All language subtitles for Un.Professore.1x01.Socrate.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,680 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,680 ♪ Mmm, mmm, mmm… ♪ 3 00:00:17,840 --> 00:00:19,440 Stai attento. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,520 - Sì. - Me lo prometti? 5 00:00:21,600 --> 00:00:22,520 Promesso. 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 7 00:00:30,160 --> 00:00:34,160 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 8 00:00:36,480 --> 00:00:40,120 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 9 00:00:42,720 --> 00:00:45,720 ♪ Il passato non dimentica ♪ 10 00:00:45,800 --> 00:00:48,680 ♪ Il futuro fa ginnastica ♪ 11 00:00:48,760 --> 00:00:51,920 ♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪ 12 00:00:55,360 --> 00:00:59,120 ♪ Canta un po' "Albachiara" E un po' "My way" ♪ 13 00:01:01,640 --> 00:01:05,600 ♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪ 14 00:01:08,240 --> 00:01:10,160 [donna] Manuel? 15 00:01:10,240 --> 00:01:14,320 ♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪ 16 00:01:16,200 --> 00:01:18,920 Sei tornato adesso? Dove sei stato stanotte? 17 00:01:19,040 --> 00:01:21,840 Sono sceso giù un'ora al box, avevo una cosa da fare. 18 00:01:24,360 --> 00:01:27,080 ♪ È solo una follia ♪ 19 00:01:27,160 --> 00:01:28,120 Laura? 20 00:01:28,760 --> 00:01:29,920 Mmm? 21 00:01:30,040 --> 00:01:31,400 Dai, facciamo tardi! 22 00:01:31,480 --> 00:01:32,800 Perché, che ora è? 23 00:01:35,120 --> 00:01:37,480 - Le sette e 20. - Eh? Le sette e 20? 24 00:01:37,560 --> 00:01:40,400 ♪ È un giorno che va via ♪ 25 00:01:40,480 --> 00:01:43,600 ♪ Un appuntamento ♪ 26 00:01:43,680 --> 00:01:46,040 ♪ Un battito perpetuo ♪ 27 00:01:46,120 --> 00:01:47,840 [squilli di cellulare] 28 00:01:51,280 --> 00:01:52,120 Chi è? 29 00:01:52,720 --> 00:01:53,640 Uno stronzo. 30 00:01:53,720 --> 00:01:54,920 Mio padre. 31 00:01:56,880 --> 00:02:03,080 ♪ E millenni, tutti gli anni Aspettando primavera ♪ 32 00:02:03,160 --> 00:02:06,720 ♪ Un Platone o un Botticelli d'emblée ♪ 33 00:02:09,480 --> 00:02:12,920 ♪ La maieutica del fai da te ♪ 34 00:02:15,800 --> 00:02:19,320 ♪ Vuoi morire e vivere con me? ♪ 35 00:02:20,920 --> 00:02:24,480 ♪ E poi così, il tuo ritorno ♪ 36 00:02:24,560 --> 00:02:28,640 ♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪ 37 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 [vociare indistinto] 38 00:02:35,240 --> 00:02:38,280 - Chissà come sarà il nuovo prof. - Mmm. 39 00:02:38,360 --> 00:02:41,360 Speriamo che non sia come l'ultimo, lo odiavo. 40 00:02:41,440 --> 00:02:43,040 Io spero che sia una donna. 41 00:02:44,160 --> 00:02:47,920 Ma che dici, sei pazza? Le donne sono più cattive. Guarda me. 42 00:02:48,520 --> 00:02:51,400 ♪ Un punto del tempo ♪ 43 00:02:51,480 --> 00:02:57,600 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 44 00:02:57,680 --> 00:03:03,640 ♪ Un battito perpetuo Che dura un momento ♪ 45 00:03:05,360 --> 00:03:11,000 ♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪ 46 00:03:11,080 --> 00:03:11,880 Dante! 47 00:03:12,000 --> 00:03:13,400 - Ada cara. - Sei in ritardo. 48 00:03:13,480 --> 00:03:16,400 - Lo so, la macchina non va. - Dovevi arrivare un'ora fa. 49 00:03:16,480 --> 00:03:19,120 - Ne parliamo dopo? Qual è la mia sezione? - Terza B. 50 00:03:19,200 --> 00:03:20,360 Terza B. 51 00:03:20,480 --> 00:03:21,680 Non sei cambiato. 52 00:03:21,760 --> 00:03:22,720 Neanche tu. 53 00:03:25,440 --> 00:03:28,360 [bussa alla porta] Scusatemi, permesso. Scusate. 54 00:03:29,480 --> 00:03:31,040 Scusate il ritardo. Buongiorno. 55 00:03:31,120 --> 00:03:33,880 - [insieme] Buongiorno! - Buongiorno a tutti. 56 00:03:34,000 --> 00:03:35,800 [insieme] Buongiorno. 57 00:03:35,880 --> 00:03:37,920 Salve, allora, io mi presento. 58 00:03:38,080 --> 00:03:42,560 Sono Dante e sono il vostro nuovo professore di filosofia. 59 00:03:42,640 --> 00:03:47,240 Vorrei intanto rompere un po' il ghiaccio. Vorrei sapere qualcosa di voi. 60 00:03:47,320 --> 00:03:50,800 Ad esempio, secondo voi chi è… il più spiritoso della classe? 61 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 - Eccolo qua. - Sei tu? 62 00:03:53,800 --> 00:03:55,240 - Tu ti chiami? - Matteo. 63 00:03:55,320 --> 00:03:57,720 - Matteo, ti autonomini il più spiritoso. - Sì. 64 00:03:57,800 --> 00:04:00,680 Ah, bene. Invece il più serio, quello che non ride mai? 65 00:04:02,240 --> 00:04:05,320 - [insieme] Giulio. - Ti senti molto serio, Giulio? 66 00:04:05,400 --> 00:04:07,320 Il più bravo o la più brava? 67 00:04:07,400 --> 00:04:08,720 [insieme] Laura. 68 00:04:08,800 --> 00:04:11,600 Su di te sono tutti d'accordo, sei la più brava. 69 00:04:11,680 --> 00:04:14,280 Veniamo alle cose un po' più interessanti. 70 00:04:14,360 --> 00:04:19,440 Tipo chi è… il caso disperato, il caso che non si può recuperare? 71 00:04:19,480 --> 00:04:22,720 Non si può sapere. C'è sempre un caso disperato, eh. 72 00:04:22,800 --> 00:04:23,720 [brusìo] 73 00:04:23,800 --> 00:04:25,040 [bussano alla porta] 74 00:04:25,120 --> 00:04:27,520 Qualcosa mi fa pensare… 75 00:04:28,200 --> 00:04:29,160 Che c'è da ridere? 76 00:04:29,240 --> 00:04:30,480 - Buongiorno! - 'Giorno. 77 00:04:31,280 --> 00:04:34,000 - Tu sei…? - Il caso disperato. 78 00:04:34,080 --> 00:04:35,600 - Manuel. - Manuel. 79 00:04:35,680 --> 00:04:37,360 Arrivi sempre in ritardo? 80 00:04:37,440 --> 00:04:39,200 Non è ritardo, sono dieci minuti. 81 00:04:39,920 --> 00:04:41,640 Qui non chiudono i cancelli? 82 00:04:41,720 --> 00:04:43,760 - [insieme] No. - Sì, io passo da dietro. 83 00:04:43,840 --> 00:04:44,680 Ah, da dietro? 84 00:04:45,240 --> 00:04:47,680 A quest'ora poi non so nemmeno come mi chiamo. 85 00:04:47,760 --> 00:04:49,200 [risate] [Dante] Ho capito. 86 00:04:49,280 --> 00:04:51,640 Certo. Allora, ragazzi, mi è venuta un'idea. 87 00:04:51,720 --> 00:04:56,840 Perché non prendete giacche e giubbotti e mi seguite? Eh? 88 00:04:56,920 --> 00:04:59,360 - Dove? - Coraggio, un po' di vivacità. 89 00:04:59,480 --> 00:05:00,840 Facciamo quattro passi. 90 00:05:00,920 --> 00:05:03,640 - [Dante] Non c'è niente di male. - [ragazza] Subito. 91 00:05:03,720 --> 00:05:05,480 - Professore. - Ciao. Coraggio! 92 00:05:06,760 --> 00:05:10,240 - [ragazza] Piacere. - [Dante] Piacere mio. Piacere. 93 00:05:10,320 --> 00:05:14,080 - [ragazzi] Piacere. - [Dante] Ciao, piacere. Ciao. 94 00:05:14,160 --> 00:05:15,920 [Dante] Tu sei più alto di me, eh? 95 00:05:16,040 --> 00:05:17,320 Bene, bene. 96 00:05:24,880 --> 00:05:25,800 Anita! 97 00:05:29,240 --> 00:05:30,160 Ettore! 98 00:05:30,240 --> 00:05:32,520 - Ciao! - Ciao! 99 00:05:32,600 --> 00:05:34,280 - Che sorpresa! - Ettore! 100 00:05:34,360 --> 00:05:37,360 - Come stai? - Che piacere vederti! 101 00:05:37,440 --> 00:05:39,200 - Sembra ieri. - Cinque anni. 102 00:05:39,280 --> 00:05:41,320 Eh! Fatti un po' vedere. 103 00:05:42,800 --> 00:05:43,920 Sai che sei più bella? 104 00:05:46,000 --> 00:05:49,440 - Sempre e solo Manuel? - Sì. È lui l'uomo della mia vita. 105 00:05:49,520 --> 00:05:51,840 Sai che ho aperto un locale mio qui vicino? 106 00:05:51,920 --> 00:05:53,720 - Ma dai. - Mi va molto bene, sì. 107 00:05:53,800 --> 00:05:54,880 Ah. 108 00:05:55,000 --> 00:05:58,480 Però, ora che ci penso, ho bisogno di un direttore di sala. 109 00:05:59,200 --> 00:06:00,640 No, grazie, Ettore. 110 00:06:00,720 --> 00:06:02,560 - Sei gentile, ma… - Eri bravissima. 111 00:06:02,640 --> 00:06:05,600 Ma io ora vivo di traduzioni, faccio la traduttrice. 112 00:06:05,680 --> 00:06:08,720 Senti, però… poi un'altra sera ce ne andiamo a un cinema? 113 00:06:09,480 --> 00:06:11,560 Va bene. Mi ha fatto piacere vederti. 114 00:06:11,640 --> 00:06:13,200 Quello però senza Manuel. 115 00:06:13,280 --> 00:06:14,920 - Sì, il cinema senza Manuel. - Eh? 116 00:06:15,040 --> 00:06:15,920 [Ettore ridacchia] 117 00:06:16,080 --> 00:06:18,520 - Anche a me ha fatto piacere. - Ciao. A presto. 118 00:06:18,600 --> 00:06:19,440 Ciao. 119 00:06:21,280 --> 00:06:25,560 Guardate che meraviglia! Pensiamo agli uomini di quel tempo. 120 00:06:25,640 --> 00:06:27,320 Ai loro pensieri, ai loro dubbi. 121 00:06:27,400 --> 00:06:30,080 Immaginerete che fossero completamente diversi 122 00:06:30,160 --> 00:06:31,920 dal vostro modo di essere al mondo. 