All language subtitles for Un.Professore.1x03.Kant.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,800 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] 2 00:00:10,880 --> 00:00:14,240 ♪ Mmm, mmm, mmm… ♪ 3 00:00:18,120 --> 00:00:22,840 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,920 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 5 00:00:29,880 --> 00:00:33,640 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 6 00:00:36,360 --> 00:00:40,360 ♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪ 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,000 ♪ E poi così tu sei qui ♪ 8 00:00:45,080 --> 00:00:48,000 ♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪ 9 00:00:48,080 --> 00:00:48,920 [Virginia sospira] 10 00:00:49,080 --> 00:00:52,760 Dado, però… le scarpe sul divano no. 11 00:00:57,080 --> 00:00:59,680 È da stamattina che non dici una parola. 12 00:01:02,160 --> 00:01:03,720 Sì, lo so, mamma. Scusami. 13 00:01:05,120 --> 00:01:06,600 Sei preoccupato per Simone? 14 00:01:08,120 --> 00:01:10,640 Beh, hai sentito. Ieri sera mi voleva picchiare. 15 00:01:11,920 --> 00:01:13,360 Ho sentito, ho sentito. 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,840 Si è chiuso in camera e non ha voluto parlare neanche con me. 17 00:01:17,920 --> 00:01:21,760 L'ho lasciato bambino e mi ritrovo un rugbista tatuato che vuole picchiarmi. 18 00:01:23,040 --> 00:01:25,760 Ma sì, Dado, lo sai com'è l'adolescenza 19 00:01:25,840 --> 00:01:29,560 sempre in bilico fra odio e amore, senza sfumature. 20 00:01:29,640 --> 00:01:31,160 Devi avere pazienza… 21 00:01:32,600 --> 00:01:33,920 e non arrenderti. 22 00:01:35,440 --> 00:01:36,840 Simone ha bisogno di te. 23 00:01:36,920 --> 00:01:39,560 Mmm. Forse aveva bisogno di me da bambino, 24 00:01:39,640 --> 00:01:41,040 adesso è troppo tardi. 25 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 Mi detesta. 26 00:01:47,080 --> 00:01:49,000 E tu lasciati detestare. 27 00:01:50,240 --> 00:01:52,280 Fare i genitori è anche questo. 28 00:01:54,400 --> 00:01:55,840 Te lo dico per esperienza. 29 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 Questo è tuo? 30 00:02:01,320 --> 00:02:02,280 Stava in cucina. 31 00:02:04,360 --> 00:02:05,480 Povero Kant. 32 00:02:07,040 --> 00:02:09,200 ♪ Cercando luce in fondo al mondo ♪ 33 00:02:09,280 --> 00:02:13,320 ♪ Insieme un inganno non c'è ♪ 34 00:02:13,400 --> 00:02:19,320 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 35 00:02:20,000 --> 00:02:25,800 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 36 00:02:26,800 --> 00:02:28,320 Scusi, lei chi è? Che fa qua? 37 00:02:28,440 --> 00:02:30,000 Porto la merenda a mio nipote. 38 00:02:30,080 --> 00:02:32,040 - Ecco, guarda. - Simone. 39 00:02:32,120 --> 00:02:34,480 Aspetta, possiamo parlare un minuto? 40 00:02:34,520 --> 00:02:36,760 [Simone] Possiamo farlo a casa? Ho lezione. 41 00:02:36,840 --> 00:02:38,400 Tieni, questi te li manda zio. 42 00:02:39,400 --> 00:02:42,040 Dice che ti sei scordato di dargli dieci cose. 43 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 Che cosa? 44 00:02:43,240 --> 00:02:44,840 Lo saprai tu. Io che ne so? 45 00:02:45,440 --> 00:02:48,160 - Va bene. - Bravo. Io intanto te lo saluto. 46 00:02:49,000 --> 00:02:51,240 Mangia questi tramezzini, che sei sciupato. 47 00:02:52,760 --> 00:02:55,880 - Arrivederci. Grazie, buon lavoro. - Arrivederci. 48 00:02:57,400 --> 00:03:01,080 - Buongiorno, ragazzi. - [tutti] Buongiorno. 49 00:03:01,800 --> 00:03:03,560 [Dante] Occhiali… 50 00:03:05,480 --> 00:03:07,280 Allora… [Dante si schiarisce la gola] 51 00:03:08,480 --> 00:03:14,360 Allora, oggi vorrei parlarvi di un filosofo geniale e ossessivo. 52 00:03:14,440 --> 00:03:15,680 Mi viene da ridere. 53 00:03:15,760 --> 00:03:17,440 Si chiamava Immanuel… 54 00:03:21,680 --> 00:03:22,640 Kant. 55 00:03:22,720 --> 00:03:24,120 [bussano alla porta] Avanti! 56 00:03:25,720 --> 00:03:27,200 - Buongiorno. - Buongiorno. 57 00:03:27,280 --> 00:03:28,480 Sono Monica Altieri. 58 00:03:28,520 --> 00:03:30,560 - Sei la nuova allieva? - Sì. 59 00:03:30,640 --> 00:03:33,360 Benvenuta. Ciao, mi presento, sono Dante. 60 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 - Monica. - Professore di filosofia. 61 00:03:35,720 --> 00:03:39,200 La nostra nuova amica. Lì o lì? Ci sono due posti liberi. 62 00:03:39,280 --> 00:03:40,360 - Scegli. - Lì, grazie. 63 00:03:40,440 --> 00:03:42,120 Prego, accomodati. [brusìo] 64 00:03:42,640 --> 00:03:46,880 Anzi, aspetta, poggia le tue cose e vieni qui. Ti sfrutto subito. 65 00:03:47,000 --> 00:03:48,120 - Ascolta. - Guarda tu. 66 00:03:48,200 --> 00:03:50,320 Allora, mettiti qua, Monica. 67 00:03:51,200 --> 00:03:54,640 Monica è fatta di pelle, di carne, di ossa. 68 00:03:54,720 --> 00:03:57,120 È quella che Kant definisce… 69 00:03:57,920 --> 00:04:00,520 soggetto empirico. 70 00:04:00,600 --> 00:04:02,640 Ok? La possiamo vedere. Possiamo… 71 00:04:03,440 --> 00:04:05,840 annusare il suo profumo. Buono, complimenti. 72 00:04:05,920 --> 00:04:07,840 - Grazie. - Possiamo toccarla. 73 00:04:07,920 --> 00:04:09,400 - Magari. - Basta. 74 00:04:09,480 --> 00:04:15,040 Cos'è che distingue Monica, non so, da una tigre o un leopardo? 75 00:04:15,120 --> 00:04:18,480 Cos'è che distingue noi esseri umani dagli animali? 76 00:04:18,520 --> 00:04:19,880 - Accomodati pure. - Grazie. 77 00:04:21,400 --> 00:04:23,640 - La coscienza. - Giusto. 78 00:04:23,720 --> 00:04:25,280 - La parola? - Parola. 79 00:04:25,360 --> 00:04:26,200 La musica trap. 80 00:04:26,280 --> 00:04:31,480 La musica trap? Daje, bello! Sì, anche un po' la musica trap. 81 00:04:31,520 --> 00:04:33,200 - L'anima, prof? - L'anima. 82 00:04:33,280 --> 00:04:35,600 Tutte cose giuste. L'anima è importante. 83 00:04:35,680 --> 00:04:39,920 Però soprattutto è una cosa che tutti abbiamo detto e abbiamo solo noi. 84 00:04:40,040 --> 00:04:41,920 E Kant la chiama… 85 00:04:42,480 --> 00:04:44,840 legge morale. 86 00:04:44,920 --> 00:04:46,200 Allora, per voi cos'è… 87 00:04:46,800 --> 00:04:48,320 mmm… la morale? 88 00:04:48,400 --> 00:04:53,240 Potrebbe essere, non so… seguire i Dieci Comandamenti, 89 00:04:53,320 --> 00:04:55,480 le leggi, le regole? Cos'è la morale per voi? 90 00:04:55,560 --> 00:04:58,080 La morale è tipo avere un codice d'onore, no? 91 00:04:58,160 --> 00:05:00,480 Un codice d'onore, anche i mafiosi ce l'hanno 92 00:05:00,520 --> 00:05:03,120 ma non è esattamente quello. [risate] 93 00:05:03,200 --> 00:05:04,360 Simone, per te? 94 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 Che ne so io? 95 00:05:08,320 --> 00:05:10,360 Ok, allora vi faccio un esempio. 96 00:05:10,440 --> 00:05:13,400 C'è un figlio che vuole picchiare suo padre, 97 00:05:13,480 --> 00:05:16,320 ma all'ultimo secondo, prima di farlo, si ferma. 98 00:05:17,320 --> 00:05:18,160 Perché? 99 00:05:18,680 --> 00:05:22,240 Ha voluto seguire il comandamento "Onora il padre e la madre"? 100 00:05:22,880 --> 00:05:26,480 O perché ha sentito dentro di sé che era sbagliato farlo? 101 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Magari non voleva sporcarsi le mani. 102 00:05:29,040 --> 00:05:31,320 "Sporcarsi le mani". Questo è un linguaggio 103 00:05:31,400 --> 00:05:33,720 che potremmo trovare in un b-movie sulla mafia, 104 00:05:33,800 --> 00:05:37,520 ma noi qui non vogliamo essere così superficiali, banali. 105 00:05:37,600 --> 00:05:40,720 No, per Kant il figlio non picchia il padre 106 00:05:41,360 --> 00:05:42,840 perché ha sentito dentro di sé 107 00:05:42,920 --> 00:05:46,240 una cosa che lui definisce "imperativo categorico". 108 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 È una cosa che abbiamo tutti quanti 109 00:05:49,400 --> 00:05:51,520 ma a volte ce ne dimentichiamo. 110 00:05:53,680 --> 00:05:55,720 E se il padre meritasse le botte? 111 00:05:55,800 --> 00:05:58,200 Quello di Romolo e Remo li aveva abbandonati. 112 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 Non meritava che i figli gli spaccassero la faccia? 113 00:06:01,640 --> 00:06:04,320 Sì, certo, perché no. Immagino di sì. 114 00:06:04,400 --> 00:06:07,080 Però uno studente liceale dovrebbe sapere 115 00:06:07,160 --> 00:06:10,280 che non sarebbe stato facile picchiare il padre 116 00:06:10,360 --> 00:06:11,320 perché era… 117 00:06:12,640 --> 00:06:13,840 Era Ma… 118 00:06:14,640 --> 00:06:15,560 Ma… Mario. 119 00:06:15,640 --> 00:06:17,360 Mario era il padre? [risate] 120 00:06:17,440 --> 00:06:19,480 Era Marte, il dio della guerra! 121 00:06:19,560 --> 00:06:23,200 E Marte, il dio della guerra, a Romolo e Remo, che gli fa? 122 00:06:24,320 --> 00:06:26,880 - Gli fa un… - Abbiamo capito. Non lo devi dire. 123 00:06:27,000 --> 00:06:29,160 - Non dirlo. - Undicesimo del primo tempo. 