Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,759 --> 00:00:24,024
Hyah! Hyah!
2
00:00:44,348 --> 00:00:46,829
Vรฉte, vรฉte.
3
00:01:08,416 --> 00:01:09,416
Esto.
4
00:01:11,201 --> 00:01:12,376
No.
5
00:01:16,163 --> 00:01:18,252
Ay, dios.
6
00:01:36,400 --> 00:01:39,882
Gringo, venga.
7
00:01:54,157 --> 00:01:56,116
ยฟCรณmo estรก?
8
00:01:56,159 --> 00:01:59,206
Maria?
9
00:02:14,438 --> 00:02:16,266
ยฟEl es buen doctor?
10
00:02:16,310 --> 00:02:18,268
- El...
- ยฟmarรญa se va a morir?
11
00:02:18,312 --> 00:02:21,402
No te preocupe.
12
00:02:24,274 --> 00:02:27,799
- ยฟDoctor?
- It's not good.
13
00:02:27,843 --> 00:02:29,410
It's not good.
14
00:02:33,283 --> 00:02:35,198
This time it could be worse.
15
00:02:35,242 --> 00:02:37,113
She might die too.
16
00:02:41,857 --> 00:02:43,902
I'm sorry, I can't.
17
00:02:47,254 --> 00:02:49,560
Sรญ! Sรญ!
18
00:02:52,476 --> 00:02:56,350
Where is the nearest
Indian village?
19
00:02:56,393 --> 00:02:58,569
If we try to go into
one of them injun villages
20
00:02:58,613 --> 00:03:01,224
without an invite, it could
be real real dangerous.
21
00:03:01,268 --> 00:03:04,184
It's our only chance
to save Maria.
22
00:03:04,227 --> 00:03:06,838
- You don't have to go.
- Well, neither do you.
23
00:03:06,882 --> 00:03:08,927
- Which way, sheriff?
- That away.
24
00:03:08,971 --> 00:03:11,974
Let's go.
There's no time to waste.
25
00:03:55,278 --> 00:03:59,543
What I do for you?
26
00:03:59,587 --> 00:04:02,981
You can help me save a life...
27
00:04:03,025 --> 00:04:05,419
Actually, two lives.
28
00:04:34,143 --> 00:04:36,276
Hey, that's all right.
That's all right.
29
00:04:36,319 --> 00:04:39,279
You don't have to get crazy.
30
00:04:43,805 --> 00:04:45,981
Hey, what'd I do wrong?
I done what you did.
31
00:04:46,024 --> 00:04:48,200
You do it only with brothers.
32
00:04:48,244 --> 00:04:50,507
Without outsiders,
it's an offense.
33
00:04:50,551 --> 00:04:52,248
Maria is waiting. Come on.
34
00:04:52,292 --> 00:04:54,685
All right, let's go.
Come on. Yeah, let's go.
35
00:04:54,729 --> 00:04:57,949
ยฟMarรญa? ยฟMarรญa, soy yo, Manuel.
36
00:04:57,993 --> 00:05:00,387
Mรญrame, por favor.
37
00:05:05,392 --> 00:05:07,394
Manuel, por favor,
38
00:05:07,437 --> 00:05:11,528
trรกeme UN cuenco
con agua caliente, rรกpido.
39
00:05:44,953 --> 00:05:48,086
Ay, que hermoso.
40
00:05:48,130 --> 00:05:50,872
Gracias a dios.
41
00:05:50,915 --> 00:05:55,311
- ยฟCรณmo estรก marรญa?
- Estรก bien, estรก bien.
42
00:06:05,582 --> 00:06:07,671
Gracias.
43
00:06:14,243 --> 00:06:16,288
Gracias.
44
00:06:30,346 --> 00:06:32,130
Take this.
45
00:06:32,174 --> 00:06:34,219
Gotta go take care
of a few things
46
00:06:34,263 --> 00:06:36,439
and I'll meet you
back at the saloon.
47
00:06:36,483 --> 00:06:38,528
Step up.
48
00:06:44,273 --> 00:06:47,145
Don't go too fast.
49
00:06:53,891 --> 00:06:56,198
When I was studying in the city,
50
00:06:56,241 --> 00:06:58,940
I thought that was
real life, you know?
51
00:06:58,983 --> 00:07:02,030
But I was forgetting
what it was like here.
52
00:07:02,073 --> 00:07:04,032
You only thought about school?
53
00:07:04,075 --> 00:07:08,602
No, also about parties,
clothes and boys.
54
00:07:10,212 --> 00:07:12,867
Just joking with my girlfriends.
55
00:07:12,910 --> 00:07:14,695
You don't have anyone else?
56
00:07:14,738 --> 00:07:16,436
Who do you take me for?
57
00:07:16,479 --> 00:07:20,222
If I were in a relationship, I
wouldn't be in a place like this
58
00:07:20,265 --> 00:07:22,050
with a boy like you.
59
00:07:44,768 --> 00:07:48,076
So what'd them injuns give you?
60
00:07:48,119 --> 00:07:50,513
Just a mixture of cooked herbs
61
00:07:50,557 --> 00:07:54,517
to numb the spasms so
she was able to give birth.
62
00:07:54,561 --> 00:07:57,520
It's a miracle for fair.
63
00:07:57,564 --> 00:07:59,957
Well, sheriff, so long.
64
00:08:00,001 --> 00:08:02,351
Whoa. You ain't really
gonna leave, are you?
65
00:08:02,394 --> 00:08:04,135
I've got to go that way.
66
00:08:04,179 --> 00:08:06,529
Well, don't you see it's
gonna be dark pretty soon?
67
00:08:06,573 --> 00:08:10,402
And what about them
beautiful fajitas and spicy frijoles
68
00:08:10,446 --> 00:08:12,230
that them Mexicans give us?
69
00:08:12,274 --> 00:08:15,973
You don't want me to be eating
all them by my own self, do you?
70
00:08:16,017 --> 00:08:19,673
Nathan, dinner's almost ready.
71
00:08:19,716 --> 00:08:22,110
- Where's Millie?
- She went to town.
72
00:08:22,153 --> 00:08:25,026
Ain't back yet?
73
00:08:25,069 --> 00:08:27,115
There she is.
74
00:08:27,158 --> 00:08:28,986
She's with a boy.
75
00:08:31,511 --> 00:08:34,818
That's Victor baker's kid.
76
00:08:34,862 --> 00:08:39,257
Millie! Get to the house!
77
00:08:39,301 --> 00:08:41,390
Get over here!
78
00:08:44,045 --> 00:08:48,528
So how long was you
with them apaches?
79
00:08:48,571 --> 00:08:51,095
Two years. I went to dry out.
80
00:08:51,139 --> 00:08:54,490
Well, that is ironic.
81
00:08:54,534 --> 00:08:57,711
Our alcohol killed more
Indians than our bullets,
82
00:08:57,754 --> 00:09:00,061
and you went there to
stop yourself from drinking.
83
00:09:00,104 --> 00:09:03,151
Staying with them
was a good remedy.
84
00:09:03,194 --> 00:09:05,980
Well, doc west,
85
00:09:06,023 --> 00:09:08,025
I'm gonna miss you.
86
00:09:08,069 --> 00:09:10,027
And I'm not gonna be
the onliest one.
87
00:09:10,071 --> 00:09:12,290
There's a little girl
that needs me.
88
00:09:12,334 --> 00:09:15,772
The money I got left is just enough
for one more month of school.
89
00:09:15,816 --> 00:09:20,255
I gotta go someplace where nobody
knows me to make some more.
90
00:09:20,298 --> 00:09:22,083
I agree with you on that score.
91
00:09:22,126 --> 00:09:25,521
Ain't nobody in holy sand gonna
sit down at the poker table with you.
92
00:09:25,565 --> 00:09:29,090
But if you'll take my
advice, you'll go to key moon.
93
00:09:29,133 --> 00:09:32,441
See, in key moon, they've
got mines, they've got miners
94
00:09:32,484 --> 00:09:34,661
and they've got lots
of money to spend.
95
00:09:34,704 --> 00:09:37,098
Thanks for the tip.
96
00:09:37,141 --> 00:09:39,100
Well, sleep well,
97
00:09:39,143 --> 00:09:42,016
if you can sleep at all
after all them beans.
98
00:09:42,059 --> 00:09:45,106
You better get some sleep. You
need to be in shape tomorrow.
99
00:09:45,149 --> 00:09:47,674
- Why?
- That gesture you made to the Indians?
100
00:09:47,717 --> 00:09:49,980
I'm sure they took offense.
101
00:09:50,024 --> 00:09:54,071
Once I'm gone,
they might come after you.
102
00:09:54,115 --> 00:09:57,771
I am a man grown. You
can't fun me with that one.
103
00:09:57,814 --> 00:09:59,250
Listen, I have fed the Indians.
104
00:09:59,294 --> 00:10:01,862
I fed 'em on the old
chisholm trail, the pecos trail,
105
00:10:01,905 --> 00:10:04,299
the Santa fe trail...
106
00:10:04,342 --> 00:10:07,302
Hey, doc, wake up.
107
00:10:07,345 --> 00:10:10,522
Well, one good thing is
injuns don't attack at night.
108
00:10:10,566 --> 00:10:12,568
What do you think,
I'm a little boy?
109
00:10:12,612 --> 00:10:14,222
Whup.
110
00:10:14,265 --> 00:10:17,312
See, that's an owl.
111
00:10:17,355 --> 00:10:19,488
Ain't gonna scare me.
112
00:10:22,186 --> 00:10:24,449
Okay, where are you?
113
00:10:24,493 --> 00:10:27,539
Savage Indians,
come on, show your face.
114
00:10:27,583 --> 00:10:30,151
Ain't no man died
'cause he was too cautious.
115
00:10:30,194 --> 00:10:31,979
Come on.
116
00:10:47,690 --> 00:10:51,476
- Sweet peaceful holy sand.
- Yeah.
117
00:10:51,520 --> 00:10:55,480
And how do I get to that sweet
peaceful town you recommended,
118
00:10:55,524 --> 00:10:57,047
- key moon?
- What's your hurry?
119
00:10:57,091 --> 00:10:59,180
Why don't you stop
and have a cup of tea?
120
00:10:59,223 --> 00:11:01,748
Look at it...
Beautiful holy sand.
121
00:11:01,791 --> 00:11:04,359
Nothing ever happens
in holy sand.
122
00:11:04,402 --> 00:11:06,491
The sheriff can go away
for a whole day,
123
00:11:06,535 --> 00:11:08,276
nobody even takes notice of it.
124
00:11:08,319 --> 00:11:10,931
Git!
125
00:11:10,974 --> 00:11:13,368
And don't come back here!
126
00:11:13,411 --> 00:11:15,370
You're sure about that?
127
00:11:15,413 --> 00:11:17,415
Get ready to set
some bones, doc.
128
00:11:25,206 --> 00:11:27,208
Too much violence.
129
00:11:42,571 --> 00:11:44,834
Bet you don't see much
of this stuff happening
130
00:11:44,878 --> 00:11:46,618
in them European cities, do you?
131
00:11:46,662 --> 00:11:48,708
Yeah, they're pretty dull.
132
00:11:51,928 --> 00:11:53,930
Hey, calm down.
133
00:12:07,291 --> 00:12:10,730
Don't you think you could have taken
it a little easier on that there cowpoke?
134
00:12:10,773 --> 00:12:14,037
Well, I'll give him
some nettle tea.
135
00:12:14,081 --> 00:12:16,300
It's great for a headache.
136
00:12:24,569 --> 00:12:26,876
You might need some nettle too.
137
00:12:30,445 --> 00:12:33,970
All right, quiet down!
Stop your fightin'!
138
00:12:34,014 --> 00:12:35,537
That's... hey!
139
00:12:41,586 --> 00:12:43,806
You heard the sheriff...
No fighting.
140
00:12:43,850 --> 00:12:44,938
Shh.
141
00:12:44,981 --> 00:12:46,504
What are you doing, huh?
142
00:12:48,332 --> 00:12:49,943
Sorry, sheriff. I...
143
00:12:49,986 --> 00:12:53,120
- He started it.
- He's a liar. He started it.
144
00:13:06,481 --> 00:13:07,961
Well, who's gonna pay, sheriff?
145
00:13:08,004 --> 00:13:09,963
We're gonna assess the damages.
146
00:13:10,006 --> 00:13:11,810
- You're going to jail.
- What do you mean, jail?