123 00:06:32,040 --> 00:06:34,920 In realtà, non è così. Ad esempio, stamattina… 124 00:06:35,560 --> 00:06:36,640 - Manuel? - Sì. 125 00:06:36,720 --> 00:06:37,920 Mi ha detto: 126 00:06:38,080 --> 00:06:40,480 "Prof, io a quest'ora non so nemmeno chi sono." 127 00:06:41,360 --> 00:06:44,760 È un pensiero piuttosto rupestre. Chi è Manuel per se stesso? 128 00:06:44,840 --> 00:06:46,920 Chi siamo noi? Che ci facciamo, al mondo? 129 00:06:47,040 --> 00:06:50,160 Questo non lo decidiamo noi, lo decidono i nostri genitori. 130 00:06:50,240 --> 00:06:53,320 Per me non ha deciso nessuno, sono uscito fuori per sbaglio. 131 00:06:53,400 --> 00:06:54,920 - Infatti sei sbagliato. - Oh! 132 00:06:55,680 --> 00:06:59,320 Tutte queste domande hanno trovato una loro casa 133 00:06:59,400 --> 00:07:01,920 in una disciplina che si chiama "filosofia". 134 00:07:06,160 --> 00:07:07,480 Ma… 135 00:07:10,520 --> 00:07:11,360 [sospira] 136 00:07:11,480 --> 00:07:15,160 Socrate è stato uno dei primi a darci un metodo, 137 00:07:15,240 --> 00:07:19,440 quello di porci delle domande, di ragionare con la nostra testa. 138 00:07:19,520 --> 00:07:24,360 Ecco, io vi segnalo che non è facile ragionare solo con la nostra testa. 139 00:07:24,440 --> 00:07:28,280 La filosofia, in questo senso, può anche darci una mano. 140 00:07:28,360 --> 00:07:32,640 Il filosofo non accetta il mondo passivamente per quello che è. 141 00:07:32,720 --> 00:07:36,440 La filosofia non può darci risposte definitive, assolute 142 00:07:36,520 --> 00:07:40,080 ma può farci sentire meno soli in questa ricerca, no? 143 00:07:40,160 --> 00:07:43,840 E questo, ragazzi miei, significa proprio… crescere. 144 00:07:43,920 --> 00:07:44,880 - Buffone. - Capito? 145 00:07:45,000 --> 00:07:47,360 Altro esempio. Prendiamo quel catorcio laggiù. 146 00:07:47,440 --> 00:07:48,720 Lo vedete? 147 00:07:48,800 --> 00:07:51,360 Quella è la prova tangibile 148 00:07:51,440 --> 00:07:54,440 della fallacità, non fraintendete la parola… 149 00:07:54,520 --> 00:07:56,480 - Della modernità o tecnologia. - È sua? 150 00:07:56,560 --> 00:07:59,920 Ma noi, che siamo pensatori in erba, possiamo darle una mano. 151 00:08:00,080 --> 00:08:04,320 Cercare di ridarle vita, di trovare una motivazione di esistere, 152 00:08:04,400 --> 00:08:07,080 di ritrovare la strada di casa. Venite con me. 153 00:08:07,160 --> 00:08:09,160 [vociare indistinto] 154 00:08:11,640 --> 00:08:13,400 - "Di casa"? - Di casa sua. 155 00:08:13,480 --> 00:08:16,280 Questo come si chiama? Sfruttamento dell'uomo sull'uomo? 156 00:08:16,360 --> 00:08:19,360 - No, si chiama "mutuo soccorso". - Mortacci. 157 00:08:19,480 --> 00:08:22,680 - [Dante] Mi allargo, che c'è la curva. - [ragazzo] Dai, dai. 158 00:08:24,720 --> 00:08:25,640 [sospira] 159 00:08:25,720 --> 00:08:28,080 [Dante] L'ultimo sforzo, dai. Bravi, ragazzi. 160 00:08:28,160 --> 00:08:30,120 Piano, eh! Dai, un po' di forza. 161 00:08:31,840 --> 00:08:34,040 - [Dante] Dai, ce la fate? - [ragazzi] Sì. 162 00:08:34,680 --> 00:08:35,760 [Dante] Ok, grazie. 163 00:08:35,840 --> 00:08:37,440 [vociare indistinto] 164 00:08:45,040 --> 00:08:46,080 Arrivo. 165 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 - [bidello] Non si saluta? - [Simone] Che significa? 166 00:08:52,800 --> 00:08:54,840 [dialogo inudibile] 167 00:08:54,920 --> 00:08:56,600 Non bastava averti come padre? 168 00:08:57,280 --> 00:08:58,480 Pure come professore? 169 00:08:58,520 --> 00:09:01,880 Magari è un'esperienza. Potresti scoprire che come professore 170 00:09:02,000 --> 00:09:03,400 sono meglio che come padre. 171 00:09:03,480 --> 00:09:04,760 - Poco, ma sicuro. - Sì? 172 00:09:04,840 --> 00:09:05,880 Sì. 173 00:09:06,600 --> 00:09:09,520 Perché non me l'hai detto prima? Volevi farmi una sorpresa? 174 00:09:09,600 --> 00:09:11,680 Complimenti, perché ce l'hai fatta. 175 00:09:11,760 --> 00:09:15,240 Pensavo che tua madre te l'avesse detto. Ti ho chiamato, non rispondi. 176 00:09:16,680 --> 00:09:17,720 [Dante] Eh! 177 00:09:20,760 --> 00:09:22,920 Dai, chiudiamo questa polemica, eh? 178 00:09:24,680 --> 00:09:26,600 Ci diamo un abbraccio? 179 00:09:26,680 --> 00:09:28,840 Un abbraccio. [suona la campanella] 180 00:09:34,080 --> 00:09:36,640 [vociare indistinto] 181 00:09:39,560 --> 00:09:41,320 Hai qualche problema? Eh? 182 00:09:43,320 --> 00:09:46,800 - Devi farti i cazzi tuoi. - Ragazzi, basta. 183 00:09:46,880 --> 00:09:48,600 [vociare indistinto] 184 00:09:50,480 --> 00:09:51,560 [uomo] Via! 185 00:09:52,200 --> 00:09:54,440 - Da quanto non lo vedevi? - Due anni. 186 00:09:54,520 --> 00:09:57,120 L'ultima volta, a Torre del Greco, abbiamo litigato… 187 00:09:59,120 --> 00:10:01,120 - …e da quel momento è sparito. - Mmm. 188 00:10:02,600 --> 00:10:05,440 Sei certo che non avrai problemi a insegnare qui con lui? 189 00:10:05,520 --> 00:10:06,360 Tranquilla. 190 00:10:06,480 --> 00:10:09,280 Quando mi dici così, è il momento che mi preoccupo. 191 00:10:10,880 --> 00:10:13,520 - La classe di Simone non è facile. - Mmm? 192 00:10:13,600 --> 00:10:16,360 - Il ragazzo con cui litigava, Manuel… - Sì. 193 00:10:16,480 --> 00:10:19,360 È ripetente. E purtroppo sta nella tua sezione. 194 00:10:19,480 --> 00:10:21,200 Perché "purtroppo"? Perché? 195 00:10:22,560 --> 00:10:24,320 I bravi ce la fanno da soli, no? 196 00:10:24,400 --> 00:10:26,640 - Noi siamo qui per i Manuel, o no? - Sì. 197 00:10:28,160 --> 00:10:30,480 - Dai, ti presento i colleghi. - Sono simpatici? 198 00:10:31,600 --> 00:10:32,840 - Misti. - "Misti." 199 00:10:35,640 --> 00:10:38,080 Ecco il nostro nuovo professore di filosofia. 200 00:10:38,160 --> 00:10:40,040 Buongiorno, piacere di conoscervi. 201 00:10:40,120 --> 00:10:41,720 - Buongiorno. - Lombardi, latino. 202 00:10:42,800 --> 00:10:44,400 - Ave! - Cave canem. 203 00:10:44,920 --> 00:10:46,880 Franco De Angelis, italiano. Piacere. 204 00:10:47,000 --> 00:10:48,480 Starò attento ai congiuntivi. 205 00:10:49,240 --> 00:10:51,480 Piacere, Marina Girolami. Insegno matematica. 206 00:10:51,560 --> 00:10:53,480 Io in matematica sempre tre. Purtroppo… 207 00:10:53,560 --> 00:10:54,400 [risate] 208 00:10:55,160 --> 00:10:56,520 Prof.ssa Testa, inglese. 209 00:10:56,600 --> 00:10:58,360 - How are you? - Fine, and you? 210 00:10:58,480 --> 00:11:00,720 - I'm fine too, thank you. - Great. 211 00:11:00,800 --> 00:11:05,680 - Battaglia, educazione fisica. - Ahi! Si sente dalla morsa, complimenti. 212 00:11:05,760 --> 00:11:08,760 - Stagno, scienze. - Allora siamo un po' cugini, diciamo. 213 00:11:08,840 --> 00:11:10,040 [Stagno] Stesso DNA. 214 00:11:10,120 --> 00:11:12,400 - Esatto. - Grazia Morelli, arte. 215 00:11:12,480 --> 00:11:14,520 - Che meraviglia! - Moglie di De Angelis. 216 00:11:14,600 --> 00:11:16,560 Che bella coppia! Complimenti. 217 00:11:17,200 --> 00:11:19,120 - È un piacere essere qui. - Benvenuto. 218 00:11:19,200 --> 00:11:22,240 - Il nuovo di filosofia mi ha colpito. - Sì, pure a me. 219 00:11:22,320 --> 00:11:24,880 Non mi pare il solito tritapalle, è uno a posto. 220 00:11:25,000 --> 00:11:27,040 Ma a posto di che? È un fanatico. 221 00:11:27,120 --> 00:11:29,480 - È tutta scena. - [tutti] No, non è vero. 222 00:11:29,560 --> 00:11:31,400 [Giulio] Sì, se la crede troppo. 223 00:11:31,480 --> 00:11:33,920 - No, secondo me, è fico. - La penso come Luna. 224 00:11:34,040 --> 00:11:35,200 Brava. 225 00:11:35,280 --> 00:11:36,240 - È fico? - Sì. 226 00:11:37,520 --> 00:11:40,200 Ragazzi! Secondo voi com'è il nuovo di filosofia? 227 00:11:40,800 --> 00:11:44,280 Secondo me, il nuovo prof di filosofia è un grandissimo stronzo. 228 00:11:44,360 --> 00:11:46,720 È arrivato il so-tutto-io. [risate] 229 00:11:46,800 --> 00:11:49,680 - Lo so perché è mio padre. - Ma che stai a di'? 230 00:11:49,760 --> 00:11:53,360 - Ma dai! Non prenderci per il culo. - No, siete troppo diversi. 231 00:11:53,440 --> 00:11:55,800 - Vai a leggere il cognome. - Balestra? 232 00:11:55,880 --> 00:11:57,840 Preciso. Dante Balestra. 233 00:11:57,920 --> 00:12:00,480 - Non ci posso credere. - Perché non l'hai detto? 234 00:12:01,240 --> 00:12:02,080 No… 235 00:12:02,600 --> 00:12:04,360 Poi, "padre" per modo di dire. 236 00:12:05,240 --> 00:12:08,840 Avevo circa dieci anni quando se n'è andato e da lì l'ho visto… 237 00:12:08,920 --> 00:12:10,400 poco e niente. 238 00:12:10,480 --> 00:12:13,920 - Cambiamo argomento? - Vuoi darci una lista da trattare? 239 00:12:14,080 --> 00:12:17,080 - Perché, ti dà fastidio? - Ma che vuoi? Dimmi che vuoi. 240 00:12:17,680 --> 00:12:19,840 La smetti di rompere le palle a Simone? 