124 00:06:29,240 --> 00:06:31,840 Balestra senior beffa Balestra junior. 125 00:06:31,920 --> 00:06:34,360 Uno a zero e palla al centro. [risate] 126 00:06:34,440 --> 00:06:37,640 - Kant. - Bravo, mi hai preso in giro in classe. 127 00:06:37,720 --> 00:06:40,600 Era un modo per parlarti, visto che tu non lo fai. 128 00:06:41,280 --> 00:06:43,600 Mamma ha fatto male a chiederti di stare con me. 129 00:06:44,240 --> 00:06:45,680 Non serve, è inutile. 130 00:06:46,320 --> 00:06:47,200 C'è nonna. 131 00:06:48,680 --> 00:06:49,920 Trovati una casa. 132 00:06:52,560 --> 00:06:53,640 Studia. 133 00:06:54,360 --> 00:06:57,360 Perché hai lasciato la scuola francese per venire qui? 134 00:06:58,040 --> 00:07:00,320 - Volevo cambiare. - Hai problemi con Sbarra? 135 00:07:01,440 --> 00:07:04,640 - Beh? - Beh, con Sbarra è meglio evitare, no? 136 00:07:05,200 --> 00:07:07,040 - Ti posso dare una mano? - Tu? 137 00:07:08,080 --> 00:07:09,320 Sì, io. 138 00:07:09,400 --> 00:07:11,360 Uno come te è meglio di no. 139 00:07:11,440 --> 00:07:13,080 Che vuol dire "uno come me"? 140 00:07:13,160 --> 00:07:14,880 Nel senso che sei un bravo ragazzo. 141 00:07:16,000 --> 00:07:18,760 E manco lo dico come… un'offesa. 142 00:07:19,520 --> 00:07:20,680 - Mmm. - Anzi. 143 00:07:22,240 --> 00:07:24,040 Vabbè, non mi va di pensarci. 144 00:07:24,680 --> 00:07:25,560 Andiamo, va'. 145 00:07:33,200 --> 00:07:37,720 Il dietologo è un pazzo. 70 g. di pasta e 20 di pane? Come si fa? 146 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 Tranquillo, non muori di fame. 147 00:07:39,880 --> 00:07:43,040 Ho capito, ma merluzzo bollito senza sale! È un tortura! 148 00:07:43,120 --> 00:07:46,640 Se tu mi avessi dato retta due anni fa, non saresti a questo punto. 149 00:07:47,280 --> 00:07:48,520 Oh, mio Dio… 150 00:07:48,600 --> 00:07:49,720 [porta si chiude] 151 00:07:51,320 --> 00:07:53,320 - [sottovoce] Dante. - Sì? 152 00:07:53,400 --> 00:07:56,760 Bisogna che io e te ci chiariamo. Io mi sento in colpa. 153 00:07:56,840 --> 00:07:58,680 Non mi pare il caso di parlarne qua. 154 00:07:58,760 --> 00:08:01,160 No. Infatti. 155 00:08:01,800 --> 00:08:04,200 Vediamoci domani da me. Ti aspetto alle sei. 156 00:08:04,280 --> 00:08:05,440 Non ho capito. 157 00:08:05,520 --> 00:08:07,440 Ti aspetto alle sei, domani. 158 00:08:07,480 --> 00:08:09,840 - Da te domani alle sei? - Sì. 159 00:08:09,920 --> 00:08:11,400 [suona la campanella] 160 00:08:11,480 --> 00:08:13,600 Siamo io e te che facciamo roba? 161 00:08:13,680 --> 00:08:15,320 Ti piacerebbe. 162 00:08:15,400 --> 00:08:18,520 - Buongiorno. - [insieme] Buongiorno. 163 00:08:19,200 --> 00:08:20,920 Oh! Manuel, 164 00:08:21,040 --> 00:08:23,360 dopo che hai finito il tuo caffè… 165 00:08:23,440 --> 00:08:25,360 Fai con comodo, naturalmente, 166 00:08:25,440 --> 00:08:28,800 direi che potresti raggiungermi qui alla cattedra. 167 00:08:29,920 --> 00:08:33,000 Ma mi ha interrogato la settimana scorsa e ho preso quattro. 168 00:08:33,080 --> 00:08:38,600 Possiamo sempre aggiungere un bel tre, numero perfetto. Vieni, caro. 169 00:08:38,680 --> 00:08:41,520 Guarda, ti faccio una domanda facile facile. 170 00:08:42,520 --> 00:08:44,920 Parlami dei mores maiorum, 171 00:08:45,040 --> 00:08:48,320 le fondamentali virtù degli antichi romani. 172 00:08:48,840 --> 00:08:50,920 Quali erano queste virtù? 173 00:08:52,520 --> 00:08:53,840 Vabbè, erano… 174 00:08:54,760 --> 00:08:55,920 Erano fede… 175 00:08:56,040 --> 00:08:58,520 - Cioè, fides. - Sì, fides. 176 00:08:59,320 --> 00:09:00,360 E… 177 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Speranza e carità. 178 00:09:03,160 --> 00:09:05,760 Ma per favore, quelle erano le virtù teologali. 179 00:09:05,840 --> 00:09:11,120 Guarda che non c'è un premio speciale per chi ripete più volte lo stesso anno. 180 00:09:12,720 --> 00:09:14,680 - [Lombardi] Ehm… - Perché fa così? 181 00:09:15,800 --> 00:09:17,480 Perché deve prenderlo in giro? 182 00:09:18,280 --> 00:09:19,840 A te che cosa importa, scusa? 183 00:09:20,560 --> 00:09:21,600 Per me non è giusto. 184 00:09:22,880 --> 00:09:28,080 [brusìo continuo] Oh, guarda, la rivolta degli schiavi! 185 00:09:28,160 --> 00:09:29,640 Credi di essere Spartacus? 186 00:09:30,680 --> 00:09:35,120 Io ho solo detto che Manuel è messo male quest'anno, anzi, molto male. 187 00:09:35,720 --> 00:09:37,400 Guarda, Laura, 188 00:09:38,200 --> 00:09:40,600 dimmele tu le cinque virtù degli antichi romani. 189 00:09:40,680 --> 00:09:44,440 Sì, prof. Ehm… Io me ne ricordo solo quattro. 190 00:09:44,520 --> 00:09:45,680 [Lombardi] Sentiamo. 191 00:09:45,760 --> 00:09:48,080 - Fides… - Mmm. 192 00:09:48,160 --> 00:09:51,120 - Gravitas, maiestas… - Mmm. 193 00:09:51,200 --> 00:09:53,480 Ehm… Pietas… 194 00:09:53,560 --> 00:09:54,920 E poi? E poi? 195 00:09:56,400 --> 00:09:59,440 Virtus! Quella che voi non avete. 196 00:09:59,480 --> 00:10:02,560 Domani vi beccate un bel compito in classe. 197 00:10:02,640 --> 00:10:08,400 Anzi, "il" compito in classe, il più importante del quadrimestre. 198 00:10:08,480 --> 00:10:12,200 [tutti protestano] Professore, cioè, veramente… 199 00:10:16,640 --> 00:10:19,840 - Buongiorno, sono la madre di Aureliano. - Buongiorno. 200 00:10:19,920 --> 00:10:22,160 Ah, Aureliano. Bene. 201 00:10:22,240 --> 00:10:24,160 Purtroppo non mi posso intrattenere 202 00:10:24,240 --> 00:10:28,240 perché ho un noioso incontro con il rappresentante d'istituto, 203 00:10:28,320 --> 00:10:31,240 quelle seccature che toccano a noi docenti. 204 00:10:31,320 --> 00:10:33,840 - Magari lei lo conosce. - Sì, lo conosco bene. 205 00:10:36,080 --> 00:10:36,880 Sono io. 206 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Ah, piacere. 207 00:10:38,880 --> 00:10:42,760 Figura di merda immediata. Chissà che idea si sarà fatta di me ora. 208 00:10:43,520 --> 00:10:45,680 - Una mezza idea ce l'avevo già. - Ah. 209 00:10:46,920 --> 00:10:49,400 L'altro giorno ho ricevuto un'accorata telefonata 210 00:10:49,480 --> 00:10:51,360 da parte di Miriam Palombo. 211 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 La madre di Pin. 212 00:10:54,680 --> 00:10:57,480 Pin, certo. Il ragazzo che non esce dalla sua stanza. 213 00:10:58,920 --> 00:11:02,200 Mi ha detto che si è presentato a casa sua, da suo figlio. 214 00:11:03,480 --> 00:11:05,320 E l'ha costretto a farla entrare. 215 00:11:05,400 --> 00:11:07,720 Sì, l'ho… L'ho fatto. 216 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Adesso lei che cosa vuole fare, spedirmi ai lavori forzati? 217 00:11:13,200 --> 00:11:14,240 No, affatto. 218 00:11:14,360 --> 00:11:17,480 Anzi, ero curiosa di conoscerla. 219 00:11:18,240 --> 00:11:19,920 Mio figlio parla molto bene di lei 220 00:11:21,080 --> 00:11:24,760 ma la informo che non tutti i genitori apprezzano i suoi metodi. 221 00:11:24,840 --> 00:11:29,080 Sì, lo so. Faccio questo mestiere da parecchio tempo. 222 00:11:29,160 --> 00:11:33,680 E ho capito che i genitori invadenti sono il male dei propri figli. 223 00:11:36,920 --> 00:11:40,920 Molti trovano discutibili certe sue franchezze… 224 00:11:42,400 --> 00:11:45,560 Certe libertà terminologiche e certi argomenti. 225 00:11:45,640 --> 00:11:49,920 Immagino si riferisca all'erotismo trattato al concorso di poesia. 226 00:11:50,880 --> 00:11:52,160 Cose del genere, sì. 227 00:11:52,240 --> 00:11:55,080 Lei ha letto la nostra composizione erotico-poetica? 228 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 Aureliano me l'ha fatta leggere. 229 00:11:58,040 --> 00:11:59,240 E cosa ne pensa? 230 00:12:00,360 --> 00:12:03,160 A me è piaciuta, ma non è questo il punto. 231 00:12:03,240 --> 00:12:06,200 No, invece no, secondo me questa è la cosa interessante. 232 00:12:06,280 --> 00:12:10,240 Io sono sinceramente interessato a sapere quello che tu pensi di me. 233 00:12:10,880 --> 00:12:13,360 Ma io non penso niente, nel senso… 234 00:12:13,440 --> 00:12:16,760 Non sono una che giudica le persone prima di conoscerle. 235 00:12:16,840 --> 00:12:21,040 Scusi, lei dà del tu a tutti fin dal primo momento che li incontra? 236 00:12:21,560 --> 00:12:24,320 No, io mi fido delle sensazioni 237 00:12:24,400 --> 00:12:27,360 e se le sensazioni sono buone, tendenzialmente sì. 238 00:12:30,520 --> 00:12:35,000 Adesso capisco cosa intende mio figlio, quando dice che lei è uno particolare. 239 00:12:36,280 --> 00:12:38,880 Ci ho pure discusso, l'altro giorno, a riguardo. 240 00:12:39,000 --> 00:12:39,920 Perché? 241 00:12:40,080 --> 00:12:44,920 Perché io sostenevo che la filosofia è soprattutto un esercizio per la mente. 242 00:12:45,560 --> 00:12:48,800 - Sa lui cosa mi ha risposto? - Che quelli sono il sudoku, 243 00:12:48,880 --> 00:12:50,800 le parole crociate, i rebus… 244 00:12:50,880 --> 00:12:52,200 Come fa a saperlo? 245 00:12:52,280 --> 00:12:54,640 È indottrinamento, ne abbiamo parlato in classe. 