All language subtitles for Top.of.the.Lake.S02E04.Birthday.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,599 TAJEMNICE LAKETOP [2x04] Urodziny 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,999 Tłumaczenie: Eelsky & yotemka 3 00:00:12,400 --> 00:00:15,919 Korekta: moniuska 4 00:00:17,320 --> 00:00:21,319 Znajdź nas: fb.com/RebelSubTeam 5 00:01:10,920 --> 00:01:12,399 Tak? 6 00:01:17,000 --> 00:01:21,119 - Czy może wolisz zjeść ze mną? - Nie, muszę się tym zająć. 7 00:01:23,800 --> 00:01:26,399 Połóż na łóżku. 8 00:01:31,120 --> 00:01:34,800 Co to jest? 9 00:01:34,800 --> 00:01:36,399 Nieważne. 10 00:02:07,800 --> 00:02:09,999 Muszka czy krawat? 11 00:02:11,000 --> 00:02:12,800 Muszka. 12 00:02:12,800 --> 00:02:15,599 - Dobra. - Powiesz jej, by sobie poszła? 13 00:02:16,400 --> 00:02:20,719 Chcą uczcić nasz wielki dzień. No chodź. 14 00:02:31,920 --> 00:02:33,199 Dziękuję. 15 00:02:33,720 --> 00:02:37,600 Rany, wyglądacie bosko. 16 00:02:37,600 --> 00:02:39,119 Spójrzcie tylko. 17 00:02:41,800 --> 00:02:43,920 Michaela, cudny smoking. 18 00:02:43,920 --> 00:02:46,600 - Dzięki. - Naprawdę. 19 00:02:46,600 --> 00:02:49,000 Też mam ubrać smoking? 20 00:02:49,000 --> 00:02:53,399 Nie. Wyglądasz przeuroczo. Ładnie ci w zielonym. 21 00:02:53,920 --> 00:02:56,800 - Mogę porobić fotki? - Nie. Żadnych zdjęć. 22 00:02:56,800 --> 00:02:59,400 - Tylko jedno. - Jedno ze mną. 23 00:02:59,400 --> 00:03:01,519 - Nie, dzięki. Nie. - Proszę? 24 00:03:03,320 --> 00:03:05,200 W porządku. 25 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 - Pomóc ci? - Poproszę. 26 00:03:07,200 --> 00:03:10,519 Ja to zrobię, tato. Poradzimy sobie. 27 00:03:14,520 --> 00:03:16,599 Przepraszam na chwilę. 28 00:03:18,120 --> 00:03:21,519 - Chcesz wracać, kochanie? - Nie. 29 00:03:22,800 --> 00:03:24,599 Chcę się z nimi pożegnać. 30 00:03:25,800 --> 00:03:29,799 - No dobrze. - Mogę? Coś ty narobiła? 31 00:03:36,600 --> 00:03:40,800 - Pyke, chcesz szampana? - Powiedz mu, że już jadę. 32 00:03:40,800 --> 00:03:42,400 W tej chwili. 33 00:03:42,400 --> 00:03:43,520 Cześć. 34 00:03:43,520 --> 00:03:46,799 O co chodzi? Tylko nie on. 35 00:03:48,600 --> 00:03:50,319 - Nie zawiodę cię. - Nie. 36 00:03:53,320 --> 00:03:55,200 Zobaczymy się na miejscu. 37 00:03:55,200 --> 00:03:59,400 Napijcie się. Będę za pół godziny. 38 00:03:59,400 --> 00:04:00,919 Obiecuję. 39 00:04:02,600 --> 00:04:03,999 Dzięki, tato. 40 00:04:10,800 --> 00:04:16,320 - Czekamy na nią? Przyjdzie? - Nie mam zielonego pojęcia. 41 00:04:16,320 --> 00:04:17,799 Dzięki, stary. 42 00:04:20,800 --> 00:04:22,199 Muszę się napić. 43 00:04:22,720 --> 00:04:27,119 Puss pytał już o ciebie trzy razy. 44 00:04:28,200 --> 00:04:32,000 Ma strasznego doła. Musisz coś zrobić. 45 00:04:32,000 --> 00:04:33,720 Nic nie je. 46 00:04:33,720 --> 00:04:36,200 - Trzy dni, nic. - Nic? 47 00:04:36,200 --> 00:04:41,399 - Tylko pigułki i fajki. - Mogę to włożyć do pływania? 48 00:04:41,920 --> 00:04:44,400 To nie bikini. Może prześwitywać? 49 00:04:44,400 --> 00:04:47,200 Nie szkodzi. Tylko weź krem z filtrem. 50 00:04:47,200 --> 00:04:51,200 Potrzebuję kremu i ręcznika. Musi być plażowy? 51 00:04:51,200 --> 00:04:54,720 - Wystarczy dowolny. - Dzięki. 52 00:04:54,720 --> 00:04:56,119 KOCHAMY CIĘ, PUSS 53 00:05:01,520 --> 00:05:03,799 Idź sobie. 