147
00:13:11,834 --> 00:13:13,662
The law is
the same for everybody.
148
00:13:13,705 --> 00:13:15,533
We don't deserve to go to jail.
149
00:13:15,577 --> 00:13:17,598
The law's the same for
everybody. Just keep it movin'.
150
00:13:17,622 --> 00:13:21,017
- Anybody here need a doctor?
- No!
151
00:13:21,061 --> 00:13:24,629
Good then.
152
00:13:24,673 --> 00:13:26,022
I do.
153
00:13:26,066 --> 00:13:29,069
And my finger's broke, doc.
154
00:13:31,288 --> 00:13:33,334
Doc, you hurt my jaw.
155
00:13:33,377 --> 00:13:35,379
I think I broke my arm.
156
00:13:35,423 --> 00:13:39,470
- My ankle, doc.
- Take it easy, everybody.
157
00:13:39,514 --> 00:13:42,212
We'll do this in turns.
Move back.
158
00:13:44,040 --> 00:13:47,304
I got a space in the back.
159
00:13:47,348 --> 00:13:50,873
I mean, it's not much of an
infirmary, but it's something.
160
00:13:50,917 --> 00:13:52,440
All right.
161
00:13:52,483 --> 00:13:54,572
All right, let me show you.
162
00:13:57,532 --> 00:13:59,229
- I'm first!
- I'm next!
163
00:14:08,195 --> 00:14:11,851
You'll be all right. Next.
164
00:14:14,941 --> 00:14:17,030
What's the problem?
165
00:14:17,073 --> 00:14:19,989
I have to see
my fiancรฉe tonight.
166
00:14:20,033 --> 00:14:21,991
I don't want her
to see me this way.
167
00:14:22,035 --> 00:14:24,037
- Can you do something, doc?
- Yes.
168
00:14:24,080 --> 00:14:26,648
Tell her you'll
see her next month.
169
00:14:26,691 --> 00:14:29,129
Next?
170
00:14:29,172 --> 00:14:31,522
Sit down.
171
00:14:32,828 --> 00:14:34,482
My jaw's out of place.
172
00:14:34,525 --> 00:14:36,005
Stand up.
173
00:14:38,355 --> 00:14:41,184
Let me see.
174
00:14:41,228 --> 00:14:44,231
Look straight that way.
175
00:14:50,367 --> 00:14:54,110
- Thanks, doc.
- Come back next week. I want to check it.
176
00:14:54,154 --> 00:14:56,765
No thanks, doc.
177
00:14:59,420 --> 00:15:03,119
Wo Watch where you're going.
178
00:15:03,163 --> 00:15:05,905
You slow down in town, please.
179
00:15:09,169 --> 00:15:12,955
They say holy sand has been
blessed by a good doctor.
180
00:15:12,999 --> 00:15:16,132
Anyone can patch up
those brawlers.
181
00:15:16,176 --> 00:15:19,005
You saved that woman's
life and her son's.
182
00:15:19,048 --> 00:15:21,442
Well, I just got lucky.
183
00:15:21,485 --> 00:15:24,097
Is it true you got help
from the apache?
184
00:15:24,140 --> 00:15:26,795
Word gets around quickly.
185
00:15:28,492 --> 00:15:30,886
Well, usually they're not
very cooperative.
186
00:15:30,930 --> 00:15:34,020
Let's just say I left them
a good impression.
187
00:15:34,063 --> 00:15:37,066
Well, that's your
specialty, isn't it...
188
00:15:37,110 --> 00:15:39,982
Leaving a good impression?
189
00:15:40,026 --> 00:15:42,158
You were right to turn
to them for help...
190
00:15:42,202 --> 00:15:44,160
Their medicine is very advanced.
191
00:15:44,204 --> 00:15:46,249
How do you know that?
192
00:15:46,293 --> 00:15:49,339
I'm a teacher. I read.
193
00:15:49,383 --> 00:15:52,038
I've been wanting
to open a hospital
194
00:15:52,081 --> 00:15:54,040
that would combine
our ways of healing.
195
00:15:54,083 --> 00:15:56,042
A hospital, here in holy sand?
196
00:15:56,085 --> 00:15:59,610
Yes. Here you risk
dying from a toothache.
197
00:15:59,654 --> 00:16:03,136
A simple infection
is enough to kill you.
198
00:16:03,179 --> 00:16:05,486
Hmm, a hospital.
199
00:16:07,749 --> 00:16:10,056
That's not a bad idea.
200
00:16:10,099 --> 00:16:12,493
But no one takes it seriously.
201
00:16:21,981 --> 00:16:23,373
Sheriff?
202
00:16:23,417 --> 00:16:25,897
- About that town you mentioned...
- all right.
203
00:16:25,941 --> 00:16:27,421
It's your fault...
204
00:16:27,464 --> 00:16:30,641
Why don't you just
shut up in there?
205
00:16:33,383 --> 00:16:36,038
Well,
206
00:16:36,082 --> 00:16:39,650
just go south,
up that hill there.
207
00:16:39,694 --> 00:16:42,784
Go up one side and then go
down t'other. It'll be right there.
208
00:16:42,827 --> 00:16:44,394
Thanks.
209
00:16:44,438 --> 00:16:46,005
Goodbye, doc.
210
00:17:08,201 --> 00:17:10,116
- Sheriff?
- Yeah?
211
00:17:10,159 --> 00:17:12,683
What do you think about
a hospital in holy sand?
212
00:17:12,727 --> 00:17:14,337
- A hospital?
- Yup.
213
00:17:14,381 --> 00:17:15,512
- In holy sand?
- Right.
214
00:17:15,556 --> 00:17:17,210
- Impossible.
- Why?
215
00:17:17,253 --> 00:17:18,994
Why? Money is the why.
216
00:17:19,038 --> 00:17:21,214
Why you get anything
built is money,
217
00:17:21,257 --> 00:17:26,088
and you got to have a hell of a lot
of money to build a hospital here.
218
00:17:26,132 --> 00:17:28,438
- So long.
- Bye.
219
00:17:52,332 --> 00:17:54,116
- Sheriff?
- Mm-hmm?
220
00:17:54,160 --> 00:17:57,250
- Maybe there's a solution to that problem.
- Being?
221
00:17:57,293 --> 00:17:58,990
You're holding it.
222
00:17:59,034 --> 00:18:01,341
- A poker tournament?
- Exactly.
223
00:18:01,384 --> 00:18:03,995
To build a hospital
in holy sand.
224
00:18:04,039 --> 00:18:05,127
Exactly.
225
00:18:05,171 --> 00:18:07,303
It's a questionable way
of doing things.
226
00:18:07,347 --> 00:18:08,783
Yeah, but the cause is noble.
227
00:18:08,826 --> 00:18:10,567
Excuse me, what's this
got to do with us?
228
00:18:10,611 --> 00:18:13,483
Well, see,
we're gonna need money
229
00:18:13,527 --> 00:18:15,616
for the entry fee for our player
230
00:18:15,659 --> 00:18:17,966
and we're gonna need money
to get the news out.
231
00:18:18,009 --> 00:18:21,056
- Who's our player?
- I ain't tellin' no names.
232
00:18:21,100 --> 00:18:24,059
- What are you tellin' us for?
- It's like this.
233
00:18:24,103 --> 00:18:26,801
It's about time
we set your bail.
234
00:18:26,844 --> 00:18:29,064
That's blackmail!
235
00:18:29,108 --> 00:18:30,761
Exactly.
236
00:18:30,805 --> 00:18:33,460
Now you gone and broke the wheel
237
00:18:33,503 --> 00:18:35,810
and I got to work
like a mule all day.
238
00:18:35,853 --> 00:18:39,074
All I did was hit a rock.
It could happen to anyone.
239
00:18:39,118 --> 00:18:42,425
I told you not to go
so fast through town,
240
00:18:42,469 --> 00:18:44,688
chasing Millie.
241
00:18:46,212 --> 00:18:48,344
What's with you, Jack?
242
00:18:48,388 --> 00:18:50,172
Ain't nothing wrong with me.
243
00:18:50,216 --> 00:18:52,218
Careful!
244
00:19:12,586 --> 00:19:16,067
- Ain't you ever seen Chinese people before?
- Nuh-uh.
245
00:19:16,111 --> 00:19:18,418
They built our railroad.
246
00:19:19,680 --> 00:19:22,552
There you go, pa... good as new.
247
00:19:22,596 --> 00:19:25,120
What, are you in a bad mood too?
248
00:19:25,164 --> 00:19:27,035
Haven't you heard
what happened, Burt?
249
00:19:27,078 --> 00:19:29,646
- What happened, pa?
- Yeah, what happened?
250
00:19:29,690 --> 00:19:33,433
About how much
your hot blood cost me.
251
00:19:36,305 --> 00:19:38,786
Aha. Same recipient
as last time?
252
00:19:38,829 --> 00:19:40,440
Yup.
253
00:19:44,792 --> 00:19:47,490
- What is it?
- I have something for you.
254
00:19:47,534 --> 00:19:51,233
From the recipient.
255
00:20:13,168 --> 00:20:15,518
"I don't know how
to address a benefactor."
256
00:20:15,562 --> 00:20:18,086
They don't teach us that here.
257
00:20:21,045 --> 00:20:23,787
But I'd like you to know
that there isn't a day
258
00:20:23,831 --> 00:20:26,225
when I don't think about you.
259
00:20:31,317 --> 00:20:34,145
A photographer came last week.
260
00:20:34,189 --> 00:20:38,802
I hope you'd like to see
the picture he took of me.
261
00:20:38,846 --> 00:20:42,980
We haven't seen each other
for such a long time.
262
00:20:43,024 --> 00:20:47,071
I thank you and I'm sure
that my mother's thanking you
263
00:20:47,115 --> 00:20:49,160
from above as well.
264
00:20:49,204 --> 00:20:51,467
"Forever yours, Estrella."
265
00:21:09,137 --> 00:21:11,922
Doc, do you know
where silver is?
266
00:21:18,102 --> 00:21:20,061
Silver?
267
00:21:20,104 --> 00:21:22,803
I was looking for you.
Take this to her?
268
00:21:22,846 --> 00:21:25,196
- What?
- Take this note to... to Millie, please.
269
00:21:25,240 --> 00:21:28,156
What are you, crazy?
Mr. Mitchell hears about this
270
00:21:28,199 --> 00:21:30,158
and I'm in big trouble.
271
00:21:30,201 --> 00:21:32,987
Matter of principle too.
272
00:21:33,030 --> 00:21:34,597
Here's 25ยข.
273
00:21:34,641 --> 00:21:36,469
You tryin' to corrupt me?
274
00:21:36,512 --> 00:21:39,036
No way. The risk's too great.
275
00:21:39,080 --> 00:21:40,777
How about an extra 10ยข?
276
00:21:40,821 --> 00:21:44,433
No, Burt, I told you,
it's a matter of principle.
277
00:21:44,477 --> 00:21:47,915
- Please?
- No way.
278
00:21:47,958 --> 00:21:50,178
I won't consider it
for less than 50ยข.
279
00:21:50,221 --> 00:21:51,962
50...
280
00:21:52,006 --> 00:21:53,964
It's a matter
of principle, is it?
281
00:21:54,008 --> 00:21:56,793
Of course. The principle
is it has to be worth it.
282
00:21:58,752 --> 00:22:01,189
There. At least take it
to her right away.
283
00:22:01,232 --> 00:22:03,104
It's already in her hands.
284
00:22:03,147 --> 00:22:04,714
Great.
285
00:22:08,979 --> 00:22:10,633
Another five bullets.
286
00:22:10,677 --> 00:22:13,114
What do you need
all these bullets for?
287
00:22:16,291 --> 00:22:17,988
I collect 'em.
288
00:22:20,513 --> 00:22:22,384
- Is this her?
- Yes.
289
00:22:22,428 --> 00:22:24,952
- She's a real beauty.
- I know.
290
00:22:24,995 --> 00:22:28,347
A lot of that is due to you.
291
00:22:30,131 --> 00:22:32,089
What are you talking about?
292
00:22:33,439 --> 00:22:38,139
I was the one who
let her mother die
293
00:22:38,182 --> 00:22:39,836
because I was drunk.
294
00:22:46,669 --> 00:22:48,454
Doc?
295
00:22:48,497 --> 00:22:51,152
You ain't that
same person anymore.
296
00:22:51,195 --> 00:22:53,937
What you done for
this town proves that.
297
00:22:53,981 --> 00:22:56,157
You can pretty much go out
here and look around you...
