Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,599
TAJEMNICE LAKETOP [2x04]
Urodziny
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,999
Tłumaczenie:
Eelsky & yotemka
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,919
Korekta:
moniuska
4
00:00:17,320 --> 00:00:21,319
Znajdź nas:
fb.com/RebelSubTeam
5
00:01:10,920 --> 00:01:12,399
Tak?
6
00:01:17,000 --> 00:01:21,119
- Czy może wolisz zjeść ze mną?
- Nie, muszę się tym zająć.
7
00:01:23,800 --> 00:01:26,399
Połóż na łóżku.
8
00:01:31,120 --> 00:01:34,800
Co to jest?
9
00:01:34,800 --> 00:01:36,399
Nieważne.
10
00:02:07,800 --> 00:02:09,999
Muszka czy krawat?
11
00:02:11,000 --> 00:02:12,800
Muszka.
12
00:02:12,800 --> 00:02:15,599
- Dobra.
- Powiesz jej, by sobie poszła?
13
00:02:16,400 --> 00:02:20,719
Chcą uczcić nasz wielki dzień.
No chodź.
14
00:02:31,920 --> 00:02:33,199
Dziękuję.
15
00:02:33,720 --> 00:02:37,600
Rany, wyglądacie bosko.
16
00:02:37,600 --> 00:02:39,119
Spójrzcie tylko.
17
00:02:41,800 --> 00:02:43,920
Michaela, cudny smoking.
18
00:02:43,920 --> 00:02:46,600
- Dzięki.
- Naprawdę.
19
00:02:46,600 --> 00:02:49,000
Też mam ubrać smoking?
20
00:02:49,000 --> 00:02:53,399
Nie. Wyglądasz przeuroczo.
Ładnie ci w zielonym.
21
00:02:53,920 --> 00:02:56,800
- Mogę porobić fotki?
- Nie. Żadnych zdjęć.
22
00:02:56,800 --> 00:02:59,400
- Tylko jedno.
- Jedno ze mną.
23
00:02:59,400 --> 00:03:01,519
- Nie, dzięki. Nie.
- Proszę?
24
00:03:03,320 --> 00:03:05,200
W porządku.
25
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
- Pomóc ci?
- Poproszę.
26
00:03:07,200 --> 00:03:10,519
Ja to zrobię, tato.
Poradzimy sobie.
27
00:03:14,520 --> 00:03:16,599
Przepraszam na chwilę.
28
00:03:18,120 --> 00:03:21,519
- Chcesz wracać, kochanie?
- Nie.
29
00:03:22,800 --> 00:03:24,599
Chcę się z nimi pożegnać.
30
00:03:25,800 --> 00:03:29,799
- No dobrze.
- Mogę? Coś ty narobiła?
31
00:03:36,600 --> 00:03:40,800
- Pyke, chcesz szampana?
- Powiedz mu, że już jadę.
32
00:03:40,800 --> 00:03:42,400
W tej chwili.
33
00:03:42,400 --> 00:03:43,520
Cześć.
34
00:03:43,520 --> 00:03:46,799
O co chodzi?
Tylko nie on.
35
00:03:48,600 --> 00:03:50,319
- Nie zawiodę cię.
- Nie.
36
00:03:53,320 --> 00:03:55,200
Zobaczymy się na miejscu.
37
00:03:55,200 --> 00:03:59,400
Napijcie się.
Będę za pół godziny.
38
00:03:59,400 --> 00:04:00,919
Obiecuję.
39
00:04:02,600 --> 00:04:03,999
Dzięki, tato.
40
00:04:10,800 --> 00:04:16,320
- Czekamy na nią? Przyjdzie?
- Nie mam zielonego pojęcia.
41
00:04:16,320 --> 00:04:17,799
Dzięki, stary.
42
00:04:20,800 --> 00:04:22,199
Muszę się napić.
43
00:04:22,720 --> 00:04:27,119
Puss pytał już o ciebie trzy razy.
44
00:04:28,200 --> 00:04:32,000
Ma strasznego doła.
Musisz coś zrobić.
45
00:04:32,000 --> 00:04:33,720
Nic nie je.
46
00:04:33,720 --> 00:04:36,200
- Trzy dni, nic.
- Nic?
47
00:04:36,200 --> 00:04:41,399
- Tylko pigułki i fajki.
- Mogę to włożyć do pływania?
48
00:04:41,920 --> 00:04:44,400
To nie bikini.
Może prześwitywać?
49
00:04:44,400 --> 00:04:47,200
Nie szkodzi.
Tylko weź krem z filtrem.
50
00:04:47,200 --> 00:04:51,200
Potrzebuję kremu i ręcznika.
Musi być plażowy?
51
00:04:51,200 --> 00:04:54,720
- Wystarczy dowolny.
- Dzięki.
52
00:04:54,720 --> 00:04:56,119
KOCHAMY CIĘ, PUSS
53
00:05:01,520 --> 00:05:03,799
Idź sobie.
54
00:05:06,000 --> 00:05:10,920
Chciałeś, żebym przyjechała.
Poprosiłeś Kiki, by zadzwoniła.
55
00:05:10,920 --> 00:05:14,519
- Robisz to, co ci każą?
- Nie.
56
00:05:16,400 --> 00:05:21,319
Idź sobie. Ładnie proszę.
Powinnaś trzymać się z daleka.
57
00:05:22,800 --> 00:05:24,319
Kończę to.
58
00:05:28,200 --> 00:05:29,799
Wziąłeś wszystkie?
59
00:05:32,920 --> 00:05:39,720
Spoglądam w otchłań. Nie przestanę,
dopóki otchłań nie spojrzy na mnie.
60
00:05:39,720 --> 00:05:43,119
Proszę, zjedz coś.
Poczujesz się lepiej.
61
00:05:45,000 --> 00:05:46,320
Proszę.
62
00:05:46,320 --> 00:05:52,519
- Jest ci za mnie wstyd?
- Nie. Kocham cię.
63
00:05:53,120 --> 00:05:58,319
- Kochasz ten wór łajna?
- Tak.
64
00:06:00,000 --> 00:06:03,799
A twoi rodzice?
Pokochają mnie?
65
00:06:04,520 --> 00:06:08,600
Czemu się tym przejmujesz?
Nieważne, za tydzień kończę 18 lat.
66
00:06:08,600 --> 00:06:14,119
To rani moje uczucia.
Nie jestem z kamienia.
67
00:06:15,720 --> 00:06:20,520
- Zaprosili cię na moje urodziny.
- Naprawdę?
68
00:06:20,520 --> 00:06:26,200
Mam uwierzyć w to kłamstwo?
Naprawdę? Daj spokój.
69
00:06:26,200 --> 00:06:32,200
„Nie zapomnij zaprosić narzeczonego.
Uwielbiamy go”.
70
00:06:32,200 --> 00:06:36,119
- Kazali spytać, czy przyjdziesz.
- Dlaczego?
71
00:06:38,320 --> 00:06:42,520
Bo powiedziałam, że nie wyprawię urodzin
bez Alexandra.
72
00:06:42,520 --> 00:06:45,199
Wyrażaj się dokładnie.
73
00:06:46,120 --> 00:06:48,600
Pieprzyć to.