241 00:12:19,920 --> 00:12:21,760 - Andiamo. - Mi dà fastidio. 242 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 - Mi ha rotto il cazzo. - Basta. 243 00:12:46,760 --> 00:12:48,080 - Ciao. - Ciao. 244 00:12:49,760 --> 00:12:51,080 Ma sei venuto a piedi? 245 00:12:51,160 --> 00:12:54,720 No, mi sono fatto lasciare giù da un taxi, volevo fare due passi. 246 00:12:55,600 --> 00:12:56,600 Niente bagagli? 247 00:12:56,680 --> 00:12:58,080 Me li porta. 248 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 Ah, te li porta. 249 00:13:04,560 --> 00:13:06,280 [musica di tensione] 250 00:13:13,080 --> 00:13:14,120 E questo? 251 00:13:24,880 --> 00:13:26,040 È cocaina. 252 00:13:31,520 --> 00:13:32,920 Porca troia. 253 00:13:33,040 --> 00:13:34,520 Quanto starai a Glasgow? 254 00:13:35,120 --> 00:13:36,600 - Più o meno un anno. - Ah. 255 00:13:36,680 --> 00:13:40,000 E hai intenzione di tornare, di tanto in tanto? 256 00:13:40,080 --> 00:13:41,160 No, non credo. 257 00:13:41,800 --> 00:13:45,000 Siamo coordinati con altri dieci laboratori di ricerca. 258 00:13:45,080 --> 00:13:46,680 Lavoreremo h24, no. 259 00:13:48,240 --> 00:13:49,600 [sospira] 260 00:13:49,680 --> 00:13:52,600 Tu? Pensi di farcela con Simone? 261 00:13:53,720 --> 00:13:55,440 Eh, ci proverò… 262 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 ma non lo so. 263 00:13:58,320 --> 00:14:00,720 - Io credo che questa cosa vi farà bene. - Sì, eh? 264 00:14:00,800 --> 00:14:01,680 Sì. 265 00:14:01,760 --> 00:14:05,360 Per questo ho insistito tanto, quando stavi a Torre del Greco. 266 00:14:06,440 --> 00:14:09,120 Lo so che il vostro cattivo rapporto ti fa star male. 267 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Sì, ci sto male. 268 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 Ma non voglio obbligare nessuno ad amarmi. 269 00:14:13,080 --> 00:14:13,920 Già. 270 00:14:16,000 --> 00:14:18,040 Tu gli hai detto niente di quella notte? 271 00:14:18,120 --> 00:14:18,920 No. 272 00:14:19,040 --> 00:14:21,920 - No, ho rispettato il patto. - Okay. 273 00:14:23,640 --> 00:14:26,680 Anche se penso che non dovevo darti retta e dirgli tutto. 274 00:14:26,760 --> 00:14:28,360 - L'abbiamo fatto per lui. - No. 275 00:14:29,280 --> 00:14:31,200 L'abbiamo fatto per noi stessi, penso. 276 00:14:32,720 --> 00:14:34,040 Ci siamo difesi così. 277 00:14:35,040 --> 00:14:36,760 O almeno io l'ho accettato per te, 278 00:14:37,320 --> 00:14:39,280 per come ti vedevo allora, tu eri… 279 00:14:40,840 --> 00:14:42,160 completamente perso. 280 00:14:43,640 --> 00:14:45,440 Malgrado tutte le donne che avevi. 281 00:14:50,560 --> 00:14:52,520 - Chiavi. - Le chiavi. Chiavi. 282 00:14:53,560 --> 00:14:55,600 - Due paia, così non le perdi. - Certo. 283 00:14:56,560 --> 00:14:59,880 Ma tu perché non gli hai detto che oltre a venire a stare qui, 284 00:15:00,000 --> 00:15:01,640 sono tornato anche per insegnare? 285 00:15:02,880 --> 00:15:04,600 - Non ho avuto il coraggio. - Ah. 286 00:15:05,360 --> 00:15:08,720 E non hai pensato che scoprendo tutte e due le cose insieme 287 00:15:08,800 --> 00:15:10,480 alla fine potrebbe odiarmi? 288 00:15:11,160 --> 00:15:12,640 - Sì, l'ho pensato. - Ah. 289 00:15:12,720 --> 00:15:15,240 Ma ho anche pensato che un po' te lo meriti. 290 00:15:17,760 --> 00:15:20,520 Vado. Voglio arrivare alla frontiera prima di sera. 291 00:15:20,600 --> 00:15:21,880 Non amo guidare col buio. 292 00:15:24,880 --> 00:15:27,640 Tu sei più giovane adesso di quando stavamo insieme. 293 00:15:27,720 --> 00:15:28,600 Ma come fai? 294 00:15:32,600 --> 00:15:34,200 Mi tengo alla larga da te. 295 00:15:48,560 --> 00:15:50,520 - Ah! - Vai, vai! 296 00:15:50,600 --> 00:15:52,720 [allenatore] Su con le gambe! 297 00:15:52,800 --> 00:15:54,240 Ah! [fischio] 298 00:15:54,360 --> 00:15:56,240 [pubblico urla] Oh, oh! 299 00:15:56,320 --> 00:15:59,240 - Simone! Alla prossima esci fuori. - Riprendiamo. 300 00:15:59,720 --> 00:16:01,600 Se lui fa così… [vociare indistinto] 301 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 [musica malinconica] 302 00:16:40,920 --> 00:16:42,560 [suono elettronico sordo] 303 00:16:44,080 --> 00:16:46,240 Chi è quello che sta fregando la moto? 304 00:16:46,320 --> 00:16:47,400 Lo conosci? 305 00:16:47,480 --> 00:16:49,760 Sì, viene a prendere i pezzi allo sfascio. 306 00:16:53,520 --> 00:16:56,600 - Trovamelo. - Te lo trovo sì, che te lo trovo. 307 00:17:06,080 --> 00:17:06,880 Ciao. 308 00:17:10,160 --> 00:17:11,040 [Dante] Eh. 309 00:17:11,680 --> 00:17:12,800 Non ci credo. 310 00:17:13,480 --> 00:17:15,880 - È un incubo. - C'è stata questa concomitanza. 311 00:17:16,000 --> 00:17:20,600 Io avevo già deciso di lasciare la scuola a Torre del Greco. 312 00:17:20,680 --> 00:17:25,400 Intanto tua madre mi ha chiesto di venire qui, ho accettato e… 313 00:17:26,120 --> 00:17:28,480 Ti preparo qualcosa per cena? Hai fame? 314 00:17:29,040 --> 00:17:29,840 [porta sbatte] 315 00:17:41,400 --> 00:17:43,280 [musica di tensione] 316 00:17:47,280 --> 00:17:48,440 Chi è quello? 317 00:17:49,320 --> 00:17:51,000 Uno che è meglio non incontrare. 318 00:17:51,520 --> 00:17:53,760 - Perché? - Lo so io, perché. 319 00:17:54,320 --> 00:17:55,840 - Che hai fatto? - Niente. 320 00:17:55,920 --> 00:17:57,600 Mi dici chi è? 321 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Te lo dico dopo. 322 00:18:00,600 --> 00:18:03,640 Perché? Manuel, che hai combinato? Mi dici chi è quello? 323 00:18:04,920 --> 00:18:06,600 Gli devi dei soldi? 324 00:18:07,480 --> 00:18:09,880 Sì, gli devo dei soldi. Ma li trovo, tranquilla. 325 00:18:11,040 --> 00:18:14,320 - Sali. - Perché devi sempre farmi preoccupare? 326 00:18:15,880 --> 00:18:16,840 Reggiti. 327 00:18:24,440 --> 00:18:25,320 Mamma! 328 00:18:35,160 --> 00:18:36,280 [urlo strozzato] 329 00:18:37,480 --> 00:18:39,680 Sei matto? Mi fai prendere un colpo, così. 330 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 - È tutta roba da pagare? - Tranquillo. 331 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 Adesso faccio questa traduzione e sistemiamo tutto. 332 00:18:46,680 --> 00:18:47,800 Intanto apparecchia. 333 00:18:49,840 --> 00:18:50,920 Non sbuffare. 334 00:18:51,600 --> 00:18:54,520 - Ma hai gli occhi dietro la schiena? - Non ti conoscessi… 335 00:18:58,200 --> 00:19:00,240 [musica malinconica] 336 00:19:18,360 --> 00:19:19,720 Oddio… 337 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 [notifica di cellulare] 338 00:19:27,920 --> 00:19:29,720 [video] Scusa, prima ero così preso 339 00:19:29,800 --> 00:19:33,000 che ho scordato di darti il numero e l'indirizzo del bistrot. 340 00:19:33,080 --> 00:19:36,680 Li scrivo qua sotto. Vieni appena puoi, ti prego. 341 00:19:43,200 --> 00:19:46,240 Lucifero, l'angelo che si era ribellato a Dio, 342 00:19:46,320 --> 00:19:48,200 fu scagliato giù con violenza. 343 00:19:49,000 --> 00:19:53,360 La sua caduta provocò una grande voragine 344 00:19:53,480 --> 00:19:56,200 che è l'idea dell'Inferno di Dante. 345 00:19:56,280 --> 00:20:00,120 Questo grande, grandissimo cono rovesciato 346 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 sul cui fondo troviamo Satana. 347 00:20:02,680 --> 00:20:04,720 Lucifero prima, Satana dopo. 348 00:20:04,800 --> 00:20:06,760 Eh? Satana. 349 00:20:08,160 --> 00:20:10,520 - Io vi invito a fare una riflessione… - Oh! 350 00:20:10,600 --> 00:20:11,640 …sul nome. 351 00:20:11,720 --> 00:20:12,920 - Oh! - Eh! 352 00:20:13,040 --> 00:20:15,000 Se gli fai gli esercizi, fatti pagare. 353 00:20:16,200 --> 00:20:18,640 Così ci mettiamo in società e facciamo i soldi. 354 00:20:18,720 --> 00:20:19,560 Allora che c'è? 355 00:20:19,640 --> 00:20:22,320 - Che società? - La "Manuel e Simone Associati". 356 00:20:23,840 --> 00:20:26,600 Lui stesso, con la definizione… 357 00:20:26,680 --> 00:20:28,480 E che ruolo avresti, nella società? 358 00:20:28,560 --> 00:20:31,160 Quello di prendermi il 20% per l'idea, no? 359 00:20:32,000 --> 00:20:34,080 - No? - È roba da pazzi. 360 00:20:34,160 --> 00:20:35,440 Facciamo il 15. 361 00:20:35,480 --> 00:20:38,600 - È questa la grandezza… - Il 5% e ci sto. 362 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 - Il cinque? - Eh. 363 00:20:40,080 --> 00:20:42,520 - Che so', un pezzente? - I compiti li faccio io. 364 00:20:42,600 --> 00:20:45,680 - Ho capito, ma sono soldi. - Vabbè. 365 00:20:45,760 --> 00:20:47,160 - L'etimologia… - Ci stai? 366 00:20:47,240 --> 00:20:51,040 - No. - Portatore di luce, "Lux fero". 