298
00:22:56,200 --> 00:22:58,028
Life's already better
for everybody.
299
00:22:58,072 --> 00:22:59,769
So stop feeling
sorry for yourself.
300
00:22:59,813 --> 00:23:02,163
This town needs you and
so does that little girl.
301
00:23:02,206 --> 00:23:04,818
There you are, doc.
Been looking for you.
302
00:23:04,861 --> 00:23:06,883
- Hi, silver.
- Is it true you're not leaving anymore?
303
00:23:06,907 --> 00:23:09,388
Well, we're organizing
a poker tournament
304
00:23:09,431 --> 00:23:11,390
and the one who wins...
Hopefully doc...
305
00:23:11,433 --> 00:23:13,566
We gonna put up a hospital here.
306
00:23:13,609 --> 00:23:15,350
I'll leave after the tournament.
307
00:23:15,394 --> 00:23:17,720
Sheriff, a ton of people are
gonna show up for that tournament.
308
00:23:17,744 --> 00:23:21,400
If you need a deputy, or even a
deputy of a deputy, you can count on me.
309
00:23:21,443 --> 00:23:23,489
Well, you're a little
young for that.
310
00:23:23,532 --> 00:23:25,142
You know a deputy
has to go shootin'.
311
00:23:25,186 --> 00:23:28,319
- I can shoot a bottle at 30 paces.
- A bottle or a barrel?
312
00:23:28,363 --> 00:23:30,321
I can do it. You wanna bet?
313
00:23:30,365 --> 00:23:32,585
I'll... I'll tell you
what I'll do, young'UN...
314
00:23:32,628 --> 00:23:34,282
I'll bet you
a glass of milk on it.
315
00:23:34,325 --> 00:23:36,806
- You don't believe me, huh?
- All right, silver,
316
00:23:36,850 --> 00:23:38,417
we'll put you to the test.
317
00:23:47,034 --> 00:23:50,472
Nothing's changed for me.
318
00:23:50,516 --> 00:23:52,909
For me it does.
319
00:23:52,953 --> 00:23:56,043
My father doesn't accept you.
320
00:23:56,086 --> 00:23:58,045
If he were to find us here,
321
00:23:58,088 --> 00:24:00,656
he'd lock me up and
throw the key into the river.
322
00:24:00,700 --> 00:24:02,963
What we are doing is wrong.
323
00:24:03,006 --> 00:24:05,182
You think we should break up?
324
00:24:05,226 --> 00:24:08,838
At least until things calm down.
325
00:24:08,882 --> 00:24:13,103
Maybe it's
the right thing to do.
326
00:24:25,159 --> 00:24:28,554
I don't want to leave you...
327
00:24:28,597 --> 00:24:30,381
Ever.
328
00:24:39,042 --> 00:24:43,307
Big, who taught you
to open doors?
329
00:24:44,874 --> 00:24:47,050
Big doesn't know
how to open doors.
330
00:24:47,094 --> 00:24:49,096
You should knock
before coming in.
331
00:24:49,139 --> 00:24:51,098
- I could have shot you.
- Well.
332
00:24:51,141 --> 00:24:54,536
Is that how you operate, doc?
Act first, think later?
333
00:24:54,580 --> 00:24:57,060
- What do you mean?
- You know what I'm talking about...
334
00:24:57,104 --> 00:24:59,193
This whole idea
for the hospital.
335
00:24:59,236 --> 00:25:01,369
Ah, that.
336
00:25:01,412 --> 00:25:04,024
It's a good idea and it's yours.
337
00:25:04,067 --> 00:25:07,549
Well, thanks. But I would
never raise money for a hospital
338
00:25:07,593 --> 00:25:10,813
by inviting the worst riffraff
in the west to holy sand.
339
00:25:10,857 --> 00:25:12,728
It's just a poker game.
340
00:25:12,772 --> 00:25:16,427
And people are saying that
even if you were to win,
341
00:25:16,471 --> 00:25:19,387
that we'd build a hospital
and then you'd leave?
342
00:25:19,430 --> 00:25:23,086
Playing cards is the only
way I can make money.
343
00:25:23,130 --> 00:25:26,002
Well, we will need a doctor.
344
00:25:26,046 --> 00:25:28,352
If you stay, you can get paid.
345
00:25:28,396 --> 00:25:30,877
In this town,
346
00:25:30,920 --> 00:25:32,922
I get paid with
chickens and beans.
347
00:25:34,489 --> 00:25:37,536
I need cash. Schools are
getting very expensive nowadays.
348
00:25:37,579 --> 00:25:40,277
Well, I think
we're asking for trouble.
349
00:25:40,321 --> 00:25:44,064
- We should call the whole thing off.
- It's too late.
350
00:25:44,107 --> 00:25:47,589
Well, good luck then.
351
00:25:47,633 --> 00:25:50,026
Denise?
352
00:25:51,245 --> 00:25:54,074
You shouldn't say "good luck"
to a poker player.
353
00:26:05,651 --> 00:26:08,958
Says they're organizing
a poker tournament in holy sand.
354
00:26:18,664 --> 00:26:21,014
Hey.
355
00:26:21,057 --> 00:26:23,190
Hey, wait a sec! Wait a minute.
356
00:26:23,233 --> 00:26:26,062
Did you read about the
poker tournament in holy sand?
357
00:26:27,847 --> 00:26:29,196
I need that.
358
00:26:44,777 --> 00:26:47,214
Ryan?
359
00:26:52,523 --> 00:26:55,875
"Poker tournament"? $1,000?
360
00:26:55,918 --> 00:26:58,312
Ryan!
361
00:26:58,355 --> 00:27:00,619
Hey, Ryan!
362
00:27:09,062 --> 00:27:12,587
I love you, baby! Gotta go!
363
00:27:12,631 --> 00:27:14,328
He says that every time.
364
00:27:24,207 --> 00:27:26,079
- Ready?
- Yup.
365
00:27:37,177 --> 00:27:40,049
Well, I'll be hornswoggled.
366
00:27:40,093 --> 00:27:42,095
What do you think?
367
00:27:42,138 --> 00:27:44,793
We've got a problem...
A big problem.
368
00:27:44,837 --> 00:27:47,709
- What do you mean?
- Get rid of that gun.
369
00:27:47,753 --> 00:27:49,972
I don't want to see it again.
370
00:28:15,781 --> 00:28:18,784
No point in pretending, Jack.
371
00:28:18,827 --> 00:28:20,220
We need to talk.
372
00:28:20,263 --> 00:28:22,962
About what?
373
00:28:23,005 --> 00:28:25,965
I know you like her too.
374
00:28:26,008 --> 00:28:28,619
I don't even know
who you're talking about.
375
00:28:28,663 --> 00:28:31,405
You know exactly
who I'm talking about.
376
00:28:31,448 --> 00:28:33,015
Don't be like that, Jack.
377
00:28:33,059 --> 00:28:36,105
Come on. Listen to me.
378
00:28:36,149 --> 00:28:39,413
I really love her.
379
00:28:39,456 --> 00:28:41,154
Me too.
380
00:28:41,197 --> 00:28:44,461
She's like a flower
that grows in the desert,
381
00:28:44,505 --> 00:28:45,854
a red Rose.
382
00:28:45,898 --> 00:28:47,726
Beautiful exotic flower.
383
00:28:57,039 --> 00:29:00,042
Who are you talking about?
384
00:29:00,086 --> 00:29:01,348
What'd you say?
385
00:29:01,391 --> 00:29:03,437
Write this sentence down.
386
00:29:03,480 --> 00:29:07,354
"A great nation doesn't need
great men, only honest men."
387
00:29:07,397 --> 00:29:09,573
"A great nation..."
388
00:29:22,935 --> 00:29:25,372
One should knock
before entering.
389
00:29:28,549 --> 00:29:31,987
I happen to know
a teacher who doesn't.
390
00:29:32,031 --> 00:29:33,946
What are you doing here?
I'm working.
391
00:29:33,989 --> 00:29:36,644
It's about silver.
He's mad at me.
392
00:29:36,687 --> 00:29:40,082
Well, of course. He's hurt
because you told him off.
393
00:29:40,126 --> 00:29:41,997
- Did he tell you why?
- No.
394
00:29:42,041 --> 00:29:44,957
So you don't even know what
happened, and yet you're sure I'm wrong?
395
00:29:45,000 --> 00:29:47,394
I didn't say that.
396
00:29:47,437 --> 00:29:49,178
Why don't you
tell me what happened?
397
00:29:49,222 --> 00:29:53,792
I told him off because
398
00:29:56,185 --> 00:29:58,535
silver has taken to shooting.
399
00:30:15,596 --> 00:30:17,859
Here they are...
400
00:30:17,903 --> 00:30:20,427
The first players for
the poker tournament.
401
00:30:23,212 --> 00:30:25,432
Edward 12 fingers,
402
00:30:27,564 --> 00:30:29,871
Samuel the prophet,
403
00:30:29,915 --> 00:30:31,786
Jesse the lackey
404
00:30:32,874 --> 00:30:34,571
and Luke the player.
405
00:30:34,615 --> 00:30:36,965
As always,
406
00:30:37,009 --> 00:30:39,054
the champions
always arrive first.
407
00:30:40,447 --> 00:30:42,536
These beautiful people, huh?
408
00:30:42,579 --> 00:30:44,581
Ah yes.
409
00:30:47,584 --> 00:30:50,631
- Thank you, ma'am.
- No one's ever called me that.
410
00:30:50,674 --> 00:30:52,609
Would you please tell me where
the telegraph office is?
411
00:30:52,633 --> 00:30:54,722
Sure, it's right there.
412
00:30:54,765 --> 00:30:57,029
You're the journalist, right?
413
00:30:57,072 --> 00:30:59,031
How could you tell?
414
00:30:59,074 --> 00:31:01,294
'Cause you don't
look like a player.
415
00:31:01,337 --> 00:31:03,687
We're not that different.
416
00:31:03,731 --> 00:31:07,691
We journalists often
rely on luck too, like them.
417
00:31:07,735 --> 00:31:09,128
Come on!
418
00:31:09,171 --> 00:31:10,999
Hello, welcome to holy sand.
419
00:31:11,043 --> 00:31:13,349
How was your travels? Hello.
420
00:31:13,393 --> 00:31:16,091
Telegraph office, please?
Thank you.
421
00:31:16,135 --> 00:31:20,052
"This little town,
until yesterday godforsaken,
422
00:31:20,095 --> 00:31:22,576
is filling up with new arrivals.
423
00:31:22,619 --> 00:31:25,709
The news about
the substantial prize money
424
00:31:25,753 --> 00:31:29,713
is attracting players, gamblers
and the merely curious
425
00:31:29,757 --> 00:31:31,498
"from every corner of the west."
426
00:31:33,239 --> 00:31:34,457
Good.
427
00:31:34,501 --> 00:31:36,895
"Obviously among
the professionals
428
00:31:36,938 --> 00:31:41,682
that have arrived, some are
more professional than others,
429
00:31:41,725 --> 00:31:45,033
like dandy, whose coy
and charming look
430
00:31:45,077 --> 00:31:46,992
belies his darker nature,
431
00:31:47,035 --> 00:31:50,647
as indicated by the two
roughs always at his side"...
432
00:31:50,691 --> 00:31:53,041
I've seen this character...
433
00:31:53,085 --> 00:31:56,740
"And like
miss Debra 'tricky' downing,
434
00:31:56,784 --> 00:31:59,439
a splendid blonde as seductive
435
00:31:59,482 --> 00:32:02,181
- as she is deadly at the table."
- A whiskey.
436
00:32:02,224 --> 00:32:06,272
"Her feline eyes have distracted
more than one opponent"...
437
00:32:07,621 --> 00:32:09,101
Boy, I'd like to see her...
438
00:32:09,144 --> 00:32:11,494
"Or like Johnny boy O'Leary,
439
00:32:11,538 --> 00:32:14,106
theenfant protรฉgรฉ of poker.
440
00:32:14,149 --> 00:32:16,108
He's little more than 20,
441
00:32:16,151 --> 00:32:19,981
but they say he has the
coldest and most ingenious mind
442
00:32:20,025 --> 00:32:22,244
ever seen at a poker table.
443
00:32:22,288 --> 00:32:25,769
He travels through the west with
his beautiful companion Elizabeth,
444
00:32:25,813 --> 00:32:28,468
who inspires almost
as much jealousy
445
00:32:28,511 --> 00:32:31,862
as his skill with cards;
446
00:32:31,906 --> 00:32:34,778
Or like irwin Van Brooklyn,
447
00:32:34,822 --> 00:32:37,433
better known
as Van the dutchman.