54 00:05:06,000 --> 00:05:10,920 Chciałeś, żebym przyjechała. Poprosiłeś Kiki, by zadzwoniła. 55 00:05:10,920 --> 00:05:14,519 - Robisz to, co ci każą? - Nie. 56 00:05:16,400 --> 00:05:21,319 Idź sobie. Ładnie proszę. Powinnaś trzymać się z daleka. 57 00:05:22,800 --> 00:05:24,319 Kończę to. 58 00:05:28,200 --> 00:05:29,799 Wziąłeś wszystkie? 59 00:05:32,920 --> 00:05:39,720 Spoglądam w otchłań. Nie przestanę, dopóki otchłań nie spojrzy na mnie. 60 00:05:39,720 --> 00:05:43,119 Proszę, zjedz coś. Poczujesz się lepiej. 61 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 Proszę. 62 00:05:46,320 --> 00:05:52,519 - Jest ci za mnie wstyd? - Nie. Kocham cię. 63 00:05:53,120 --> 00:05:58,319 - Kochasz ten wór łajna? - Tak. 64 00:06:00,000 --> 00:06:03,799 A twoi rodzice? Pokochają mnie? 65 00:06:04,520 --> 00:06:08,600 Czemu się tym przejmujesz? Nieważne, za tydzień kończę 18 lat. 66 00:06:08,600 --> 00:06:14,119 To rani moje uczucia. Nie jestem z kamienia. 67 00:06:15,720 --> 00:06:20,520 - Zaprosili cię na moje urodziny. - Naprawdę? 68 00:06:20,520 --> 00:06:26,200 Mam uwierzyć w to kłamstwo? Naprawdę? Daj spokój. 69 00:06:26,200 --> 00:06:32,200 „Nie zapomnij zaprosić narzeczonego. Uwielbiamy go”. 70 00:06:32,200 --> 00:06:36,119 - Kazali spytać, czy przyjdziesz. - Dlaczego? 71 00:06:38,320 --> 00:06:42,520 Bo powiedziałam, że nie wyprawię urodzin bez Alexandra. 72 00:06:42,520 --> 00:06:45,199 Wyrażaj się dokładnie. 73 00:06:46,120 --> 00:06:48,600 Pieprzyć to. 74 00:06:48,600 --> 00:06:53,999 To nie było zaproszenie. Zmusiłaś ich. 75 00:07:03,120 --> 00:07:07,199 - Osiemnastka. - Mogę już legalnie pić. 76 00:07:09,400 --> 00:07:13,999 - I uprawiać seks. - To mogłam już wcześniej. 77 00:07:15,520 --> 00:07:17,199 Ale zarabiać ciałem. 78 00:07:18,720 --> 00:07:23,320 Możesz pracować z siostrami. Pierś w pierś, nogi szeroko rozłożone. 79 00:07:23,320 --> 00:07:28,800 - Odwrócona kowbojka. - Powinieneś to dojeść. 80 00:07:28,800 --> 00:07:32,599 No co? Jesteś zbyt dobra, by pracować razem z siostrami? 81 00:07:34,120 --> 00:07:37,520 Niektóre nie miały nawet 13 lat. 82 00:07:37,520 --> 00:07:40,320 - Wiem, beznadzieja. - Niekoniecznie. 83 00:07:40,320 --> 00:07:44,200 Czasem tylko tak można nakarmić siebie i rodzinę. 84 00:07:44,200 --> 00:07:47,920 Życie w azjatyckich wioskach bardzo się różni. 85 00:07:47,920 --> 00:07:53,400 Wcale nie. Myślicie, że wasze ciała są święte. Oni też. 86 00:07:53,400 --> 00:07:57,000 Wasza czułostkowość pozbawia was siły. 87 00:07:57,000 --> 00:07:59,320 I czyni z was ofiary. 88 00:07:59,320 --> 00:08:03,199 Jeśli nie chcesz pieniędzy, oddaj je siostrom. 89 00:08:04,600 --> 00:08:07,599 To ofiara, którą oboje możemy ponieść. 90 00:08:09,400 --> 00:08:12,399 Pomagam im. 91 00:08:13,920 --> 00:08:15,799 Uczę je pływać. 92 00:08:18,320 --> 00:08:21,999 Tym objawia się twoja miłość? Nauką pływania? 93 00:08:23,200 --> 00:08:27,000 Czemu się tak wystroiłaś? Po co ta szminka? 94 00:08:27,000 --> 00:08:29,519 Szkolna potańcówka. 95 00:08:31,000 --> 00:08:33,320 Z chłopakami? 96 00:08:33,320 --> 00:08:38,720 Nie, dla ojców i córek. Pyke czekał na nią od dwóch lat. 97 00:08:38,720 --> 00:08:43,199 To wyjątkowa noc. Musieliśmy nauczyć się walca. 98 00:08:44,920 --> 00:08:48,919 Przecież ja jestem twoim staruszkiem. 