367 00:20:51,120 --> 00:20:53,640 Amore, aspetta, dove vai? Sei assurda. 368 00:20:53,720 --> 00:20:56,200 No, caro Lino, sei tu che sei assurdo. 369 00:20:56,280 --> 00:20:58,720 Non parlarmi del frigo in sala professori. 370 00:20:58,800 --> 00:21:00,720 Beh, ma che problema c'è? 371 00:21:01,400 --> 00:21:05,200 Lo sanno tutti che ci sposiamo. Perché non posso chiederti che frigo vuoi? 372 00:21:05,280 --> 00:21:08,360 Perché no. Perché è una stupida cosa privata. 373 00:21:09,280 --> 00:21:12,240 E perché non me ne importa nulla del frigo della casa. 374 00:21:12,320 --> 00:21:15,640 M'importa di più che non mi hai detto che prima di me andavi a letto 375 00:21:15,720 --> 00:21:17,640 con la collega che era al mio posto. 376 00:21:17,720 --> 00:21:20,720 Sei specializzato in professoresse di matematica, Lino? 377 00:21:20,800 --> 00:21:24,120 - Non dovevamo parlarne più. - Non ne stiamo parlando. 378 00:21:24,200 --> 00:21:25,320 Era solo un inciso. 379 00:21:29,280 --> 00:21:32,600 - Per il frigo allora decido io? - Ancora? Sì, Lino. 380 00:21:33,440 --> 00:21:36,360 Decidi tu, fai tutto tu, basta che non mi assilli. 381 00:21:38,520 --> 00:21:41,080 Anche per la tintura delle pareti del soggiorno? 382 00:21:41,160 --> 00:21:45,200 Lino, giuro che se non te ne vai, io mi metto a urlare. 383 00:21:45,280 --> 00:21:48,720 Amore, va benissimo. Messaggio recepito. Buon lavoro. 384 00:21:49,760 --> 00:21:51,240 "Buon lavoro"… [porta sbatte] 385 00:21:56,840 --> 00:21:58,560 - Ciao. - Ciao. 386 00:22:01,800 --> 00:22:02,880 Tu hai sentito tutto? 387 00:22:03,000 --> 00:22:06,040 Sì. Mi dispiace, ero qua… 388 00:22:06,120 --> 00:22:09,240 Se ti può rassicurare, non hai detto nulla di compromettente. 389 00:22:09,320 --> 00:22:10,160 Ecco. 390 00:22:15,240 --> 00:22:17,320 Sai, la biblioteca è sempre vuota, 391 00:22:17,400 --> 00:22:21,040 è il posto ideale per litigare, qualche volta picchiarsi… 392 00:22:21,120 --> 00:22:22,880 - Baciarsi… - Come dici? 393 00:22:23,000 --> 00:22:24,480 No, sono d'accordo con te. 394 00:22:24,560 --> 00:22:27,000 Le biblioteche sono proprio luoghi perfetti 395 00:22:27,080 --> 00:22:30,400 per raccontarsi e parlarsi di cose private, perché no? 396 00:22:31,000 --> 00:22:33,800 Certo. 397 00:22:34,760 --> 00:22:36,040 Tu eri qui per cercare…? 398 00:22:36,120 --> 00:22:40,440 Presocratici. Sto cercando delle cose sui presocratici. 399 00:22:40,520 --> 00:22:43,520 Poi qui dentro c'è anche Pitagora, 400 00:22:43,600 --> 00:22:45,920 il padre di voi professori di matematica, no? 401 00:22:46,040 --> 00:22:48,640 Sì. Ogni tanto ci viene anche da maledirlo. 402 00:22:48,720 --> 00:22:50,080 Perché? 403 00:22:50,160 --> 00:22:52,720 Beh, magari senza di lui uno avrebbe fatto altro. 404 00:22:52,800 --> 00:22:56,560 Però scusa, poi come gliele raccontavi le rette parallele ai ragazzi? 405 00:22:56,640 --> 00:22:59,080 Che vanno dritte senza mai incontrarsi. 406 00:22:59,160 --> 00:23:03,040 Ho sempre pensato questa cosa, che anche nella vita è così. 407 00:23:03,120 --> 00:23:05,640 Noi camminiamo paralleli per tutta la vita. 408 00:23:05,720 --> 00:23:10,800 Poi quando si tratta, invece, di incontrarsi, almeno per me… 409 00:23:12,040 --> 00:23:13,160 è più complicato. 410 00:23:15,080 --> 00:23:16,080 Già. 411 00:23:17,040 --> 00:23:18,360 [suona la campanella] 412 00:23:19,360 --> 00:23:21,440 - Io vado a lezione. - Sì. 413 00:23:21,520 --> 00:23:22,400 Va bene. 414 00:23:22,920 --> 00:23:24,600 - Buon lavoro. - Grazie, a te. 415 00:23:24,680 --> 00:23:26,080 - Grazie. - Ciao. 416 00:23:32,280 --> 00:23:34,200 [Marina] Ciao. Buongiorno. 417 00:23:38,440 --> 00:23:42,800 - [uomo] Complimenti. - [Anita] Grazie. Sono più di 250 pagine. 418 00:23:42,880 --> 00:23:45,720 [Anita] Mi sono sbrigata, ho capito che era d'urgenza. 419 00:23:45,800 --> 00:23:47,400 Complimenti davvero. 420 00:23:47,480 --> 00:23:51,680 Però gli accordi erano che io traducessi gli atti del congresso. 421 00:23:51,760 --> 00:23:54,600 Invece lei mi sta dicendo che dovevo tradurre 422 00:23:54,680 --> 00:23:56,240 solo le frasi degli associati? 423 00:23:56,320 --> 00:23:58,080 Degli associati. Sì, brava. 424 00:23:58,160 --> 00:24:00,840 E me lo dice adesso? Scusi, dove sta scritto? 425 00:24:00,920 --> 00:24:01,920 Nel suo contratto. 426 00:24:02,080 --> 00:24:03,360 Eccolo qui. 427 00:24:03,920 --> 00:24:05,560 Postilla e firma. 428 00:24:07,320 --> 00:24:10,160 Vede? Eccola qui. 429 00:24:10,240 --> 00:24:11,120 Eh? 430 00:24:14,280 --> 00:24:17,120 Vabbè, allora estrapolo… 431 00:24:17,200 --> 00:24:21,680 No, non recupera niente. È sulla scrivania, il lavoro l'ha fatto. 432 00:24:21,760 --> 00:24:23,200 Complimenti ancora. 433 00:24:23,280 --> 00:24:24,400 Sì, l'ho consegnato, 434 00:24:24,480 --> 00:24:27,240 ma adesso non può darmi la metà dei soldi, scusi eh! 435 00:24:27,320 --> 00:24:29,440 Questi soldi mi servono, io ci contavo. 436 00:24:32,840 --> 00:24:33,680 Eh! 437 00:24:34,680 --> 00:24:36,880 Io, tesoro, ti darei tutto quello che ho. 438 00:24:38,000 --> 00:24:40,240 - Come? - Eh? Tutto quello che ho! 439 00:24:40,320 --> 00:24:44,240 - Che ho detto? - No, scusi, mi ha chiamata "tesoro"? 440 00:24:44,320 --> 00:24:46,600 Sì, "tesoro". Che male c'è? 441 00:24:47,360 --> 00:24:48,440 È una parola gentile… 442 00:24:48,520 --> 00:24:49,800 tra di noi. 443 00:24:49,880 --> 00:24:51,440 E mi ha dato del tu. 444 00:24:51,520 --> 00:24:53,320 Sì. Me lo puoi dare anche tu. 445 00:24:53,400 --> 00:24:56,920 - Mmm. - Se usciamo insieme stasera o domani, 446 00:24:57,080 --> 00:25:01,120 troviamo la giusta soluzione a questa sgradevole situazione. 447 00:25:01,200 --> 00:25:02,400 "Sgradevole"? 448 00:25:03,480 --> 00:25:06,760 No, non è sgradevole. Questa è una situazione di merda. 449 00:25:08,040 --> 00:25:10,680 Voi adesso mi date l'assegno che mi spetta, 450 00:25:11,320 --> 00:25:12,440 se no siete dei ladri! 451 00:25:13,200 --> 00:25:14,480 Voglio i miei soldi! 452 00:25:14,520 --> 00:25:15,920 Non usi questo tono, qui. 453 00:25:16,080 --> 00:25:18,520 Uso il tono che mi pare, o vuoi questo in faccia! 454 00:25:18,600 --> 00:25:20,320 No, stia calma. 455 00:25:20,400 --> 00:25:22,920 - Vuoi vedere che te lo do in faccia? - Si calmi. 456 00:25:23,080 --> 00:25:25,240 - Metta… - Non sto calma, dammi i soldi. 457 00:25:25,320 --> 00:25:27,760 Sì, l'assegno è qui. Eccolo qui. È per lei… 458 00:25:27,840 --> 00:25:30,560 - Lo vedi? Guarda come esce, l'assegno! - Il vaso… 459 00:25:30,600 --> 00:25:31,560 Eh? 460 00:25:31,640 --> 00:25:34,880 Ti sei cacato sotto, eh? Schifoso. Merda! 461 00:25:37,000 --> 00:25:38,040 Ciao, amore. 462 00:25:38,720 --> 00:25:40,040 La porta… 463 00:25:40,120 --> 00:25:41,600 [suona la campanella] 464 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 [vociare indistinto] 465 00:25:44,880 --> 00:25:48,320 Senti… domani notte i miei saranno di turno all'ospedale. 466 00:25:49,520 --> 00:25:52,240 Magari, non lo so, potresti venire da me. Che dici? 467 00:25:52,760 --> 00:25:53,680 Vengo. 468 00:25:54,400 --> 00:25:56,160 Ma che c'è? Non sei contento? 469 00:25:56,800 --> 00:25:58,760 - Per che cosa? - Ma per noi due! 470 00:25:59,760 --> 00:26:01,840 Certo che sono contento, sì. 471 00:26:02,400 --> 00:26:04,160 Sei angosciato per tuo padre. 472 00:26:05,320 --> 00:26:06,760 No, sono incazzato. 473 00:26:06,840 --> 00:26:09,280 Pure con mia madre, che non mi ha detto niente. 474 00:26:10,560 --> 00:26:12,440 Non pensare a lui, che te ne importa? 475 00:26:13,240 --> 00:26:14,080 Pensa a noi. 476 00:26:16,280 --> 00:26:17,400 Ehi! 477 00:26:17,480 --> 00:26:18,720 Che fate, vi accoppiate? 478 00:26:19,640 --> 00:26:20,720 Sei un idiota. 479 00:26:22,880 --> 00:26:26,200 Ragazzi, io sto uscendo. Se volete, chiudo la porta, eh? 480 00:26:27,360 --> 00:26:30,320 - Giulio, dov'è la metro più vicina? - Di là. 481 00:26:30,400 --> 00:26:31,240 - Di qua? - Sì. 482 00:26:31,320 --> 00:26:32,560 - Ciao! - Arrivederci. 483 00:26:33,760 --> 00:26:35,360 - Dante! - Sì, chi è? 484 00:26:35,440 --> 00:26:36,800 - Eccomi, ciao. - Ciao! 485 00:26:37,400 --> 00:26:39,920 - Sei a piedi? - Purtroppo sì, prendo la metro. 486 00:26:40,520 --> 00:26:43,360 Anch'io vado di là, facciamo un po' di strada insieme? 487 00:26:43,440 --> 00:26:44,520 Sei gentile, grazie. 488 00:26:45,480 --> 00:26:47,320 Quindi hai un problema col frigo? 