784
00:43:30,880 --> 00:43:31,760
Mmm?
785
00:43:32,720 --> 00:43:35,120
Perché non hai detto
che ti sei rimessa con Ettore?
786
00:43:35,200 --> 00:43:37,720
Non mi ci sono rimessa.
Sono passati tanti anni.
787
00:43:41,480 --> 00:43:43,400
Non fa niente, la gente non cambia.
788
00:43:43,480 --> 00:43:44,560
Mmm.
789
00:43:44,640 --> 00:43:46,640
Grazie del consiglio. Ne hai altri?
790
00:43:47,760 --> 00:43:49,640
- Basta litigare, ma'.
- Eh.
791
00:43:49,720 --> 00:43:52,680
Facciamo che la volta prossima
che dormo fuori, te lo dico.
792
00:43:52,760 --> 00:43:55,440
No, facciamo che torni e basta.
793
00:43:56,400 --> 00:43:59,280
Perché anche se hai 43 di piede,
Manuel, hai 17 anni.
794
00:43:59,360 --> 00:44:02,320
Non puoi fare come ti pare, ok?
Quindi torni e basta.
795
00:44:03,720 --> 00:44:06,720
E poi non sono preoccupata
solo per quello, lo sai.
796
00:44:06,800 --> 00:44:08,840
Tutti questi soldi a casa… Dai, su.
797
00:44:08,920 --> 00:44:12,640
- Te l'ho detto come me li sono procurati.
- Sì, e non so se ti credo, ok?
798
00:44:12,720 --> 00:44:16,200
E cosa devo fare, buttarmi per terra
in ginocchio e giurartelo?
799
00:44:17,560 --> 00:44:18,920
Dai, è come ti ho detto.
800
00:44:20,520 --> 00:44:22,640
- Io vado.
- Oh!
801
00:44:25,360 --> 00:44:27,000
Mi prometti che non fai casini?
802
00:44:27,080 --> 00:44:28,400
Sì, te lo prometto.
803
00:44:29,320 --> 00:44:32,480
Sì. Mi prometti che se hai un problema
804
00:44:32,560 --> 00:44:35,200
vieni da me, ne parliamo
e troviamo una soluzione?
805
00:44:35,280 --> 00:44:36,120
Sì.
806
00:44:38,080 --> 00:44:39,840
Oh! E dammi un bacetto.
807
00:44:44,520 --> 00:44:45,680
Ok.
808
00:44:45,760 --> 00:44:47,040
- Basta.
- Bello mio.
809
00:44:47,840 --> 00:44:48,680
Ciao.
810
00:44:51,320 --> 00:44:54,360
Manuel, eccolo qua.
Questo è un capolavoro.
811
00:44:55,040 --> 00:44:56,280
Da collezione!
812
00:44:56,360 --> 00:44:57,480
Ma come tre, oh!
813
00:44:57,520 --> 00:45:01,760
Pure Matteo! Anche a te,
proprio complimenti vivissimi.
814
00:45:01,840 --> 00:45:02,920
Tre pure io.
815
00:45:03,040 --> 00:45:06,760
Oh, signorina, complimenti.
[Lombardi sogghigna]
816
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
Bello, eh? Molto carino, brava.
817
00:45:09,880 --> 00:45:11,720
Oh, Luna, sì.
818
00:45:12,520 --> 00:45:15,120
Proprio… una cosa memorabile.
819
00:45:15,200 --> 00:45:16,880
Prof, scusi!
820
00:45:18,240 --> 00:45:19,840
È ingiusto, il compito è corretto.
821
00:45:19,920 --> 00:45:24,640
Non ti rispondo nemmeno.
Da te, Simone, non me l'aspettavo.
822
00:45:25,720 --> 00:45:27,320
Oh, Aureliano!
823
00:45:27,400 --> 00:45:30,840
Anche qui, un altro capolavoro.
Bravissimo.
824
00:45:30,920 --> 00:45:32,480
Complimenti, complimenti.
825
00:45:33,400 --> 00:45:35,400
Non ha segnato neanche un errore!
826
00:45:35,480 --> 00:45:38,200
Non ho segnato errori
perché non ci sono errori.
827
00:45:38,280 --> 00:45:41,440
La traduzione è perfetta,
ma troppo perfetta
828
00:45:41,480 --> 00:45:43,440
dunque è copiata.
829
00:45:43,480 --> 00:45:46,000
Giulio, complimenti anche a te.
830
00:45:46,080 --> 00:45:48,920
Io ti do un quattro sulla fiducia.