246 00:13:08,320 --> 00:13:10,400 - Arrivederci, prof. - Arrivederci. 247 00:13:39,200 --> 00:13:42,720 Va bene, ho sbagliato. Ecco i dieci grammi, non li ho toccati. 248 00:13:44,400 --> 00:13:46,400 Ho bisogno di soldi, Sbarra. 249 00:13:48,200 --> 00:13:50,920 Lo so che non è una giustificazione, però ne ho bisogno. 250 00:13:51,800 --> 00:13:53,320 Dove volevi vendere la coca? 251 00:13:53,400 --> 00:13:55,640 Non lo so, non ci avevo pensato. 252 00:13:55,720 --> 00:13:58,280 - A scuola tua? - No, a scuola no. 253 00:14:00,320 --> 00:14:02,440 E dimmi, cosa gira a scuola tua? 254 00:14:03,400 --> 00:14:05,560 Fumo, erba, pasticche, quella roba là. 255 00:14:06,640 --> 00:14:09,920 Sono stato incerto se farti spezzare un braccio o una gamba. 256 00:14:10,040 --> 00:14:11,560 Poi ci ho ripensato e ho detto… 257 00:14:13,200 --> 00:14:15,840 che una faccia da culo come la tua forse può servire. 258 00:14:15,920 --> 00:14:17,680 Certo, con le moto so fare tutto. 259 00:14:17,760 --> 00:14:20,200 No, delle motociclette non me ne frega un cazzo. 260 00:14:22,000 --> 00:14:24,720 Questi sono 2.000 euro di fumo. 261 00:14:25,720 --> 00:14:28,600 Cioè, 2.000 è quello che mi devi riportare. 262 00:14:29,200 --> 00:14:31,760 Se ti ci spacchi la parte tua non me ne frega niente. 263 00:14:32,560 --> 00:14:34,040 Coi 1.000 che già ti ho dato, 264 00:14:34,840 --> 00:14:37,480 stiamo in debito di 3.000, che mi devi riportare. 265 00:14:38,080 --> 00:14:39,920 Non me li avevi regalati, i mille? 266 00:14:42,480 --> 00:14:46,760 Non ho mai regalato un cazzo a nessuno. Perché dovrei cominciare con te? 267 00:14:48,640 --> 00:14:52,400 Con la coca che ti sei rubato, mi devi ridare 4000 euro. 268 00:14:53,760 --> 00:14:56,720 Quello lo vendi a scuola e io ti scalo il debito. 269 00:14:56,800 --> 00:14:57,920 - A scuola? - Eh. 270 00:14:59,160 --> 00:15:00,200 Si allarga il giro. 271 00:15:01,040 --> 00:15:01,840 Eh? 272 00:15:01,920 --> 00:15:04,720 Se preferisci, Zucca ti spezza un braccio. Ti conviene? 273 00:15:07,320 --> 00:15:10,480 - La spingo a scuola. - Eh. Vai, bello, vai. 274 00:15:17,200 --> 00:15:18,920 [scatto della serratura] 275 00:15:19,080 --> 00:15:20,840 [fischiettìo] 276 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 Ciao, ma'! 277 00:15:36,680 --> 00:15:37,680 Come ti sei vestita? 278 00:15:37,760 --> 00:15:41,080 Lascia stare come mi sono vestita. Oh, Manuel, dobbiamo parlare! 279 00:15:41,720 --> 00:15:45,160 Stamattina sei uscito senza salutare. Che cosa sono questi soldi? 280 00:15:46,280 --> 00:15:48,280 - Che sono 'sti soldi? Di chi sono? - Ma… 281 00:15:48,360 --> 00:15:50,040 Ti sei messo a rubare, Manuel? 282 00:15:50,120 --> 00:15:52,440 Rubare? Ho fatto dei lavoretti, mamma. 283 00:15:52,480 --> 00:15:55,320 Non è vero, non mi dire cazzate! Lavoretti? 284 00:15:59,280 --> 00:16:01,120 Che stai combinando, me lo dici? 285 00:16:01,200 --> 00:16:02,560 Che sto combinando? Niente! 286 00:16:02,640 --> 00:16:05,320 Ho… tirato su qualche soldo. È un reato? 287 00:16:05,400 --> 00:16:06,480 "Qualche soldo"? 288 00:16:06,520 --> 00:16:07,920 - Eh. - Sono più di 1.000 €. 289 00:16:08,040 --> 00:16:09,640 Più della mia mesata. 290 00:16:09,720 --> 00:16:12,560 Appunto, tu non guadagni un cazzo. L'ho fatto per questo. 291 00:16:13,480 --> 00:16:15,920 Per comprarne uno nuovo. Posso? Ha tre anni. 292 00:16:16,760 --> 00:16:18,280 Il mio è ancora più vecchio. 293 00:16:19,600 --> 00:16:22,680 E comunque scusa, Manuel, se non ti faccio fare la bella vita. 294 00:16:22,760 --> 00:16:23,600 Scusami. 295 00:16:23,680 --> 00:16:25,360 Ti prego, non fare la vittima. 296 00:16:25,480 --> 00:16:28,080 - La vittima? - Siamo indietro con le bollette. 297 00:16:28,160 --> 00:16:30,560 Tra poco ci staccano luce e gas. Erano per te. 298 00:16:31,400 --> 00:16:32,400 Per te. 299 00:16:33,400 --> 00:16:34,640 E lascia stare il papero. 300 00:16:35,640 --> 00:16:37,320 Pure questa bugia mi devi dire? 301 00:16:41,080 --> 00:16:44,520 Comunque non serve, perché ho trovato un nuovo lavoro. 302 00:16:45,400 --> 00:16:47,360 Non ci credo, sarà l'ennesima sòla. 303 00:16:47,480 --> 00:16:49,040 No, invece, stavolta no. 304 00:16:50,600 --> 00:16:52,560 Anzi, dammi un passaggio se no ritardo. 305 00:16:58,920 --> 00:16:59,840 Eh… 306 00:17:01,800 --> 00:17:02,880 Paperella. 307 00:17:17,480 --> 00:17:19,240 [squilli di cellulare] 308 00:17:21,200 --> 00:17:24,400 [registrazione] Chiamata dall'istituto penale minorile di Nisida. 309 00:17:24,480 --> 00:17:27,600 Digiti uno per accettare, due per rifiutare. 310 00:17:28,160 --> 00:17:30,880 - Mimmo, che succede? - [in napoletano] Un mezzo casino. 311 00:17:32,480 --> 00:17:35,280 Ho litigato con uno, ora viene l'avvocato. 312 00:17:35,360 --> 00:17:37,360 Dicono che rischio un'altra condanna. 313 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 Ma tu non stare a sentire le voci. 314 00:17:39,760 --> 00:17:41,760 Senti l'avvocato. Perché hai litigato? 315 00:17:41,840 --> 00:17:44,520 - Aveva pure ragione. - Che gli hai fatto? 316 00:17:44,600 --> 00:17:46,680 Gli avevo rubato due mutande stese. 317 00:17:46,760 --> 00:17:48,360 Ma non hai più mutande, lì? 318 00:17:48,440 --> 00:17:49,640 No, non ne ho più. 319 00:17:49,720 --> 00:17:52,080 Me le hanno fregate l'altra notte, non so chi. 320 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 Io mi sono rifatto. 321 00:17:53,360 --> 00:17:56,280 - Ma da casa non ti mandano niente? - Niente, professore. 322 00:17:56,360 --> 00:17:58,280 Le guardie hanno preso pure mia madre. 323 00:17:58,920 --> 00:17:59,760 Spaccio. 324 00:17:59,840 --> 00:18:02,800 Ma a te cosa serve? Che cosa ti servirebbe lì? 325 00:18:03,560 --> 00:18:04,600 Niente. 326 00:18:06,520 --> 00:18:07,760 Era solo… 327 00:18:09,800 --> 00:18:11,400 per farmi consolare un po'. 328 00:18:12,480 --> 00:18:14,520 Vabbè. Senti, Mimmo, facciamo così: 329 00:18:15,040 --> 00:18:16,480 verrò giù a trovarti, 330 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 tu però fammi chiamare dall'avvocato, ok? 331 00:18:18,800 --> 00:18:19,640 D'accordo. 332 00:18:19,720 --> 00:18:21,800 - Voi state bene? - Sì, sto bene. 333 00:18:21,880 --> 00:18:24,200 Tu pensa a te stesso, adesso, eh? 334 00:18:24,280 --> 00:18:25,600 Ciao, professore. 335 00:18:26,760 --> 00:18:28,240 Ciao, Mimmo. Fa' il bravo. 336 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Ciao. 337 00:18:30,720 --> 00:18:32,720 [vociare indistinto] 338 00:18:50,800 --> 00:18:52,160 - Ciao, ma'. - Ciao, amore. 339 00:18:56,200 --> 00:18:58,120 [notifica di cellulare] 340 00:19:02,520 --> 00:19:05,440 [messaggio di Simone] Ho il compito di latino di Lombardi, 341 00:19:05,520 --> 00:19:07,080 poi ti dico come l'ho trovato. 342 00:19:07,160 --> 00:19:10,400 Se ti va, stasera dormi da me e scarichiamo la traduzione, eh? 343 00:19:10,480 --> 00:19:11,760 Che cazzo di ficata. 344 00:19:15,440 --> 00:19:17,080 [voci non udibili] 345 00:19:21,920 --> 00:19:23,440 Vaffanculo, ma'. 346 00:19:25,600 --> 00:19:26,920 Che indirizzo metto? 347 00:19:27,600 --> 00:19:29,040 - Sì, allora… - Mmm. 348 00:19:29,680 --> 00:19:31,320 - Ci sei? - Sì, certo. 349 00:19:31,400 --> 00:19:32,600 Domenico Bruni. 350 00:19:32,680 --> 00:19:35,800 - Sì? - Istituto penale minorile… 351 00:19:36,560 --> 00:19:37,600 Nisida… 352 00:19:38,480 --> 00:19:40,720 - Napoli. - Ok. 353 00:19:42,080 --> 00:19:45,360 - CAP? - Non lo so. È un carcere, lo troveranno. 354 00:19:45,440 --> 00:19:46,360 Ah, beh, sì. 355 00:19:48,800 --> 00:19:51,600 Dai, mettiamo qualcos'altro per questo povero ragazzo. 356 00:19:51,680 --> 00:19:54,320 "Povero" fino a un certo punto, ha quasi ucciso uno. 357 00:19:54,400 --> 00:19:56,040 Allora niente "povero". 358 00:19:56,120 --> 00:19:59,120 - Io gli faccio anche dei biscotti. - Eh, ok. 359 00:19:59,200 --> 00:20:01,280 Gli mando anche questa felpa di Simone. 360 00:20:01,360 --> 00:20:02,560 - Professore! - Chi è? 361 00:20:02,640 --> 00:20:04,760 Non lo so. Vado, eh? Vado. 362 00:20:07,920 --> 00:20:09,480 Professore! 363 00:20:09,520 --> 00:20:10,680 - Ciao. - Ah! 364 00:20:11,520 --> 00:20:12,640 Salve. 365 00:20:12,720 --> 00:20:14,000 Come mai qua? 366 00:20:14,080 --> 00:20:16,440 Non sono venuto per parlare di filosofia. 367 00:20:16,480 --> 00:20:18,240 Non ci avevo mai pensato. 368 00:20:19,480 --> 00:20:21,320 Hai una faccia! Che succede? 369 00:20:21,400 --> 00:20:23,080 - Ho litigato con mia madre. - Ah. 370 00:20:23,920 --> 00:20:27,160 Fa cose che non sopporto. Volevo farci pace, ma ci ho ripensato. 371 00:20:27,240 --> 00:20:29,320 - Perché, che ha fatto? - Fa casini. 372 00:20:30,480 --> 00:20:31,800 Li ha sempre fatti. 373 00:20:32,800 --> 00:20:36,040 Lei non mi crederà, però quello grande a casa sono io. 374 00:20:36,120 --> 00:20:37,200 Infatti non ti credo. 