448
00:32:37,477 --> 00:32:40,349
He dresses like a count,
but at the table,
449
00:32:40,393 --> 00:32:42,525
he becomes a wild beast.
450
00:32:42,569 --> 00:32:46,181
Self-centered, always escorted
by his silent assistant,
451
00:32:46,225 --> 00:32:49,445
Van is a famous
452
00:32:49,489 --> 00:32:52,840
if not infamous poker player,
453
00:32:52,883 --> 00:32:57,018
even if some accuse him
of using some cards
454
00:32:57,062 --> 00:33:00,848
more than t'others...
And temptation,
455
00:33:00,891 --> 00:33:03,807
violence, blackmail;
456
00:33:03,851 --> 00:33:07,942
And finally there is
the unrivaled champion,
457
00:33:07,986 --> 00:33:10,858
"handsome doc west,
a living legend."
458
00:33:14,079 --> 00:33:16,081
It's an old story.
459
00:33:17,430 --> 00:33:19,388
Well, at least you're
in good company, doc.
460
00:33:19,432 --> 00:33:22,087
Or bad company,
like Denise says.
461
00:33:22,130 --> 00:33:24,524
Well, one thing
they all is is human.
462
00:33:24,567 --> 00:33:26,613
That means they all like to eat.
463
00:33:26,656 --> 00:33:28,789
And if we keep a-jawin',
we're gonna miss
464
00:33:28,832 --> 00:33:31,139
that chili stew that Gloria
makes for me every week.
465
00:33:31,183 --> 00:33:32,749
And I don't want
to miss it. Let's go.
466
00:33:32,793 --> 00:33:35,013
- I have to stop at the infirmary.
- What infirmary?
467
00:33:35,056 --> 00:33:36,927
Behind the saloon.
Since that brawl,
468
00:33:36,971 --> 00:33:38,581
people have been
waiting for me there.
469
00:33:38,625 --> 00:33:41,019
If you get hungry, come over.
470
00:33:41,062 --> 00:33:42,498
Okay.
471
00:33:51,681 --> 00:33:54,119
"Doc west is considered
472
00:33:54,162 --> 00:33:57,035
the greatest
poker player in the world...
473
00:33:57,078 --> 00:34:01,909
Intelligent, smart, unbeatable.
474
00:34:01,952 --> 00:34:06,392
He's the greatest legend ever."
475
00:34:06,435 --> 00:34:07,958
Wow.
476
00:34:18,056 --> 00:34:19,666
Pearl.
477
00:34:23,757 --> 00:34:24,975
Pearl.
478
00:34:25,019 --> 00:34:26,325
Roy.
479
00:34:26,368 --> 00:34:29,328
I didn't know you was here.
480
00:34:29,371 --> 00:34:31,678
I am Debra "tricky" downing now.
481
00:34:31,721 --> 00:34:33,984
Ha. Sure.
482
00:34:34,028 --> 00:34:36,683
You're the beautiful gal they
talked about in the newspaper.
483
00:34:36,726 --> 00:34:39,033
I should have know'd
that right off.
484
00:34:39,077 --> 00:34:41,209
Roy.
485
00:34:59,532 --> 00:35:02,056
- I will tell you what I want you to write.
- What?
486
00:35:02,100 --> 00:35:04,841
- I want you to write the truth.
- The truth? I just wrote it.
487
00:35:30,911 --> 00:35:32,086
What happened here?
488
00:35:32,130 --> 00:35:33,870
The rag writer provoked me.
489
00:35:33,914 --> 00:35:38,179
He deserved this. Isn't
that the truth, rag writer?
490
00:35:38,223 --> 00:35:39,615
Yes,
491
00:35:39,659 --> 00:35:41,748
it's true.
492
00:35:41,791 --> 00:35:43,532
I was wrong. I'm sorry.
493
00:35:43,576 --> 00:35:45,360
I've got my eye on you.
494
00:35:47,493 --> 00:35:49,799
Hans?
495
00:35:57,459 --> 00:36:00,201
Let me see.
496
00:36:00,245 --> 00:36:04,292
We'll... we'll take care of this.
497
00:36:07,687 --> 00:36:09,993
I never imagined that one day
498
00:36:10,037 --> 00:36:12,561
I'd be treated
by the legendary doc west.
499
00:36:12,605 --> 00:36:14,346
Oh really?
500
00:36:14,389 --> 00:36:17,349
Give me your finger. Put
it on the top of the patch.
501
00:36:17,392 --> 00:36:19,612
All right.
502
00:36:19,655 --> 00:36:22,049
It could have been much worse.
503
00:36:22,092 --> 00:36:25,879
A little deeper and you
would have been killed.
504
00:36:25,922 --> 00:36:28,925
Occupational hazard, I suppose.
505
00:36:28,969 --> 00:36:31,189
You're gonna look tough.
506
00:36:33,974 --> 00:36:36,150
When I wrote that
Van the dutchman
507
00:36:36,194 --> 00:36:39,109
had won certain victories
through intimidation,
508
00:36:39,153 --> 00:36:40,633
I knew he would be mad,
509
00:36:40,676 --> 00:36:43,984
but I didn't think
he'd do something like this.
510
00:36:44,027 --> 00:36:47,509
Why don't you tell
the sheriff what happened?
511
00:36:47,553 --> 00:36:49,250
He'll listen to you.
512
00:36:49,294 --> 00:36:52,775
He will read everything
in my next article...
513
00:36:55,213 --> 00:36:58,607
That I will write when
I am far away from here.
514
00:37:03,395 --> 00:37:05,919
Watch out for the dutchman.
He's dangerous.
515
00:37:05,962 --> 00:37:08,095
You should be careful too, doc.
516
00:37:08,138 --> 00:37:10,358
He can't stand that
you beat him once.
517
00:37:10,402 --> 00:37:12,621
He's here for revenge.
518
00:37:12,665 --> 00:37:15,755
Anyway,
519
00:37:15,798 --> 00:37:18,148
thank you, doc.
520
00:37:22,327 --> 00:37:25,112
So, Mr. St aunt on,
you leaving us already?
521
00:37:25,155 --> 00:37:28,420
Yes, sheriff. Even though I
didn't play, I lost too much.
522
00:37:28,463 --> 00:37:31,684
So who's gonna write
about the tournament now?
523
00:37:37,603 --> 00:37:39,300
And this is only the beginning.
524
00:37:39,344 --> 00:37:41,781
What're you talkin' about?
We're just gonna lose a writer.
525
00:37:41,824 --> 00:37:44,087
It's obvious that if you
fill the town with dynamite,
526
00:37:44,131 --> 00:37:46,220
that sooner or later one
of the sticks will explode.
527
00:37:46,264 --> 00:37:48,483
These people are dangerous.
528
00:37:48,527 --> 00:37:50,485
But it's not poker
that's violent,
529
00:37:50,529 --> 00:37:53,183
it's the west itself
that's violent.
530
00:37:53,227 --> 00:37:56,012
Yes, but if we attract
people to the town
531
00:37:56,056 --> 00:37:57,797
with the illusion
of becoming rich,
532
00:37:57,840 --> 00:37:59,755
then we attract
a certain kind of person.
533
00:37:59,799 --> 00:38:01,888
You know better
than I do what this is...
534
00:38:01,931 --> 00:38:04,456
We need a little hospital here.
It was your idea.
535
00:38:04,499 --> 00:38:07,676
And I say if it's a poker tournament
that has to make it happen...
536
00:38:07,720 --> 00:38:09,678
I say so be it.
537
00:38:09,722 --> 00:38:11,680
My husband wouldn't have agreed.
538
00:38:11,724 --> 00:38:14,161
You can't go to heaven
making deals with the devil.
539
00:38:14,204 --> 00:38:16,946
Denise, I inherited this badge
540
00:38:16,990 --> 00:38:19,079
from a wonderful man...
Your husband.
541
00:38:19,122 --> 00:38:23,170
But he's gone now, and
you've got to trust somebody.
542
00:38:23,213 --> 00:38:26,260
If it's not gonna be me,
let it be doc.
543
00:38:26,304 --> 00:38:28,306
He's a good man, a just man,
544
00:38:28,349 --> 00:38:32,658
a man to ride the river with.
And he knows what to do.
545
00:38:34,399 --> 00:38:37,010
My husband was a just man
who knew what to do.
546
00:38:59,075 --> 00:39:00,468
Now.
547
00:39:06,518 --> 00:39:10,739
Write your damn article in hell.
548
00:39:28,453 --> 00:39:32,892
It's my ankle. It's been
bothering me for a long time now.
549
00:39:32,935 --> 00:39:34,241
I know.
550
00:39:34,284 --> 00:39:37,897
Otherwise, you're doing
very well, Mrs. Billings.
551
00:39:37,940 --> 00:39:41,248
All you have to do is
walk 10 minutes a day.
552
00:39:41,291 --> 00:39:44,033
It's good for your ankle,
553
00:39:44,077 --> 00:39:46,993
for your knee and for
everything else.
554
00:39:47,036 --> 00:39:50,997
Oh, thank you, doc west.
Thank you very much.
555
00:39:54,000 --> 00:39:57,133
- I'll check on you.
- Oh, thank you.
556
00:39:57,177 --> 00:39:59,309
Thank you so much.
557
00:40:08,754 --> 00:40:10,973
Excuse me, doctor,
I got a pain in the neck.
558
00:40:11,017 --> 00:40:13,454
Always wanted to be
a patient of yours.
559
00:40:13,498 --> 00:40:16,805
I'm closing shop.
Come back tomorrow.
560
00:40:16,849 --> 00:40:20,026
I'll humiliate you
in front of everyone, doc.
561
00:40:20,069 --> 00:40:24,073
The problem isn't your
neck, it's your head.
562
00:40:24,117 --> 00:40:26,119
Nobody's without faults.
563
00:40:26,162 --> 00:40:28,948
Make sure you're
in the finals, doc.
564
00:40:28,991 --> 00:40:32,691
I want to see you lose
in front of an audience.
565
00:40:32,734 --> 00:40:36,869
Big talkers,
big losers go together.
566
00:40:53,015 --> 00:40:56,366
Faster, Johnny. Faster!
567
00:41:00,109 --> 00:41:02,024
Doc west.
568
00:41:02,068 --> 00:41:04,157
Doc west!
569
00:41:04,200 --> 00:41:06,159
Johnny, what are you doing?
570
00:41:06,202 --> 00:41:08,988
That's doc.
571
00:41:09,031 --> 00:41:11,338
You're doc... doc west.
572
00:41:11,381 --> 00:41:13,621
- Do we know each other?
- Tell him how much I talk about him.
573
00:41:13,645 --> 00:41:15,168
He's always talking about you.
574
00:41:15,211 --> 00:41:17,866
He's a great admirer
of yours, Mr. West.
575
00:41:17,910 --> 00:41:21,087
What I wouldn't give to play
at your table, doc west.
576
00:41:21,130 --> 00:41:24,786
- It's all in the cards.
- I know. I'll do my best to make it happen.
577
00:41:24,830 --> 00:41:27,049
Johnny dear, you've still
got half a mile left.
578
00:41:27,093 --> 00:41:29,182
She is my slave-driver.
579
00:41:29,225 --> 00:41:31,663
She has me running
at least three miles a day.
580
00:41:31,706 --> 00:41:34,404
- Oh.
- Healthy body, healthy mind.
581
00:41:34,448 --> 00:41:36,406
Looks like you're in good hands.
582
00:41:36,450 --> 00:41:39,758
I gotta go now.
A woman fell off her horse.
583
00:41:39,801 --> 00:41:43,196
- She can't walk.
- But, doc, the tournament starts today.
584
00:41:43,239 --> 00:41:45,067
I'll try to be back in time.
585
00:41:58,167 --> 00:42:00,996
Well, ladies and gentlemen,
586
00:42:01,040 --> 00:42:04,913
I would like to welcome
y'all to the first annual
587
00:42:04,957 --> 00:42:06,915
holy sand poker tournament.
588
00:42:06,959 --> 00:42:09,004
I am sheriff base heart.
589
00:42:09,048 --> 00:42:11,006
I will be conducting
the proceedings.
590
00:42:11,050 --> 00:42:13,182
Now let me explain to you
591
00:42:13,226 --> 00:42:15,054
what the rules
of this competition are.