74
00:06:48,600 --> 00:06:53,999
To nie było zaproszenie.
Zmusiłaś ich.
75
00:07:03,120 --> 00:07:07,199
- Osiemnastka.
- Mogę już legalnie pić.
76
00:07:09,400 --> 00:07:13,999
- I uprawiać seks.
- To mogłam już wcześniej.
77
00:07:15,520 --> 00:07:17,199
Ale zarabiać ciałem.
78
00:07:18,720 --> 00:07:23,320
Możesz pracować z siostrami.
Pierś w pierś, nogi szeroko rozłożone.
79
00:07:23,320 --> 00:07:28,800
- Odwrócona kowbojka.
- Powinieneś to dojeść.
80
00:07:28,800 --> 00:07:32,599
No co? Jesteś zbyt dobra,
by pracować razem z siostrami?
81
00:07:34,120 --> 00:07:37,520
Niektóre nie miały nawet 13 lat.
82
00:07:37,520 --> 00:07:40,320
- Wiem, beznadzieja.
- Niekoniecznie.
83
00:07:40,320 --> 00:07:44,200
Czasem tylko tak
można nakarmić siebie i rodzinę.
84
00:07:44,200 --> 00:07:47,920
Życie w azjatyckich wioskach
bardzo się różni.
85
00:07:47,920 --> 00:07:53,400
Wcale nie. Myślicie,
że wasze ciała są święte. Oni też.
86
00:07:53,400 --> 00:07:57,000
Wasza czułostkowość
pozbawia was siły.
87
00:07:57,000 --> 00:07:59,320
I czyni z was ofiary.
88
00:07:59,320 --> 00:08:03,199
Jeśli nie chcesz pieniędzy,
oddaj je siostrom.
89
00:08:04,600 --> 00:08:07,599
To ofiara,
którą oboje możemy ponieść.
90
00:08:09,400 --> 00:08:12,399
Pomagam im.
91
00:08:13,920 --> 00:08:15,799
Uczę je pływać.
92
00:08:18,320 --> 00:08:21,999
Tym objawia się twoja miłość?
Nauką pływania?
93
00:08:23,200 --> 00:08:27,000
Czemu się tak wystroiłaś?
Po co ta szminka?
94
00:08:27,000 --> 00:08:29,519
Szkolna potańcówka.
95
00:08:31,000 --> 00:08:33,320
Z chłopakami?
96
00:08:33,320 --> 00:08:38,720
Nie, dla ojców i córek.
Pyke czekał na nią od dwóch lat.
97
00:08:38,720 --> 00:08:43,199
To wyjątkowa noc.
Musieliśmy nauczyć się walca.
98
00:08:44,920 --> 00:08:48,919
Przecież ja jestem twoim staruszkiem.
99
00:08:51,000 --> 00:08:53,799
Stary Puss
jest twoim staruszkiem.
100
00:08:55,920 --> 00:08:57,999
Ja tak uważam.
101
00:08:59,400 --> 00:09:02,199
Ten stary kocur
jest twoim staruszkiem.
102
00:09:12,720 --> 00:09:14,799
Zrób mi skręta.
103
00:09:50,600 --> 00:09:54,400
Kochana, jak twoja szyja?
W porządku?
104
00:09:54,400 --> 00:09:57,920
- Tak, dzięki.
- Przyszedł raport od kryminalnych.
105
00:09:57,920 --> 00:10:01,199
- Super, dzięki.
- Niezłe sińce.
106
00:10:03,200 --> 00:10:05,319
- Widziałem film.
- Dobra robota.
107
00:10:34,720 --> 00:10:36,399
Czujesz się dobrze?
108
00:10:37,520 --> 00:10:39,719
- Możesz pracować?
- Tak.
109
00:10:42,600 --> 00:10:46,399
O co chodzi?
Dlaczego nie możecie współpracować?
110
00:10:47,000 --> 00:10:49,120
Mogę pomówić z szefem sama?
111
00:10:49,120 --> 00:10:51,800
- Pomówimy na osobności.
- Nie.
112
00:10:51,800 --> 00:10:53,000
To tak nie działa.
113
00:10:53,000 --> 00:10:57,399
Nie dusimy w sobie problemów.
Musimy to usłyszeć wszyscy.
114
00:10:59,200 --> 00:11:00,919
- Jeśli ona...
- Kto?
115
00:11:02,520 --> 00:11:06,400
Jeśli Miranda ma problem,
biegnie do ciebie. To niezręczne,
116
00:11:06,400 --> 00:11:10,000
- bo macie romans.
- Romans?
117
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
- To związek, słońce.
- To romans.
118
00:11:13,000 --> 00:11:15,800
- Pozamałżeński.
- Już rozumiesz?
119
00:11:15,800 --> 00:11:21,320
- Nazywaj to, jak chcesz. Kochamy się.
- To dla nas wszystkich nie jest łatwe.
120
00:11:21,320 --> 00:11:24,600
- Dla twojej żony też.
- Zgadza się.
121
00:11:24,600 --> 00:11:29,800
- Rozwiążcie to albo się przenieś.
- Nie chcę zostawić moich spraw.
122
00:11:29,800 --> 00:11:34,120
Służę dłużej niż ona
i zasługuję na partnera równego stopniem.
123
00:11:34,120 --> 00:11:36,920
- Ona mnie spowalnia.
- Przykro mi.
124
00:11:36,920 --> 00:11:39,120
To nie jest Olimpiada Policyjna.
125
00:11:39,120 --> 00:11:44,000
Starszy funkcjonariusz
powinien wspierać nowe talenty.
126
00:11:44,000 --> 00:11:47,399
- Nie podoba mi się, że ona...
- Mów do niej.
127
00:11:48,200 --> 00:11:52,000
Nie podoba mi się,
że palisz i pijesz.
128
00:11:52,000 --> 00:11:55,799
Złości mnie, że nie zważasz
na zdrowie dziecka.
129
00:11:56,520 --> 00:12:00,799
Uszkodzenie mózgu płodu
to nie powód do śmiechu.
130
00:12:04,600 --> 00:12:09,319
Bardzo pragnę tego dziecka.
Robię się nerwowa.
131
00:12:11,000 --> 00:12:13,599
Wiem, że nie powinnam palić i pić.
132
00:12:14,720 --> 00:12:17,199
- Dobrze.
- To przestań.
133
00:12:18,600 --> 00:12:23,999
Mogę ja coś dodać?
Aż żal patrzeć na ciebie i córkę.
134
00:12:24,520 --> 00:12:27,800
Nie wiem, czy wiesz,
ale jesteś strasznie zimna.
135
00:12:27,800 --> 00:12:31,599
Nie jestem jej matką.
To naruszenie prywatności.
136
00:12:34,200 --> 00:12:37,520
Jestem ciepłą osobą.
Daję jej przestrzeń.
137
00:12:37,520 --> 00:12:40,600
Przestańcie obie.
Mam tego dość.
138
00:12:40,600 --> 00:12:45,399
Wiedz, że cię lubię,
lecz jestem w tym odosobniony.
139
00:12:48,000 --> 00:12:49,519
Na litość boską.
140
00:12:56,400 --> 00:13:00,599
24-latek zgłosił
ważną informację o Chince.