489 00:26:47,880 --> 00:26:50,720 - Oddio, non me ne parlare. - Quello è un classico. 490 00:26:50,800 --> 00:26:52,480 [Dante] E per la tinteggiatura? 491 00:26:53,120 --> 00:26:54,400 Che c'è? 492 00:26:54,480 --> 00:26:56,080 Hai risolto con quello di ieri? 493 00:26:57,640 --> 00:27:01,120 Non mi piace che tu abbia dei debiti, e nemmeno la faccia di quello. 494 00:27:01,200 --> 00:27:04,280 - Quindi? - Ti do una mano io. Li rubo a mia madre. 495 00:27:04,360 --> 00:27:08,440 Tranquilla, i soldi li trovo io. La finanza creativa è il mio forte, no? 496 00:27:08,520 --> 00:27:11,480 Di questo passo finirò per diventare ministro. Mi ci vedi? 497 00:27:11,560 --> 00:27:13,480 Ammazza, oh. Ti piacerebbe, eh? 498 00:27:13,560 --> 00:27:16,600 Questa storia del matrimonio complica un po' tutto, ecco. 499 00:27:17,280 --> 00:27:20,400 Andavamo così bene, io e Lino, e ora mi sta venendo l'ansia. 500 00:27:20,480 --> 00:27:23,280 Ma no, dovremmo fare tutti come Sartre e la De Beauvoir. 501 00:27:23,360 --> 00:27:27,000 Hanno vissuto 50 anni insieme, sono stati benissimo senza sposarsi. 502 00:27:29,520 --> 00:27:32,080 Beh, però pare che si tradissero come ricci. 503 00:27:32,160 --> 00:27:35,480 Ma non è vero, era un gioco. Pensa che bello scegliersi ogni giorno 504 00:27:35,520 --> 00:27:39,240 invece che farlo una volta, regolarizzandosi con i timbri. Dai! 505 00:27:40,680 --> 00:27:42,360 Tu non ti sei mai regolarizzato? 506 00:27:43,160 --> 00:27:46,040 L'ho fatto venti anni fa con la mamma di Simone. 507 00:27:46,120 --> 00:27:47,920 Ah, già, tu sei il papà di Simone. 508 00:27:48,080 --> 00:27:49,080 - Sì. - Certo. 509 00:27:49,160 --> 00:27:51,000 Sai che è nato per la matematica? 510 00:27:51,080 --> 00:27:52,040 - Sì, eh? - Sì. 511 00:27:52,120 --> 00:27:54,120 Diventerà uno scienziato, lo so. 512 00:27:54,200 --> 00:27:55,920 Speriamo, perché il futuro è loro. 513 00:27:56,800 --> 00:27:57,680 Già. 514 00:27:59,600 --> 00:28:02,680 Torniamo al frigorifero. Che tipo di frigorifero vuole, Gino? 515 00:28:03,480 --> 00:28:04,400 - Lino. - Lino? 516 00:28:04,480 --> 00:28:07,640 Lino vuole il frigo… a due ante. 517 00:28:07,720 --> 00:28:09,720 Quello enorme? Perché? 518 00:28:09,800 --> 00:28:12,480 - Perché mangia un sacco di proteine. - E quindi? 519 00:28:12,560 --> 00:28:14,560 - E quindi pollo. - Ah, pollo. 520 00:28:14,640 --> 00:28:17,320 - Pollo, sempre pollo… - Ho capito il genere. 521 00:28:17,400 --> 00:28:20,280 [vociare indistinto] 522 00:28:20,360 --> 00:28:22,360 [giocatore] Vai! 523 00:28:24,240 --> 00:28:25,520 Oh! [trillo del fischietto] 524 00:28:30,080 --> 00:28:32,080 Vai! 525 00:28:40,480 --> 00:28:42,200 - Ciao. - Perché sei qua? 526 00:28:43,880 --> 00:28:46,680 Tua madre mi aveva detto che avevi cominciato il rugby, 527 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 è uno sport che mi piace… 528 00:28:48,240 --> 00:28:50,680 - Sono venuto a vedere. - Non sei qui per questo. 529 00:28:52,080 --> 00:28:55,920 E va bene, sono venuto perché l'idea di vederti tornare a casa 530 00:28:56,040 --> 00:28:57,800 con la faccia di ieri mi deprimeva. 531 00:28:58,600 --> 00:29:01,200 Magari potremmo andare a mangiare una pizza, 532 00:29:01,280 --> 00:29:03,240 fare quattro chiacchiere, tutto qui. 533 00:29:03,320 --> 00:29:04,840 Non ho niente da dirti, però. 534 00:29:04,920 --> 00:29:07,080 - No… perché? - Che vuoi da me? 535 00:29:07,160 --> 00:29:10,480 Sei tornato e lo devo accettare. Ma credi che basti questo? 536 00:29:12,720 --> 00:29:14,480 Tu per me non sei nessuno. Chiaro? 537 00:29:15,880 --> 00:29:17,080 Nessuno. 538 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 [vociare indistinto] 539 00:29:48,760 --> 00:29:49,680 Chicca! 540 00:29:51,280 --> 00:29:52,520 Chicca, che fai? 541 00:29:52,600 --> 00:29:55,080 Niente, sto prendendo due spicci. 542 00:29:55,160 --> 00:29:57,040 Ah, questi sono due spicci, per te? 543 00:29:57,120 --> 00:30:00,880 Eh? Non ti basta essere la delusione della mia vita. Ora mi derubi! 544 00:30:01,720 --> 00:30:03,880 La colpa è di quello sfaticato con cui stai. 545 00:30:04,000 --> 00:30:06,560 Io te lo dico: se ti ribecco un'altra volta 546 00:30:06,640 --> 00:30:08,400 con le mani qua dentro… 547 00:30:08,480 --> 00:30:11,640 Vedi te. Ti levo da scuola e ti porto a fare shampoo con me. 548 00:30:11,720 --> 00:30:14,120 Capito? Tanto questa è la fine tua. 549 00:30:14,640 --> 00:30:17,640 - Avete visto? Roba da matti. - Sono ragazzi, su. 550 00:30:29,680 --> 00:30:31,680 [squilli di cellulare] 551 00:30:36,760 --> 00:30:37,600 Mamma. 552 00:30:37,680 --> 00:30:40,280 Ciao, tesoro. Come stai? 553 00:30:40,360 --> 00:30:43,480 - Sei arrivata a Glasgow? - Sì, sono arrivata. 554 00:30:43,560 --> 00:30:45,680 Viaggio lungo, ma è andato tutto bene. 555 00:30:46,280 --> 00:30:49,320 Io chiamo per sapere di te. Come va con papà? 556 00:30:49,920 --> 00:30:51,080 Come vuoi che vada? 557 00:30:52,120 --> 00:30:53,040 Ce l'hai con me? 558 00:30:53,880 --> 00:30:55,120 Sì. 559 00:30:55,200 --> 00:30:58,000 Perché non ti ho detto che veniva nella tua scuola. 560 00:30:58,080 --> 00:30:58,880 Scuola? 561 00:30:59,000 --> 00:31:00,120 Nella classe mia, ma'! 562 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 Perché te lo sei sposato? 563 00:31:02,520 --> 00:31:05,640 Con quattro miliardi di abitanti, proprio lui dovevi prendere? 564 00:31:14,280 --> 00:31:18,720 Appena l'ho visto, io ho capito subito che non c'era da fidarsi. 565 00:31:18,800 --> 00:31:21,320 Neanche sembra un professore. 566 00:31:21,880 --> 00:31:23,600 La prima lezione di Socrate… 567 00:31:25,200 --> 00:31:27,440 è quella di ammettere di non sapere. 568 00:31:27,520 --> 00:31:29,840 Okay, ammettiamo le nostre colpe. 569 00:31:29,920 --> 00:31:31,720 Ti senti portato in questo? 570 00:31:32,440 --> 00:31:36,760 Infatti vista la vostra straripante, diffusa ed evidente ignoranza, 571 00:31:36,840 --> 00:31:39,560 non dovrebbe riuscirvi molto difficile. 572 00:31:39,640 --> 00:31:41,600 - Così ci offende. - Sto scherzando. 573 00:31:41,680 --> 00:31:43,760 Sì, professore, io lo so di non sapere, 574 00:31:43,840 --> 00:31:46,360 ma lo sa pure Lombardi, che mi ha messo tre. 575 00:31:46,440 --> 00:31:47,640 E ha fatto bene. 576 00:31:48,320 --> 00:31:50,040 Forse è un po' troppo stramiciato. 577 00:31:50,880 --> 00:31:53,080 Concordo. Quelli così sono i peggiori. 578 00:31:53,160 --> 00:31:57,560 Mi diverte l'idea di insegnare all'aperto. Dovremmo farlo tutti. 579 00:31:57,640 --> 00:32:00,320 Ma che cosa dici, Franco? 580 00:32:00,840 --> 00:32:03,440 Scusatelo. Mio marito oggi è impazzito. 581 00:32:04,080 --> 00:32:06,000 Invece, la seconda lezione di Socrate 582 00:32:06,880 --> 00:32:08,840 è quella di essere sempre curiosi 583 00:32:08,920 --> 00:32:12,320 di farsi tante domande, ok? Rimaniamo su Manuel. 584 00:32:12,400 --> 00:32:15,320 Ti pareva. Non si può scegliere un altro per questi esempi? 585 00:32:15,400 --> 00:32:18,120 No, scelgo te perché ieri hai detto 586 00:32:18,200 --> 00:32:20,360 di non sapere esattamente chi sei. 587 00:32:20,480 --> 00:32:22,920 - Eh. - Sai che ti risponderebbe Socrate? 588 00:32:23,080 --> 00:32:26,720 Che noi siamo quello che facciamo. 589 00:32:27,400 --> 00:32:30,840 Non contano le promesse, le parole. Contano solo i fatti. 590 00:32:30,920 --> 00:32:33,360 Tu sei quello che fai. 591 00:32:34,560 --> 00:32:40,160 Ok? Rimanendo nello specifico, nella vita tu che fai? Studi? 592 00:32:40,240 --> 00:32:43,120 - Poco. - Ti pareva. 593 00:32:43,200 --> 00:32:45,720 - Perdi tempo. - No, sono sempre impegnato. 594 00:32:45,800 --> 00:32:47,120 Ah, e a fare che? 595 00:32:47,200 --> 00:32:50,800 - A vivere. - E per te che cos'è "vivere"? 596 00:32:51,720 --> 00:32:55,200 - Correre in moto, la musica… - Lo sappiamo. 597 00:32:55,280 --> 00:32:56,240 Avere Chicca… 598 00:32:56,320 --> 00:32:59,320 - Eh! - Quindi Chicca è di tua proprietà? 599 00:32:59,440 --> 00:33:00,520 È un modo di dire. 600 00:33:00,600 --> 00:33:02,360 E lui è tuo? 601 00:33:02,480 --> 00:33:04,400 Ovvio che è mio, professore. 602 00:33:04,480 --> 00:33:10,120 Fra l'altro, cose del genere i regolamenti le vietano. Eh? 603 00:33:10,200 --> 00:33:13,040 Giusto, Lombardi. Una volta, forse. 604 00:33:13,120 --> 00:33:16,120 Ai regolamenti non ci credo. E poi Dante mi sta simpatico. 605 00:33:17,400 --> 00:33:18,480 "Simpatico"? 