99 00:08:51,000 --> 00:08:53,799 Stary Puss jest twoim staruszkiem. 100 00:08:55,920 --> 00:08:57,999 Ja tak uważam. 101 00:08:59,400 --> 00:09:02,199 Ten stary kocur jest twoim staruszkiem. 102 00:09:12,720 --> 00:09:14,799 Zrób mi skręta. 103 00:09:50,600 --> 00:09:54,400 Kochana, jak twoja szyja? W porządku? 104 00:09:54,400 --> 00:09:57,920 - Tak, dzięki. - Przyszedł raport od kryminalnych. 105 00:09:57,920 --> 00:10:01,199 - Super, dzięki. - Niezłe sińce. 106 00:10:03,200 --> 00:10:05,319 - Widziałem film. - Dobra robota. 107 00:10:34,720 --> 00:10:36,399 Czujesz się dobrze? 108 00:10:37,520 --> 00:10:39,719 - Możesz pracować? - Tak. 109 00:10:42,600 --> 00:10:46,399 O co chodzi? Dlaczego nie możecie współpracować? 110 00:10:47,000 --> 00:10:49,120 Mogę pomówić z szefem sama? 111 00:10:49,120 --> 00:10:51,800 - Pomówimy na osobności. - Nie. 112 00:10:51,800 --> 00:10:53,000 To tak nie działa. 113 00:10:53,000 --> 00:10:57,399 Nie dusimy w sobie problemów. Musimy to usłyszeć wszyscy. 114 00:10:59,200 --> 00:11:00,919 - Jeśli ona... - Kto? 115 00:11:02,520 --> 00:11:06,400 Jeśli Miranda ma problem, biegnie do ciebie. To niezręczne, 116 00:11:06,400 --> 00:11:10,000 - bo macie romans. - Romans? 117 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 - To związek, słońce. - To romans. 118 00:11:13,000 --> 00:11:15,800 - Pozamałżeński. - Już rozumiesz? 119 00:11:15,800 --> 00:11:21,320 - Nazywaj to, jak chcesz. Kochamy się. - To dla nas wszystkich nie jest łatwe. 120 00:11:21,320 --> 00:11:24,600 - Dla twojej żony też. - Zgadza się. 121 00:11:24,600 --> 00:11:29,800 - Rozwiążcie to albo się przenieś. - Nie chcę zostawić moich spraw. 122 00:11:29,800 --> 00:11:34,120 Służę dłużej niż ona i zasługuję na partnera równego stopniem. 123 00:11:34,120 --> 00:11:36,920 - Ona mnie spowalnia. - Przykro mi. 124 00:11:36,920 --> 00:11:39,120 To nie jest Olimpiada Policyjna. 125 00:11:39,120 --> 00:11:44,000 Starszy funkcjonariusz powinien wspierać nowe talenty. 126 00:11:44,000 --> 00:11:47,399 - Nie podoba mi się, że ona... - Mów do niej. 127 00:11:48,200 --> 00:11:52,000 Nie podoba mi się, że palisz i pijesz. 128 00:11:52,000 --> 00:11:55,799 Złości mnie, że nie zważasz na zdrowie dziecka. 129 00:11:56,520 --> 00:12:00,799 Uszkodzenie mózgu płodu to nie powód do śmiechu. 130 00:12:04,600 --> 00:12:09,319 Bardzo pragnę tego dziecka. Robię się nerwowa. 131 00:12:11,000 --> 00:12:13,599 Wiem, że nie powinnam palić i pić. 132 00:12:14,720 --> 00:12:17,199 - Dobrze. - To przestań. 133 00:12:18,600 --> 00:12:23,999 Mogę ja coś dodać? Aż żal patrzeć na ciebie i córkę. 134 00:12:24,520 --> 00:12:27,800 Nie wiem, czy wiesz, ale jesteś strasznie zimna. 135 00:12:27,800 --> 00:12:31,599 Nie jestem jej matką. To naruszenie prywatności. 136 00:12:34,200 --> 00:12:37,520 Jestem ciepłą osobą. Daję jej przestrzeń. 137 00:12:37,520 --> 00:12:40,600 Przestańcie obie. Mam tego dość. 138 00:12:40,600 --> 00:12:45,399 Wiedz, że cię lubię, lecz jestem w tym odosobniony. 139 00:12:48,000 --> 00:12:49,519 Na litość boską. 140 00:12:56,400 --> 00:13:00,599 24-latek zgłosił ważną informację o Chince. 141 00:13:01,600 --> 00:13:04,799 „Chinka”. Użył tego określenia? 142 00:13:05,400 --> 00:13:09,920 - Przywieź go. - Dowiemy się więcej na miejscu. 