592
00:42:15,097 --> 00:42:17,360
This is a knockout competition.
593
00:42:17,404 --> 00:42:21,539
That means the loser gives
his pot to the winner.
594
00:42:21,582 --> 00:42:24,106
And the winner ultimately wins
595
00:42:24,150 --> 00:42:27,022
$32,000.
596
00:42:27,066 --> 00:42:29,416
That's a heap of money.
597
00:42:29,459 --> 00:42:32,071
So I will also tell you
598
00:42:32,114 --> 00:42:35,596
that if anybody is late
and misses his match...
599
00:42:35,640 --> 00:42:37,555
- Where's doc?
- Then that will be deemed...
600
00:42:37,598 --> 00:42:39,445
- I don't know and I don't care.
- As a forfeiture
601
00:42:39,469 --> 00:42:41,099
of that particular match,
just as if he lost.
602
00:42:41,123 --> 00:42:43,038
And so, um...
603
00:42:43,082 --> 00:42:45,171
Any questions?
604
00:42:45,214 --> 00:42:47,173
Now did I tell you my name
is sheriff base heart?
605
00:42:47,216 --> 00:42:48,827
Yeah, I told you that.
606
00:42:48,870 --> 00:42:51,960
All right, then... um, then...
607
00:42:52,004 --> 00:42:56,269
We can... we can say
608
00:42:56,312 --> 00:42:58,880
that the annual
609
00:42:58,924 --> 00:43:02,101
holy sand poker tournament
610
00:43:02,144 --> 00:43:04,494
is just about ready
611
00:43:04,538 --> 00:43:06,584
to be called...
612
00:43:08,977 --> 00:43:12,590
I'm sorry, sheriff. I... I
was held up by a patient.
613
00:43:12,633 --> 00:43:17,159
Declared that the games
are now to begin!
614
00:44:03,031 --> 00:44:05,294
Three kings...
615
00:44:06,295 --> 00:44:08,080
And two Jacks.
616
00:44:43,811 --> 00:44:47,772
Things going pretty smooth. All
the favorites seem to have won.
617
00:44:47,815 --> 00:44:49,643
It's only
the beginning, sheriff.
618
00:44:51,819 --> 00:44:53,778
You did well, Johnny.
619
00:44:53,821 --> 00:44:56,998
Just the beginning, darlin'.
Just the beginning.
620
00:44:59,566 --> 00:45:02,700
Till next time, dandy.
621
00:45:02,743 --> 00:45:05,006
I don't want your hand.
622
00:45:05,050 --> 00:45:06,965
Give me your girl.
623
00:45:07,008 --> 00:45:08,793
Don't even think about it.
624
00:45:11,186 --> 00:45:13,754
Take your hands off me!
625
00:45:13,798 --> 00:45:16,757
- Don't touch me!
- I'll kill you! I'll kill all of you.
626
00:45:16,801 --> 00:45:18,933
Get off!
627
00:45:18,977 --> 00:45:22,197
- What's going on?
- I don't know.
628
00:45:24,809 --> 00:45:27,986
I thought I told you to
take your filthy hands off me!
629
00:45:28,029 --> 00:45:29,944
Let her go, dandy.
630
00:45:34,079 --> 00:45:37,691
Let's do this like men.
631
00:46:05,110 --> 00:46:07,242
I hear there's a game in yuma.
632
00:46:07,286 --> 00:46:09,767
That means get out of here.
633
00:46:09,810 --> 00:46:14,249
Thanks, doc, but I could
have handled it myself.
634
00:46:14,293 --> 00:46:15,947
It's better if nobody gets hurt.
635
00:46:15,990 --> 00:46:17,862
I'll get you for this,
Johnny boy.
636
00:46:17,905 --> 00:46:19,820
You didn't hear doc?
637
00:46:19,864 --> 00:46:21,517
What's going on, doc?
638
00:46:21,561 --> 00:46:25,957
Oh, he's the good guy;
Those are the bad guys.
639
00:46:26,000 --> 00:46:28,263
Right.
640
00:46:28,307 --> 00:46:31,397
Haul your freight. You still
here in this town in 10 minutes,
641
00:46:31,440 --> 00:46:33,791
I'm gonna shoot you down
like the coyotes you are.
642
00:46:33,834 --> 00:46:36,228
Don't even think about it.
643
00:46:36,271 --> 00:46:38,665
Move. Move!
644
00:46:45,019 --> 00:46:47,065
Nice going, doc.
645
00:46:52,200 --> 00:46:54,942
Boy, there's been enough
shooting. Go on home.
646
00:47:22,970 --> 00:47:24,450
Whoa!
647
00:47:43,034 --> 00:47:46,037
Hello. Who are you?
648
00:47:46,080 --> 00:47:49,910
I didn't know there were
any Indians in holy sand.
649
00:47:49,954 --> 00:47:52,130
She ain't no Indian.
Can't you see that?
650
00:47:52,173 --> 00:47:54,959
She's a... foreigner.
651
00:47:55,002 --> 00:47:58,005
I... I'm sorry.
652
00:47:58,049 --> 00:47:59,702
I want to pass.
653
00:47:59,746 --> 00:48:02,183
No no no no no no.
654
00:48:02,227 --> 00:48:04,316
You come with us,
little sweet pea.
655
00:48:04,359 --> 00:48:06,971
What's your name, girl?
656
00:48:07,014 --> 00:48:08,407
Are you Princess sweet field?
657
00:48:08,450 --> 00:48:10,931
- Princess gold...
- Excuse me, miss.
658
00:48:10,975 --> 00:48:12,541
Is there a problem here?
659
00:48:12,585 --> 00:48:16,154
No no no no no,
there's no problem here,
660
00:48:16,197 --> 00:48:18,025
and you don't need
to get involved.
661
00:48:18,069 --> 00:48:20,723
Why don't you just step back
for a second here?
662
00:48:22,334 --> 00:48:26,773
Now I don't take
too kindly to rude folk.
663
00:48:26,816 --> 00:48:28,949
Oh, you don't?
664
00:48:28,993 --> 00:48:31,996
Where you boys from, anyway?
665
00:48:36,043 --> 00:48:38,132
Ow.
666
00:48:39,917 --> 00:48:42,310
The street is clear.
667
00:48:42,354 --> 00:48:44,747
That hurt.
668
00:48:47,098 --> 00:48:48,577
Ma'am?
669
00:48:55,019 --> 00:48:57,108
All right, boys.
670
00:49:00,024 --> 00:49:02,896
What is that?
671
00:49:16,736 --> 00:49:19,782
Since you've been here, strange
things have started to happen.
672
00:49:19,826 --> 00:49:24,396
You think so? Maybe we
should clear up a thing or two.
673
00:49:24,439 --> 00:49:26,833
Maybe we should.
674
00:49:26,876 --> 00:49:28,356
But have you seen silver lately?
675
00:49:28,400 --> 00:49:32,491
In the saloon,
but he won't talk to me.
676
00:49:32,534 --> 00:49:36,016
Maybe it's best to clear
things with him first.
677
00:49:36,060 --> 00:49:38,714
Country girl can
wait a little longer.
678
00:49:39,759 --> 00:49:41,152
All right, country girl.
679
00:49:43,110 --> 00:49:47,462
It's difficult to be a woman
alone in the west, Roy.
680
00:49:47,506 --> 00:49:49,464
So when he got shot,
681
00:49:49,508 --> 00:49:51,597
I found myself without anyone...
682
00:49:51,640 --> 00:49:56,428
No money or a man to protect me.
683
00:49:56,471 --> 00:49:58,082
I felt lost,
684
00:49:58,125 --> 00:50:01,824
and I just followed
my survival instinct.
685
00:50:01,868 --> 00:50:05,524
I'm not asking you
to forgive me,
686
00:50:05,567 --> 00:50:07,221
just try at least
687
00:50:07,265 --> 00:50:10,442
to understand me.
688
00:50:10,485 --> 00:50:13,053
Where'd you go after you left?
689
00:50:13,097 --> 00:50:17,014
I tried to put in use
everything I learned from you.
690
00:50:18,232 --> 00:50:20,669
So Pearl mcgovern,
the player's companion,
691
00:50:20,713 --> 00:50:25,413
became Debra "tricky" downing,
the poker player.
692
00:50:30,201 --> 00:50:32,507
If you win the tournament,
693
00:50:32,551 --> 00:50:35,075
could Pearl mcgovern
ever exist again?
694
00:50:40,515 --> 00:50:43,953
I don't know, Roy.
695
00:50:43,997 --> 00:50:48,262
It would be nice.
I miss her too.
696
00:50:49,481 --> 00:50:51,700
But I don't know.
697
00:51:07,151 --> 00:51:08,674
Ready?
698
00:51:08,717 --> 00:51:12,199
- You foolin' with me?
- I'm testing you.
699
00:51:12,243 --> 00:51:14,723
That's what you want, isn't it?
700
00:51:14,767 --> 00:51:17,509
They're too small. It's
impossible to hit 'em from here.
701
00:51:17,552 --> 00:51:19,119
You're good, silver. Try it.
702
00:51:21,034 --> 00:51:23,819
All right.
703
00:51:23,863 --> 00:51:25,865
I'm ready.
704
00:51:32,828 --> 00:51:36,528
You're not good enough.
I'm sorry.
705
00:51:36,571 --> 00:51:38,225
Too small.
706
00:51:38,269 --> 00:51:41,750
No one could hit those.
You did it on purpose.
707
00:52:02,075 --> 00:52:05,600
Silver,
708
00:52:05,644 --> 00:52:09,213
how much smaller is a bullet
compared to a bottle?
709
00:52:09,256 --> 00:52:11,998
About this much.
710
00:52:15,219 --> 00:52:18,047
You know how much this is?
711
00:52:19,397 --> 00:52:23,966
It's the difference
between life and death,
712
00:52:24,010 --> 00:52:27,622
between being and not being.
713
00:52:27,666 --> 00:52:30,451
I just wanted to prove
to you that I'm good.
714
00:52:30,495 --> 00:52:33,585
You don't have to
prove anything to me.
715
00:52:33,628 --> 00:52:35,978
- I know you're good.
- Really?
716
00:52:36,022 --> 00:52:39,808
Yes. You don't find
many kids like you.
717
00:52:39,852 --> 00:52:42,028
But you've got to
be careful with guns.
718
00:52:42,071 --> 00:52:44,204
Even though you're good,
719
00:52:44,248 --> 00:52:47,164
you'll always find someone
who's better than you.
720
00:53:07,445 --> 00:53:10,099
- 'Morning, Jack.
- Howdy.
721
00:53:10,143 --> 00:53:11,275
- One?
- Yup.
722
00:53:11,318 --> 00:53:13,364
All right.
723
00:53:15,235 --> 00:53:17,237
- Hi, sir.
- Howdy.
724
00:53:17,281 --> 00:53:20,109
I want to express my gratitude
725
00:53:20,153 --> 00:53:24,070
for protect my daughter
from dishonorable men.
726
00:53:24,113 --> 00:53:25,637
Shucks, just my duty.
727
00:53:25,680 --> 00:53:28,248
I'd be happily humble
for you be guest
728
00:53:28,292 --> 00:53:31,599
at my humble house for...
For humble dinner.
729
00:53:31,643 --> 00:53:34,080
Well, heck, I'm real humble.
730
00:53:34,123 --> 00:53:35,908
I... uh...
731
00:53:38,476 --> 00:53:40,478
I'd be honored.
732
00:53:40,521 --> 00:53:42,219
- Thank you.
- Thank you.
733
00:53:46,745 --> 00:53:49,226
Ask her when... when!
734
00:53:49,269 --> 00:53:51,053
When can I come?
735
00:54:10,116 --> 00:54:12,988
Hey, Millie around?
736
00:54:13,032 --> 00:54:15,948
I don't think you want to be
seen around these parts, boy.
737
00:54:17,079 --> 00:54:18,951
Why don't you go and ask her?
738
00:54:18,994 --> 00:54:22,563
- He ain't talking about miss Millie.
- Stay away, boy.
739
00:54:22,607 --> 00:54:24,652
Git.
740
00:54:26,132 --> 00:54:28,134
Now.
741
00:54:41,234 --> 00:54:44,890
$32,000.
742
00:54:46,718 --> 00:54:48,372
With that sort of money,
743
00:54:48,415 --> 00:54:52,332
we could ride away someplace
together, buy a ranch.
744
00:54:52,376 --> 00:54:55,683
You don't have to
win the tournament.