831
00:45:49,040 --> 00:45:51,560
- Complimenti.
- Grazie.
832
00:45:51,640 --> 00:45:53,120
Perché lui quattro e io tre?
833
00:45:53,200 --> 00:45:55,080
Perché non sai nemmeno copiare.
834
00:45:55,640 --> 00:45:58,320
Invece di "a causa loro"
hai scritto "a casa loro".
835
00:45:58,400 --> 00:45:59,480
No, vabbè…
[risate]
836
00:45:59,560 --> 00:46:02,360
Ridete, ridete, brutte capre.
837
00:46:02,480 --> 00:46:07,080
Che siete delle capre io lo sapevo,
ma non immaginavo che foste sleali.
838
00:46:07,160 --> 00:46:12,640
Io davvero non ho parole
per descrivere la mia delusione.
839
00:46:12,720 --> 00:46:17,480
Non so, trovatelo voi un aggettivo
per dire come mi sento.
840
00:46:18,800 --> 00:46:22,240
- Eh? Come mi sento?
- Sconfortato?
841
00:46:22,880 --> 00:46:26,000
Brava, "sconfortato".
Esatto, è il termine giusto.
842
00:46:26,720 --> 00:46:29,840
"Sconfortato". Laura,
quanto ti ho dato per il compito?
843
00:46:29,920 --> 00:46:31,040
Tre, prof.
844
00:46:31,640 --> 00:46:33,800
Diventa un cinque. Grazie, cara.
845
00:46:33,880 --> 00:46:35,400
[brusìo]
846
00:46:35,480 --> 00:46:36,840
Torniamo al punto.
847
00:46:36,920 --> 00:46:39,800
Chi è stato tra voi
a rubare la versione? Mmm?
848
00:46:41,360 --> 00:46:43,120
Ah, nessuno, eh?
849
00:46:43,720 --> 00:46:45,160
Benissimo, benissimo.
850
00:46:45,680 --> 00:46:48,320
Non solo sleali, siete anche vigliacchi.
851
00:46:48,400 --> 00:46:50,400
Bravi, proprio bravi.
852
00:46:50,480 --> 00:46:52,480
[suona la campanella]
853
00:47:00,480 --> 00:47:01,480
Di' un po'…
854
00:47:02,200 --> 00:47:03,920
Sei stato tu, vero?
855
00:47:04,480 --> 00:47:06,600
Se le dico che non sono stato io,
mi crede?
856
00:47:06,720 --> 00:47:08,000
- No.
- Appunto.
857
00:47:12,600 --> 00:47:14,600
Qui non è questione di copiare.
858
00:47:14,680 --> 00:47:18,120
È il furto di un compito, che è grave.
859
00:47:18,200 --> 00:47:21,600
Sono d'accordo, Lombardi.
La cosa non può restare impunita.
860
00:47:22,400 --> 00:47:23,600
- Buongiorno!
- Ciao.
861
00:47:23,680 --> 00:47:27,440
- Sai che è successo in Terza B?
- Certo, è la notizia del giorno.
862
00:47:27,480 --> 00:47:31,040
Guarda, c'è poco da scherzare,
ne va della nostra credibilità.
863
00:47:31,120 --> 00:47:34,480
Hai dato insufficienze a tutti,
avranno imparato la lezione, no?
864
00:47:34,560 --> 00:47:38,480
Con te è inutile parlare,
tanto tu sei sempre dalla loro parte.
865
00:47:39,160 --> 00:47:41,400
E non è quello, il nostro lavoro?
866
00:47:41,480 --> 00:47:44,480
Abbiamo idee molto diverse
su cosa sia il nostro lavoro.
867
00:47:44,560 --> 00:47:46,800
Però tu non difendere gli indifendibili.
868
00:47:46,880 --> 00:47:51,120
Comunque, se non sappiamo chi ha rubato
la versione non possiamo fare nulla.
869
00:47:51,200 --> 00:47:53,800
- Scusate, io ho la baby-sitter malata.
- Ciao.
870
00:47:53,880 --> 00:47:56,240
Vado anch'io. Ho un certo languorino…
871
00:47:56,320 --> 00:47:58,160
- Buon appetito!
- Grazie.
872
00:48:01,680 --> 00:48:04,560
Nessuno dei ragazzi
ha ammesso di essere il ladro.
873
00:48:04,640 --> 00:48:07,680
Ti pare possibile?
Che giovani stiamo educando?
874
00:48:07,760 --> 00:48:11,720
Io adesso passo alla decimazione,
come nella Prima Guerra Mondiale.