143 00:13:09,920 --> 00:13:11,800 Nazywa się Brett Iles. 144 00:13:11,800 --> 00:13:17,800 Mieszka na Blakehurst. To blisko wody. Ma też radio na krótkie fale. 145 00:13:17,800 --> 00:13:20,799 - Skąd wiesz? - Zna kryptonim sprawy. 146 00:13:55,320 --> 00:13:58,200 - Moja pani. - Dziękuję. 147 00:13:58,200 --> 00:13:59,799 Tobie już starczy. 148 00:14:05,920 --> 00:14:08,919 MARY: PRZYJDZIE PUSS. BARDZO CHCIAŁ. 149 00:15:26,000 --> 00:15:30,799 Ojcowie i córki, zapraszamy na parkiet, by zatańczyć tradycyjnego walca. 150 00:15:39,120 --> 00:15:43,320 - Mogę prosić? - Nie umiem tańczyć. 151 00:15:43,320 --> 00:15:47,000 - Poczekamy, aż będzie więcej ludzi? - Nie, chodźmy. 152 00:15:47,000 --> 00:15:48,119 Będzie dobrze. 153 00:15:53,920 --> 00:15:58,200 Te chujki z wyższych sfer podcierają sobie nami tyłki. 154 00:15:58,200 --> 00:16:00,399 - Myślisz? - Tobą też. 155 00:16:12,320 --> 00:16:15,319 - Spójrz na moje palce. - Nic im nie jest. 156 00:16:23,920 --> 00:16:26,720 - Nie boisz się. - Jestem dzielny. 157 00:16:26,720 --> 00:16:29,519 Dostanę ten kieliszek? Dziękuję. 158 00:16:35,200 --> 00:16:39,720 Znacie słowo „solidarność”? Polecam spróbować. 159 00:16:39,720 --> 00:16:41,199 Super zabawa. 160 00:16:43,800 --> 00:16:45,319 To zawody? 161 00:16:46,000 --> 00:16:49,799 - Chyba wygrywamy. - Dajemy czadu. 162 00:16:57,320 --> 00:16:58,919 Pieprzeni głupcy. 163 00:17:13,800 --> 00:17:16,200 - Moja kolej. - Tańczę z córką. 164 00:17:16,200 --> 00:17:18,120 - Co? - Tańczę z córką. 165 00:17:18,120 --> 00:17:20,599 - Teraz moja kolej. - Tato, przestań. 166 00:17:21,600 --> 00:17:22,799 W porządku. 167 00:17:41,720 --> 00:17:44,119 Mój skarb. 168 00:17:46,520 --> 00:17:47,999 To czyjś ojciec? 169 00:17:54,200 --> 00:17:56,399 Moja zielona żabka. 170 00:17:59,920 --> 00:18:02,000 - Kto jest twoim tatusiem? - Obrzydliwe. 171 00:18:02,000 --> 00:18:03,719 Chodź do tatusia. 172 00:18:06,320 --> 00:18:08,399 - Przestań. - Chodź do tatusia. 173 00:18:09,200 --> 00:18:12,600 Złaź z niej! Tak nie przystoi. 174 00:18:12,600 --> 00:18:14,799 - Tylko tańczymy. - Wstań. 175 00:18:17,800 --> 00:18:19,720 Sam pójdę. 176 00:18:19,720 --> 00:18:24,320 Kto chce ze mną zatańczyć? Ma ktoś ochotę powywijać? 177 00:18:24,320 --> 00:18:27,320 Ktoś go zna? To czyjś ojciec? 178 00:18:27,320 --> 00:18:30,000 - Nie macie ochrony? - Mamy. 179 00:18:30,000 --> 00:18:33,199 Ktoś chce potańczyć? 180 00:18:41,800 --> 00:18:43,999 Proszę puścić muzykę. 181 00:18:45,320 --> 00:18:48,399 Potańczysz ze mną? 182 00:18:49,000 --> 00:18:50,800 Można się przyłączyć? 183 00:18:50,800 --> 00:18:53,120 - Każdy patrzy? - Nie. Nikt. 184 00:18:53,120 --> 00:18:57,399 - Muszę iść. - Nie. Baby? 185 00:19:45,800 --> 00:19:47,399 Przyszłam wcześniej. 186 00:19:54,520 --> 00:19:56,319 Poczekam przy aucie. 187 00:20:45,000 --> 00:20:46,719 Domena mojej mamy. 188 00:20:58,600 --> 00:21:03,719 - Chyba znam tożsamość waszej Chinki. - Skąd znasz kryptonim sprawy? 189 00:21:07,000 --> 00:21:08,599 Każdy może słuchać. 190 00:21:12,000 --> 00:21:13,599 Skąd ją znasz? 191 00:21:14,600 --> 00:21:19,199 Cinnamon pracowała w sklepie na Neil Street. Silk 41. 192 00:21:19,720 --> 00:21:22,200 To dom publiczny. Nazywają je sklepami. 193 00:21:22,200 --> 00:21:26,600 Ale między nami było inaczej. 194 00:21:26,600 --> 00:21:30,800 Była moją GFE. Tak jakby dziewczyną. 195 00:21:30,800 --> 00:21:34,399 - Mieliśmy prawdziwą relację. - To znaczy? 