745
00:54:55,727 --> 00:54:57,119
We can do that anyway.
746
00:54:57,163 --> 00:55:00,253
Just the difference is
the size of the ranch.
747
00:55:00,297 --> 00:55:02,951
We're not kids anymore, Roy.
748
00:55:02,995 --> 00:55:07,347
I can't start all over
from scratch again.
749
00:55:07,391 --> 00:55:11,438
But don't worry.
750
00:55:11,482 --> 00:55:15,355
With everything
I learned from you,
751
00:55:15,399 --> 00:55:18,837
I can win this tournament.
752
00:55:18,880 --> 00:55:22,231
I'm a different man
from the man I was.
753
00:55:22,275 --> 00:55:25,539
And I can't allow no cheating
in this tournament
754
00:55:25,583 --> 00:55:28,890
and I've got to tell you that.
755
00:55:28,934 --> 00:55:31,066
What did you think I meant?
756
00:55:31,110 --> 00:55:36,071
I was referring to what
you taught me about poker,
757
00:55:36,115 --> 00:55:39,336
not your tricks for cheating.
758
00:55:55,090 --> 00:55:57,179
Okay, hold on a second now.
759
00:55:57,223 --> 00:56:00,879
This is the eight-player
elimination round.
760
00:56:03,142 --> 00:56:05,927
- Give 'em hell, doc.
- Wo Come on, doc.
761
00:56:57,152 --> 00:56:59,024
Full house.
762
00:57:02,723 --> 00:57:04,899
You're #1.
763
00:57:33,188 --> 00:57:35,539
Well, I think you're talking
to the wrong person.
764
00:57:35,582 --> 00:57:37,845
I don't like poker and I'm
against this tournament,
765
00:57:37,889 --> 00:57:40,108
- Mr...?
- Irwin.
766
00:57:40,152 --> 00:57:42,197
Irwin Van Brooklyn
at your service, ma'am.
767
00:57:42,241 --> 00:57:45,810
Well, I'm sorry,
Mr. Van Brooklyn,
768
00:57:45,853 --> 00:57:49,291
but I'm obliged to decline your
invitation to attend your next game.
769
00:57:51,163 --> 00:57:52,991
I guess your dog
doesn't like poker players.
770
00:57:53,034 --> 00:57:55,820
Not all of them.
771
00:57:55,863 --> 00:57:58,126
I'm sorry.
I didn't mean to bother you,
772
00:57:58,170 --> 00:58:00,999
but I really thought
you liked poker
773
00:58:01,042 --> 00:58:03,741
because you were
talking to doc west,
774
00:58:03,784 --> 00:58:08,702
and he is a professional...
Not on my level.
775
00:58:10,095 --> 00:58:13,054
Oh, here's our friend now,
776
00:58:13,098 --> 00:58:16,231
so I will leave you
in doc's care.
777
00:58:18,582 --> 00:58:21,323
Obviously you find him
more interesting than me.
778
00:58:23,021 --> 00:58:26,372
That is a beautiful Jewel,
779
00:58:29,288 --> 00:58:31,203
for a beautiful lady.
780
00:58:33,248 --> 00:58:36,991
That's a rare delight
in this desolate land.
781
00:58:48,525 --> 00:58:50,614
What did the dutchman
say to you?
782
00:58:50,657 --> 00:58:53,138
Why are you asking me
in that tone?
783
00:58:53,181 --> 00:58:55,749
Well, what did he want from you?
784
00:58:55,793 --> 00:59:00,362
Well, you wouldn't be
jealous, would you?
785
00:59:00,406 --> 00:59:03,017
Jealous? Me?
786
00:59:03,061 --> 00:59:04,976
Why? Of what?
787
00:59:05,019 --> 00:59:08,022
I don't know. You tell me.
788
00:59:12,984 --> 00:59:15,769
I know. I know.
789
00:59:15,813 --> 00:59:18,946
He spoke to you
just to provoke me.
790
00:59:18,990 --> 00:59:21,296
There's no other reason,
I'm sure.
791
00:59:21,340 --> 00:59:25,953
Damn. You certainly know
how to flatter a woman, doc west.
792
00:59:25,997 --> 00:59:28,956
- What did I say?
- Of course he didn't speak to me
793
00:59:29,000 --> 00:59:31,195
because I'm an interesting
woman, but only to provoke you.
794
00:59:31,219 --> 00:59:32,612
You don't understand.
795
00:59:32,656 --> 00:59:34,614
No, you don't understand.
796
00:59:34,658 --> 00:59:37,878
And if you think I could be
interested in a man like that,
797
00:59:37,922 --> 00:59:39,532
you offend me.
798
00:59:39,576 --> 00:59:43,928
But a woman does appreciate
a compliment once in a while.
799
00:59:43,971 --> 00:59:46,191
- Denise, wait.
- Stay away from me, doc west,
800
00:59:46,234 --> 00:59:47,975
so no one will bother me
801
00:59:48,019 --> 00:59:51,239
since they only do it
to provoke you.
802
00:59:52,371 --> 00:59:54,329
She's certainly got a temper.
803
01:00:02,860 --> 01:00:05,514
You like our house?
804
01:00:05,558 --> 01:00:07,299
Oh yeah.
805
01:00:07,342 --> 01:00:12,173
Um, nice train you got there.
806
01:00:12,217 --> 01:00:15,002
No train. That dragon...
807
01:00:15,046 --> 01:00:18,484
Symbol of fertility
and happiness.
808
01:00:19,572 --> 01:00:23,576
I didn't realize that a dragon...
809
01:00:23,620 --> 01:00:25,709
I guess I never really
seen a dragon before.
810
01:00:25,752 --> 01:00:29,147
But you right a bit.
That not train,
811
01:00:29,190 --> 01:00:33,673
but we come here to work
for the new railway.
812
01:00:33,717 --> 01:00:35,980
Right. When the railroad comes,
813
01:00:36,023 --> 01:00:38,939
there's gonna be a lot of work
and a lot of folks coming to town.
814
01:00:38,983 --> 01:00:42,073
- Railway join worlds.
- Yeah.
815
01:00:50,342 --> 01:00:52,039
Thank you.
816
01:00:52,083 --> 01:00:54,389
Smells good.
817
01:01:05,009 --> 01:01:07,925
Hope you don't mind if
I don't talk when I eat.
818
01:01:07,968 --> 01:01:10,667
- Nice. Good.
- Very good.
819
01:01:15,541 --> 01:01:17,891
Aren't y'all gonna eat?
820
01:01:22,940 --> 01:01:24,942
Sorry.
821
01:01:34,038 --> 01:01:35,953
- Guess that was for everybody.
- Yes.
822
01:01:35,996 --> 01:01:39,565
I have some potatoes out
on the wagon.
823
01:01:39,608 --> 01:01:43,134
We could cook them up.
824
01:02:03,067 --> 01:02:05,547
Good night, then.
825
01:02:12,163 --> 01:02:14,078
Giddy up. Hyah!
826
01:02:24,262 --> 01:02:26,090
Too fast. Again.
827
01:02:28,788 --> 01:02:30,877
Queen of hearts, Jack of spades,
828
01:02:30,921 --> 01:02:33,227
nine of clubs, ace of spades,
829
01:02:33,271 --> 01:02:35,273
eight of diamonds.
830
01:02:36,709 --> 01:02:39,016
- Good job, Johnny.
- Hi, Johnny, Elizabeth.
831
01:02:39,059 --> 01:02:41,670
- Good morning.
- Good morning, doc west.
832
01:02:41,714 --> 01:02:43,977
Whiskey at this time of day?
833
01:02:44,021 --> 01:02:46,197
Whiskey?
834
01:02:51,071 --> 01:02:54,379
It's tea.
835
01:02:54,422 --> 01:02:58,078
When you admire somebody,
you have to follow them
836
01:02:58,122 --> 01:02:59,819
step by step.
837
01:02:59,863 --> 01:03:02,953
- Here's your tea, doc.
- Thank you.
838
01:03:02,996 --> 01:03:06,130
To tomorrow's game, doc.
839
01:03:07,871 --> 01:03:10,090
When we sit at the table,
840
01:03:10,134 --> 01:03:12,527
I'll believe in the moment
I've been dreaming of
841
01:03:12,571 --> 01:03:14,573
since I first held
a pack of cards.
842
01:03:14,616 --> 01:03:16,270
You'll do well.
843
01:03:16,314 --> 01:03:20,971
Ladies and gentlemen,
thank you all for coming again.
844
01:03:21,014 --> 01:03:25,192
This is the first of
the semi-final matches.
845
01:03:25,236 --> 01:03:29,240
And this match is between
Debra "tricky" downing,
846
01:03:30,807 --> 01:03:33,113
and Van
"the dutchman" Brooklyn.
847
01:03:33,157 --> 01:03:37,988
Players, cut cards and deal.
848
01:03:51,305 --> 01:03:55,005
- She won that one.
- She is good.
849
01:04:08,148 --> 01:04:11,282
- She's very good.
- Excellent.
850
01:04:24,773 --> 01:04:28,255
Let's have a round of
applause for miss poker!
851
01:04:34,609 --> 01:04:36,481
Stop.
852
01:04:38,004 --> 01:04:41,529
Debra downing,
you're out... for cheating.
853
01:04:41,573 --> 01:04:44,141
Need I say how?
854
01:04:44,184 --> 01:04:47,144
- Cheating?
- I don't know.
855
01:04:47,187 --> 01:04:49,711
Did you see anything?
I didn't see nothin'.
856
01:04:49,755 --> 01:04:52,236
She'd have to be quick,
pretty good.
857
01:04:56,327 --> 01:04:58,807
Didn't see no marks or nothin'.
858
01:04:58,851 --> 01:05:03,029
The expulsion of miss downing
means that Van "the dutchman" Brooklyn
859
01:05:03,073 --> 01:05:06,380
is the first finalist
until tomorrow.
860
01:05:13,257 --> 01:05:15,128
Should I take care of her?
861
01:05:15,172 --> 01:05:19,002
No. A woman like her
can be useful.
862
01:05:19,045 --> 01:05:21,047
I won.
863
01:05:21,091 --> 01:05:24,659
That's all that counts
in this game.
864
01:05:24,703 --> 01:05:28,968
Be a joke to end up
in the final with that boy.
865
01:05:29,012 --> 01:05:31,579
Let's hope doc west
wins as well.
866
01:05:34,017 --> 01:05:37,324
Hope's not enough.
867
01:05:39,065 --> 01:05:42,416
This is a... a hand.
868
01:05:42,460 --> 01:05:44,984
- Ha... hat.
- No.
869
01:05:45,028 --> 01:05:47,421
Hand...
870
01:05:47,465 --> 01:05:50,642
Little...
871
01:05:50,685 --> 01:05:52,774
Little hand.
872
01:05:55,560 --> 01:05:58,171
Big hat.
873
01:05:58,215 --> 01:06:00,652
Oh, close.
874
01:06:00,695 --> 01:06:02,828
Well...
875
01:06:02,871 --> 01:06:05,962
This is your...
876
01:06:06,005 --> 01:06:07,354
Your hat.
877
01:06:07,398 --> 01:06:09,052
Hat.
878
01:07:26,129 --> 01:07:28,435
How'd you know I was here?
879
01:07:31,482 --> 01:07:35,094
"People go to church
to pray together.
880
01:07:35,138 --> 01:07:38,184
I go when I want to be alone."
881
01:07:38,228 --> 01:07:40,708
You told me that.
882
01:07:40,752 --> 01:07:43,711
So...
883
01:07:43,755 --> 01:07:48,020
Debra wasn't just a friend
from a long time ago?
884
01:07:48,064 --> 01:07:49,152
No.
885
01:07:51,197 --> 01:07:52,764
I'm sorry.
886
01:07:52,807 --> 01:07:55,767
You know, doc, when I...
887
01:07:55,810 --> 01:07:58,335
When I saw her
888
01:07:58,378 --> 01:08:02,078
Mark those cards with her...
With her fingernails
889
01:08:02,121 --> 01:08:04,123
and then recognize 'em later...
890
01:08:04,167 --> 01:08:06,169
See, I taught her that
trick my own self...
891
01:08:06,212 --> 01:08:07,822
I'd like to have died.
892
01:08:07,866 --> 01:08:10,173
And for nigh on
to a second there,
893
01:08:10,216 --> 01:08:12,436
I just wanted
to let her win so bad.