375 00:20:38,400 --> 00:20:39,840 Professo', quella moto è sua? 376 00:20:39,920 --> 00:20:43,400 La moto? Sì, è mia… di tanti anni fa. 377 00:20:46,360 --> 00:20:47,920 Questa non funziona più. 378 00:20:48,040 --> 00:20:49,200 Da quanto sta ferma? 379 00:20:49,280 --> 00:20:52,320 Da quando sono andato a Napoli, saranno 7-8 anni. 380 00:20:52,400 --> 00:20:53,720 Per forza non funziona più. 381 00:20:55,160 --> 00:20:57,200 - Ho la passione per le moto. - Ah. 382 00:20:57,280 --> 00:20:58,400 Pensi che coglione. 383 00:20:58,480 --> 00:21:00,200 Perché? È una bella cosa. 384 00:21:00,280 --> 00:21:01,680 Bella per fare la fame. 385 00:21:09,920 --> 00:21:11,200 - Ciao. - Ciao. 386 00:21:12,000 --> 00:21:13,200 Ciao, Simo'. 387 00:21:13,720 --> 00:21:15,560 Non hai risposto al mio messaggio. 388 00:21:16,200 --> 00:21:18,560 - Non ti ho risposto? - No. 389 00:21:19,280 --> 00:21:22,400 - Mi sono distratto e non l'ho mandato. - Che mi dicevi? 390 00:21:22,480 --> 00:21:24,280 - Che potevo dormire qua. - Mmm. 391 00:21:24,360 --> 00:21:25,440 Sì, tutto a posto. 392 00:21:26,920 --> 00:21:29,280 Come sai che Manuel è il mago delle moto? 393 00:21:29,360 --> 00:21:31,600 Non lo sapevo, lo sto scoprendo adesso. 394 00:21:31,680 --> 00:21:35,920 - Stavate lavorando su Paperella? - Cercavo solo capire se si può riparare. 395 00:21:36,480 --> 00:21:39,160 Fatemi capire, quel capolavoro si chiama "Paperella"? 396 00:21:39,240 --> 00:21:40,680 Sì, il copyright è suo. 397 00:21:41,360 --> 00:21:42,200 Eh! 398 00:21:43,440 --> 00:21:44,720 - Entriamo? - Eh. 399 00:21:44,800 --> 00:21:46,360 - A dopo, ragazzi. - A dopo. 400 00:21:46,480 --> 00:21:48,320 - Ciao. - Puoi chiamarla Paperella? 401 00:21:48,400 --> 00:21:50,200 È una cosa di quand'ero bambino. 402 00:21:53,760 --> 00:21:57,560 - Carini i ragazzi, eh? - Sì, ma io allo loro età sparecchiavo. 403 00:21:58,240 --> 00:21:59,360 Vabbè, dai. 404 00:21:59,440 --> 00:22:02,560 - Carico la lavapiatti? - No, è rotta, figurati. 405 00:22:02,640 --> 00:22:03,480 Ah. 406 00:22:07,000 --> 00:22:08,280 Mi piace, Manuel. 407 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 Mi pare anche uno piuttosto intelligente. 408 00:22:12,160 --> 00:22:16,120 Sì. Usa male la sua intelligenza, ma è intelligente. 409 00:22:16,200 --> 00:22:17,600 Perché, che cosa ha fatto? 410 00:22:18,200 --> 00:22:23,520 Non so, ma la prima volta che l'ho visto mi si è attivato il mio sesto senso. 411 00:22:23,600 --> 00:22:27,480 Beh, il tuo sesto senso lo lascerei riposare un po' 412 00:22:27,520 --> 00:22:29,640 perché non ti ha portato sempre bene. 413 00:22:29,720 --> 00:22:30,560 In effetti… 414 00:22:30,640 --> 00:22:33,720 A proposito, quel ragazzo che è in carcere a Nisida… 415 00:22:34,560 --> 00:22:36,640 Dico, c'è qualche possibilità che esca? 416 00:22:37,520 --> 00:22:39,160 - No, purtroppo no. - Mmm. 417 00:22:39,880 --> 00:22:42,760 Ecco, Manuel… mi ricorda proprio Mimmo. 418 00:22:43,480 --> 00:22:46,280 - Come lui, è pieno di vita. No? - Certo. 419 00:22:46,360 --> 00:22:50,200 Come lui, non accetta la vita così com'è, la vuole cambiare. 420 00:22:50,280 --> 00:22:53,840 Sono proprio quelli così che per cambiare la propria vita… 421 00:22:54,680 --> 00:22:58,000 finiscono per fare dei danni più grandi di loro stessi. 422 00:22:58,080 --> 00:23:00,840 Vabbè, che vuoi che ti dica, Dado? 423 00:23:01,840 --> 00:23:05,440 So che tieni tanto a quel ragazzo, però non è stata colpa tua, dai. 424 00:23:06,560 --> 00:23:09,120 E sono sicura che anche il giudice lo capirà. 425 00:23:10,400 --> 00:23:11,240 Speriamo. 426 00:23:12,280 --> 00:23:14,480 Hai davvero rubato il compito di Lombardi? 427 00:23:15,480 --> 00:23:16,400 Sì. 428 00:23:16,480 --> 00:23:17,520 Sei un grande. 429 00:23:18,640 --> 00:23:21,280 Stiamo per fare il culo a Lombardi, ti rendi conto? 430 00:23:25,440 --> 00:23:26,480 Che storia. 431 00:23:29,680 --> 00:23:30,600 Che cosa? 432 00:23:32,160 --> 00:23:34,080 Quello che ha spiegato oggi tuo padre. 433 00:23:35,480 --> 00:23:37,200 Il cielo stellato sopra di noi. 434 00:23:38,200 --> 00:23:40,000 La legge morale dentro di noi. 435 00:23:41,760 --> 00:23:44,080 Per te la stiamo rispettando, la legge morale? 436 00:23:46,920 --> 00:23:48,720 Chi se ne frega della legge morale. 437 00:23:49,720 --> 00:23:51,600 Infatti che cazzo ce ne frega? 438 00:23:53,680 --> 00:23:55,280 È una versione di Cicerone. 439 00:23:55,360 --> 00:23:57,440 Ho stampato la traduzione, sta in camera. 440 00:24:02,120 --> 00:24:03,520 Allora, questi sono i menu. 441 00:24:05,480 --> 00:24:06,640 Porto la carta dei vini. 442 00:24:06,720 --> 00:24:07,800 - Grazie. - A voi. 443 00:24:16,400 --> 00:24:17,520 Tutto bene? 444 00:24:19,480 --> 00:24:21,880 Sì. Sono arrivate tutte le prenotazioni. 445 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Mi riferivo alla tua telefonata. 446 00:24:25,240 --> 00:24:26,920 Se hai problemi, stacca prima. 447 00:24:28,680 --> 00:24:30,000 No, grazie, non serve. 448 00:25:02,560 --> 00:25:04,880 Hai rubato tu la versione di latino a Lombardi? 449 00:25:05,840 --> 00:25:08,160 - Non so di che parli. - Dai, su. 450 00:25:08,920 --> 00:25:12,400 Ho visto la fotocopia in camera tua. Chi l'ha presa, tu o Manuel? 451 00:25:12,480 --> 00:25:14,920 Che t'importa se cerchiamo di prendere un bel voto? 452 00:25:15,080 --> 00:25:16,800 Non è una verifica di filosofia. 453 00:25:16,880 --> 00:25:19,560 Non ti sto parlando come professore, ma come padre. 454 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 Il padre ti piace farlo coi miei amici. 455 00:25:22,200 --> 00:25:23,760 In che senso? Non capisco. 456 00:25:26,560 --> 00:25:28,600 Non pensavo t'importasse di Paperella, 457 00:25:30,080 --> 00:25:31,880 ma per Manuel l'hai tirata fuori. 458 00:25:32,000 --> 00:25:36,120 Ma non l'ho fatto per Manuel. Volevo vedere se si poteva riparare. 459 00:25:38,480 --> 00:25:39,680 [Dante sospira] 460 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 Paperella… 461 00:25:45,680 --> 00:25:47,040 Le hai dato tu quel nome. 462 00:25:47,680 --> 00:25:48,720 Paperella. 463 00:25:50,480 --> 00:25:52,760 Ti ricordi le gite al mare con Paperella? 464 00:25:55,920 --> 00:25:56,840 No. 465 00:25:56,920 --> 00:26:00,040 Eh! La prima volta che ci sei salito eri terrorizzato. 466 00:26:00,120 --> 00:26:02,440 Eri abbarbicato dietro, sembravi un koala. 467 00:26:07,040 --> 00:26:09,840 E poi al ritorno invece ti sei tranquillizzato… 468 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Libertà! 469 00:26:13,120 --> 00:26:14,320 Volevi andare forte. 470 00:26:15,560 --> 00:26:17,520 Sui rettilinei strillavamo. 471 00:26:17,600 --> 00:26:19,480 Libertà! 472 00:26:19,520 --> 00:26:21,320 Sì, questo me lo ricordo. 473 00:26:22,480 --> 00:26:24,040 E ti ricordi cosa strillavamo? 474 00:26:25,240 --> 00:26:27,560 [insieme] Libertà! 475 00:26:28,520 --> 00:26:32,880 [suono di pianoforte sulle note di "Spazio Tempo" di F. Gabbani] 476 00:26:40,200 --> 00:26:41,440 [suono di clacson] 477 00:26:43,640 --> 00:26:46,600 Io di quelle gite io mi ricordo tutto, ma proprio… 478 00:26:48,320 --> 00:26:49,480 L'asciugamano blu. 479 00:26:52,640 --> 00:26:53,800 I tuoi braccioli, 480 00:26:54,400 --> 00:26:56,680 la pizza rossa dopo il bagno. Eh! 481 00:26:58,360 --> 00:26:59,760 Perché mamma non veniva mai? 482 00:27:02,160 --> 00:27:03,400 Perché mamma… 483 00:27:05,120 --> 00:27:07,360 in quel periodo era triste e depressa. 484 00:27:08,560 --> 00:27:10,040 Forse era colpa tua. 485 00:27:11,120 --> 00:27:13,080 Sì, sicuramente, ma non solo. 486 00:27:16,200 --> 00:27:19,480 Il nostro rapporto era diventato solo un andare e venire. 487 00:27:21,800 --> 00:27:25,600 Non puoi saperlo, ma succede anche tra persone che si vogliono bene. 488 00:27:25,680 --> 00:27:28,880 Se l'avessi tradita di meno, forse sarebbe stata meno triste. 489 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 Manuel? 490 00:27:43,120 --> 00:27:44,400 Manuel, sei qua? 491 00:27:46,520 --> 00:27:48,480 Insomma, mi devo preoccupare? Sarà… 492 00:27:48,560 --> 00:27:50,680 - Non si può sparire così. - Lo so. 493 00:27:50,760 --> 00:27:52,720 - Non ci si comporta così. - Eccolo. 494 00:27:55,480 --> 00:27:56,640 Grazie, eh! 495 00:27:58,560 --> 00:28:01,680 Dove cazzo sei stato? Che cazzo ridi? 496 00:28:01,760 --> 00:28:02,640 Calmati. 497 00:28:02,720 --> 00:28:05,600 Ti ho chiamato tutta la notte. Perché non rispondi? Sei impazzito? 498 00:28:05,680 --> 00:28:07,440 - Ti calmi? - Ho pensato di tutto. 499 00:28:07,520 --> 00:28:09,880 Ho pensato a un incidente, qualsiasi cosa! 500 00:28:10,000 --> 00:28:13,480 Scusate se mi intrometto. Ha dormito da me, pensavo lo sapessi. 