606 00:33:19,240 --> 00:33:20,120 Bah. 607 00:33:20,800 --> 00:33:23,760 Cara Stagno, l'aggettivo "simpatico" 608 00:33:23,840 --> 00:33:26,480 andrebbe abolito dalla lingua italiana. 609 00:33:26,560 --> 00:33:30,400 Quindi noi abbiamo capito che per identificare Manuel 610 00:33:30,480 --> 00:33:34,800 la cosa che salta più all'occhio è il fatto che lui stia con Chicca. 611 00:33:34,880 --> 00:33:37,920 - No, vabbè, dai. - È un particolare, c'è altro. 612 00:33:38,840 --> 00:33:42,160 Sì, però, prof, ci dica a questo punto chi è Manuel. 613 00:33:42,240 --> 00:33:45,040 Eh! Allora… 614 00:33:45,120 --> 00:33:48,720 Per la scuola, scusa se ti dico questa cosa, Manuel è un perdente. 615 00:33:48,800 --> 00:33:50,920 - No? È un perdente. - Un po' lo sei. 616 00:33:51,080 --> 00:33:51,880 Ma che vuoi? 617 00:33:52,000 --> 00:33:55,440 È ripetente. È considerato la pecora nera, no? 618 00:33:55,520 --> 00:34:00,200 Invece, per me, Manuel è un ragazzo che dice cose sensate e spiritose 619 00:34:00,800 --> 00:34:02,720 e poi ne fa altre un po' più, diciamo… 620 00:34:03,520 --> 00:34:04,360 misteriose. 621 00:34:04,480 --> 00:34:06,280 E a te, Marina, piace Dante? 622 00:34:11,920 --> 00:34:13,760 Mah, a me è indifferente. 623 00:34:16,200 --> 00:34:20,160 Ecco, l'indifferenza di Marina è la condanna definitiva. 624 00:34:22,520 --> 00:34:24,120 - Chi mi paga il caffè? - Io no. 625 00:34:24,200 --> 00:34:26,160 - Arrivederci! - Scherzo! Pago io. 626 00:34:26,240 --> 00:34:27,640 Andate in classe, è tardi. 627 00:34:28,400 --> 00:34:29,920 - Quant'è? - Diciotto euro. 628 00:34:30,040 --> 00:34:32,720 Diciotto? Me lo segna al professor Lombardi? 629 00:34:32,800 --> 00:34:34,040 - Va bene. - Grazie. 630 00:34:36,320 --> 00:34:38,120 Veniamo ai vostri compiti. 631 00:34:39,080 --> 00:34:40,160 Simone. 632 00:34:40,240 --> 00:34:41,840 Complimenti, bel compito. 633 00:34:41,920 --> 00:34:44,520 Laura. Il minimo indispensabile. 634 00:34:44,600 --> 00:34:47,240 Manuel, potevi fare molto meglio. 635 00:34:47,320 --> 00:34:48,800 Chicca, ancora non ci siamo. 636 00:34:48,880 --> 00:34:50,920 Conto le ore che ci separano da stasera. 637 00:34:52,160 --> 00:34:53,800 Devo avvertire prima la squadra. 638 00:34:53,880 --> 00:34:55,800 - Mi sono dimenticato. - Ok. 639 00:34:55,880 --> 00:34:58,720 Emma, Riccardo… Da te non me l'aspettavo proprio. 640 00:34:59,520 --> 00:35:00,720 Aureliano… 641 00:35:01,680 --> 00:35:03,160 Benedetta… 642 00:35:03,240 --> 00:35:05,680 - Pure tu non vedi l'ora? - [Marina] Studiate! 643 00:35:05,760 --> 00:35:07,480 - Flaminia… - Sì, anch'io. 644 00:35:09,000 --> 00:35:11,480 [suona la campanella] Il compito non era difficile. 645 00:35:11,560 --> 00:35:13,480 Siete voi che non studiate. 646 00:35:13,560 --> 00:35:17,920 A parte Simone, avete preso voti bassi perché ve li meritate. Questo è. 647 00:35:18,080 --> 00:35:21,560 - Ma non è vero. - Cioè, professoressa… 648 00:35:21,640 --> 00:35:23,840 [Marina] Eh, "professoressa"… Ragazzi! 649 00:35:23,920 --> 00:35:26,920 [il brusio aumenta] No, no, no. Ragazzi! 650 00:35:27,080 --> 00:35:28,760 - Ragazzi! - Eh! 651 00:35:28,840 --> 00:35:30,360 Professoressa, ci rivediamo. 652 00:35:30,440 --> 00:35:32,240 Che succede? Perché si lamentano? 653 00:35:32,320 --> 00:35:33,840 Perché non studiano. 654 00:35:33,920 --> 00:35:36,360 - Ah! Posso parlarci un attimo? - Sì, certo. 655 00:35:36,440 --> 00:35:40,720 Ragazzi, che vi ha fatto la professoressa? È così gentile. Qual è il problema? 656 00:35:40,800 --> 00:35:42,320 La professoressa ci massacra. 657 00:35:42,400 --> 00:35:44,040 Se lo fa, avrà un motivo, no? 658 00:35:44,120 --> 00:35:46,160 Dice che non ci applichiamo. 659 00:35:46,240 --> 00:35:49,920 E poi la matematica è una palla. Lei dovrebbe essere d'accordo. 660 00:35:50,040 --> 00:35:54,760 Non sono affatto d'accordo. I numeri… sono la chiave dell'universo. 661 00:35:55,880 --> 00:35:58,360 Pensate che c'è un rapporto di scala 662 00:35:58,480 --> 00:36:01,160 anche nel suono delle corde di chitarra producono 663 00:36:01,240 --> 00:36:05,360 mentre le massacrate, insieme alle orecchie dei vostri vicini. 664 00:36:05,440 --> 00:36:10,160 I numeri ci raccontano la spaziatura delle sfere celesti. 665 00:36:10,240 --> 00:36:13,400 Galileo Galilei ci è arrivato 400 anni fa. 666 00:36:13,480 --> 00:36:17,520 In confronto a Galileo, voi siete dei cavernicoli, praticamente. 667 00:36:17,600 --> 00:36:20,680 Cartesio! Che vi ha fatto? L'avete fatto, no? 668 00:36:20,760 --> 00:36:22,560 - [tutti] No. - Non l'avete fatto. 669 00:36:22,640 --> 00:36:27,200 Quando faremo Cartesio, scoprirete che ha messo ordine 670 00:36:27,280 --> 00:36:30,480 nell'universo con i suoi assi. 671 00:36:30,560 --> 00:36:32,320 L'asso di coppe, di bastoni… 672 00:36:32,400 --> 00:36:33,840 [risate] Che cabarettista! 673 00:36:33,920 --> 00:36:37,160 Questa battuta era vecchia già quando la faceva Galileo. 674 00:36:37,240 --> 00:36:39,440 Sta parlando degli assi cartesiani, bestia. 675 00:36:39,520 --> 00:36:43,520 Non gli toccate gli assi cartesiani a Simone Balestra, che si sente male. 676 00:36:45,480 --> 00:36:46,440 Eh, professoressa. 677 00:36:47,120 --> 00:36:50,200 - Buona lezione. - Grazie, buon lavoro anche a lei. 678 00:36:53,240 --> 00:36:54,080 No! 679 00:36:54,160 --> 00:36:56,560 Io Matteo me lo sogno tutte le notti. 680 00:36:56,640 --> 00:36:59,320 E che sogni sono? Roba forte? 681 00:36:59,400 --> 00:37:00,520 Fortissima. 682 00:37:01,320 --> 00:37:02,360 Vai! 683 00:37:03,640 --> 00:37:08,080 - Me lo farei anche qui negli spogliatoi. - Ok, va bene! 684 00:37:09,200 --> 00:37:11,360 - Ma che stai facendo? - Che vuoi? 685 00:37:11,440 --> 00:37:13,720 - Quasi mi rompevi una gamba. - Ne hai due, no? 686 00:37:13,800 --> 00:37:15,520 Cerchi rogne, Simone? Eh? 687 00:37:15,600 --> 00:37:18,880 Ancora? [brusio concitato] 688 00:37:20,720 --> 00:37:22,440 [trillo del fischietto] Che fate? 689 00:37:22,480 --> 00:37:23,840 Basta, smettetela! 690 00:37:23,920 --> 00:37:26,720 Smettetela! La volete finire? 691 00:37:27,400 --> 00:37:30,120 Fuori! In presidenza, tutti e due. 692 00:37:36,440 --> 00:37:38,000 Ti è cascato questo, coglione. 693 00:37:41,840 --> 00:37:44,040 Non sopporto Manuel quando fa così. 694 00:37:44,120 --> 00:37:46,840 Trova sempre il modo di fare a botte, è un deficiente! 695 00:37:46,920 --> 00:37:48,520 [trillo del fischietto] 696 00:37:50,520 --> 00:37:51,920 Chi ti ha fatto i tatuaggi? 697 00:37:53,000 --> 00:37:55,160 Er Tatua. Belli, vero? 698 00:37:56,480 --> 00:37:59,760 Se ti facessi un po' di tatuaggi, forse saresti meno stronzo. 699 00:38:00,400 --> 00:38:02,320 Con te non funziona però, no? 700 00:38:02,400 --> 00:38:03,480 Sei stronzo uguale. 701 00:38:03,560 --> 00:38:07,680 È vero, ma perché? È' questo quello che mi chiedo. 702 00:38:07,760 --> 00:38:11,880 La famosa domanda manuelica, no? Essere o non essere stronzi? 703 00:38:13,760 --> 00:38:16,520 Non esagerare, Simone. Se no finisce che ti rimeno. 704 00:38:20,600 --> 00:38:21,800 Fa male farseli? 705 00:38:22,720 --> 00:38:26,840 Dipende da chi te li fa. Er Tatua è alcolizzato, gli trema la mano. 706 00:38:26,920 --> 00:38:28,400 Questo l'ho fatto da solo. 707 00:38:29,080 --> 00:38:30,520 Bella gente che frequenti. 708 00:38:30,600 --> 00:38:33,720 Bella gente sì. Tu chi frequenti, la Regina di Scozia? 709 00:38:34,920 --> 00:38:36,440 No, io non frequento nessuno. 710 00:38:38,560 --> 00:38:39,480 Si vede. 711 00:38:50,040 --> 00:38:53,200 - C'è mia madre, la devo accompagnare. - Va bene. 712 00:38:53,280 --> 00:38:55,480 - Ciao, Chicca! - Ciao! 713 00:38:56,840 --> 00:38:58,040 - Ciao, mamma. - Ciao. 714 00:38:59,120 --> 00:39:00,120 Tutto a posto? 715 00:39:00,640 --> 00:39:01,600 Sì, tu? 716 00:39:01,680 --> 00:39:04,040 Senti un po', ma Lombardi è sempre stato così? 717 00:39:06,160 --> 00:39:08,640 - Sempre. - Non si è incattivito con l'età… 718 00:39:09,880 --> 00:39:12,240 Lo conosci quel professore? 719 00:39:12,320 --> 00:39:15,680 Sì, è il nuovo professore di filosofia. Perché me lo chiedi? 720 00:39:17,880 --> 00:39:19,680 Niente, curiosità. 721 00:39:19,760 --> 00:39:21,280 [dialogo non udibile] 722 00:39:33,280 --> 00:39:35,560 - Complimenti per la lezione di oggi. - Grazie. 723 00:39:36,360 --> 00:39:38,360 È bellissimo, molto, molto bello 724 00:39:38,440 --> 00:39:41,400 quando la matematica si incontra così con la filosofia. 725 00:39:41,480 --> 00:39:42,320 Si toccano. 