894
01:08:12,479 --> 01:08:15,743
But our hospital
is too important.
895
01:08:15,787 --> 01:08:19,138
Sheriff, you did
the right thing.
896
01:08:19,182 --> 01:08:21,575
Yeah, well, now you better win,
897
01:08:21,619 --> 01:08:23,577
or else everything
I done is in vain.
898
01:08:23,621 --> 01:08:26,102
If you did let her win,
899
01:08:26,145 --> 01:08:29,975
I don't think things would have
ended well between the two of you.
900
01:08:30,018 --> 01:08:32,891
I reckon.
901
01:08:32,934 --> 01:08:36,416
She was...
902
01:08:39,245 --> 01:08:42,335
She was just usin' me,
903
01:08:42,379 --> 01:08:44,816
and I let her.
904
01:08:48,124 --> 01:08:50,474
Sheriff,
905
01:08:50,517 --> 01:08:54,130
it wasn't Debra who tricked you.
906
01:08:54,173 --> 01:08:56,219
It was the past.
907
01:09:16,239 --> 01:09:18,980
Oh look.
908
01:09:21,940 --> 01:09:24,116
Somebody grab that horse!
909
01:09:25,204 --> 01:09:28,076
- Whoa whoa whoa!
- Easy!
910
01:09:30,166 --> 01:09:31,776
Who is that?
911
01:09:31,819 --> 01:09:34,126
He just come whippin'
right into town.
912
01:09:36,694 --> 01:09:38,739
Johnny, can you hear me?
913
01:09:38,783 --> 01:09:42,090
Johnny. Johnny?
914
01:09:42,134 --> 01:09:44,049
Come on, everybody,
get out of the way.
915
01:09:44,092 --> 01:09:46,094
Let the boy breathe.
916
01:09:48,227 --> 01:09:50,838
His heartbeat is good.
917
01:09:50,882 --> 01:09:53,276
Johnny! Johnny!
918
01:09:55,800 --> 01:09:59,543
Oh, my love, what have
they done to you?
919
01:10:01,153 --> 01:10:03,242
I'll open the infirmary.
920
01:10:03,286 --> 01:10:06,724
- Oh no.
- Sheriff.
921
01:10:06,767 --> 01:10:08,291
- Easy easy.
- Easy, there you go.
922
01:10:16,124 --> 01:10:18,083
Careful. It hurts.
923
01:10:18,126 --> 01:10:22,740
You were smart. You managed to
protect your head with your arms.
924
01:10:22,783 --> 01:10:24,045
Is anything broken?
925
01:10:24,089 --> 01:10:26,134
No, he's got just some bruises.
926
01:10:26,178 --> 01:10:28,485
Johnny boy, do you know
who done this to you?
927
01:10:28,528 --> 01:10:30,835
- I don't know.
- Ma'am, you have any idea?
928
01:10:30,878 --> 01:10:33,011
I don't know either.
929
01:10:33,054 --> 01:10:36,580
Someone hit me on the head
and I think...
930
01:10:36,623 --> 01:10:38,059
I think I fainted.
931
01:10:38,103 --> 01:10:40,279
When I came to, Johnny was gone.
932
01:10:40,323 --> 01:10:42,325
- How's your head now?
- I'm fine.
933
01:10:42,368 --> 01:10:45,937
- I'm just worried about Johnny.
- They got me from behind.
934
01:10:45,980 --> 01:10:49,506
When I woke up,
I was tied to the horse.
935
01:10:49,549 --> 01:10:51,943
- Did they Rob you, boy?
- No.
936
01:10:51,986 --> 01:10:55,120
I just can't imagine who'd
do something like this to me.
937
01:10:55,163 --> 01:10:57,818
Well, I could have
been interested
938
01:10:57,862 --> 01:11:00,125
in getting you out of the game.
939
01:11:00,168 --> 01:11:02,083
You're my next opponent.
940
01:11:02,127 --> 01:11:06,131
A few cuts won't stop me
941
01:11:06,174 --> 01:11:07,785
from playing against you, doc.
942
01:11:07,828 --> 01:11:09,308
Get some rest now.
943
01:11:09,352 --> 01:11:12,006
I want you to be
in good shape tomorrow.
944
01:11:12,050 --> 01:11:14,008
You can count on it.
945
01:11:20,363 --> 01:11:22,539
Thank you, doc.
946
01:11:22,582 --> 01:11:24,497
Denise?
947
01:11:26,020 --> 01:11:28,588
Stay away from the dutchman.
948
01:11:32,636 --> 01:11:35,160
You think it's Brooklyn?
949
01:11:35,203 --> 01:11:38,816
Who else? He wants to be sure
he'll find me in the final.
950
01:11:38,859 --> 01:11:41,166
Damn, I wish we could prove it.
951
01:11:48,695 --> 01:11:51,089
Johnny's tragic accident
952
01:11:51,132 --> 01:11:53,613
is your stroke of
good luck, Dr. West.
953
01:11:53,657 --> 01:11:57,138
Looks like you'll be
seeing me in the finals.
954
01:11:57,182 --> 01:12:00,228
Well, you know, I have a feeling
955
01:12:00,272 --> 01:12:03,667
that you're laboring under a
serious amount of misinformation,
956
01:12:03,710 --> 01:12:06,060
'cause that young feller
in there is doing fine.
957
01:12:06,104 --> 01:12:08,672
He's right as rain. He'll be
in the tournament tomorrow.
958
01:12:10,848 --> 01:12:13,938
Wonderful news.
959
01:12:13,981 --> 01:12:16,114
May the best man win.
960
01:12:16,157 --> 01:12:17,898
You can count on it.
961
01:12:24,514 --> 01:12:29,170
Silver, I got a job for you.
962
01:12:29,214 --> 01:12:31,085
You're the only one I can trust.
963
01:12:31,129 --> 01:12:33,131
Want me to groom destinado?
964
01:12:33,174 --> 01:12:36,874
No. You have to keep
an eye on someone,
965
01:12:36,917 --> 01:12:40,399
but you have to make sure
that he doesn't know.
966
01:12:40,443 --> 01:12:42,227
You trust me that much?
967
01:12:42,270 --> 01:12:43,968
Yes.
968
01:12:44,011 --> 01:12:48,015
But you have to promise that
you won't take any risks,
969
01:12:48,059 --> 01:12:50,757
not even the smallest one.
970
01:12:50,801 --> 01:12:53,107
And you have to keep
a safe distance.
971
01:12:53,151 --> 01:12:55,588
The man's dangerous.
972
01:12:55,632 --> 01:12:58,417
Tell me who it is and I'll
follow him all the way to hell.
973
01:13:35,236 --> 01:13:37,674
Millie? Millie!
974
01:13:44,811 --> 01:13:46,987
Millie?
975
01:14:00,436 --> 01:14:02,220
Are you insane?
976
01:14:02,263 --> 01:14:03,656
I'm sorry.
977
01:14:03,700 --> 01:14:06,093
- Come through the back.
- Okay.
978
01:14:06,137 --> 01:14:07,834
I'm sorry, Millie.
979
01:14:07,878 --> 01:14:09,967
Shh!
980
01:14:10,010 --> 01:14:12,099
I'm sorry.
981
01:14:23,023 --> 01:14:26,592
- I saw your parents leave.
- Yes. They're at the poker tournament.
982
01:14:26,636 --> 01:14:29,160
Today is the semi-final
with doc west.
983
01:14:29,203 --> 01:14:31,162
But women are still here.
984
01:14:31,205 --> 01:14:32,990
If they see you, we are dead.
985
01:14:33,033 --> 01:14:34,948
Okay.
986
01:14:34,992 --> 01:14:38,212
- This is your room?
- Mm-hmm.
987
01:14:48,919 --> 01:14:51,399
Don't get any strange ideas.
988
01:14:51,443 --> 01:14:54,359
You come in through the door; You
want to leave through the window?
989
01:14:54,402 --> 01:14:57,275
Where did I hit you?
990
01:14:57,318 --> 01:14:59,364
Did I hit you here?
991
01:15:02,106 --> 01:15:04,500
Or here?
992
01:15:07,067 --> 01:15:09,679
- Burt baker!
- Wh... what?
993
01:15:09,722 --> 01:15:12,899
I just love poker tournaments.
994
01:15:19,079 --> 01:15:20,559
All right, ladies and gentlemen,
995
01:15:20,603 --> 01:15:23,040
we have come to that point
in these festivities
996
01:15:23,083 --> 01:15:25,477
where we are going to choose
997
01:15:25,521 --> 01:15:27,435
our second finalist.
998
01:15:27,479 --> 01:15:31,004
Now on my right,
I have Johnny boy O'Leary.
999
01:15:32,484 --> 01:15:35,792
And we have our own doc west.
1000
01:15:40,840 --> 01:15:43,190
All right, gentlemen,
pick a card.
1001
01:15:46,672 --> 01:15:48,674
It's Johnny boy to deal.
1002
01:16:11,001 --> 01:16:13,090
Doc's not looking good.
1003
01:16:13,133 --> 01:16:16,136
If he loses, we blow
our bail money.
1004
01:16:16,180 --> 01:16:17,529
Forget the hospital.
1005
01:16:22,752 --> 01:16:25,319
Pass.
1006
01:16:27,017 --> 01:16:29,236
If he opens that low,
1007
01:16:29,280 --> 01:16:32,109
he hasn't got a thing.
1008
01:16:37,114 --> 01:16:40,117
I'm in,
1009
01:16:40,160 --> 01:16:42,119
and I raise you.
1010
01:17:07,187 --> 01:17:09,233
- Cards?
- No cards.
1011
01:17:09,276 --> 01:17:12,410
- Damn, he's still in it.
- Same here.
1012
01:17:14,064 --> 01:17:16,283
All in.
1013
01:17:25,031 --> 01:17:27,991
Sheriff, I need the marker.
1014
01:17:30,167 --> 01:17:33,474
Doc west is requesting a marker.
1015
01:17:37,130 --> 01:17:39,002
You sure you know
what you're doing?
1016
01:17:39,045 --> 01:17:41,134
I do.
1017
01:17:46,226 --> 01:17:49,142
All right, with this marker,
1018
01:17:49,186 --> 01:17:52,276
doc west will be permitted
to play out his hand.
1019
01:17:52,319 --> 01:17:54,321
Gentlemen, play on.
1020
01:17:57,977 --> 01:18:00,937
Two aces and three kings...
1021
01:18:00,980 --> 01:18:03,026
Full house.
1022
01:18:09,293 --> 01:18:12,296
A pair of eights...
1023
01:18:12,339 --> 01:18:16,126
And a pair of eights.
1024
01:18:26,136 --> 01:18:28,878
- What a match.
- I don't believe it.
1025
01:18:28,921 --> 01:18:30,967
He's good.
1026
01:18:34,274 --> 01:18:37,364
Unbelievable game, doc.
1027
01:18:37,408 --> 01:18:39,453
I still have so much to learn.
1028
01:18:39,497 --> 01:18:41,238
Not too much.
1029
01:18:41,281 --> 01:18:45,111
Just a little, Johnny...
Just a little.
1030
01:18:55,861 --> 01:18:57,863
I've never seen
a match like that...
1031
01:18:57,907 --> 01:19:00,344
- Never.
- What a tournament.
1032
01:19:00,387 --> 01:19:02,650
Your sons didn't come to watch?
1033
01:19:02,694 --> 01:19:04,652
They don't like poker.
1034
01:19:04,696 --> 01:19:07,177
My Millie doesn't either.
Aw, they're kids.
1035
01:19:07,220 --> 01:19:09,222
They don't know what
they're missing.
1036
01:19:10,789 --> 01:19:12,660
Millie?
1037
01:19:14,924 --> 01:19:17,970
- Millie?
- Just a moment.
1038
01:19:18,014 --> 01:19:20,146
Can you open the door
for me, please?
1039
01:19:20,190 --> 01:19:22,366
- The window.
- The window?
1040
01:19:22,409 --> 01:19:24,498
Shh!
1041
01:19:24,542 --> 01:19:26,283
The window?
1042
01:19:26,326 --> 01:19:27,675
Go.
1043
01:19:27,719 --> 01:19:29,634
I can't. I can't. It's too high.
1044
01:19:29,677 --> 01:19:31,984
Just go.
1045
01:19:32,028 --> 01:19:35,466
Yeah, go. No, we used
to jump out as children.
1046
01:19:35,509 --> 01:19:37,076
- Don't you remember?
- Are you sure?