141
00:13:01,600 --> 00:13:04,799
„Chinka”.
Użył tego określenia?
142
00:13:05,400 --> 00:13:09,920
- Przywieź go.
- Dowiemy się więcej na miejscu.
143
00:13:09,920 --> 00:13:11,800
Nazywa się Brett Iles.
144
00:13:11,800 --> 00:13:17,800
Mieszka na Blakehurst. To blisko wody.
Ma też radio na krótkie fale.
145
00:13:17,800 --> 00:13:20,799
- Skąd wiesz?
- Zna kryptonim sprawy.
146
00:13:55,320 --> 00:13:58,200
- Moja pani.
- Dziękuję.
147
00:13:58,200 --> 00:13:59,799
Tobie już starczy.
148
00:14:05,920 --> 00:14:08,919
MARY:
PRZYJDZIE PUSS. BARDZO CHCIAŁ.
149
00:15:26,000 --> 00:15:30,799
Ojcowie i córki, zapraszamy na parkiet,by zatańczyć tradycyjnego walca.
150
00:15:39,120 --> 00:15:43,320
- Mogę prosić?
- Nie umiem tańczyć.
151
00:15:43,320 --> 00:15:47,000
- Poczekamy, aż będzie więcej ludzi?
- Nie, chodźmy.
152
00:15:47,000 --> 00:15:48,119
Będzie dobrze.
153
00:15:53,920 --> 00:15:58,200
Te chujki z wyższych sfer
podcierają sobie nami tyłki.
154
00:15:58,200 --> 00:16:00,399
- Myślisz?
- Tobą też.
155
00:16:12,320 --> 00:16:15,319
- Spójrz na moje palce.
- Nic im nie jest.
156
00:16:23,920 --> 00:16:26,720
- Nie boisz się.
- Jestem dzielny.
157
00:16:26,720 --> 00:16:29,519
Dostanę ten kieliszek?
Dziękuję.
158
00:16:35,200 --> 00:16:39,720
Znacie słowo „solidarność”?
Polecam spróbować.
159
00:16:39,720 --> 00:16:41,199
Super zabawa.
160
00:16:43,800 --> 00:16:45,319
To zawody?
161
00:16:46,000 --> 00:16:49,799
- Chyba wygrywamy.
- Dajemy czadu.
162
00:16:57,320 --> 00:16:58,919
Pieprzeni głupcy.
163
00:17:13,800 --> 00:17:16,200
- Moja kolej.
- Tańczę z córką.
164
00:17:16,200 --> 00:17:18,120
- Co?
- Tańczę z córką.
165
00:17:18,120 --> 00:17:20,599
- Teraz moja kolej.
- Tato, przestań.
166
00:17:21,600 --> 00:17:22,799
W porządku.
167
00:17:41,720 --> 00:17:44,119
Mój skarb.
168
00:17:46,520 --> 00:17:47,999
To czyjś ojciec?
169
00:17:54,200 --> 00:17:56,399
Moja zielona żabka.
170
00:17:59,920 --> 00:18:02,000
- Kto jest twoim tatusiem?
- Obrzydliwe.
171
00:18:02,000 --> 00:18:03,719
Chodź do tatusia.
172
00:18:06,320 --> 00:18:08,399
- Przestań.
- Chodź do tatusia.
173
00:18:09,200 --> 00:18:12,600
Złaź z niej!
Tak nie przystoi.
174
00:18:12,600 --> 00:18:14,799
- Tylko tańczymy.
- Wstań.
175
00:18:17,800 --> 00:18:19,720
Sam pójdę.
176
00:18:19,720 --> 00:18:24,320
Kto chce ze mną zatańczyć?
Ma ktoś ochotę powywijać?
177
00:18:24,320 --> 00:18:27,320
Ktoś go zna?
To czyjś ojciec?
178
00:18:27,320 --> 00:18:30,000
- Nie macie ochrony?
- Mamy.
179
00:18:30,000 --> 00:18:33,199
Ktoś chce potańczyć?
180
00:18:41,800 --> 00:18:43,999
Proszę puścić muzykę.
181
00:18:45,320 --> 00:18:48,399
Potańczysz ze mną?
182
00:18:49,000 --> 00:18:50,800
Można się przyłączyć?
183
00:18:50,800 --> 00:18:53,120
- Każdy patrzy?
- Nie. Nikt.
184
00:18:53,120 --> 00:18:57,399
- Muszę iść.
- Nie. Baby?
185
00:19:45,800 --> 00:19:47,399
Przyszłam wcześniej.
186
00:19:54,520 --> 00:19:56,319
Poczekam przy aucie.
187
00:20:45,000 --> 00:20:46,719
Domena mojej mamy.
188
00:20:58,600 --> 00:21:03,719
- Chyba znam tożsamość waszej Chinki.
- Skąd znasz kryptonim sprawy?
189
00:21:07,000 --> 00:21:08,599
Każdy może słuchać.
190
00:21:12,000 --> 00:21:13,599
Skąd ją znasz?
191
00:21:14,600 --> 00:21:19,199
Cinnamon pracowała w sklepie
na Neil Street. Silk 41.
192
00:21:19,720 --> 00:21:22,200
To dom publiczny.
Nazywają je sklepami.
193
00:21:22,200 --> 00:21:26,600
Ale między nami było inaczej.
194
00:21:26,600 --> 00:21:30,800
Była moją GFE.
Tak jakby dziewczyną.
195
00:21:30,800 --> 00:21:34,399
- Mieliśmy prawdziwą relację.
- To znaczy?
196
00:21:34,920 --> 00:21:37,520
Planowaliśmy wycieczkę
do Port Macquarie.
197
00:21:37,520 --> 00:21:41,000
Mój ojciec ma mieszkanie wakacyjne
kawałek od plaży.
198
00:21:41,000 --> 00:21:43,799
Wiedziałeś, że była w ciąży?
199
00:21:48,120 --> 00:21:49,399
Nie.
200
00:21:51,600 --> 00:21:53,799
To pewnie moje dziecko.
201
00:21:56,400 --> 00:21:59,600
Nie zabezpieczasz się
czy to część GFE?
202
00:21:59,600 --> 00:22:01,399
Nie, skądże.
203
00:22:03,000 --> 00:22:07,720
Ale raz mój kondom został w niej.
Przy odwróconej kowbojce.
204
00:22:07,720 --> 00:22:09,800
Nieźle się porobiło.
205
00:22:09,800 --> 00:22:12,000
Pobierzcie moje DNA.
206
00:22:12,000 --> 00:22:14,119
- Nie ma potrzeby.
- Czemu?
207
00:22:15,000 --> 00:22:18,600
- Nie potrzebujecie nakazu?
- Potrzebujemy?
208
00:22:18,600 --> 00:22:21,719
- Ukrywasz coś?
- Nie.
209
00:22:27,720 --> 00:22:30,999
- To jej zdjęcia?
- Tak.
210
00:22:34,800 --> 00:22:38,919
- Posiadasz broń?
- Nie.
211
00:22:40,200 --> 00:22:42,800
- Nie masz broni?
- Nie.
212
00:22:42,800 --> 00:22:45,519
- A pod łóżkiem?
- Proszę tam nie patrzeć.