501 00:28:13,520 --> 00:28:14,880 - Non gliel'hai detto? - No. 502 00:28:15,000 --> 00:28:17,880 Non te l'ho detto ma è una scenata inutile. Sono vivo. 503 00:28:18,000 --> 00:28:21,640 - Ti prenderei a cazzotti. - Tu invece sei viva dopo la serata, sì? 504 00:28:21,720 --> 00:28:24,280 - Che significa? - Mi sono capito io. 505 00:28:24,360 --> 00:28:25,440 Il casco! 506 00:28:27,040 --> 00:28:28,560 Questo mi fa diventare cretina. 507 00:28:28,640 --> 00:28:33,480 Dai, è stato tutta la sera a casa mia, a studiare con Simone, diciamo. 508 00:28:36,640 --> 00:28:37,720 È lui, Simone? 509 00:28:37,800 --> 00:28:39,920 Sì, quello alto con la felpa verde. 510 00:28:42,040 --> 00:28:43,600 - Che strano, eh? - Cosa? 511 00:28:44,400 --> 00:28:47,480 Beh, che dopo tanti anni siano… diventati così amici 512 00:28:47,560 --> 00:28:51,200 senza sapere che sono stati compagni di lettino in ospedale, una notte. 513 00:28:51,280 --> 00:28:52,120 Eh, già. 514 00:28:52,200 --> 00:28:54,240 - Io a Manuel non ho detto nulla. - Ah! 515 00:28:54,320 --> 00:28:55,520 Come mi hai chiesto tu. 516 00:28:56,240 --> 00:28:59,480 Anche se… non ho capito bene il perché. 517 00:28:59,560 --> 00:29:00,840 Cioè, Simone sta bene? 518 00:29:00,920 --> 00:29:02,040 - Sì. - Sì? 519 00:29:02,120 --> 00:29:02,920 Oh, meno male. 520 00:29:03,040 --> 00:29:04,640 - È che per me… - Perché magari… 521 00:29:04,680 --> 00:29:07,040 Quella notte per me è stato un po'… un trauma. 522 00:29:07,120 --> 00:29:09,760 - Certo. - Preferisco non dirglielo. Tutto qui. 523 00:29:09,840 --> 00:29:10,840 - Capito? - Sì. 524 00:29:10,920 --> 00:29:14,480 Senti, io adesso devo andare. Ehm… Ti saluto. 525 00:29:14,520 --> 00:29:15,800 - Ciao. - Ciao. 526 00:29:15,880 --> 00:29:17,520 - Buona giornata. - Anche a te. 527 00:29:25,240 --> 00:29:29,720 Avete le solite due ore. Usatele al meglio, mi raccomando. 528 00:29:29,800 --> 00:29:34,400 Oh, io lo so che per voi la parola "stile" è legata 529 00:29:34,480 --> 00:29:39,720 a magliette, scarpe, felpe, però fate un piccolo sforzo. 530 00:29:39,800 --> 00:29:44,720 Cercate di tradurre in una lingua che assomigli un po' all'italiano, eh? 531 00:29:44,800 --> 00:29:46,400 Lombardi, hai un attimo? 532 00:29:46,480 --> 00:29:48,640 - Devo parlarti di un cambio d'orario. - Sì. 533 00:29:51,720 --> 00:29:53,360 [sottovoce] È proprio questa! 534 00:29:53,440 --> 00:29:56,160 Chi è stato stanotte a mandarci la traduzione? 535 00:29:56,240 --> 00:29:57,480 Non lo so. 536 00:29:57,560 --> 00:30:00,280 Ragazzi, di sicuro uno che vuole rimanere anonimo, 537 00:30:00,360 --> 00:30:02,840 o non mandava la mail dall'indirizzo "pantarei". 538 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 Vabbè, chiunque tu sia, Mister X, ti ringrazio. 539 00:30:06,520 --> 00:30:09,120 Oh! L'hai inviata tu? Ce l'hanno tutti. 540 00:30:09,200 --> 00:30:10,800 No. Non sei stato tu? 541 00:30:10,880 --> 00:30:11,840 Macché… 542 00:30:11,920 --> 00:30:13,440 Allora chi è stato? 543 00:30:13,520 --> 00:30:14,560 Boh! 544 00:30:14,640 --> 00:30:15,560 Beh? 545 00:30:16,520 --> 00:30:19,680 Che si fa qua? Si fa conversazione invece di tradurre? 546 00:30:19,760 --> 00:30:21,280 [insieme] No, prof. 547 00:30:21,360 --> 00:30:22,760 In latino, almeno spero. 548 00:30:27,320 --> 00:30:28,240 Eccola, andiamo. 549 00:30:29,560 --> 00:30:32,400 Pronto, non mi rimetta la musichetta, perché do di matto. 550 00:30:33,600 --> 00:30:35,280 Eh, e… 551 00:30:35,360 --> 00:30:37,280 Non è possibile! Che servizio è? 552 00:30:38,040 --> 00:30:38,880 Pronto? 553 00:30:39,680 --> 00:30:40,560 Pronto? 554 00:30:42,080 --> 00:30:44,480 - Serve una mano? - Mi si è fermata la macchina. 555 00:30:44,560 --> 00:30:47,880 Tra dieci minuti devo essere a casa. Sto traslocando. 556 00:30:48,000 --> 00:30:50,360 Beh, ti posso dare un passaggio con quella. 557 00:30:51,680 --> 00:30:54,000 - Quella? - Eh. Quella ho. 558 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 - Davvero? - Dai, andiamo. 559 00:30:56,400 --> 00:30:57,280 Grazie! 560 00:30:57,400 --> 00:30:59,600 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] 561 00:30:59,680 --> 00:31:00,720 Aspetta! 562 00:31:01,920 --> 00:31:03,400 Ce l'hai un posto per questa? 563 00:31:04,080 --> 00:31:05,480 Sì. Dammi. 564 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 Mmm… Vai piano, vero? 565 00:31:09,360 --> 00:31:13,240 - Non sei in ritardo? - Sì, ma ci vorrei arrivare viva, a casa. 566 00:31:13,320 --> 00:31:15,800 ♪ Il futuro fa ginnastica ♪ 567 00:31:16,640 --> 00:31:19,760 ♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪ 568 00:31:24,800 --> 00:31:25,880 Sana e salva, no? 569 00:31:27,080 --> 00:31:28,840 Era una vita che non andavo in moto. 570 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 Ti è piaciuto? 571 00:31:32,400 --> 00:31:33,800 Sei stato un tesoro, grazie. 572 00:31:34,480 --> 00:31:38,080 ♪ E poi così tu sei qui ♪ 573 00:31:39,520 --> 00:31:41,040 - Allora ciao. - Ciao. 574 00:31:42,480 --> 00:31:47,520 ♪ Houdini che toglie le catene al mondo ♪ 575 00:31:47,600 --> 00:31:51,760 ♪ In fondo, un inganno non è ♪ 576 00:31:52,320 --> 00:31:55,440 ♪ È solo una follia ♪ 577 00:31:55,520 --> 00:31:57,080 Ma che mi ha baciato? 578 00:31:57,680 --> 00:31:59,120 [campanello] 579 00:31:59,200 --> 00:32:05,160 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 580 00:32:07,240 --> 00:32:08,640 - Lino! - Amore! 581 00:32:08,720 --> 00:32:09,600 Eh! 582 00:32:11,160 --> 00:32:13,360 Dammi solo un secondo, torno subito. 583 00:32:14,120 --> 00:32:15,080 Accomodati. 584 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 [notifica di cellulare] 585 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 [messaggio di Marina] Dante, non venire. Sparisci! 586 00:32:31,920 --> 00:32:36,600 Allora, amore, come mai sei qui? Non avevi gli allenamenti a… 587 00:32:36,680 --> 00:32:38,320 No, ho una sorpresa per te. 588 00:32:38,400 --> 00:32:39,520 Un'altra? 589 00:32:40,720 --> 00:32:42,120 I biglietti del balletto! 590 00:32:43,600 --> 00:32:44,640 Ah! 591 00:32:45,280 --> 00:32:46,440 Il balletto. 592 00:32:47,760 --> 00:32:48,880 Grazie. 593 00:32:50,000 --> 00:32:53,280 - Ci avevo messo una croce sopra. - Beh? Che c'è? 594 00:32:55,160 --> 00:32:56,320 Niente! 595 00:32:57,840 --> 00:33:01,640 Amore, senti, si può sapere che cos'hai da un po' di tempo? 596 00:33:03,480 --> 00:33:04,440 Niente! 597 00:33:05,280 --> 00:33:06,120 Perché? 598 00:33:06,800 --> 00:33:09,760 Dobbiamo unire il tavolo cinque al sei. Vengono in 12. 599 00:33:12,160 --> 00:33:14,240 Pianeta Terra chiama Anita! [imita radio] 600 00:33:15,200 --> 00:33:16,720 Eh? Scusa. 601 00:33:18,600 --> 00:33:19,680 Dicevi? 602 00:33:20,720 --> 00:33:23,160 Dicevo che ti viene quel piccolo segno qua… 603 00:33:25,200 --> 00:33:27,160 tutte le volte che qualcosa non va. 604 00:33:27,240 --> 00:33:30,120 [Anita sbuffa] Chiamala ruga, fai prima. 605 00:33:31,440 --> 00:33:32,760 Vuoi dirmi che succede? 606 00:33:35,160 --> 00:33:36,120 Niente. 607 00:33:37,480 --> 00:33:39,520 È Manuel, fa un casino dopo l'altro. 608 00:33:39,600 --> 00:33:41,520 A quell'età è normale, no? 609 00:33:41,600 --> 00:33:44,040 È diventato una strana creatura 610 00:33:44,120 --> 00:33:47,920 a metà tra un bambino, un uomo… e un animale. 611 00:33:49,640 --> 00:33:51,760 Tu ridi, ma è complicato conviverci. 612 00:33:51,840 --> 00:33:55,480 Se poi ha il tuo carattere, la vedo veramente dura. 613 00:33:57,080 --> 00:33:58,480 Me lo ricordo. 614 00:33:59,320 --> 00:34:01,320 Quel sorriso mi è proprio mancato, sai? 615 00:34:03,160 --> 00:34:04,200 Anche a me. 616 00:34:05,000 --> 00:34:07,160 - [ragazzo] Ce l'hai l'erba? - [Manuel] Sì. 617 00:34:07,200 --> 00:34:08,200 Erba o fumo? 618 00:34:08,280 --> 00:34:10,680 - Tutti e due. Che ti serve? - Erba. 619 00:34:10,760 --> 00:34:12,400 - Quanto? - Venti euro. 620 00:34:13,720 --> 00:34:15,920 - Ci sta? - È buona. 621 00:34:16,640 --> 00:34:17,600 Ciao, grazie. 622 00:34:18,240 --> 00:34:20,520 [suono di chitarra strimpellata] 623 00:34:22,760 --> 00:34:25,040 - Che roba hai? - Erba e fumo. Che ti serve? 624 00:34:25,120 --> 00:34:26,080 Erba. 625 00:34:26,160 --> 00:34:27,600 - Quanto? - Quaranta. 626 00:34:46,200 --> 00:34:47,480 - Ciao. - Ciao. 627 00:34:49,920 --> 00:34:52,560 - Posso parlarti un minuto? - Si, ho la prossima ora. 628 00:34:52,640 --> 00:34:55,360 Stavo combattendo con il registro elettronico. 629 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 [Marina sospira] 630 00:34:57,640 --> 00:34:58,760 Eccoci qua. 631 00:35:01,120 --> 00:35:02,560 Sabato poi che è successo? 632 00:35:03,240 --> 00:35:06,280 È arrivato Lino a casa mia un minuto prima di te. 633 00:35:06,360 --> 00:35:07,480 - Ah. - Già. 634 00:35:08,520 --> 00:35:11,640 E lì, dopo che ci ho litigato… 635 00:35:11,720 --> 00:35:12,640 Mi spiace. 