196 00:21:34,920 --> 00:21:37,520 Planowaliśmy wycieczkę do Port Macquarie. 197 00:21:37,520 --> 00:21:41,000 Mój ojciec ma mieszkanie wakacyjne kawałek od plaży. 198 00:21:41,000 --> 00:21:43,799 Wiedziałeś, że była w ciąży? 199 00:21:48,120 --> 00:21:49,399 Nie. 200 00:21:51,600 --> 00:21:53,799 To pewnie moje dziecko. 201 00:21:56,400 --> 00:21:59,600 Nie zabezpieczasz się czy to część GFE? 202 00:21:59,600 --> 00:22:01,399 Nie, skądże. 203 00:22:03,000 --> 00:22:07,720 Ale raz mój kondom został w niej. Przy odwróconej kowbojce. 204 00:22:07,720 --> 00:22:09,800 Nieźle się porobiło. 205 00:22:09,800 --> 00:22:12,000 Pobierzcie moje DNA. 206 00:22:12,000 --> 00:22:14,119 - Nie ma potrzeby. - Czemu? 207 00:22:15,000 --> 00:22:18,600 - Nie potrzebujecie nakazu? - Potrzebujemy? 208 00:22:18,600 --> 00:22:21,719 - Ukrywasz coś? - Nie. 209 00:22:27,720 --> 00:22:30,999 - To jej zdjęcia? - Tak. 210 00:22:34,800 --> 00:22:38,919 - Posiadasz broń? - Nie. 211 00:22:40,200 --> 00:22:42,800 - Nie masz broni? - Nie. 212 00:22:42,800 --> 00:22:45,519 - A pod łóżkiem? - Proszę tam nie patrzeć. 213 00:22:49,000 --> 00:22:53,519 - Masz nagrody strzeleckie. - Jestem podejrzany? 214 00:22:54,200 --> 00:22:57,400 Genialnie. Tylko mnie na niej zależy. 215 00:22:57,400 --> 00:22:59,800 Pogadajcie z gościem ze sklepu. 216 00:22:59,800 --> 00:23:02,800 - Sklepu? - Tak. Silk 41. 217 00:23:02,800 --> 00:23:06,719 - Nagramy to. - Świetnie. 218 00:23:08,000 --> 00:23:11,199 To jakiś profesor. Mieszka na górze. 219 00:23:11,720 --> 00:23:14,799 - Jak się nazywa? - Puss. 220 00:23:15,720 --> 00:23:18,920 Manipuluje dziewczynami. Niestety one go szanują, 221 00:23:18,920 --> 00:23:23,999 bo uczy je języka. Podobno bywa agresywny. 222 00:23:24,520 --> 00:23:28,799 - Jak nazywa się naprawdę? - Nie wiem. 223 00:23:30,400 --> 00:23:32,919 Ma silny akcent. 224 00:23:35,800 --> 00:23:38,799 On też sypiał z Cinnamon? 225 00:23:40,720 --> 00:23:43,199 Oby nie. To staruch. 226 00:23:44,200 --> 00:23:48,599 Ale zadaje się z nastolatką. Mary. Ciągle tam jest. 227 00:24:18,000 --> 00:24:21,599 - Mam to zrobić? - Nie, skarbie. 228 00:24:33,000 --> 00:24:36,919 Pokażmy walizkę matce Bretta. Może ją rozpozna. 229 00:24:38,200 --> 00:24:41,800 - Zanim on to zrobi. - Poczekajmy, aż wyjdzie. 230 00:24:41,800 --> 00:24:42,999 Pycha. 231 00:24:44,400 --> 00:24:47,920 Wyobrażasz sobie jej minę, kiedy zobaczy walizkę 232 00:24:47,920 --> 00:24:52,719 i pojmie, że ten maniak seksualny zabił dziewczynę i ją w niej upchnął? 233 00:24:56,600 --> 00:24:58,399 Uważasz, że to nie on. 234 00:25:01,000 --> 00:25:04,520 - Co przeoczyłam? - Zabierzemy Bretta do kostnicy. 235 00:25:04,520 --> 00:25:09,920 Sprawdzimy, czy potrafi wskazać znaki szczególne czy nieprawidłowości. 236 00:25:09,920 --> 00:25:11,519 A jeśli potrafi? 237 00:25:12,320 --> 00:25:15,599 Będziemy wiedzieć, że Chinka to jego Cinnamon. 238 00:25:16,800 --> 00:25:20,799 Wyciśniemy z niego zeznanie, kiedy ją zobaczy? 239 00:25:23,200 --> 00:25:25,919 - Co jest? - Nie daje mi to spokoju. 240 00:25:27,800 --> 00:25:29,999 Pracowała w Silk 41. 241 00:25:30,600 --> 00:25:37,800 - Może oferują tam nie tylko seks. - Surogatka będąca prostytutką? 242 00:25:37,800 --> 00:25:41,199 - Nikt by za to nie zapłacił. - Nie wiedzieliby. 