213
00:22:49,000 --> 00:22:53,519
- Masz nagrody strzeleckie.
- Jestem podejrzany?
214
00:22:54,200 --> 00:22:57,400
Genialnie.
Tylko mnie na niej zależy.
215
00:22:57,400 --> 00:22:59,800
Pogadajcie z gościem ze sklepu.
216
00:22:59,800 --> 00:23:02,800
- Sklepu?
- Tak. Silk 41.
217
00:23:02,800 --> 00:23:06,719
- Nagramy to.
- Świetnie.
218
00:23:08,000 --> 00:23:11,199
To jakiś profesor.
Mieszka na górze.
219
00:23:11,720 --> 00:23:14,799
- Jak się nazywa?
- Puss.
220
00:23:15,720 --> 00:23:18,920
Manipuluje dziewczynami.
Niestety one go szanują,
221
00:23:18,920 --> 00:23:23,999
bo uczy je języka.
Podobno bywa agresywny.
222
00:23:24,520 --> 00:23:28,799
- Jak nazywa się naprawdę?
- Nie wiem.
223
00:23:30,400 --> 00:23:32,919
Ma silny akcent.
224
00:23:35,800 --> 00:23:38,799
On też sypiał z Cinnamon?
225
00:23:40,720 --> 00:23:43,199
Oby nie. To staruch.
226
00:23:44,200 --> 00:23:48,599
Ale zadaje się z nastolatką.
Mary. Ciągle tam jest.
227
00:24:18,000 --> 00:24:21,599
- Mam to zrobić?
- Nie, skarbie.
228
00:24:33,000 --> 00:24:36,919
Pokażmy walizkę matce Bretta.
Może ją rozpozna.
229
00:24:38,200 --> 00:24:41,800
- Zanim on to zrobi.
- Poczekajmy, aż wyjdzie.
230
00:24:41,800 --> 00:24:42,999
Pycha.
231
00:24:44,400 --> 00:24:47,920
Wyobrażasz sobie jej minę,
kiedy zobaczy walizkę
232
00:24:47,920 --> 00:24:52,719
i pojmie, że ten maniak seksualny
zabił dziewczynę i ją w niej upchnął?
233
00:24:56,600 --> 00:24:58,399
Uważasz, że to nie on.
234
00:25:01,000 --> 00:25:04,520
- Co przeoczyłam?
- Zabierzemy Bretta do kostnicy.
235
00:25:04,520 --> 00:25:09,920
Sprawdzimy, czy potrafi wskazać
znaki szczególne czy nieprawidłowości.
236
00:25:09,920 --> 00:25:11,519
A jeśli potrafi?
237
00:25:12,320 --> 00:25:15,599
Będziemy wiedzieć,
że Chinka to jego Cinnamon.
238
00:25:16,800 --> 00:25:20,799
Wyciśniemy z niego zeznanie,
kiedy ją zobaczy?
239
00:25:23,200 --> 00:25:25,919
- Co jest?
- Nie daje mi to spokoju.
240
00:25:27,800 --> 00:25:29,999
Pracowała w Silk 41.
241
00:25:30,600 --> 00:25:37,800
- Może oferują tam nie tylko seks.
- Surogatka będąca prostytutką?
242
00:25:37,800 --> 00:25:41,199
- Nikt by za to nie zapłacił.
- Nie wiedzieliby.
243
00:25:42,200 --> 00:25:44,599
Myśleliby, że to studentki.
244
00:25:47,800 --> 00:25:49,999
Ile by im zapłacono?
245
00:26:00,600 --> 00:26:05,200
W USA, gdzie to legalne,
surogatka dostałaby 100 tysięcy.
246
00:26:05,200 --> 00:26:08,599
Tutaj jakieś... 50 tysięcy?
247
00:26:16,320 --> 00:26:17,719
Biedna matka.
248
00:26:19,520 --> 00:26:20,999
Nie ma pojęcia.
249
00:26:27,000 --> 00:26:29,920
- Dang?
- Chcesz robotę?
250
00:26:29,920 --> 00:26:33,600
- Tak.
- Nie masz kieszonkowego?
251
00:26:33,600 --> 00:26:35,720
Nie powinno cię być na dole.
252
00:26:35,720 --> 00:26:39,200
W przyszłym tygodniu kończę 18 lat,
więc mogę tu być.
253
00:26:39,200 --> 00:26:42,800
Jeśli chcesz tu pracować,
zaczniesz od garów.
254
00:26:42,800 --> 00:26:46,720
- Trzeba się wykazać, by dostać klientów.
- Chodzi ci o seks?
255
00:26:46,720 --> 00:26:48,599
Tak. Ruchanie.
256
00:26:49,320 --> 00:26:52,200
Mahlee. Lepiej ci?
257
00:26:52,200 --> 00:26:54,999
Chcę to robić.
Nie jestem dziewicą.
258
00:26:55,520 --> 00:26:59,320
Puss nie pozwoli ci ruchać klientów.
259
00:26:59,320 --> 00:27:00,920
Pozwoli.
260
00:27:00,920 --> 00:27:03,400
Baby, jedz.
261
00:27:03,400 --> 00:27:04,799
Usiądź.
262
00:27:07,000 --> 00:27:08,719
To był jego pomysł.
263
00:27:10,000 --> 00:27:13,400
Puss to chory typ.
Czemu go słuchasz?
264
00:27:13,400 --> 00:27:15,599
Bo w niego wierzę.
265
00:27:16,320 --> 00:27:21,200
Nie jest wyrachowany
ani ograniczony.
266
00:27:21,200 --> 00:27:24,920
Dlaczego ja mam być oszczędzona,
ale Kamon już nie?
267
00:27:24,920 --> 00:27:27,999
To dla mnie ważne,
by kobiety się wspierały.
268
00:27:34,920 --> 00:27:37,400
Napalony facet jest jak zwierzę.
269
00:27:37,400 --> 00:27:40,000
W tamtym pokoju nie ma lekko.
270
00:27:40,000 --> 00:27:41,199
Słucham?
271
00:27:42,320 --> 00:27:43,599
Kiki.
272
00:27:46,000 --> 00:27:48,599
Gdyby nie my, do czego by doszło?
273
00:27:50,600 --> 00:27:55,799
- Zawsze mógłby sobie zwalić.
- To nie jest łatwa praca.
274
00:27:56,400 --> 00:28:02,200
Muszę szkolić nowe dziewczyny,
jak trzymać penisa i go postawić.
275
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
Gwałcą dziewczyny.
276
00:28:04,200 --> 00:28:05,799
Ot tak, i wychodzą.
277
00:28:06,800 --> 00:28:08,000
Powiedz jej.
278
00:28:08,000 --> 00:28:09,999
- Co?
- Cokolwiek.
279
00:28:12,200 --> 00:28:15,400
Mój pierwszy raz.
Miałam 16 lat.
280
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
Facet był stary.
281
00:28:17,400 --> 00:28:20,000
Podnoszę wzrok
i widzę jego gębę...
282
00:28:20,000 --> 00:28:21,320
paskudna.
283
00:28:21,320 --> 00:28:24,800
Nie mogłam jej zapomnieć.
Nie mogłam pracować.