726 00:39:42,400 --> 00:39:45,640 Matematica e filosofia dovrebbero in realtà fondersi, no? 727 00:39:45,720 --> 00:39:48,120 L'importante è trovare il terreno giusto. 728 00:39:49,800 --> 00:39:50,800 Già. 729 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 E quale potrebbe essere, questo terreno? 730 00:39:54,760 --> 00:39:58,240 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 731 00:39:58,320 --> 00:40:00,520 - Eccoci qua. - Eccoci. 732 00:40:00,600 --> 00:40:06,520 ♪ Un'ora nello spazio, un punto nel tempo ♪ 733 00:40:06,600 --> 00:40:10,360 ♪ È un giorno che va via ♪ 734 00:40:10,480 --> 00:40:13,120 ♪ Un appuntamento ♪ 735 00:40:13,200 --> 00:40:16,320 ♪ Un battito perpetuo ♪ 736 00:40:16,400 --> 00:40:19,480 ♪ Che dura un momento ♪ 737 00:40:20,760 --> 00:40:24,720 ♪ Ma il momento per fermare il tempo… ♪ 738 00:40:29,880 --> 00:40:31,880 [squilli del cellulare] 739 00:40:34,920 --> 00:40:36,760 - Ciao. - Laura. 740 00:40:36,840 --> 00:40:37,720 Quando arrivi? 741 00:40:37,800 --> 00:40:41,600 Mi spiace, ho mal di stomaco. Ho mangiato un tramezzino marcio. 742 00:40:42,200 --> 00:40:45,160 Sto malissimo. Non riesco a venire, mi spiace. 743 00:40:45,240 --> 00:40:46,400 Oddio, mi dispiace. 744 00:40:47,040 --> 00:40:47,840 Vengo da te? 745 00:40:47,920 --> 00:40:51,440 No, prendo una medicina. Ora cerco di andare a dormire. 746 00:40:51,520 --> 00:40:54,120 - È meglio così. - Sicuro che non ti serve nulla? 747 00:40:54,200 --> 00:40:58,320 - Solo che nessuno mi stesse addosso. - Perché? Chi è che ti rompe? 748 00:40:58,400 --> 00:41:01,320 - Tipo mio padre, ad esempio. - Capisco. 749 00:41:01,400 --> 00:41:05,080 - Mi spiace, su questo non posso aiutarti. - Lo so, scusami. 750 00:41:05,760 --> 00:41:07,240 Ci sentiamo domani, ok? 751 00:41:07,320 --> 00:41:08,160 Ok. 752 00:41:09,040 --> 00:41:10,560 - Ciao. - Ciao. 753 00:41:26,480 --> 00:41:27,480 Ciao! 754 00:41:28,560 --> 00:41:30,120 Pensavo fossi fuori. Tutto ok? 755 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 - Sì, che cazzo te ne frega? - No. No. 756 00:41:32,400 --> 00:41:34,840 No, questo tono in casa no. E soprattutto con me. 757 00:41:34,920 --> 00:41:37,600 O vuoi che ti chiami anch'io coglione, testa di cazzo? 758 00:41:37,680 --> 00:41:39,280 Sulle parolacce sono forte. 759 00:41:40,000 --> 00:41:42,040 Posso andare? Ho gli allenamenti. 760 00:41:42,120 --> 00:41:44,480 - Ecco, vai, allenati, che ti fa bene. - Grazie. 761 00:41:54,560 --> 00:41:56,480 [suona il campanello] 762 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 - Dado! - Ciao, mamma. 763 00:41:59,920 --> 00:42:02,880 - Che ci fai, qui? - Sono rientrato da due giorni. 764 00:42:03,000 --> 00:42:05,200 Ma che bello. No, i capelli! 765 00:42:05,280 --> 00:42:07,920 - Ah già, i capelli. Posso? - Certo, entra. 766 00:42:09,360 --> 00:42:14,400 - Come va col lavoro, mamma? - Bene, benissimo! Figurati. 767 00:42:15,240 --> 00:42:19,360 Certo, non accetto più di fare tournée perché sono troppo stancanti. 768 00:42:19,480 --> 00:42:21,480 Preferisco fare cose più semplici. 769 00:42:21,520 --> 00:42:24,040 Che so, un po' di radio, doppiaggio… 770 00:42:24,120 --> 00:42:25,320 Cose così, ecco. 771 00:42:25,400 --> 00:42:27,680 - Sicuro? Non mi dici bugie, vero? - Cosa? 772 00:42:27,760 --> 00:42:29,760 Dico, non è che mi dici bugie. 773 00:42:31,280 --> 00:42:34,360 - Perché dovrei mentirti? - Beh, perché in passato l'hai fatto. 774 00:42:34,480 --> 00:42:38,920 Vabbè, se l'ho fatto, l'avrò fatto per il tuo bene, immagino. 775 00:42:39,040 --> 00:42:40,600 Mi dicevi così pure da bambino, 776 00:42:40,680 --> 00:42:43,040 ma adesso sono cresciuto e non ci credo più. 777 00:42:43,120 --> 00:42:44,400 Fai come credi. 778 00:42:45,040 --> 00:42:46,720 - Ciao. - Ciao. 779 00:42:49,880 --> 00:42:52,640 [squilli di cellulare] 780 00:42:52,720 --> 00:42:54,320 Sì? Chi è? 781 00:42:54,400 --> 00:42:55,840 Ciao, sono Simone. 782 00:42:56,480 --> 00:42:57,360 Simone chi? 783 00:42:57,440 --> 00:42:59,360 Quello di scuola. Quanti ne conosci? 784 00:43:00,080 --> 00:43:01,400 Ah, ciao. Dimmi. 785 00:43:01,480 --> 00:43:03,480 - Senti, ho deciso. - Sicuro? 786 00:43:05,720 --> 00:43:07,000 I soldi ce li hai, sì? 787 00:43:10,360 --> 00:43:12,400 Certo che posso, basta che paghi. 788 00:43:13,280 --> 00:43:14,800 Vieni da me stasera. 789 00:43:15,640 --> 00:43:16,600 Ciao. 790 00:43:18,520 --> 00:43:19,720 Con chi parlavi? 791 00:43:20,600 --> 00:43:22,880 Con un complice, ma'. Organizziamo una rapina. 792 00:43:23,560 --> 00:43:24,440 Vieni? 793 00:43:25,480 --> 00:43:26,360 Quanto sei scemo. 794 00:43:31,480 --> 00:43:36,120 Dimmi tu, piuttosto, di quel ragazzo che è finito in carcere a Nisida. 795 00:43:36,200 --> 00:43:40,040 Eh, sì. L'avevo tirato fuori. L'avevo reinserito nella classe. 796 00:43:40,120 --> 00:43:43,400 - Per lui ero praticamente come un padre. - Mmm. 797 00:43:44,480 --> 00:43:47,320 E per questo, ti sei messo nei guai con la giustizia. 798 00:43:47,400 --> 00:43:51,160 Mamma, era notte, era terrorizzato, aveva appena sparato a un uomo. 799 00:43:51,240 --> 00:43:55,240 - Che dovevo fare? - Eh, portarlo direttamente alla polizia. 800 00:43:55,320 --> 00:43:57,600 Sì, è quel che avrei fatto il giorno dopo. 801 00:43:57,680 --> 00:44:01,840 Mi sono preso qualche ora per capire da dove era nata quella follia. 802 00:44:02,640 --> 00:44:04,480 E così adesso rischi il processo. 803 00:44:04,560 --> 00:44:06,600 Sì, mamma, rischio il processo. 804 00:44:06,680 --> 00:44:08,400 - E va bene. - Rischio il processo. 805 00:44:10,800 --> 00:44:12,720 E quindi me ne sono andato, 806 00:44:12,800 --> 00:44:17,760 anche perché giravano brutte voci tra i genitori dei ragazzi, i professori… 807 00:44:19,400 --> 00:44:22,520 Insomma, per me era meglio cambiare aria. 808 00:44:22,600 --> 00:44:25,120 - Sono venuto anche per Simone. - Certo. 809 00:44:25,200 --> 00:44:29,520 Che non è che mi abbia accolto proprio in maniera trionfale, no? 810 00:44:29,600 --> 00:44:33,040 Vabbè, scusa, Dado, ma cosa ti aspettavi, dai. 811 00:44:33,800 --> 00:44:37,360 - Con lui hai sbagliato molto. - Grazie per ricordarmelo sempre. 812 00:44:37,440 --> 00:44:38,280 Grazie. 813 00:44:39,120 --> 00:44:40,560 - Comunque… - Mmm. 814 00:44:40,640 --> 00:44:43,440 - Mamma, sono venuto a farti una proposta. - Tipo? 815 00:44:43,520 --> 00:44:45,920 - Allora, tu… - Mmm. 816 00:44:47,120 --> 00:44:50,680 Te la sentiresti di andare a vivere in villa? 817 00:44:51,760 --> 00:44:54,040 - Ma lei? - A Glasgow, sempre a Glasgow. 818 00:44:55,360 --> 00:44:57,360 Quindi io starei con Simone? 819 00:44:57,480 --> 00:44:58,360 Sì. 820 00:44:58,840 --> 00:45:00,200 E tu? 821 00:45:00,280 --> 00:45:04,400 Potrei venire a stare qui. Ti guardo la casa, che è anche comodo. No? 822 00:45:06,400 --> 00:45:08,920 Sinceramente non mi sembra una grande idea. 823 00:45:09,040 --> 00:45:12,680 Anche perché non credo che Simone abbia così bisogno di me, 824 00:45:12,760 --> 00:45:15,840 mentre credo che abbia veramente bisogno di te, 825 00:45:16,680 --> 00:45:18,240 visto il padre che sei stato. 826 00:45:18,320 --> 00:45:19,160 [Dante sospira] 827 00:45:19,240 --> 00:45:20,480 Sì, certo, per carità, 828 00:45:21,080 --> 00:45:26,000 anche tu hai avuto mille ragioni per essere quello che sei stato. 829 00:45:26,080 --> 00:45:28,480 Comunque, la domanda è semplice. 830 00:45:28,560 --> 00:45:31,280 Te la senti di andare a vivere in villa o no? 831 00:45:36,080 --> 00:45:37,680 Avrei un'idea migliore. 832 00:45:37,760 --> 00:45:39,120 Mmm. 833 00:45:40,400 --> 00:45:42,240 [musica rasserenante] 834 00:45:53,360 --> 00:45:57,880 Caro professore, mi dispiace tanto non avere ascoltato le sue parole. 835 00:45:58,000 --> 00:46:02,920 Ma la mia situazione familiare non mi ha mai aiutato o sostenuto. 836 00:46:03,520 --> 00:46:07,920 Anche mio padre è stato in carcere, e io dovevo aiutare la mia famiglia. 837 00:46:08,040 --> 00:46:09,440 - Ciao. - Ciao. 838 00:46:10,560 --> 00:46:13,200 - Stasera non ci sono a cena. - Ah. Come mai? 839 00:46:13,280 --> 00:46:15,080 Ho da fare, vedo un amico. 840 00:46:15,880 --> 00:46:16,840 Ho capito. 841 00:46:17,400 --> 00:46:18,480 [suona un clacson] 842 00:46:18,520 --> 00:46:20,920 - Chi è? - Non ne ho idea. 843 00:46:22,920 --> 00:46:25,360 - È la nonna! - Come "nonna"? 844 00:46:25,480 --> 00:46:26,520 Sì! 845 00:46:26,600 --> 00:46:28,840 Mamma, che sorpresa! Che ci fai qui? 846 00:46:28,920 --> 00:46:32,800 Eccomi! Sono venuta a salutare il mio bellissimo nipote. 