875
00:48:11,800 --> 00:48:16,480
Scelgo a caso e ogni cinque nomi
ne sospendo uno per cinque giorni.
876
00:48:16,560 --> 00:48:18,880
Le decimazioni sono state
una vergogna storica.
877
00:48:19,000 --> 00:48:19,800
Eh…
878
00:48:20,400 --> 00:48:21,520
Comunque…
879
00:48:22,240 --> 00:48:23,320
sono stato io.
880
00:48:25,160 --> 00:48:26,800
Ho rubato io la versione.
881
00:48:31,320 --> 00:48:32,200
Ciao.
882
00:48:34,480 --> 00:48:37,480
Kant sarebbe molto deluso
da quello che avete fatto.
883
00:48:38,120 --> 00:48:41,120
Ho deciso di dare un'insufficienza
in filosofia a tutti.
884
00:48:41,760 --> 00:48:43,800
Prof, ma che c'entra filosofia?
885
00:48:43,880 --> 00:48:45,360
Non avevamo la verifica.
886
00:48:45,440 --> 00:48:47,920
Sì, ma non ve ne siete accorti.
887
00:48:48,040 --> 00:48:52,640
Speravo che Kant vi aiutasse
a trovare una moralità dentro di voi
888
00:48:52,720 --> 00:48:55,480
ed è per questo
che vi ho spedito la traduzione.
889
00:48:55,520 --> 00:48:57,840
- È stato lei?
- Ma veramente?
890
00:48:57,920 --> 00:49:00,600
Sì. Sì, volevo mettervi alla prova.
891
00:49:00,680 --> 00:49:06,440
Avreste potuto cestinare la mail,
ma vi ci siete buttati a capofitto.
892
00:49:06,520 --> 00:49:08,600
Altro che "imperativo categorico".
893
00:49:08,680 --> 00:49:11,440
Prof, ma… se Lombardi lo scopre,
fa un macello.
894
00:49:11,520 --> 00:49:12,520
Lombardi già lo sa.
895
00:49:13,320 --> 00:49:17,160
A differenza vostra, mi prendo
la responsabilità di ciò che faccio.
896
00:49:17,800 --> 00:49:19,320
[bussano alla porta]
Avanti.
897
00:49:20,400 --> 00:49:22,760
Scusi, la preside vuole sapere
se ha un attimo.
898
00:49:22,840 --> 00:49:25,200
- Le dica che arrivo subito, grazie.
- A lei.
899
00:49:30,280 --> 00:49:34,280
Kant sapeva bene che la vita morale
è difficile, una lotta, una guerra.
900
00:49:35,040 --> 00:49:37,280
Ci sono fallimenti, si dicono bugie.
901
00:49:37,360 --> 00:49:38,680
Le bugie le diciamo tutti.
902
00:49:41,680 --> 00:49:42,840
Anche io.
903
00:49:46,920 --> 00:49:49,000
- Senti, facciamo così.
- Sì.
904
00:49:49,080 --> 00:49:52,360
Di' a Lombardi che hai scherzato
e finisce tutto. Eh?
905
00:49:52,440 --> 00:49:57,160
Tanto non ci crede neanche lui
che tu abbia spedito la traduzione.
906
00:49:57,240 --> 00:50:00,920
- Perché avresti dovuto farlo?
- Lo so io e lo sanno i ragazzi.
907
00:50:02,520 --> 00:50:03,520
[Smeriglio sospira]
908
00:50:03,600 --> 00:50:07,160
- Vai da Lombardi, ti prego.
- No. No, preferirei di no!
909
00:50:07,240 --> 00:50:10,520
Allora forse non hai capito
che qui la faccenda è seria.
910
00:50:10,600 --> 00:50:12,200
Come faccio a lasciar correre?
911
00:50:21,200 --> 00:50:23,840
- Non fare gesti plateali.
- Complimenti.
912
00:50:24,400 --> 00:50:27,120
Ci hai presi tutti in giro.
Per fare un po' di teatro.
913
00:50:27,200 --> 00:50:28,760
Dovevo dirlo a Lombardi?
914
00:50:28,840 --> 00:50:30,920
Potevi mettermi in punizione, non so.
915
00:50:31,520 --> 00:50:33,600
Preferivo qualcosa da padre normale.
916
00:50:33,680 --> 00:50:35,800
Era un'occasione per insegnare qualcosa.
917
00:50:35,880 --> 00:50:38,000
Ma ti ritieni solo un professore?
918
00:50:38,080 --> 00:50:41,520
- Parla piano.