284
00:28:24,800 --> 00:28:28,800
A tydzień później
miałam pięć stów dniówki.
285
00:28:28,800 --> 00:28:30,719
Wysłałam rodzinie.
286
00:28:31,320 --> 00:28:33,400
Jeśli się zdecydujesz...
287
00:28:33,400 --> 00:28:35,120
to już na zawsze.
288
00:28:35,120 --> 00:28:36,399
Nie ma odwrotu.
289
00:28:37,600 --> 00:28:38,799
Jest ciężko, Mary.
290
00:29:15,600 --> 00:29:17,719
Jak chcesz,
możesz tu poczekać.
291
00:29:26,600 --> 00:29:29,119
Nie śpiesz się.
Przyszedłem wcześnie.
292
00:29:43,000 --> 00:29:45,200
Podjedziemy po sok?
293
00:29:45,200 --> 00:29:46,919
- Jasne.
- Dzięki.
294
00:29:48,920 --> 00:29:50,199
Dziękuję.
295
00:30:35,200 --> 00:30:36,799
Pewnie padł jej telefon.
296
00:30:41,200 --> 00:30:44,199
Może nie przyjść.
Często tak ma.
297
00:30:48,800 --> 00:30:50,919
Poczekamy jeszcze pół godziny?
298
00:30:55,800 --> 00:30:58,719
- Chcesz winogrono?
- Pewnie.
299
00:31:07,720 --> 00:31:08,919
Tato!
300
00:31:15,520 --> 00:31:16,719
Wybacz spóźnienie.
301
00:31:18,600 --> 00:31:19,799
Jesteś mokry!
302
00:31:42,200 --> 00:31:43,519
To jej chłopak?
303
00:31:45,400 --> 00:31:47,999
- Nie dam rady. Idę.
- Zostań.
304
00:32:05,200 --> 00:32:08,199
Dziewczyny, to Robin.
Moja biologiczna mama.
305
00:32:10,600 --> 00:32:11,600
Głowa do tyłu.
306
00:32:11,600 --> 00:32:14,320
Odchyl głowę.
Rozłóż ręce. Podnieś tyłek.
307
00:32:14,320 --> 00:32:15,400
- Pyke?
- Tak?
308
00:32:15,400 --> 00:32:18,720
- Masz żonę?
- Tak jakby.
309
00:32:18,720 --> 00:32:20,120
Sam nie wiem.
310
00:32:20,120 --> 00:32:22,320
- Ręce rozstawione.
- Nie wiesz?
311
00:32:22,320 --> 00:32:24,000
To skomplikowane.
312
00:32:24,000 --> 00:32:28,720
Jesteś singlem,
ale serce dalej boli.
313
00:32:28,720 --> 00:32:32,000
- Żona może wrócić.
- Kiedy wróci,
314
00:32:32,000 --> 00:32:37,000
to powiedz jej,
że ożeniłeś się ze mną!
315
00:32:37,000 --> 00:32:38,719
Pyke, kupimy psa?
316
00:32:40,120 --> 00:32:41,999
- Labradoodle'a?
- Tak!
317
00:32:43,400 --> 00:32:45,200
Koniec lekcji.
Spróbujesz?
318
00:32:45,200 --> 00:32:46,199
Moja kolej.
319
00:32:47,400 --> 00:32:50,120
Odchyl głowę do tyłu.
320
00:32:50,120 --> 00:32:52,920
- Rozłóż ręce.
- Właśnie tak.
321
00:32:52,920 --> 00:32:55,120
A twoje koleżanki
długo już tu są?
322
00:32:55,120 --> 00:32:56,199
Nie za bardzo.
323
00:32:57,800 --> 00:32:59,999
- Są studentkami?
- Tak.
324
00:33:01,120 --> 00:33:03,600
Rozszerz nogi i się odpręż.
325
00:33:03,600 --> 00:33:05,200
- Przecież jestem.
- Nie.
326
00:33:05,200 --> 00:33:08,320
Myślałaś o daniach
na kolację urodzinową?
327
00:33:08,320 --> 00:33:09,599
Tak.
328
00:33:23,000 --> 00:33:24,599
A więc ty jesteś matką.
329
00:33:25,800 --> 00:33:30,119
Dobrze pływasz.
Bardzo elegancko.
330
00:33:32,320 --> 00:33:34,319
Jestem Alexander.
331
00:33:35,200 --> 00:33:38,999
Wiem, kim jesteś.
Mary mi opowiadała.
332
00:33:41,120 --> 00:33:42,519
Oby dobre rzeczy.
333
00:33:45,920 --> 00:33:48,999
Widzisz?
Znowu to robimy.
334
00:33:51,520 --> 00:33:52,999
Gapimy się na siebie.
335
00:33:55,520 --> 00:33:57,920
Oceniasz mnie?
336
00:33:57,920 --> 00:34:03,800
Co to za zarośnięty facet?
Kochanek mojej córki?
337
00:34:03,800 --> 00:34:05,399
Podziwiasz mnie?
338
00:34:06,800 --> 00:34:08,599
Jak poszło spotkanie?
339
00:34:09,520 --> 00:34:13,119
- Matki z córką.
- Było dla mnie ważne.
340
00:34:13,920 --> 00:34:15,599
Tak, przepraszam, ale...
341
00:34:17,120 --> 00:34:19,599
Mary mówiła, że cię zgwałcono.
342
00:34:21,120 --> 00:34:23,999
Musisz mieć wyniszczoną psychikę.
343
00:34:25,600 --> 00:34:29,000
- Mam się dobrze.
- Co?
344
00:34:29,000 --> 00:34:31,720
Ale pieprzysz.
345
00:34:31,720 --> 00:34:33,800
Ludzie tylko tak mówią.
346
00:34:33,800 --> 00:34:35,399
Masz się dobrze?
347
00:34:36,520 --> 00:34:39,599
Nie masz, kochana.
348
00:34:40,200 --> 00:34:44,119
Gwałt dla psychiki
jest katastrofalny w skutkach.
349
00:34:44,800 --> 00:34:46,799
Nie otrząśniesz się z tego.
350
00:34:48,000 --> 00:34:49,919
Ale z drugiej strony...
351
00:34:50,600 --> 00:34:54,999
Ładnie się prezentująca
młoda mamusia.
352
00:34:56,320 --> 00:35:01,200
Męska część plażowiczów
patrzy tylko na ciebie.
353
00:35:01,200 --> 00:35:02,519
Nawet tatusiek.
354
00:35:04,000 --> 00:35:05,800
- Unosisz się.
- Nie puszczaj mnie!
355
00:35:05,800 --> 00:35:08,599
- Dobrze.
- Umrę!
356
00:35:13,800 --> 00:35:17,199
Naucz Mary pływać.
357
00:35:19,320 --> 00:35:23,920
- Przecież dobrze pływa.
- Pływa szybko, ale brzydko.
358
00:35:23,920 --> 00:35:27,119
Mało elegancko.
Ładne ruchy kobiety,
359
00:35:27,720 --> 00:35:29,119
takie jak twoje...
360
00:35:30,120 --> 00:35:33,999
przyciągają wzrok mężczyzny.
361
00:35:34,600 --> 00:35:37,720
Podgrzewają atmosferę.