243 00:25:42,200 --> 00:25:44,599 Myśleliby, że to studentki. 244 00:25:47,800 --> 00:25:49,999 Ile by im zapłacono? 245 00:26:00,600 --> 00:26:05,200 W USA, gdzie to legalne, surogatka dostałaby 100 tysięcy. 246 00:26:05,200 --> 00:26:08,599 Tutaj jakieś... 50 tysięcy? 247 00:26:16,320 --> 00:26:17,719 Biedna matka. 248 00:26:19,520 --> 00:26:20,999 Nie ma pojęcia. 249 00:26:27,000 --> 00:26:29,920 - Dang? - Chcesz robotę? 250 00:26:29,920 --> 00:26:33,600 - Tak. - Nie masz kieszonkowego? 251 00:26:33,600 --> 00:26:35,720 Nie powinno cię być na dole. 252 00:26:35,720 --> 00:26:39,200 W przyszłym tygodniu kończę 18 lat, więc mogę tu być. 253 00:26:39,200 --> 00:26:42,800 Jeśli chcesz tu pracować, zaczniesz od garów. 254 00:26:42,800 --> 00:26:46,720 - Trzeba się wykazać, by dostać klientów. - Chodzi ci o seks? 255 00:26:46,720 --> 00:26:48,599 Tak. Ruchanie. 256 00:26:49,320 --> 00:26:52,200 Mahlee. Lepiej ci? 257 00:26:52,200 --> 00:26:54,999 Chcę to robić. Nie jestem dziewicą. 258 00:26:55,520 --> 00:26:59,320 Puss nie pozwoli ci ruchać klientów. 259 00:26:59,320 --> 00:27:00,920 Pozwoli. 260 00:27:00,920 --> 00:27:03,400 Baby, jedz. 261 00:27:03,400 --> 00:27:04,799 Usiądź. 262 00:27:07,000 --> 00:27:08,719 To był jego pomysł. 263 00:27:10,000 --> 00:27:13,400 Puss to chory typ. Czemu go słuchasz? 264 00:27:13,400 --> 00:27:15,599 Bo w niego wierzę. 265 00:27:16,320 --> 00:27:21,200 Nie jest wyrachowany ani ograniczony. 266 00:27:21,200 --> 00:27:24,920 Dlaczego ja mam być oszczędzona, ale Kamon już nie? 267 00:27:24,920 --> 00:27:27,999 To dla mnie ważne, by kobiety się wspierały. 268 00:27:34,920 --> 00:27:37,400 Napalony facet jest jak zwierzę. 269 00:27:37,400 --> 00:27:40,000 W tamtym pokoju nie ma lekko. 270 00:27:40,000 --> 00:27:41,199 Słucham? 271 00:27:42,320 --> 00:27:43,599 Kiki. 272 00:27:46,000 --> 00:27:48,599 Gdyby nie my, do czego by doszło? 273 00:27:50,600 --> 00:27:55,799 - Zawsze mógłby sobie zwalić. - To nie jest łatwa praca. 274 00:27:56,400 --> 00:28:02,200 Muszę szkolić nowe dziewczyny, jak trzymać penisa i go postawić. 275 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 Gwałcą dziewczyny. 276 00:28:04,200 --> 00:28:05,799 Ot tak, i wychodzą. 277 00:28:06,800 --> 00:28:08,000 Powiedz jej. 278 00:28:08,000 --> 00:28:09,999 - Co? - Cokolwiek. 279 00:28:12,200 --> 00:28:15,400 Mój pierwszy raz. Miałam 16 lat. 280 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 Facet był stary. 281 00:28:17,400 --> 00:28:20,000 Podnoszę wzrok i widzę jego gębę... 282 00:28:20,000 --> 00:28:21,320 paskudna. 283 00:28:21,320 --> 00:28:24,800 Nie mogłam jej zapomnieć. Nie mogłam pracować. 284 00:28:24,800 --> 00:28:28,800 A tydzień później miałam pięć stów dniówki. 285 00:28:28,800 --> 00:28:30,719 Wysłałam rodzinie. 286 00:28:31,320 --> 00:28:33,400 Jeśli się zdecydujesz... 287 00:28:33,400 --> 00:28:35,120 to już na zawsze. 288 00:28:35,120 --> 00:28:36,399 Nie ma odwrotu. 289 00:28:37,600 --> 00:28:38,799 Jest ciężko, Mary. 290 00:29:15,600 --> 00:29:17,719 Jak chcesz, możesz tu poczekać. 291 00:29:26,600 --> 00:29:29,119 Nie śpiesz się. Przyszedłem wcześnie. 292 00:29:43,000 --> 00:29:45,200 Podjedziemy po sok? 293 00:29:45,200 --> 00:29:46,919 - Jasne. - Dzięki. 294 00:29:48,920 --> 00:29:50,199 Dziękuję. 295 00:30:35,200 --> 00:30:36,799 Pewnie padł jej telefon. 