- Ti urta che urlo? Urlo quanto voglio.
919
00:50:42,240 --> 00:50:44,720
Potresti pensare a te stesso
solo come padre, per una volta?
920
00:50:44,800 --> 00:50:46,120
Eh?
921
00:50:46,200 --> 00:50:49,520
E la cosa era tra me e te,
solo tra me e te. È chiaro?
922
00:50:52,600 --> 00:50:54,600
Allora dimmi, che cosa c'è?
923
00:50:55,600 --> 00:51:00,160
Niente, le volevo dire che non è stato
il prof Dante a rubare il compito.
924
00:51:01,200 --> 00:51:02,480
E tu che ne sai?
925
00:51:03,840 --> 00:51:06,280
Io lo so perché sono stata io.
926
00:51:07,400 --> 00:51:09,160
A me risulta…
[bussano alla porta]
927
00:51:09,240 --> 00:51:10,360
Che c'è?
928
00:51:10,440 --> 00:51:11,720
- Buongiorno.
- Buongiorno.
929
00:51:11,800 --> 00:51:14,880
Non è stato il prof Dante a rubare
il compito di latino.
930
00:51:15,640 --> 00:51:16,560
Sono stata io.
931
00:51:16,640 --> 00:51:19,880
[bussano alla porta]
Sì, che… Ah, dai.
932
00:51:20,000 --> 00:51:22,240
- Tu che vuoi?
- Sono stato io…
933
00:51:22,320 --> 00:51:26,640
A rubare il compito? Immaginavo.
C'è qualcun altro che deve entrare?
934
00:51:26,720 --> 00:51:29,400
[brusìo]
Allora, vai tu, poi vai tu…
935
00:51:29,480 --> 00:51:32,840
Vai pure tu, dai. Veramente, dai!
936
00:51:32,920 --> 00:51:35,480
- Preside, davvero, deve capire…
- Che c'è, ragazzi?
937
00:51:35,600 --> 00:51:37,240
Niente, cose nostre.
938
00:51:37,320 --> 00:51:41,280
- Ah.
- Basta così, ho capito il concetto.
939
00:51:41,400 --> 00:51:45,720
Siete tutti colpevoli. Non posso
punire tutti e non punirò nessuno.
940
00:51:45,800 --> 00:51:49,080
[grida di esultanza]
Preside, e il professore?
941
00:51:49,160 --> 00:51:51,080
[Smeriglio] Il professore…
942
00:51:51,160 --> 00:51:55,920
Nessun provvedimento. Se i colpevoli
siete voi, allora lui è innocente.
943
00:51:56,040 --> 00:51:57,840
[studente] Dai!
944
00:51:57,920 --> 00:52:00,600
Ora tornate tutti in classe,
prima che cambi idea.
945
00:52:00,680 --> 00:52:05,400
[vociare indistinto]
Grazie, ragazzi!
946
00:52:05,480 --> 00:52:06,640
Cinque.
947
00:52:08,840 --> 00:52:10,720
- Tu non c'entri mai niente, eh?
- Eh…
948
00:52:10,800 --> 00:52:11,640
Eh…
949
00:52:15,880 --> 00:52:17,640
- Io non ti ho difeso.
- Immaginavo.
950
00:52:18,280 --> 00:52:19,680
Mi sembrava giusto dirtelo.
951
00:52:35,720 --> 00:52:38,240
Ah, eccoti qua, proprio te cercavo.
952
00:52:38,880 --> 00:52:42,080
La storia del compito passato ai ragazzi…
953
00:52:42,160 --> 00:52:46,040
La Smeriglio ti ha graziato,
ma per me non finisce qui.
954
00:52:46,120 --> 00:52:49,600
Vuoi sfidarmi dietro al convento
dei cappuccini a duello?
955
00:52:49,680 --> 00:52:51,040
Scegli tu l'arma?
956
00:52:51,120 --> 00:52:55,360
Senti, con tutto il rispetto, collega…
957
00:52:55,440 --> 00:52:57,240
Vaffanculo!
958
00:52:59,560 --> 00:53:00,920
Buona giornata!
959
00:53:04,600 --> 00:53:07,800
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
♪ Mmm, mmm, mmm… ♪
960
00:53:11,240 --> 00:53:16,200
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
961
00:53:17,240 --> 00:53:20,000
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
962
00:53:25,920 --> 00:53:29,120
Posso sapere perché con te
mi devo sempre incazzare?
963
00:53:31,240 --> 00:53:33,120
Spingi la roba a scuola, non qua.