362
00:35:37,720 --> 00:35:39,719
Nie podoba mi się kierunek...
363
00:35:43,320 --> 00:35:44,800
Złaź ze mnie!
364
00:35:44,800 --> 00:35:46,119
Spierdalaj!
365
00:35:47,920 --> 00:35:49,200
Alex, nie!
366
00:35:49,200 --> 00:35:50,320
Wścibska suka!
367
00:35:50,320 --> 00:35:55,320
- Co ty odpierdalasz?!
- Zostawiłaś ją z obcymi ludźmi!
368
00:35:55,320 --> 00:35:56,519
Spierdalaj!
369
00:35:57,400 --> 00:36:00,400
Gdzie mój telefon, kurwa?!
Wnoszę oskarżenie!
370
00:36:00,400 --> 00:36:02,120
Dzwonię po policję.
Gdzie telefon?!
371
00:36:02,120 --> 00:36:04,800
Nie wnoś oskarżenia!
Czasem mu się miesza.
372
00:36:04,800 --> 00:36:07,600
Chłostano go w dzieciństwie.
Poczuł się zagrożony.
373
00:36:07,600 --> 00:36:10,599
Spakuj jej rzeczy.
Jedziemy do szpitala.
374
00:36:11,120 --> 00:36:12,799
Mary, spakuj jej rzeczy!
375
00:36:17,720 --> 00:36:22,399
Mary, przestań.
376
00:36:23,800 --> 00:36:25,799
Nie posyłaj go za kratki.
377
00:36:50,320 --> 00:36:52,800
- Wołały na niego...
- Puss.
378
00:36:52,800 --> 00:36:53,999
Właśnie.
379
00:36:55,000 --> 00:36:56,599
To jego ksywka?
380
00:36:57,400 --> 00:37:01,800
Ona woła na niego Alexander,
ale jego studentki Puss.
381
00:37:01,800 --> 00:37:02,799
Co to?
382
00:37:04,000 --> 00:37:05,399
Szklany pantofelek?
383
00:37:06,920 --> 00:37:08,120
O Jezu.
384
00:37:08,120 --> 00:37:10,999
- Trochę przesadziłeś.
- Dzięki.
385
00:37:12,920 --> 00:37:14,719
One nie są studentkami.
386
00:37:18,600 --> 00:37:23,120
- Kamon mówiła, że studiuje angielski.
- Widziałeś jego chatę?
387
00:37:23,120 --> 00:37:24,400
- Nie.
- A ja tak.
388
00:37:24,400 --> 00:37:26,599
To burdel o nazwie "Silk 41".
389
00:37:27,400 --> 00:37:31,119
Rozpoznałam Kamon i Joy.
Musi mieszkać na górze.
390
00:37:31,800 --> 00:37:33,319
- Żartujesz?
- Nie.
391
00:37:34,800 --> 00:37:36,919
Baby przesiaduje nad burdelem?
392
00:37:42,400 --> 00:37:46,200
Myślisz, że uprawia seks
z prostytutkami?
393
00:37:46,200 --> 00:37:47,399
Nie wiem.
394
00:37:49,600 --> 00:37:51,119
Regularnie je badają.
395
00:37:54,000 --> 00:37:56,119
Zaginęła od nich dziewczyna.
396
00:37:56,920 --> 00:37:59,319
Podobno poleciała
do Canberry...
397
00:38:01,120 --> 00:38:02,999
ale chyba leży w kostnicy.
398
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
Miał z tym coś wspólnego?
399
00:38:08,000 --> 00:38:10,520
Jego imię wypłynęło
w czasie przesłuchania.
400
00:38:10,520 --> 00:38:12,200
- Puss?
- Tak.
401
00:38:12,200 --> 00:38:13,519
Robin Griffin?
402
00:38:14,600 --> 00:38:15,919
Proszę ze mną.
403
00:38:27,000 --> 00:38:28,399
Skończyliśmy.
404
00:38:32,520 --> 00:38:33,600
Dzięki.
405
00:38:33,600 --> 00:38:36,919
Koperta dla lekarza POZ.
Dobrze jej pilnuj.
406
00:38:38,000 --> 00:38:42,199
Przepraszam, że pytam,
ale czy w domu czujesz się bezpiecznie?
407
00:38:44,320 --> 00:38:46,199
Tak. Dziękuję.
408
00:38:48,720 --> 00:38:52,600
Czy jesteś w związku
z napastnikiem?
409
00:38:52,600 --> 00:38:55,320
To ugryzienie, i nie, nie jestem.
Jestem detektywem.
410
00:38:55,320 --> 00:38:57,520
Miało to miejsce w pracy?
411
00:38:57,520 --> 00:38:59,520
Nie, nie miało.
412
00:38:59,520 --> 00:39:02,800
A więc ten mężczyzna
nie jest twoim partnerem?
413
00:39:02,800 --> 00:39:03,999
Nie.
414
00:39:06,720 --> 00:39:10,400
Powiedz mu, bo myśli,
że jesteś moim partnerem.
415
00:39:10,400 --> 00:39:13,320
Nie, nie jestem.
416
00:39:13,320 --> 00:39:14,920
Ani mężem,
417
00:39:14,920 --> 00:39:18,599
- chłopakiem czy kochankiem.
- To kto jest napastnikiem?
418
00:39:20,000 --> 00:39:24,000
- Jakiś nieznajomy.
- Usłyszałaś imię?
419
00:39:24,000 --> 00:39:26,599
Szkoda, żeby pogryzł innych.
420
00:39:43,320 --> 00:39:44,519
Dang!
421
00:39:47,720 --> 00:39:49,399
- Pogadamy?
- Nie!
422
00:40:01,200 --> 00:40:02,719
Musimy pogadać.
423
00:40:05,120 --> 00:40:08,200
Podobno chcesz,
żeby Baby pracowała.
424
00:40:08,200 --> 00:40:09,399
Nie.
425
00:40:10,520 --> 00:40:11,799
A co?
426
00:40:13,200 --> 00:40:15,520
Dang jej nie weźmie.
427
00:40:15,520 --> 00:40:19,600
Młódka musi się przygotować
do sprzedawania ciała.
428
00:40:19,600 --> 00:40:21,519
A zwłaszcza taka.
429
00:40:23,720 --> 00:40:25,319
Nie potrzebujesz tego.
430
00:40:26,320 --> 00:40:30,600
Chodzi do dobrej szkoły.
Rodzinę stać na jej utrzymanie.
431
00:40:30,600 --> 00:40:32,120
Posprzątać tu?
432
00:40:32,120 --> 00:40:34,399
- Podeślę kogoś.
- Nie, dziękuję.
433
00:40:35,520 --> 00:40:38,999
Śmierdzi. Kot szcza.
To niehigieniczne.
434
00:40:39,600 --> 00:40:41,199
- Powiedz mu.
- Wie.
435
00:40:42,120 --> 00:40:45,120
Nie będzie u mnie pracować.
436
00:40:45,120 --> 00:40:48,599
Baby tego chce.
Ja na to nie wpadłem.
437
00:40:50,000 --> 00:40:51,920
Kłamiesz.
438
00:40:51,920 --> 00:40:53,599
Robi, co chcesz.