296 00:30:41,200 --> 00:30:44,199 Może nie przyjść. Często tak ma. 297 00:30:48,800 --> 00:30:50,919 Poczekamy jeszcze pół godziny? 298 00:30:55,800 --> 00:30:58,719 - Chcesz winogrono? - Pewnie. 299 00:31:07,720 --> 00:31:08,919 Tato! 300 00:31:15,520 --> 00:31:16,719 Wybacz spóźnienie. 301 00:31:18,600 --> 00:31:19,799 Jesteś mokry! 302 00:31:42,200 --> 00:31:43,519 To jej chłopak? 303 00:31:45,400 --> 00:31:47,999 - Nie dam rady. Idę. - Zostań. 304 00:32:05,200 --> 00:32:08,199 Dziewczyny, to Robin. Moja biologiczna mama. 305 00:32:10,600 --> 00:32:11,600 Głowa do tyłu. 306 00:32:11,600 --> 00:32:14,320 Odchyl głowę. Rozłóż ręce. Podnieś tyłek. 307 00:32:14,320 --> 00:32:15,400 - Pyke? - Tak? 308 00:32:15,400 --> 00:32:18,720 - Masz żonę? - Tak jakby. 309 00:32:18,720 --> 00:32:20,120 Sam nie wiem. 310 00:32:20,120 --> 00:32:22,320 - Ręce rozstawione. - Nie wiesz? 311 00:32:22,320 --> 00:32:24,000 To skomplikowane. 312 00:32:24,000 --> 00:32:28,720 Jesteś singlem, ale serce dalej boli. 313 00:32:28,720 --> 00:32:32,000 - Żona może wrócić. - Kiedy wróci, 314 00:32:32,000 --> 00:32:37,000 to powiedz jej, że ożeniłeś się ze mną! 315 00:32:37,000 --> 00:32:38,719 Pyke, kupimy psa? 316 00:32:40,120 --> 00:32:41,999 - Labradoodle'a? - Tak! 317 00:32:43,400 --> 00:32:45,200 Koniec lekcji. Spróbujesz? 318 00:32:45,200 --> 00:32:46,199 Moja kolej. 319 00:32:47,400 --> 00:32:50,120 Odchyl głowę do tyłu. 320 00:32:50,120 --> 00:32:52,920 - Rozłóż ręce. - Właśnie tak. 321 00:32:52,920 --> 00:32:55,120 A twoje koleżanki długo już tu są? 322 00:32:55,120 --> 00:32:56,199 Nie za bardzo. 323 00:32:57,800 --> 00:32:59,999 - Są studentkami? - Tak. 324 00:33:01,120 --> 00:33:03,600 Rozszerz nogi i się odpręż. 325 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 - Przecież jestem. - Nie. 326 00:33:05,200 --> 00:33:08,320 Myślałaś o daniach na kolację urodzinową? 327 00:33:08,320 --> 00:33:09,599 Tak. 328 00:33:23,000 --> 00:33:24,599 A więc ty jesteś matką. 329 00:33:25,800 --> 00:33:30,119 Dobrze pływasz. Bardzo elegancko. 330 00:33:32,320 --> 00:33:34,319 Jestem Alexander. 331 00:33:35,200 --> 00:33:38,999 Wiem, kim jesteś. Mary mi opowiadała. 332 00:33:41,120 --> 00:33:42,519 Oby dobre rzeczy. 333 00:33:45,920 --> 00:33:48,999 Widzisz? Znowu to robimy. 334 00:33:51,520 --> 00:33:52,999 Gapimy się na siebie. 335 00:33:55,520 --> 00:33:57,920 Oceniasz mnie? 336 00:33:57,920 --> 00:34:03,800 Co to za zarośnięty facet? Kochanek mojej córki? 337 00:34:03,800 --> 00:34:05,399 Podziwiasz mnie? 338 00:34:06,800 --> 00:34:08,599 Jak poszło spotkanie? 339 00:34:09,520 --> 00:34:13,119 - Matki z córką. - Było dla mnie ważne. 340 00:34:13,920 --> 00:34:15,599 Tak, przepraszam, ale... 341 00:34:17,120 --> 00:34:19,599 Mary mówiła, że cię zgwałcono. 342 00:34:21,120 --> 00:34:23,999 Musisz mieć wyniszczoną psychikę. 343 00:34:25,600 --> 00:34:29,000 - Mam się dobrze. - Co? 344 00:34:29,000 --> 00:34:31,720 Ale pieprzysz. 345 00:34:31,720 --> 00:34:33,800 Ludzie tylko tak mówią. 346 00:34:33,800 --> 00:34:35,399 Masz się dobrze? 347 00:34:36,520 --> 00:34:39,599 Nie masz, kochana. 348 00:34:40,200 --> 00:34:44,119 Gwałt dla psychiki jest katastrofalny w skutkach. 349 00:34:44,800 --> 00:34:46,799 Nie otrząśniesz się z tego. 350 00:34:48,000 --> 00:34:49,919 Ale z drugiej strony... 