847 00:46:34,600 --> 00:46:36,560 Ho anche pensato di… 848 00:46:36,640 --> 00:46:38,200 trasferirmi un po' qui da voi. 849 00:46:38,280 --> 00:46:41,920 Così posso darvi un piccolo aiuto in casa. Mmm? 850 00:46:42,080 --> 00:46:45,360 Un aiuto puramente emotivo, essendo io la regina delle emozioni. 851 00:46:46,400 --> 00:46:49,640 Come scrisse un vecchio critico teatrale molto innamorato di me. 852 00:46:50,880 --> 00:46:52,640 Quindi vuoi trasferirti qui? 853 00:46:52,720 --> 00:46:55,360 Sì, sempre che tu sia d'accordo. 854 00:46:55,920 --> 00:46:56,920 D'accordissimo. 855 00:46:57,040 --> 00:46:59,280 Se lui è d'accordo… Penso sia una bella idea. 856 00:46:59,360 --> 00:47:03,400 Ah! Certo, io e Simone magari faremo un po' di fatica 857 00:47:03,480 --> 00:47:05,640 ad abituarci ancora alla sua presenza, 858 00:47:06,240 --> 00:47:09,320 ma con un po' di pazienza lo sopporteremo, no? 859 00:47:09,920 --> 00:47:12,760 Simone, mostrami la mia stanza, così sistemo le mie cose. 860 00:47:12,840 --> 00:47:13,680 Sì. 861 00:47:13,760 --> 00:47:16,000 Oswald, pensi tu al mio bagaglio? 862 00:47:16,080 --> 00:47:17,400 Osvaldo, come sta? 863 00:47:17,480 --> 00:47:19,520 Bene, grazie, professore. 864 00:47:19,600 --> 00:47:21,440 - Simone, dammi un bacio. - Arrivo. 865 00:47:21,520 --> 00:47:23,880 Da' anche una mano a Osvaldo col baule, vai. 866 00:47:31,840 --> 00:47:35,120 Professore, sei stato la persona più importante della mia vita. 867 00:47:35,200 --> 00:47:37,440 Qui la realtà è molto diversa. 868 00:47:37,480 --> 00:47:41,720 Anche se abbiamo molto tempo libero, mi annoio terribilmente. 869 00:47:41,800 --> 00:47:43,880 - Nonna? - Sì? 870 00:47:43,920 --> 00:47:44,800 Ecco. 871 00:47:44,880 --> 00:47:47,280 - Qui trovi tutto. - Grazie, tesoro. 872 00:47:47,360 --> 00:47:51,920 Ieri ho conosciuto un nuovo amico di cella. Si chiama Giacomo. 873 00:47:52,040 --> 00:47:54,800 - [Virginia] Posa dove vuoi. - [Simone] Metto qui. 874 00:47:54,880 --> 00:47:58,360 Piuttosto, come ti trovi tu con tuo padre, eh? 875 00:48:00,280 --> 00:48:02,040 - Come mi trovo? - Mmm. 876 00:48:03,360 --> 00:48:04,440 Non mi trovo. 877 00:48:05,640 --> 00:48:06,520 Cioè? 878 00:48:06,600 --> 00:48:09,920 È normale, ci ha abbandonati quand'ero piccolino. 879 00:48:10,080 --> 00:48:13,800 Poi ho provato a vederlo una volta ogni sei mesi per anni. 880 00:48:13,880 --> 00:48:15,720 Però… poi basta. 881 00:48:17,200 --> 00:48:20,080 Cioè, lui torna e crede di poter fare il padre. Non… 882 00:48:20,600 --> 00:48:21,800 Non funziona così. 883 00:48:21,880 --> 00:48:24,440 E come dovrebbe funzionare, secondo te? 884 00:48:25,080 --> 00:48:29,800 Non lo so come dovrebbe funzionare, ma so che non dovrebbe funzionare così. 885 00:48:31,640 --> 00:48:34,560 Cerca di non giudicarlo, Simone. 886 00:48:36,360 --> 00:48:39,280 Le separazioni sono sempre molto dolorose, lo sai, 887 00:48:39,360 --> 00:48:43,080 e tuo padre era molto innamorato di tua madre. 888 00:48:43,160 --> 00:48:45,720 [Simone] Innamorato, non credo. L'ha sempre tradita. 889 00:48:46,360 --> 00:48:49,280 Ho trovato le lettere a cinque anni, aveva già un'altra. 890 00:48:50,680 --> 00:48:52,560 Certo, sì. Può essere. 891 00:48:54,360 --> 00:48:59,000 Comunque, io mi ricordo che quando ha lasciato questa casa… 892 00:49:03,240 --> 00:49:04,760 …stava molto male, sai? 893 00:49:06,920 --> 00:49:08,480 Quindi ti chiedo… 894 00:49:10,880 --> 00:49:13,320 di non essere troppo severo con lui. Eh? 895 00:49:15,040 --> 00:49:16,400 Me lo prometti? 896 00:49:18,240 --> 00:49:20,120 Non te lo posso promettere, nonna. 897 00:49:24,320 --> 00:49:26,400 - Dove lo vuoi? - Qui. 898 00:49:28,040 --> 00:49:31,640 - Ti faccio vedere che posso fare. - Non mi serve vedere. 899 00:49:31,720 --> 00:49:33,680 Ho già il disegno di quello che voglio. 900 00:49:37,240 --> 00:49:38,240 Questo. 901 00:49:41,400 --> 00:49:42,360 Sai farlo? 902 00:49:43,600 --> 00:49:44,800 È una stronzata. 903 00:49:45,680 --> 00:49:46,840 Così grande lo vuoi? 904 00:49:47,520 --> 00:49:50,400 No, un po' più piccolo. Così, più o meno. 905 00:49:51,000 --> 00:49:52,920 Vabbè, te lo faccio a mano libera? 906 00:49:53,520 --> 00:49:55,680 - Sei capace? - Vattene, va'. 907 00:49:57,920 --> 00:50:00,640 Sicuro di volerlo fare? Indietro non si torna. 908 00:50:00,720 --> 00:50:02,320 Sono sicuro, assolutamente. 909 00:50:03,920 --> 00:50:06,600 "Assolutamente"… Ma come parli? 910 00:50:07,520 --> 00:50:08,880 Fatti i cazzi tuoi. 911 00:50:10,080 --> 00:50:13,640 Non dovresti trattare male uno che sta per bucarti la pelle, lo sai? 912 00:50:16,000 --> 00:50:17,320 - Sei pronto? - Sì. 913 00:50:17,400 --> 00:50:18,400 Non guardare, eh? 914 00:50:18,480 --> 00:50:20,280 [rumore di motorino elettrico] 915 00:50:20,360 --> 00:50:22,120 - Non ti muovere. - Oh, fa male! 916 00:50:22,200 --> 00:50:23,040 Esagerato. 917 00:50:23,840 --> 00:50:24,720 Ah… 918 00:50:25,520 --> 00:50:26,520 Fa male, oh! 919 00:50:26,600 --> 00:50:27,560 Non guardare! 920 00:50:37,600 --> 00:50:38,920 [sospira] 921 00:50:54,160 --> 00:50:55,600 [sblocca schermo] 922 00:51:12,160 --> 00:51:14,720 Grazie mille, Manuel. Ci vediamo domani. 923 00:51:14,800 --> 00:51:16,080 - Ciao. - Ciao. 924 00:51:35,720 --> 00:51:37,120 [porta si apre] 925 00:51:38,160 --> 00:51:40,400 - [uomo] Hai toccato la sella? - [Manuel] No. 926 00:51:42,520 --> 00:51:46,800 [Manuel] È perfetta. Una volta pronta, gliel'avrei riportata come regalo. 927 00:51:47,760 --> 00:51:50,720 [uomo] Deficiente, ma che dici? Gli regali una cosa già sua? 928 00:51:50,800 --> 00:51:53,160 [Manuel] Era per dimostrare che sono bravo. 929 00:51:53,760 --> 00:51:55,040 Lo sai come mi chiamano? 930 00:51:55,640 --> 00:51:56,480 Zucca. 931 00:51:57,120 --> 00:52:00,480 E lo sai perché mi chiamano così? Ti viene in mente niente? 932 00:52:01,440 --> 00:52:03,440 Perché spacco i nasi a zuccate. 933 00:52:03,520 --> 00:52:06,080 Hai rubato a uno a cui non avevano mai rubato. 934 00:52:06,160 --> 00:52:08,920 Ti sei fatto pure riprendere dalle telecamere, coglione. 935 00:52:09,040 --> 00:52:11,480 - Non puoi negare. - Non nego. 936 00:52:11,560 --> 00:52:13,920 - [Zucca] Smonta questa sella, forza. - Perché? 937 00:52:14,040 --> 00:52:16,480 Smonta questa sella, prima che ti sfondi. Muoviti! 938 00:52:38,560 --> 00:52:40,520 Quando riporti a Sbarra la moto? 939 00:52:41,720 --> 00:52:43,000 La prossima settimana. 940 00:52:44,480 --> 00:52:45,920 Ti aspettiamo allo sfascio. 941 00:52:46,600 --> 00:52:49,760 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] ♪ È solo una follia ♪ 942 00:52:49,840 --> 00:52:52,560 ♪ Un salto nel vento ♪ 943 00:52:52,640 --> 00:52:55,080 ♪ Un'ora nello spazio… ♪ 944 00:52:55,160 --> 00:52:58,480 Spero, caro professore, di ricevere una sua lettera 945 00:52:58,560 --> 00:53:00,480 e anche una visita. 946 00:53:00,560 --> 00:53:02,480 Un saluto, Mimmo. 947 00:53:02,560 --> 00:53:05,440 ♪ Un appuntamento ♪ 948 00:53:05,480 --> 00:53:08,600 ♪ Un battito perpetuo ♪ 949 00:53:08,680 --> 00:53:14,680 ♪ Che dura un momento ♪ 950 00:53:19,080 --> 00:53:24,000 ♪ E millenni, tutti gli anni Aspettando primavera ♪ 951 00:53:25,400 --> 00:53:28,480 ♪ Un Platone o un Botticelli d'emblée ♪ 952 00:53:31,680 --> 00:53:34,760 ♪ La maieutica del fai da te ♪ 953 00:53:37,920 --> 00:53:41,600 ♪ Vuoi morire e vivere con me? ♪ 954 00:53:42,920 --> 00:53:47,080 ♪ E poi così, il tuo ritorno ♪ 955 00:53:47,160 --> 00:53:50,920 ♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪ 956 00:53:51,080 --> 00:53:56,480 ♪ Mi trasformo Cercando luce in fondo al mondo ♪ 957 00:53:56,560 --> 00:54:00,000 ♪ Insieme un inganno non c'è ♪ 958 00:54:00,720 --> 00:54:07,240 ♪ È solo una follia Un salto nel vento ♪ 959 00:54:07,320 --> 00:54:13,480 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 960 00:54:13,560 --> 00:54:19,160 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 961 00:54:19,880 --> 00:54:25,800 ♪ Un battito perfetto Che dura un momento ♪ 962 00:54:27,280 --> 00:54:31,920 ♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪ 963 00:54:32,080 --> 00:54:35,600 ♪ Non è mai ♪ 964 00:54:36,800 --> 00:54:42,720 ♪ E capirò se capirai ♪ 965 00:54:42,800 --> 00:54:45,120 ♪ Che è per sempre ♪ 966 00:54:45,160 --> 00:54:52,120 ♪ Oh oh oh ♪ 72896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.