439
00:40:54,400 --> 00:40:56,720
Jest tobą urzeczona.
440
00:40:56,720 --> 00:40:58,919
Zrobi dla ciebie wszystko.
441
00:41:00,200 --> 00:41:01,599
Okrutnik.
442
00:41:02,520 --> 00:41:05,119
Pomagam kobietom.
Tobie też.
443
00:41:06,400 --> 00:41:09,000
Ani razu nie podniosłem czynszu.
444
00:41:09,000 --> 00:41:12,520
A pieniądze niedługo wpłyną.
Dobrze o tym wiemy.
445
00:41:12,520 --> 00:41:15,520
Nie moja wina,
że walizka wypłynęła!
446
00:41:15,520 --> 00:41:19,600
- Twój pomysł!
- To pomysł tego machera!
447
00:41:19,600 --> 00:41:21,799
Nikt cię nie obchodzi.
448
00:41:22,600 --> 00:41:23,999
Mam koszmary.
449
00:41:24,920 --> 00:41:28,200
Moje życie to koszmar!
450
00:41:28,200 --> 00:41:29,199
Wynocha!
451
00:41:29,720 --> 00:41:32,519
Wypad stąd!
Dajcie mi spokój!
452
00:41:34,720 --> 00:41:35,799
Chuj z tym!
453
00:41:53,600 --> 00:41:54,599
Mogę odsłonić?
454
00:42:00,120 --> 00:42:04,999
Wszystkiego najlepszego,
moja prześliczna.
455
00:42:08,000 --> 00:42:09,399
Tato!
456
00:42:19,200 --> 00:42:20,199
Dobry?
457
00:42:22,920 --> 00:42:25,399
Raczej nie wrócę na kolację.
458
00:42:26,320 --> 00:42:27,799
Nie złość się.
459
00:42:32,200 --> 00:42:33,719
Będzie niezręcznie.
460
00:42:35,120 --> 00:42:40,320
Julia, ja i pewnie Isadore
zjemy kolację w domu, kto wie?
461
00:42:40,320 --> 00:42:42,999
Może coś się zmieni
i jednak przyjdziesz.
462
00:42:46,320 --> 00:42:47,519
Nie, tato.
463
00:42:54,400 --> 00:42:57,719
Jak będziesz świętować
z Alexandrem?
464
00:42:59,920 --> 00:43:01,999
Poprzez ludzkie poświęcenie.
465
00:43:30,720 --> 00:43:31,919
Dla ciebie.
466
00:43:35,200 --> 00:43:36,199
Dziękuję.
467
00:43:40,600 --> 00:43:41,799
Boli?
468
00:43:42,520 --> 00:43:43,919
Nie tak bardzo.
469
00:43:45,400 --> 00:43:47,199
- Brzydzisz się?
- Nie!
470
00:43:50,520 --> 00:43:55,120
- Mike i Felicity widzieli wyniki?
- Mówiłam, że podrzucę.
471
00:43:55,120 --> 00:43:56,519
Wróciła do domu.
472
00:43:58,400 --> 00:44:00,119
Chcę trochę powęszyć.
473
00:44:01,200 --> 00:44:04,719
Mamy dwie surogatki,
ale na pewno jest więcej.
474
00:44:38,400 --> 00:44:39,719
Pies panią ugryzł?
475
00:44:41,000 --> 00:44:42,119
Tak i nie.
476
00:44:45,600 --> 00:44:47,119
Pójdę po Mike'a.
477
00:44:51,000 --> 00:44:53,999
Chodź.Są wyniki DNA.
478
00:44:55,200 --> 00:44:58,400
Musimy sprzedać dom.
479
00:44:58,400 --> 00:45:00,000
Jesteśmy niepocieszeni,
480
00:45:00,000 --> 00:45:02,999
bo wykosztowaliśmy się
na pokój dla dziecka.
481
00:45:09,320 --> 00:45:11,519
Dom wypełniłaby muzyka.
482
00:45:13,400 --> 00:45:17,119
Dwa łóżeczka.
Spodziewacie się bliźniąt?
483
00:45:26,920 --> 00:45:28,519
Kopia dla was.
484
00:45:32,320 --> 00:45:36,519
- Rozumiecie zapis?
- Brak zgodności DNA.
485
00:45:37,800 --> 00:45:39,119
O to chodzi?
486
00:45:41,000 --> 00:45:42,199
Tak.
487
00:45:43,000 --> 00:45:43,999
Już wiecie.
488
00:45:44,800 --> 00:45:47,199
Zgadza się.
Mee Noi się odezwała.
489
00:45:48,320 --> 00:45:50,399
Zrobiliśmy USG i w ogóle.
490
00:46:03,520 --> 00:46:04,599
To ona?
491
00:46:09,600 --> 00:46:11,519
To trzy różne dziewczyny.
492
00:46:12,320 --> 00:46:15,519
- Macie trzy nielegalne surogatki.
- Nieprawda.
493
00:46:16,600 --> 00:46:17,999
Pomagają nam.
494
00:46:18,800 --> 00:46:23,120
Chcemy mieć pewność.
Felicity nie zniesie rozczarowania.
495
00:46:23,120 --> 00:46:25,200
Zrezygnowała z kariery
na rzecz rodziny.
496
00:46:25,200 --> 00:46:28,600
- Z jakiej kariery...
- Niepowodzenia bolały...
497
00:46:28,600 --> 00:46:31,520
- A to w Singapurze?
- To był konkurs.
498
00:46:31,520 --> 00:46:35,120
Wzięłam beta-blokery na tremę,
a i tak czułam się podle.
499
00:46:35,120 --> 00:46:39,920
- Uzależniłam się od xanaxu.
- Jak ogarniecie troje dzieci?
500
00:46:39,920 --> 00:46:42,400
Mam siostrzenicę,
która chce nam pomóc.
501
00:46:42,400 --> 00:46:46,200
- A rodzeństwo o siebie dba.
- Teraz będzie jej łatwiej.
502
00:46:46,200 --> 00:46:48,120
Pokażcie mi
kontrakty surogacyjne.
503
00:46:48,120 --> 00:46:50,520
Sprawdzę podpisy
tych dziewczyn.
504
00:46:50,520 --> 00:46:51,799
Jak się nazywają?
505
00:46:52,520 --> 00:46:55,200
Nie macie kogo ścigać?
506
00:46:55,200 --> 00:47:00,400
Pijanych kierowców, morderców,
kogoś, kto faktycznie robi krzywdę?
507
00:47:00,400 --> 00:47:05,320
Nie znam imion reszty.
Powinnam, ale nie zalecają tego.
508
00:47:05,320 --> 00:47:06,319
Kto?
509
00:47:07,400 --> 00:47:08,599
Kim oni są?
510
00:47:11,320 --> 00:47:13,999
Lekarz?
Felicity, jakiś agent?
511
00:47:15,120 --> 00:47:18,200
Już dobrze, kochanie.
Nie przejmuj się.
512
00:47:18,200 --> 00:47:20,319
Idź sobie poćwiczyć.
513
00:47:26,800 --> 00:47:29,199
Mike, kto wykonał zabiegi?
514
00:47:30,000 --> 00:47:32,199
- Klinika?
- Nie.