636 00:35:13,720 --> 00:35:15,120 Però sono stata quasi bene. 637 00:35:15,720 --> 00:35:16,560 Mmm. 638 00:35:19,120 --> 00:35:20,000 Già. 639 00:35:22,920 --> 00:35:24,480 Dante, tu mi piaci tantissimo… 640 00:35:25,880 --> 00:35:27,560 ma io non posso farle certe cose. 641 00:35:27,640 --> 00:35:30,440 No. Te lo volevo dire anch'io. 642 00:35:31,480 --> 00:35:32,320 Ah. 643 00:35:33,520 --> 00:35:35,400 Ma io ti piaccio un po'? 644 00:35:36,200 --> 00:35:39,920 Molto, però secondo me sarebbe meglio chiuderla qui. 645 00:35:40,040 --> 00:35:41,920 - La situazione qui… - Sì. 646 00:35:42,040 --> 00:35:43,320 - Sì, io… - Sei d'accordo? 647 00:35:43,400 --> 00:35:46,240 Sì, assolutamente, mi ero preparata… 648 00:35:46,920 --> 00:35:49,640 per dirti la stessa cosa, però un po' ora mi dispiace. 649 00:35:51,800 --> 00:35:54,640 Ma tu sei fortunata, no? Hai trovato la tua metà. 650 00:35:55,320 --> 00:35:58,400 - E se non dovesse funzionare? - Perché? Funzionerà. 651 00:35:59,600 --> 00:36:01,040 È che io… 652 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 Non lo so, in questi giorni mi sono chiesta… 653 00:36:05,600 --> 00:36:07,560 Non è che di natura forse sono un po'… 654 00:36:07,600 --> 00:36:08,440 Un po'…? 655 00:36:10,200 --> 00:36:11,280 Ecco, un po'… 656 00:36:11,840 --> 00:36:12,680 mignotta? 657 00:36:12,760 --> 00:36:16,000 No! Ma perché? No, no! 658 00:36:16,080 --> 00:36:18,080 Poi Pino è un così bravo ragazzo. 659 00:36:18,160 --> 00:36:19,400 Lino. 660 00:36:19,480 --> 00:36:21,480 Lino, eh, è un bravo ragazzo. 661 00:36:21,560 --> 00:36:23,600 Sì, Lino è un bravo ragazzo, lo so. 662 00:36:24,840 --> 00:36:25,680 Dai. 663 00:36:26,480 --> 00:36:28,600 Comunque, Dante, è stato bellissimo. 664 00:36:29,680 --> 00:36:30,520 Anche per me. 665 00:36:43,840 --> 00:36:47,760 Quindi nel piano cartesiano, la parabola è il luogo geometrico 666 00:36:47,840 --> 00:36:50,520 dei punti equidistanti dalla direttrice 667 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 e da un punto, detto fuoco. 668 00:36:52,600 --> 00:36:55,720 Comunque, ora facciamo qualche esercizio, così capiamo meglio. 669 00:36:57,680 --> 00:36:59,560 Simone, vuoi venire tu alla lavagna? 670 00:36:59,640 --> 00:37:01,040 No, non mi va. 671 00:37:02,120 --> 00:37:03,320 [studente] Che dici? 672 00:37:03,400 --> 00:37:04,800 [risate] 673 00:37:05,640 --> 00:37:06,920 Forse non ho capito bene. 674 00:37:07,080 --> 00:37:08,520 Ho detto che non mi va. 675 00:37:09,200 --> 00:37:10,400 Io sono Balestra junior. 676 00:37:11,160 --> 00:37:12,760 Il senior è da un'altra parte. 677 00:37:12,840 --> 00:37:14,440 [brusìo e risatine] 678 00:37:19,320 --> 00:37:21,360 Non capisco che c'entra tuo padre. 679 00:37:21,440 --> 00:37:23,200 Si parlava di piani cartesiani, no? 680 00:37:24,680 --> 00:37:26,560 Mio padre va pazzo per Cartesio. 681 00:37:31,720 --> 00:37:32,800 D'accordo, come vuoi. 682 00:37:35,120 --> 00:37:37,640 Qualcun altro vuole venire gentilmente alla lavagna? 683 00:37:41,560 --> 00:37:43,560 [scatti fotografici] 684 00:37:45,160 --> 00:37:46,280 Ciao, Aureliano. 685 00:37:47,480 --> 00:37:49,280 - Salve. - Come va? 686 00:37:50,440 --> 00:37:53,560 Scusa se m'impiccio, ma mi sembra che ti piaccia Monica. 687 00:37:53,640 --> 00:37:56,880 Sta lì in classe da sola. Vacci a parlare, no? 688 00:37:57,000 --> 00:38:00,040 - Ognuno ha le sue strategie. - Mmm. La tua funziona? 689 00:38:00,120 --> 00:38:00,920 No. 690 00:38:01,040 --> 00:38:02,280 Appunto. 691 00:38:02,880 --> 00:38:04,200 Lei ne ha una migliore? 692 00:38:04,800 --> 00:38:07,040 Non lo so, intanto smetterei di nascondermi. 693 00:38:07,800 --> 00:38:11,240 Sì, lo dice anche mia madre che bisogna essere diretti. 694 00:38:11,320 --> 00:38:13,880 Tua mamma è tipo una mamma chioccia? 695 00:38:14,000 --> 00:38:18,360 No, è una mamma alligatore, iperprotettiva con i cuccioli. 696 00:38:18,440 --> 00:38:20,040 Nel mondo animale è la peggio. 697 00:38:20,120 --> 00:38:22,840 Sono cresciuto nel museo di scienze naturali che dirige. 698 00:38:22,920 --> 00:38:25,200 - Che bella cosa. - Per niente. 699 00:38:25,280 --> 00:38:27,920 - No, eh? - Conosco meglio gli animali… 700 00:38:28,040 --> 00:38:31,200 Non lo so, la femmina del facocero o dello struzzo 701 00:38:31,320 --> 00:38:33,240 ma niente della femmina dell'uomo. 702 00:38:34,920 --> 00:38:35,920 A dopo, prof. 703 00:38:36,040 --> 00:38:37,240 Non demordere, eh? 704 00:38:41,320 --> 00:38:42,600 [sottovoce] Parliamo? 705 00:38:46,360 --> 00:38:47,640 - Buongiorno. - Salve. 706 00:39:01,880 --> 00:39:04,320 - Senti io… devo parlarti. - Un'altra volta. 707 00:39:04,400 --> 00:39:06,440 No, parliamo adesso, perché ti voglio… 708 00:39:06,480 --> 00:39:09,360 Aspetta, devo parlarti della prof.ssa Girolami. 709 00:39:09,440 --> 00:39:11,240 - Ah, Girolami. - Girolami. 710 00:39:11,320 --> 00:39:13,040 Perché non la chiami amore? 711 00:39:13,120 --> 00:39:15,400 - Cioè? - Vi ho visti baciarvi due ore fa. 712 00:39:15,480 --> 00:39:16,640 - No. - No? 713 00:39:16,720 --> 00:39:20,400 Sì, ok. Ma potevi parlarne con me e non prendertela con lei. 714 00:39:20,480 --> 00:39:23,480 Tu potevi anche non scoparti la mia prof di matematica! 715 00:39:23,560 --> 00:39:26,440 Citi paroloni come "cielo stellato", "legge morale" 716 00:39:26,480 --> 00:39:28,200 e poi hai una tresca con lei? 717 00:39:28,280 --> 00:39:30,160 Ma non ho una tresca! 718 00:39:30,240 --> 00:39:32,640 È una cosina nata così. Capisci, no? 719 00:39:32,720 --> 00:39:34,320 Nata così e già finita. 720 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 Già finita. 721 00:39:35,360 --> 00:39:38,120 Allora di' a Battaglia: "Sono stato con la donna tua, 722 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 però è già finita". 723 00:39:39,280 --> 00:39:44,200 Allora, i fatti privati della Girolami non ti riguardano. Non giudicarla. 724 00:39:44,280 --> 00:39:45,760 - Non giudico lei. - Bravo. 725 00:39:45,840 --> 00:39:46,680 Giudico te. 726 00:39:50,200 --> 00:39:51,240 Imbarazzante. 727 00:39:57,000 --> 00:39:58,200 Dado… 728 00:39:58,280 --> 00:39:59,440 Mamma, ti prego, eh! 729 00:40:11,640 --> 00:40:13,200 [sospira] 730 00:40:19,280 --> 00:40:22,800 Se sei venuta per difenderlo, te lo dico subito: non ci provare neanche. 731 00:40:23,760 --> 00:40:26,480 No, figurati se voglio difenderlo, però… 732 00:40:26,560 --> 00:40:28,880 Si è portato al letto la prof di matematica! 733 00:40:29,000 --> 00:40:32,800 Intanto, nessuna donna si fa portare a letto, 734 00:40:32,880 --> 00:40:34,360 se non è d'accordo. 735 00:40:37,120 --> 00:40:40,400 Avrà usato uno dei suoi trucchetti, le chiacchiere, cose così. 736 00:40:40,480 --> 00:40:42,760 - Quella si sta anche per sposare. - Eh, vedi? 737 00:40:43,360 --> 00:40:48,720 Magari lei voleva mettersi alla prova o capire meglio i suoi sentimenti. 738 00:40:48,800 --> 00:40:52,720 Che ne sai? Ci sono mille motivi per andare a letto con qualcuno. 739 00:40:52,800 --> 00:40:55,160 Sono ingenuo, pensavo che si facesse per amore. 740 00:40:57,200 --> 00:40:58,120 Beh, certo. 741 00:40:59,000 --> 00:41:00,600 Certo che lo si fa per amore. 742 00:41:01,600 --> 00:41:03,880 Ma lo si fa anche per curiosità, per gioco… 743 00:41:04,680 --> 00:41:06,080 Per desiderio. 744 00:41:06,160 --> 00:41:07,880 Per capire che cosa si prova. 745 00:41:09,520 --> 00:41:12,160 Oppure perché sono due grandissimi stronzi. 746 00:41:19,680 --> 00:41:21,160 Sai, nonna, io me lo ricordo. 747 00:41:22,680 --> 00:41:24,840 Mamma che piangeva tanto, sempre, in bagno. 748 00:41:25,800 --> 00:41:27,520 Le litigate nella stanza vicino. 749 00:41:29,320 --> 00:41:31,320 Mi ricordo anche di un compleanno. 750 00:41:31,400 --> 00:41:33,040 Avrò avuto… cinque anni? 751 00:41:34,000 --> 00:41:36,240 Mamma cercava di ridere anche se aveva pianto 752 00:41:36,880 --> 00:41:37,840 e lui non c'era, 753 00:41:38,560 --> 00:41:39,920 era sparito come sempre. 754 00:41:42,080 --> 00:41:44,000 Quel giorno tu compivi quattro anni. 755 00:41:44,720 --> 00:41:45,800 C'ero anch'io, sai? 756 00:41:48,120 --> 00:41:51,320 Ricordo che tuo padre aveva girato mezza Roma… 757 00:41:52,080 --> 00:41:54,280 per trovare un pupazzo a cui tenevi molto. 758 00:41:56,640 --> 00:41:58,520 Il pupazzo me l'hai dato tu. 759 00:42:00,720 --> 00:42:01,840 Già, sì. 760 00:42:04,160 --> 00:42:06,400 Te l'ho dato io perché lui mi aveva di farlo. 761 00:42:07,200 --> 00:42:08,040 Perché? 762 00:42:08,120 --> 00:42:11,240 Perché all'ultimo momento non ce l'aveva fatta. Va bene? 763 00:42:11,320 --> 00:42:12,400 A fare che? 764 00:42:14,680 --> 00:42:16,560 Che cosa c'era di così difficile? 765 00:42:16,600 --> 00:42:21,240 Doveva solo farmi gli auguri, il video, la torta, le cose da padre normale. 