964
00:53:34,200 --> 00:53:36,120
Se a qualcuno qui rode il culo
965
00:53:36,200 --> 00:53:40,560
una mattina trovi un pirata
che ti schiaccia come uno scarafaggio, ok?
966
00:53:40,640 --> 00:53:42,800
Sì, ma scuola io non ci riesco.
967
00:53:43,560 --> 00:53:44,760
Qualcosa mi blocca.
968
00:53:44,840 --> 00:53:45,680
Ah, sì?
969
00:53:47,120 --> 00:53:48,080
E che cosa?
970
00:53:48,880 --> 00:53:50,360
Non la puoi capire.
971
00:53:51,680 --> 00:53:53,600
È la legge morale del "tu devi".
972
00:53:53,680 --> 00:53:56,840
Che cazzo stai dicendo? Che cazzo dice?
973
00:53:58,920 --> 00:54:00,560
Sbarra, a scuola non ci riesco.
974
00:54:00,640 --> 00:54:02,040
Fa' come ti pare.
975
00:54:02,840 --> 00:54:04,640
Però da oggi io ti avverto.
976
00:54:04,720 --> 00:54:06,720
Se te ne esci che io ti do la roba,
977
00:54:06,800 --> 00:54:09,400
giuro che ti schiaccio io
come uno scarafaggio.
978
00:54:11,080 --> 00:54:12,320
Ci siamo capiti?
979
00:54:13,400 --> 00:54:14,440
Ci siamo capiti.
980
00:54:15,800 --> 00:54:16,920
Ricordatelo.
981
00:54:18,200 --> 00:54:19,720
- Hai fame?
- Sì.
982
00:54:19,800 --> 00:54:21,320
Andiamo a mangiare, Caterina.
983
00:54:21,880 --> 00:54:22,920
Arrivederci.
984
00:54:23,640 --> 00:54:30,280
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
985
00:54:30,360 --> 00:54:35,440
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
986
00:54:36,760 --> 00:54:40,240
♪ Un battito perpetuo ♪
987
00:54:40,320 --> 00:54:45,640
♪ Che dura un momento ♪
988
00:54:50,320 --> 00:54:52,280
♪ Nei millenni tutti gli anni ♪
989
00:54:53,480 --> 00:54:55,920
♪ Aspettando primavera ♪
990
00:54:56,760 --> 00:54:59,800
♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪
991
00:55:02,880 --> 00:55:05,880
♪ La maieutica del fai da te ♪
992
00:55:09,240 --> 00:55:12,720
♪ Vuoi morire, vivere con me ♪
993
00:55:14,120 --> 00:55:17,440
♪ E poi così, il tuo ritorno ♪
994
00:55:18,200 --> 00:55:22,240
♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪
995
00:55:22,320 --> 00:55:24,080
♪ Mi trasformo ♪
996
00:55:24,160 --> 00:55:27,160
♪ Cercando luce in fondo al mondo ♪
997
00:55:27,240 --> 00:55:31,440
♪ E insieme un inganno non c'è ♪
998
00:55:32,200 --> 00:55:35,280
♪ È solo una follia ♪
999
00:55:35,360 --> 00:55:38,440
♪ Un salto nel vento ♪
1000
00:55:38,520 --> 00:55:44,720
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
1001
00:55:44,800 --> 00:55:51,200
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
1002
00:55:51,280 --> 00:55:57,680
♪ Un battito perpetuo
Che dura un momento ♪
1003
00:55:58,640 --> 00:56:03,480
♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪
1004
00:56:03,560 --> 00:56:06,640
♪ Non è mai ♪
1005
00:56:07,840 --> 00:56:12,920
♪ E capirò se capirai ♪
1006
00:56:13,920 --> 00:56:16,440
♪ Che è per sempre ♪
1007
00:56:16,520 --> 00:56:23,520
♪ Oh oh oh ♪
1008
00:56:27,280 --> 00:56:28,840
♪ Nella confusione ♪
1009
00:56:30,200 --> 00:56:31,920
♪ Miliardi di persone ♪
1010
00:56:33,400 --> 00:56:36,000
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
1011
00:56:39,320 --> 00:56:42,680
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
1012
00:56:45,840 --> 00:56:49,440
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
1013
00:56:52,040 --> 00:56:54,520
♪ Il passato non dimentica ♪
1014
00:56:55,280 --> 00:56:57,680
♪ Il futuro fa ginnastica ♪
1015
00:56:58,400 --> 00:57:01,760
♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪
75425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.