515
00:47:33,200 --> 00:47:34,719
Co z twoim agentem?
516
00:47:35,520 --> 00:47:38,000
Na zdjęciach
jest ten sam wachlarz.
517
00:47:38,000 --> 00:47:40,919
Zrobiono je w jednym miejscu.
Kto to jest?
518
00:47:45,720 --> 00:47:47,800
A jeśli znowu
przestaną się odzywać?
519
00:47:47,800 --> 00:47:51,199
- Jakby cię to obchodziło.
- Dzieci mnie obchodzą.
520
00:47:58,920 --> 00:48:00,119
Dzięki.
521
00:48:26,200 --> 00:48:29,199
Na ślicznotkę, co?
522
00:48:29,800 --> 00:48:30,999
Tak.
523
00:48:31,520 --> 00:48:32,599
To ja.
524
00:48:34,520 --> 00:48:36,920
Dang nie wpuści mnie
do poczekalni.
525
00:48:36,920 --> 00:48:41,399
Krzyczy, że mam odkurzać,
ale ja jestem gotowa.
526
00:48:42,600 --> 00:48:44,319
Tylko że mi nie pozwala.
527
00:48:45,920 --> 00:48:47,799
Wyjdź więc na ulicę.
528
00:48:56,800 --> 00:48:57,799
Gdzie?
529
00:48:59,600 --> 00:49:01,119
Nie wiesz?
530
00:49:02,600 --> 00:49:04,119
Chyba jednak wiesz.
531
00:49:05,600 --> 00:49:07,319
Pokażę ci.
532
00:49:32,800 --> 00:49:34,319
Co ma być?
533
00:49:36,120 --> 00:49:38,519
Ile bierzesz za gałę?
534
00:49:40,320 --> 00:49:44,119
- Od ciebie?
- Nie, od klienta.
535
00:49:45,200 --> 00:49:46,719
Bez gumki 50.
536
00:49:49,600 --> 00:49:50,919
Dobra, dzięki.
537
00:49:52,800 --> 00:49:54,399
Czego tu szukacie?
538
00:49:56,120 --> 00:49:59,000
Niepotrzebna nam pomoc.
Możesz już spierdalać.
539
00:49:59,000 --> 00:50:02,400
- Jest 50. Taniej nie ma.
- Dziękujemy.
540
00:50:02,400 --> 00:50:04,199
Jebany gnojek.
541
00:50:13,520 --> 00:50:17,199
- Boję się.
- Widzę.
542
00:50:18,320 --> 00:50:22,719
Chcę u Dang, a nie tutaj.
543
00:50:23,520 --> 00:50:26,199
- Jestem przytłoczona.
- Posłuchaj.
544
00:50:28,200 --> 00:50:31,200
- Uderzę cię w twarz.
- Nie.
545
00:50:31,200 --> 00:50:32,399
Tak.
546
00:50:33,400 --> 00:50:35,399
- Skończyć z tym!
- Puss!
547
00:50:36,000 --> 00:50:41,200
Zadam ci pytanie. Myślisz, że klienci
nie zrobią ci czegoś gorszego?
548
00:50:41,200 --> 00:50:44,719
- Nie wiem.
- Nie! Najgorsze minęło.
549
00:50:47,320 --> 00:50:48,599
Najgorsze minęło.
550
00:50:54,000 --> 00:50:55,919
Mnie też jest ciężko.
551
00:50:56,920 --> 00:50:58,119
Skarbie.
552
00:51:19,800 --> 00:51:21,399
Co jest, kurwa?
553
00:51:38,000 --> 00:51:41,599
Młoda, wszystko gra?
Kto ma na ciebie oko?
554
00:51:43,000 --> 00:51:44,599
Ktoś cię pilnuje?
555
00:52:36,400 --> 00:52:38,600
- To Mary?
- Tak.
556
00:52:38,600 --> 00:52:41,520
Jaka urocza.
557
00:52:41,520 --> 00:52:44,399
- Ile miała, pięć lat?
- Chyba trzy.
558
00:52:58,520 --> 00:52:59,999
Słonko nasze.
559
00:53:29,320 --> 00:53:30,999
Wypierdalaj mi stąd!
560
00:53:31,800 --> 00:53:33,399
Nie zapłacę za to!
561
00:53:54,800 --> 00:53:56,319
Pomożesz mi?
562
00:54:20,720 --> 00:54:22,199
Co się stało?
563
00:54:23,720 --> 00:54:25,599
Nie mogę o tym rozmawiać.
564
00:54:27,200 --> 00:54:28,919
Masz miętusy?
565
00:54:45,720 --> 00:54:47,519
Wpadła w tarapaty?
566
00:54:48,200 --> 00:54:50,800
Odłóż zdjęcie do schowka.
567
00:54:50,800 --> 00:54:52,119
Co takiego zrobiła?
568
00:54:54,920 --> 00:54:56,599
Sądzimy, że nie żyje.
569
00:55:02,600 --> 00:55:03,999
Jak zginęła?
570
00:55:05,200 --> 00:55:08,519
Morderstwo, jeśli to ona.
571
00:55:11,200 --> 00:55:13,199
Ciało wrzucono do morza.
572
00:55:22,200 --> 00:55:24,199
Mogę się poradzić?
573
00:55:26,320 --> 00:55:28,719
Chodzi o twoją rówieśniczkę.
574
00:55:30,000 --> 00:55:33,800
Policja uważa,
że uczennica jest niewinna.
575
00:55:33,800 --> 00:55:37,800
Ale zadaje się
z groźnymi ludźmi.
576
00:55:37,800 --> 00:55:41,000
Nie wiemy, czy możemy
z nią porozmawiać
577
00:55:41,000 --> 00:55:42,599
bez narażania jej.
578
00:55:43,720 --> 00:55:44,919
Dlaczego?
579
00:55:47,000 --> 00:55:48,719
Coś może jej się stać.
580
00:55:51,800 --> 00:55:54,199
Jakiej porady
udzieliłaby policja?
581
00:55:58,400 --> 00:56:03,519
Kazaliby jej zważać na słowa
w obecności groźnego kolegi.
582
00:56:05,920 --> 00:56:09,719
Poradziliby jej
odcięcie się od niego,
583
00:56:10,400 --> 00:56:11,799
jak najszybciej.
584
00:56:15,720 --> 00:56:20,399
A jeśli ona go kocha?
Musiałaby mu wszystko mówić.
585
00:56:52,800 --> 00:56:54,999
Nie wiem, jak odejść.
586
00:56:56,400 --> 00:56:58,199
Nie mogę od niego odejść.
587
00:57:01,400 --> 00:57:03,199
Znienawidzi mnie.
588
00:57:24,600 --> 00:57:26,719
Trzymam cię
589
00:57:27,800 --> 00:57:30,319
Pod powierzchnią skóry
590
00:57:32,520 --> 00:57:34,599
Trzymam cię
591
00:57:36,200 --> 00:57:38,919
W głębi serca mego
592
00:57:40,200 --> 00:57:43,400
Tak głęboko
593
00:57:43,400 --> 00:57:46,599
Żeś teraz częścią ciała mego
594
00:57:48,000 --> 00:57:53,319
facebook.com/RebelSubTeam
42343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.