1047
01:19:37,120 --> 01:19:39,775
Yes. Go go go.
1048
01:19:42,865 --> 01:19:44,910
Millie?
1049
01:19:44,954 --> 01:19:46,085
Go.
1050
01:19:46,129 --> 01:19:48,609
Go go.
1051
01:19:48,653 --> 01:19:51,090
Jump. Don't worry...
1052
01:19:51,134 --> 01:19:54,790
If you don't jump,
my father will kill you.
1053
01:20:00,578 --> 01:20:02,362
Millie!
1054
01:20:02,406 --> 01:20:03,494
Millie?
1055
01:20:03,537 --> 01:20:06,105
Just a moment, grandma.
1056
01:20:16,115 --> 01:20:18,944
Millie, what is going on?
1057
01:20:18,988 --> 01:20:21,033
Nothing. Why?
1058
01:20:21,077 --> 01:20:23,819
- These are for you.
- Oh, thank you.
1059
01:20:25,037 --> 01:20:27,039
Millie? Millie?
1060
01:20:27,083 --> 01:20:29,259
Be careful, um,
1061
01:20:29,302 --> 01:20:33,872
that window doesn't slam
when you close it.
1062
01:20:33,916 --> 01:20:35,961
I'll close it now.
1063
01:20:38,790 --> 01:20:40,270
Millie?
1064
01:20:45,101 --> 01:20:47,016
Well then,
if the assignment is clear,
1065
01:20:47,059 --> 01:20:49,453
then you're all dismissed.
1066
01:20:52,064 --> 01:20:54,284
Bye.
1067
01:20:54,327 --> 01:20:57,461
- Good night, Mrs. Stark.
- Good night.
1068
01:20:57,504 --> 01:21:00,812
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
1069
01:21:05,817 --> 01:21:08,385
Mr. West.
1070
01:21:08,428 --> 01:21:10,082
Hello, Denise.
1071
01:21:11,954 --> 01:21:15,566
I heard you won.
Congratulations.
1072
01:21:15,609 --> 01:21:18,177
Coming from you,
that means a lot.
1073
01:21:18,221 --> 01:21:22,138
So why are you here?
1074
01:21:22,181 --> 01:21:26,011
Tomorrow is the final.
I'd like you to come.
1075
01:21:26,055 --> 01:21:28,231
You know how I feel about poker.
1076
01:21:28,274 --> 01:21:32,322
Yes, I do, but I would
appreciate it.
1077
01:21:32,365 --> 01:21:36,848
Well, even if I wanted to, I promised
my sister I'd visit her in Hudson city.
1078
01:21:36,892 --> 01:21:38,154
She's sick.
1079
01:21:38,197 --> 01:21:41,026
In that case, what can I say?
1080
01:21:41,070 --> 01:21:43,028
"Have a nice trip."
1081
01:21:44,987 --> 01:21:47,206
Have a good trip.
1082
01:21:48,555 --> 01:21:51,036
I hope you win.
1083
01:21:51,080 --> 01:21:53,821
We really need that hospital.
1084
01:21:56,172 --> 01:21:57,216
Yeah.
1085
01:21:57,260 --> 01:22:00,176
Good luck.
1086
01:22:00,219 --> 01:22:03,266
I'm sorry... you don't
say that to a poker player.
1087
01:22:03,309 --> 01:22:07,792
It doesn't matter. Luck has
nothing to do with it anyway.
1088
01:22:39,563 --> 01:22:42,696
I would like you now to cut
to see who will deal.
1089
01:22:46,831 --> 01:22:48,485
He has a queen.
1090
01:22:49,965 --> 01:22:53,577
Doc west, you got a four.
The dutchman is the dealer.
1091
01:22:53,620 --> 01:22:56,014
Gentlemen, play cards.
1092
01:23:07,199 --> 01:23:09,375
There you go.
1093
01:23:17,514 --> 01:23:21,213
It's a good card, huh?
1094
01:23:27,480 --> 01:23:29,134
Where is your bodyguard?
1095
01:23:29,178 --> 01:23:32,181
Oh, he met a woman
and left me on my own.
1096
01:23:34,096 --> 01:23:36,533
But if I win,
1097
01:23:36,576 --> 01:23:38,404
it'll be all good.
1098
01:23:52,201 --> 01:23:54,551
Three.
1099
01:24:01,036 --> 01:24:03,212
Two for the deal.
1100
01:24:09,044 --> 01:24:13,091
I will see...
1101
01:24:13,135 --> 01:24:14,701
And I will raise.
1102
01:24:22,361 --> 01:24:24,059
Three ladies.
1103
01:24:25,277 --> 01:24:28,106
Looks like my luck is turning.
1104
01:24:30,630 --> 01:24:32,502
You must drink, lovely lady.
1105
01:24:32,545 --> 01:24:34,982
Water's good for you.
1106
01:24:41,032 --> 01:24:43,078
Drink.
1107
01:25:00,182 --> 01:25:04,229
You don't waste water
around here.
1108
01:25:04,273 --> 01:25:06,101
You deserve to be punished,
1109
01:25:06,144 --> 01:25:09,974
even if it might not feel
like a punishment to you.
1110
01:25:10,017 --> 01:25:12,759
Ah! No!
1111
01:25:14,761 --> 01:25:17,721
Don't touch me.
1112
01:25:20,985 --> 01:25:22,900
Hands up!
1113
01:25:22,943 --> 01:25:24,119
Silver!
1114
01:25:24,162 --> 01:25:26,382
- Don't move.
- Shoot him!
1115
01:25:29,776 --> 01:25:32,431
You can't do it, can you, kid?
1116
01:25:37,393 --> 01:25:40,047
That is not how
you treat a lady.
1117
01:25:43,138 --> 01:25:47,142
- You okay, Mrs. Stark?
- Yeah yeah.
1118
01:25:51,189 --> 01:25:53,757
I wanted to shoot him.
1119
01:25:53,800 --> 01:25:55,280
I couldn't do it.
1120
01:25:55,324 --> 01:25:56,934
Thank god you didn't.
1121
01:25:59,502 --> 01:26:01,373
It's okay. You did good, silver.
1122
01:26:01,417 --> 01:26:03,114
You did good.
1123
01:26:19,261 --> 01:26:22,177
Dealer takes two.
1124
01:26:37,975 --> 01:26:39,324
Three Jacks.
1125
01:26:56,515 --> 01:26:58,387
It's your deal.
1126
01:26:58,430 --> 01:27:00,650
I know.
1127
01:28:03,843 --> 01:28:06,846
Need a big marker.
1128
01:28:06,890 --> 01:28:10,154
If you want,
you can ask for a marker.
1129
01:28:10,197 --> 01:28:13,157
Mr. Van Brooklyn,
that's all the prize money...
1130
01:28:13,200 --> 01:28:16,639
Just pretty near $32,000.
1131
01:28:16,682 --> 01:28:19,250
Are you gonna ask for a marker?
1132
01:28:22,775 --> 01:28:25,691
- I'm out.
- Doc west wins!
1133
01:28:41,011 --> 01:28:44,406
Well done, doc west!
Drinks on the house!
1134
01:28:46,016 --> 01:28:48,801
Whoo!
1135
01:28:51,935 --> 01:28:55,068
Oh, that is great.
That is just great.
1136
01:28:55,112 --> 01:28:57,419
- I want to see what you had.
- No no, that ain't allowed.
1137
01:28:57,462 --> 01:28:59,595
It's okay, sheriff. Let him see.
1138
01:29:05,209 --> 01:29:09,082
An incomplete straight? You
had nothing. You had nothing!
1139
01:29:09,126 --> 01:29:12,085
Sometimes even nothing
is good enough.
1140
01:29:14,218 --> 01:29:17,700
Oh, you're good, doc west.
Too bad it was your last win.
1141
01:29:26,578 --> 01:29:29,842
Hey, doc, you have all the fun.
1142
01:29:29,886 --> 01:29:31,496
I think this man needs a doctor.
1143
01:29:31,540 --> 01:29:33,498
This man needs a sheriff.
1144
01:29:33,542 --> 01:29:36,153
A long time behind bars
and he'll be fine.
1145
01:29:36,196 --> 01:29:38,068
Well, let's see.
Let's count it up...
1146
01:29:38,111 --> 01:29:41,376
We've got assault; We've got
kidnapping a young woman;
1147
01:29:41,419 --> 01:29:43,378
We've got abusing a young woman.
1148
01:29:43,421 --> 01:29:45,684
That's a hanging offense
around here. Let's go, come on!
1149
01:29:45,728 --> 01:29:48,426
Let's go. Maybe we'll give you
only 25, 30 years for it.
1150
01:29:56,391 --> 01:29:58,915
Denise.
1151
01:30:01,265 --> 01:30:03,659
I'm sorry.
1152
01:30:05,095 --> 01:30:07,445
I thought I was done for.
1153
01:30:07,489 --> 01:30:11,841
I don't know what would have
happened if it wasn't for silver.
1154
01:30:11,884 --> 01:30:15,540
Silver, I told you not
to take any risks.
1155
01:30:15,584 --> 01:30:18,761
- It's a good thing he did.
- I wanted to shoot him, doc.
1156
01:30:18,804 --> 01:30:21,459
I didn't have the courage.
1157
01:30:22,765 --> 01:30:26,725
Killing is never an act
of courage, silver.
1158
01:30:26,769 --> 01:30:29,946
If anything, not killing is.
1159
01:30:38,171 --> 01:30:41,174
Too bad our kids weren't here.
1160
01:30:41,218 --> 01:30:43,829
Millie's been studying
really hard lately.
1161
01:30:43,873 --> 01:30:47,050
My boys have been harvesting.
Somebody's got to work.
1162
01:30:48,094 --> 01:30:50,053
You take care.
1163
01:30:59,671 --> 01:31:01,760
Ooh hoo!
1164
01:31:01,804 --> 01:31:04,023
Sheriff...
1165
01:31:06,983 --> 01:31:09,986
You got yourself
a real good deputy here.
1166
01:31:19,212 --> 01:31:21,301
Ah, all right.
1167
01:31:21,345 --> 01:31:25,088
Let's go and take care of that
desperado you locked up, all right?
1168
01:31:25,131 --> 01:31:27,612
- No, let's go later.
- We're gonna go now.
1169
01:31:27,656 --> 01:31:29,092
Let's go, come on.
1170
01:31:31,573 --> 01:31:33,575
We gotta go, son.
1171
01:31:49,068 --> 01:31:52,332
Denise, thank you.
1172
01:32:12,439 --> 01:32:14,616
Good luck, doctor.
1173
01:32:52,654 --> 01:32:55,700
This time he won't come back.
1174
01:32:55,744 --> 01:32:59,095
- Where's doc west? Where's doc west?
- He went that away.
1175
01:32:59,138 --> 01:33:02,620
Well, then how am I gonna
get this to him? It's from Boston.
1176
01:33:04,927 --> 01:33:07,364
Hey! Did you see that?
1177
01:33:07,407 --> 01:33:09,279
Now that is against the law.
1178
01:33:09,322 --> 01:33:12,064
I'm gonna see that that
little desperado is put away
1179
01:33:12,108 --> 01:33:14,284
for 20 years to life.
1180
01:33:29,734 --> 01:33:32,607
Doc!
1181
01:33:32,650 --> 01:33:34,347
Doc, wait up!
1182
01:33:43,052 --> 01:33:45,881
Doc?
1183
01:33:49,058 --> 01:33:51,582
Doc, this just arrived for you.
1184
01:33:54,716 --> 01:33:57,196
Well, so long.
1185
01:34:10,209 --> 01:34:12,603
Hyah hyah!
1186
01:34:15,171 --> 01:34:17,303
"Dear Mr. West,
1187
01:34:17,347 --> 01:34:21,351
after so many years, I thought
I'd come and thank you personally
1188
01:34:21,394 --> 01:34:23,701
for everything
you've done for me.
1189
01:34:23,745 --> 01:34:25,964
Since I am now 13 years old,
1190
01:34:26,008 --> 01:34:29,054
I was given permission
to come and see you
1191
01:34:29,098 --> 01:34:31,666
in holy sand
for a short holiday.
1192
01:34:31,709 --> 01:34:34,059
I hope that you'll be pleased.
1193
01:34:34,103 --> 01:34:36,975
"Yours forever gratefully,
Estrella."
1194
01:34:39,412 --> 01:34:41,763
Destinado,
1195
01:34:41,806 --> 01:34:44,591
I think we're
on the wrong trail.
84555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.