766 00:42:25,680 --> 00:42:27,120 Simone… 767 00:42:30,120 --> 00:42:33,400 Le cose sono sempre più complicate di come sembrano, sai? 768 00:42:34,040 --> 00:42:34,840 Credimi. 769 00:42:37,120 --> 00:42:39,160 Tuo padre non è come pensi. 770 00:42:42,320 --> 00:42:44,240 Che vuol dire? Che significa? 771 00:42:45,320 --> 00:42:46,240 Eh… 772 00:42:47,240 --> 00:42:49,040 Che tuo padre ha sofferto molto. 773 00:42:50,000 --> 00:42:52,360 Molto più di quanto tu possa immaginare, sai? 774 00:42:53,160 --> 00:42:54,640 Allora perché se ne è andato? 775 00:42:55,480 --> 00:42:57,760 Perché ha dovuto mandare tutto quanto all'aria? 776 00:42:58,760 --> 00:43:00,600 Per questo dovrebbe farmi meno pena? 777 00:43:01,720 --> 00:43:03,280 Mi dispiace, è troppo facile. 778 00:43:10,640 --> 00:43:13,240 [suona "Jean Robic" di Robic e Dukel] 779 00:43:15,560 --> 00:43:17,640 Cos'è questa musica da centro anziani? 780 00:43:19,280 --> 00:43:20,440 Che ne sai tu? 781 00:43:21,160 --> 00:43:23,840 Questa è roba raffinata. Che capisci? 782 00:43:25,880 --> 00:43:26,880 Che vuoi? 783 00:43:28,360 --> 00:43:29,720 Sono venuto per fare pace. 784 00:43:30,880 --> 00:43:31,760 Mmm? 785 00:43:32,720 --> 00:43:35,120 Perché non hai detto che ti sei rimessa con Ettore? 786 00:43:35,200 --> 00:43:37,720 Non mi ci sono rimessa. Sono passati tanti anni. 787 00:43:41,480 --> 00:43:43,400 Non fa niente, la gente non cambia. 788 00:43:43,480 --> 00:43:44,560 Mmm. 789 00:43:44,640 --> 00:43:46,640 Grazie del consiglio. Ne hai altri? 790 00:43:47,760 --> 00:43:49,640 - Basta litigare, ma'. - Eh. 791 00:43:49,720 --> 00:43:52,680 Facciamo che la volta prossima che dormo fuori, te lo dico. 792 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 No, facciamo che torni e basta. 793 00:43:56,400 --> 00:43:59,280 Perché anche se hai 43 di piede, Manuel, hai 17 anni. 794 00:43:59,360 --> 00:44:02,320 Non puoi fare come ti pare, ok? Quindi torni e basta. 795 00:44:03,720 --> 00:44:06,720 E poi non sono preoccupata solo per quello, lo sai. 796 00:44:06,800 --> 00:44:08,840 Tutti questi soldi a casa… Dai, su. 797 00:44:08,920 --> 00:44:12,640 - Te l'ho detto come me li sono procurati. - Sì, e non so se ti credo, ok? 798 00:44:12,720 --> 00:44:16,200 E cosa devo fare, buttarmi per terra in ginocchio e giurartelo? 799 00:44:17,560 --> 00:44:18,920 Dai, è come ti ho detto. 800 00:44:20,520 --> 00:44:22,640 - Io vado. - Oh! 801 00:44:25,360 --> 00:44:27,000 Mi prometti che non fai casini? 802 00:44:27,080 --> 00:44:28,400 Sì, te lo prometto. 803 00:44:29,320 --> 00:44:32,480 Sì. Mi prometti che se hai un problema 804 00:44:32,560 --> 00:44:35,200 vieni da me, ne parliamo e troviamo una soluzione? 805 00:44:35,280 --> 00:44:36,120 Sì. 806 00:44:38,080 --> 00:44:39,840 Oh! E dammi un bacetto. 807 00:44:44,520 --> 00:44:45,680 Ok. 808 00:44:45,760 --> 00:44:47,040 - Basta. - Bello mio. 809 00:44:47,840 --> 00:44:48,680 Ciao. 810 00:44:51,320 --> 00:44:54,360 Manuel, eccolo qua. Questo è un capolavoro. 811 00:44:55,040 --> 00:44:56,280 Da collezione! 812 00:44:56,360 --> 00:44:57,480 Ma come tre, oh! 813 00:44:57,520 --> 00:45:01,760 Pure Matteo! Anche a te, proprio complimenti vivissimi. 814 00:45:01,840 --> 00:45:02,920 Tre pure io. 815 00:45:03,040 --> 00:45:06,760 Oh, signorina, complimenti. [Lombardi sogghigna] 816 00:45:06,840 --> 00:45:09,800 Bello, eh? Molto carino, brava. 817 00:45:09,880 --> 00:45:11,720 Oh, Luna, sì. 818 00:45:12,520 --> 00:45:15,120 Proprio… una cosa memorabile. 819 00:45:15,200 --> 00:45:16,880 Prof, scusi! 820 00:45:18,240 --> 00:45:19,840 È ingiusto, il compito è corretto. 821 00:45:19,920 --> 00:45:24,640 Non ti rispondo nemmeno. Da te, Simone, non me l'aspettavo. 822 00:45:25,720 --> 00:45:27,320 Oh, Aureliano! 823 00:45:27,400 --> 00:45:30,840 Anche qui, un altro capolavoro. Bravissimo. 824 00:45:30,920 --> 00:45:32,480 Complimenti, complimenti. 825 00:45:33,400 --> 00:45:35,400 Non ha segnato neanche un errore! 826 00:45:35,480 --> 00:45:38,200 Non ho segnato errori perché non ci sono errori. 827 00:45:38,280 --> 00:45:41,440 La traduzione è perfetta, ma troppo perfetta 828 00:45:41,480 --> 00:45:43,440 dunque è copiata. 829 00:45:43,480 --> 00:45:46,000 Giulio, complimenti anche a te. 830 00:45:46,080 --> 00:45:48,920 Io ti do un quattro sulla fiducia. 831 00:45:49,040 --> 00:45:51,560 - Complimenti. - Grazie. 832 00:45:51,640 --> 00:45:53,120 Perché lui quattro e io tre? 833 00:45:53,200 --> 00:45:55,080 Perché non sai nemmeno copiare. 834 00:45:55,640 --> 00:45:58,320 Invece di "a causa loro" hai scritto "a casa loro". 835 00:45:58,400 --> 00:45:59,480 No, vabbè… [risate] 836 00:45:59,560 --> 00:46:02,360 Ridete, ridete, brutte capre. 837 00:46:02,480 --> 00:46:07,080 Che siete delle capre io lo sapevo, ma non immaginavo che foste sleali. 838 00:46:07,160 --> 00:46:12,640 Io davvero non ho parole per descrivere la mia delusione. 839 00:46:12,720 --> 00:46:17,480 Non so, trovatelo voi un aggettivo per dire come mi sento. 840 00:46:18,800 --> 00:46:22,240 - Eh? Come mi sento? - Sconfortato? 841 00:46:22,880 --> 00:46:26,000 Brava, "sconfortato". Esatto, è il termine giusto. 842 00:46:26,720 --> 00:46:29,840 "Sconfortato". Laura, quanto ti ho dato per il compito? 843 00:46:29,920 --> 00:46:31,040 Tre, prof. 844 00:46:31,640 --> 00:46:33,800 Diventa un cinque. Grazie, cara. 845 00:46:33,880 --> 00:46:35,400 [brusìo] 846 00:46:35,480 --> 00:46:36,840 Torniamo al punto. 847 00:46:36,920 --> 00:46:39,800 Chi è stato tra voi a rubare la versione? Mmm? 848 00:46:41,360 --> 00:46:43,120 Ah, nessuno, eh? 849 00:46:43,720 --> 00:46:45,160 Benissimo, benissimo. 850 00:46:45,680 --> 00:46:48,320 Non solo sleali, siete anche vigliacchi. 851 00:46:48,400 --> 00:46:50,400 Bravi, proprio bravi. 852 00:46:50,480 --> 00:46:52,480 [suona la campanella] 853 00:47:00,480 --> 00:47:01,480 Di' un po'… 854 00:47:02,200 --> 00:47:03,920 Sei stato tu, vero? 855 00:47:04,480 --> 00:47:06,600 Se le dico che non sono stato io, mi crede? 856 00:47:06,720 --> 00:47:08,000 - No. - Appunto. 857 00:47:12,600 --> 00:47:14,600 Qui non è questione di copiare. 858 00:47:14,680 --> 00:47:18,120 È il furto di un compito, che è grave. 859 00:47:18,200 --> 00:47:21,600 Sono d'accordo, Lombardi. La cosa non può restare impunita. 860 00:47:22,400 --> 00:47:23,600 - Buongiorno! - Ciao. 861 00:47:23,680 --> 00:47:27,440 - Sai che è successo in Terza B? - Certo, è la notizia del giorno. 862 00:47:27,480 --> 00:47:31,040 Guarda, c'è poco da scherzare, ne va della nostra credibilità. 863 00:47:31,120 --> 00:47:34,480 Hai dato insufficienze a tutti, avranno imparato la lezione, no? 864 00:47:34,560 --> 00:47:38,480 Con te è inutile parlare, tanto tu sei sempre dalla loro parte. 865 00:47:39,160 --> 00:47:41,400 E non è quello, il nostro lavoro? 866 00:47:41,480 --> 00:47:44,480 Abbiamo idee molto diverse su cosa sia il nostro lavoro. 867 00:47:44,560 --> 00:47:46,800 Però tu non difendere gli indifendibili. 868 00:47:46,880 --> 00:47:51,120 Comunque, se non sappiamo chi ha rubato la versione non possiamo fare nulla. 869 00:47:51,200 --> 00:47:53,800 - Scusate, io ho la baby-sitter malata. - Ciao. 870 00:47:53,880 --> 00:47:56,240 Vado anch'io. Ho un certo languorino… 871 00:47:56,320 --> 00:47:58,160 - Buon appetito! - Grazie. 872 00:48:01,680 --> 00:48:04,560 Nessuno dei ragazzi ha ammesso di essere il ladro. 873 00:48:04,640 --> 00:48:07,680 Ti pare possibile? Che giovani stiamo educando? 874 00:48:07,760 --> 00:48:11,720 Io adesso passo alla decimazione, come nella Prima Guerra Mondiale. 875 00:48:11,800 --> 00:48:16,480 Scelgo a caso e ogni cinque nomi ne sospendo uno per cinque giorni. 876 00:48:16,560 --> 00:48:18,880 Le decimazioni sono state una vergogna storica. 877 00:48:19,000 --> 00:48:19,800 Eh… 878 00:48:20,400 --> 00:48:21,520 Comunque… 879 00:48:22,240 --> 00:48:23,320 sono stato io. 880 00:48:25,160 --> 00:48:26,800 Ho rubato io la versione. 881 00:48:31,320 --> 00:48:32,200 Ciao. 882 00:48:34,480 --> 00:48:37,480 Kant sarebbe molto deluso da quello che avete fatto. 883 00:48:38,120 --> 00:48:41,120 Ho deciso di dare un'insufficienza in filosofia a tutti. 884 00:48:41,760 --> 00:48:43,800 Prof, ma che c'entra filosofia? 885 00:48:43,880 --> 00:48:45,360 Non avevamo la verifica. 886 00:48:45,440 --> 00:48:47,920 Sì, ma non ve ne siete accorti. 887 00:48:48,040 --> 00:48:52,640 Speravo che Kant vi aiutasse a trovare una moralità dentro di voi 888 00:48:52,720 --> 00:48:55,480 ed è per questo che vi ho spedito la traduzione. 889 00:48:55,520 --> 00:48:57,840 - È stato lei? - Ma veramente? 890 00:48:57,920 --> 00:49:00,600 Sì. Sì, volevo mettervi alla prova. 891 00:49:00,680 --> 00:49:06,440 Avreste potuto cestinare la mail, ma vi ci siete buttati a capofitto. 892 00:49:06,520 --> 00:49:08,600 Altro che "imperativo categorico". 893 00:49:08,680 --> 00:49:11,440 Prof, ma… se Lombardi lo scopre, fa un macello. 894 00:49:11,520 --> 00:49:12,520 Lombardi già lo sa. 895 00:49:13,320 --> 00:49:17,160 A differenza vostra, mi prendo la responsabilità di ciò che faccio. 896 00:49:17,800 --> 00:49:19,320 [bussano alla porta] Avanti. 897 00:49:20,400 --> 00:49:22,760 Scusi, la preside vuole sapere se ha un attimo. 898 00:49:22,840 --> 00:49:25,200 - Le dica che arrivo subito, grazie. - A lei. 899 00:49:30,280 --> 00:49:34,280 Kant sapeva bene che la vita morale è difficile, una lotta, una guerra. 900 00:49:35,040 --> 00:49:37,280 Ci sono fallimenti, si dicono bugie. 901 00:49:37,360 --> 00:49:38,680 Le bugie le diciamo tutti. 902 00:49:41,680 --> 00:49:42,840 Anche io. 903 00:49:46,920 --> 00:49:49,000 - Senti, facciamo così. - Sì. 904 00:49:49,080 --> 00:49:52,360 Di' a Lombardi che hai scherzato e finisce tutto. Eh? 905 00:49:52,440 --> 00:49:57,160 Tanto non ci crede neanche lui che tu abbia spedito la traduzione. 906 00:49:57,240 --> 00:50:00,920 - Perché avresti dovuto farlo? - Lo so io e lo sanno i ragazzi. 907 00:50:02,520 --> 00:50:03,520 [Smeriglio sospira] 908 00:50:03,600 --> 00:50:07,160 - Vai da Lombardi, ti prego. - No. No, preferirei di no! 909 00:50:07,240 --> 00:50:10,520 Allora forse non hai capito che qui la faccenda è seria. 910 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 Come faccio a lasciar correre? 911 00:50:21,200 --> 00:50:23,840 - Non fare gesti plateali. - Complimenti. 912 00:50:24,400 --> 00:50:27,120 Ci hai presi tutti in giro. Per fare un po' di teatro. 913 00:50:27,200 --> 00:50:28,760 Dovevo dirlo a Lombardi? 914 00:50:28,840 --> 00:50:30,920 Potevi mettermi in punizione, non so. 915 00:50:31,520 --> 00:50:33,600 Preferivo qualcosa da padre normale. 916 00:50:33,680 --> 00:50:35,800 Era un'occasione per insegnare qualcosa. 917 00:50:35,880 --> 00:50:38,000 Ma ti ritieni solo un professore? 918 00:50:38,080 --> 00:50:41,520 - Parla piano. - Ti urta che urlo? Urlo quanto voglio. 919 00:50:42,240 --> 00:50:44,720 Potresti pensare a te stesso solo come padre, per una volta? 920 00:50:44,800 --> 00:50:46,120 Eh? 921 00:50:46,200 --> 00:50:49,520 E la cosa era tra me e te, solo tra me e te. È chiaro? 922 00:50:52,600 --> 00:50:54,600 Allora dimmi, che cosa c'è? 923 00:50:55,600 --> 00:51:00,160 Niente, le volevo dire che non è stato il prof Dante a rubare il compito. 924 00:51:01,200 --> 00:51:02,480 E tu che ne sai? 925 00:51:03,840 --> 00:51:06,280 Io lo so perché sono stata io. 926 00:51:07,400 --> 00:51:09,160 A me risulta… [bussano alla porta] 927 00:51:09,240 --> 00:51:10,360 Che c'è? 928 00:51:10,440 --> 00:51:11,720 - Buongiorno. - Buongiorno. 929 00:51:11,800 --> 00:51:14,880 Non è stato il prof Dante a rubare il compito di latino. 930 00:51:15,640 --> 00:51:16,560 Sono stata io. 931 00:51:16,640 --> 00:51:19,880 [bussano alla porta] Sì, che… Ah, dai. 932 00:51:20,000 --> 00:51:22,240 - Tu che vuoi? - Sono stato io… 933 00:51:22,320 --> 00:51:26,640 A rubare il compito? Immaginavo. C'è qualcun altro che deve entrare? 934 00:51:26,720 --> 00:51:29,400 [brusìo] Allora, vai tu, poi vai tu… 935 00:51:29,480 --> 00:51:32,840 Vai pure tu, dai. Veramente, dai! 936 00:51:32,920 --> 00:51:35,480 - Preside, davvero, deve capire… - Che c'è, ragazzi? 937 00:51:35,600 --> 00:51:37,240 Niente, cose nostre. 938 00:51:37,320 --> 00:51:41,280 - Ah. - Basta così, ho capito il concetto. 939 00:51:41,400 --> 00:51:45,720 Siete tutti colpevoli. Non posso punire tutti e non punirò nessuno. 940 00:51:45,800 --> 00:51:49,080 [grida di esultanza] Preside, e il professore? 941 00:51:49,160 --> 00:51:51,080 [Smeriglio] Il professore… 942 00:51:51,160 --> 00:51:55,920 Nessun provvedimento. Se i colpevoli siete voi, allora lui è innocente. 943 00:51:56,040 --> 00:51:57,840 [studente] Dai! 944 00:51:57,920 --> 00:52:00,600 Ora tornate tutti in classe, prima che cambi idea. 945 00:52:00,680 --> 00:52:05,400 [vociare indistinto] Grazie, ragazzi! 946 00:52:05,480 --> 00:52:06,640 Cinque. 947 00:52:08,840 --> 00:52:10,720 - Tu non c'entri mai niente, eh? - Eh… 948 00:52:10,800 --> 00:52:11,640 Eh… 949 00:52:15,880 --> 00:52:17,640 - Io non ti ho difeso. - Immaginavo. 950 00:52:18,280 --> 00:52:19,680 Mi sembrava giusto dirtelo. 951 00:52:35,720 --> 00:52:38,240 Ah, eccoti qua, proprio te cercavo. 952 00:52:38,880 --> 00:52:42,080 La storia del compito passato ai ragazzi… 953 00:52:42,160 --> 00:52:46,040 La Smeriglio ti ha graziato, ma per me non finisce qui. 954 00:52:46,120 --> 00:52:49,600 Vuoi sfidarmi dietro al convento dei cappuccini a duello? 955 00:52:49,680 --> 00:52:51,040 Scegli tu l'arma? 956 00:52:51,120 --> 00:52:55,360 Senti, con tutto il rispetto, collega… 957 00:52:55,440 --> 00:52:57,240 Vaffanculo! 958 00:52:59,560 --> 00:53:00,920 Buona giornata! 959 00:53:04,600 --> 00:53:07,800 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] ♪ Mmm, mmm, mmm… ♪ 960 00:53:11,240 --> 00:53:16,200 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 961 00:53:17,240 --> 00:53:20,000 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 962 00:53:25,920 --> 00:53:29,120 Posso sapere perché con te mi devo sempre incazzare? 963 00:53:31,240 --> 00:53:33,120 Spingi la roba a scuola, non qua. 964 00:53:34,200 --> 00:53:36,120 Se a qualcuno qui rode il culo 965 00:53:36,200 --> 00:53:40,560 una mattina trovi un pirata che ti schiaccia come uno scarafaggio, ok? 966 00:53:40,640 --> 00:53:42,800 Sì, ma scuola io non ci riesco. 967 00:53:43,560 --> 00:53:44,760 Qualcosa mi blocca. 968 00:53:44,840 --> 00:53:45,680 Ah, sì? 969 00:53:47,120 --> 00:53:48,080 E che cosa? 970 00:53:48,880 --> 00:53:50,360 Non la puoi capire. 971 00:53:51,680 --> 00:53:53,600 È la legge morale del "tu devi". 972 00:53:53,680 --> 00:53:56,840 Che cazzo stai dicendo? Che cazzo dice? 973 00:53:58,920 --> 00:54:00,560 Sbarra, a scuola non ci riesco. 974 00:54:00,640 --> 00:54:02,040 Fa' come ti pare. 975 00:54:02,840 --> 00:54:04,640 Però da oggi io ti avverto. 976 00:54:04,720 --> 00:54:06,720 Se te ne esci che io ti do la roba, 977 00:54:06,800 --> 00:54:09,400 giuro che ti schiaccio io come uno scarafaggio. 978 00:54:11,080 --> 00:54:12,320 Ci siamo capiti? 979 00:54:13,400 --> 00:54:14,440 Ci siamo capiti. 980 00:54:15,800 --> 00:54:16,920 Ricordatelo. 981 00:54:18,200 --> 00:54:19,720 - Hai fame? - Sì. 982 00:54:19,800 --> 00:54:21,320 Andiamo a mangiare, Caterina. 983 00:54:21,880 --> 00:54:22,920 Arrivederci. 984 00:54:23,640 --> 00:54:30,280 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 985 00:54:30,360 --> 00:54:35,440 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 986 00:54:36,760 --> 00:54:40,240 ♪ Un battito perpetuo ♪ 987 00:54:40,320 --> 00:54:45,640 ♪ Che dura un momento ♪ 988 00:54:50,320 --> 00:54:52,280 ♪ Nei millenni tutti gli anni ♪ 989 00:54:53,480 --> 00:54:55,920 ♪ Aspettando primavera ♪ 990 00:54:56,760 --> 00:54:59,800 ♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪ 991 00:55:02,880 --> 00:55:05,880 ♪ La maieutica del fai da te ♪ 992 00:55:09,240 --> 00:55:12,720 ♪ Vuoi morire, vivere con me ♪ 993 00:55:14,120 --> 00:55:17,440 ♪ E poi così, il tuo ritorno ♪ 994 00:55:18,200 --> 00:55:22,240 ♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪ 995 00:55:22,320 --> 00:55:24,080 ♪ Mi trasformo ♪ 996 00:55:24,160 --> 00:55:27,160 ♪ Cercando luce in fondo al mondo ♪ 997 00:55:27,240 --> 00:55:31,440 ♪ E insieme un inganno non c'è ♪ 998 00:55:32,200 --> 00:55:35,280 ♪ È solo una follia ♪ 999 00:55:35,360 --> 00:55:38,440 ♪ Un salto nel vento ♪ 1000 00:55:38,520 --> 00:55:44,720 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 1001 00:55:44,800 --> 00:55:51,200 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 1002 00:55:51,280 --> 00:55:57,680 ♪ Un battito perpetuo Che dura un momento ♪ 1003 00:55:58,640 --> 00:56:03,480 ♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪ 1004 00:56:03,560 --> 00:56:06,640 ♪ Non è mai ♪ 1005 00:56:07,840 --> 00:56:12,920 ♪ E capirò se capirai ♪ 1006 00:56:13,920 --> 00:56:16,440 ♪ Che è per sempre ♪ 1007 00:56:16,520 --> 00:56:23,520 ♪ Oh oh oh ♪ 1008 00:56:27,280 --> 00:56:28,840 ♪ Nella confusione ♪ 1009 00:56:30,200 --> 00:56:31,920 ♪ Miliardi di persone ♪ 1010 00:56:33,400 --> 00:56:36,000 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 1011 00:56:39,320 --> 00:56:42,680 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 1012 00:56:45,840 --> 00:56:49,440 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 1013 00:56:52,040 --> 00:56:54,520 ♪ Il passato non dimentica ♪ 1014 00:56:55,280 --> 00:56:57,680 ♪ Il futuro fa ginnastica ♪ 1015 00:56:58,400 --> 00:57:01,760 ♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪ 75425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.