351 00:34:50,600 --> 00:34:54,999 Ładnie się prezentująca młoda mamusia. 352 00:34:56,320 --> 00:35:01,200 Męska część plażowiczów patrzy tylko na ciebie. 353 00:35:01,200 --> 00:35:02,519 Nawet tatusiek. 354 00:35:04,000 --> 00:35:05,800 - Unosisz się. - Nie puszczaj mnie! 355 00:35:05,800 --> 00:35:08,599 - Dobrze. - Umrę! 356 00:35:13,800 --> 00:35:17,199 Naucz Mary pływać. 357 00:35:19,320 --> 00:35:23,920 - Przecież dobrze pływa. - Pływa szybko, ale brzydko. 358 00:35:23,920 --> 00:35:27,119 Mało elegancko. Ładne ruchy kobiety, 359 00:35:27,720 --> 00:35:29,119 takie jak twoje... 360 00:35:30,120 --> 00:35:33,999 przyciągają wzrok mężczyzny. 361 00:35:34,600 --> 00:35:37,720 Podgrzewają atmosferę. 362 00:35:37,720 --> 00:35:39,719 Nie podoba mi się kierunek... 363 00:35:43,320 --> 00:35:44,800 Złaź ze mnie! 364 00:35:44,800 --> 00:35:46,119 Spierdalaj! 365 00:35:47,920 --> 00:35:49,200 Alex, nie! 366 00:35:49,200 --> 00:35:50,320 Wścibska suka! 367 00:35:50,320 --> 00:35:55,320 - Co ty odpierdalasz?! - Zostawiłaś ją z obcymi ludźmi! 368 00:35:55,320 --> 00:35:56,519 Spierdalaj! 369 00:35:57,400 --> 00:36:00,400 Gdzie mój telefon, kurwa?! Wnoszę oskarżenie! 370 00:36:00,400 --> 00:36:02,120 Dzwonię po policję. Gdzie telefon?! 371 00:36:02,120 --> 00:36:04,800 Nie wnoś oskarżenia! Czasem mu się miesza. 372 00:36:04,800 --> 00:36:07,600 Chłostano go w dzieciństwie. Poczuł się zagrożony. 373 00:36:07,600 --> 00:36:10,599 Spakuj jej rzeczy. Jedziemy do szpitala. 374 00:36:11,120 --> 00:36:12,799 Mary, spakuj jej rzeczy! 375 00:36:17,720 --> 00:36:22,399 Mary, przestań. 376 00:36:23,800 --> 00:36:25,799 Nie posyłaj go za kratki. 377 00:36:50,320 --> 00:36:52,800 - Wołały na niego... - Puss. 378 00:36:52,800 --> 00:36:53,999 Właśnie. 379 00:36:55,000 --> 00:36:56,599 To jego ksywka? 380 00:36:57,400 --> 00:37:01,800 Ona woła na niego Alexander, ale jego studentki Puss. 381 00:37:01,800 --> 00:37:02,799 Co to? 382 00:37:04,000 --> 00:37:05,399 Szklany pantofelek? 383 00:37:06,920 --> 00:37:08,120 O Jezu. 384 00:37:08,120 --> 00:37:10,999 - Trochę przesadziłeś. - Dzięki. 385 00:37:12,920 --> 00:37:14,719 One nie są studentkami. 386 00:37:18,600 --> 00:37:23,120 - Kamon mówiła, że studiuje angielski. - Widziałeś jego chatę? 387 00:37:23,120 --> 00:37:24,400 - Nie. - A ja tak. 388 00:37:24,400 --> 00:37:26,599 To burdel o nazwie "Silk 41". 389 00:37:27,400 --> 00:37:31,119 Rozpoznałam Kamon i Joy. Musi mieszkać na górze. 390 00:37:31,800 --> 00:37:33,319 - Żartujesz? - Nie. 391 00:37:34,800 --> 00:37:36,919 Baby przesiaduje nad burdelem? 392 00:37:42,400 --> 00:37:46,200 Myślisz, że uprawia seks z prostytutkami? 393 00:37:46,200 --> 00:37:47,399 Nie wiem. 394 00:37:49,600 --> 00:37:51,119 Regularnie je badają. 395 00:37:54,000 --> 00:37:56,119 Zaginęła od nich dziewczyna. 396 00:37:56,920 --> 00:37:59,319 Podobno poleciała do Canberry... 397 00:38:01,120 --> 00:38:02,999 ale chyba leży w kostnicy. 398 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 Miał z tym coś wspólnego? 399 00:38:08,000 --> 00:38:10,520 Jego imię wypłynęło w czasie przesłuchania. 400 00:38:10,520 --> 00:38:12,200 - Puss? - Tak. 401 00:38:12,200 --> 00:38:13,519 Robin Griffin? 402 00:38:14,600 --> 00:38:15,919 Proszę ze mną. 403 00:38:27,000 --> 00:38:28,399 Skończyliśmy. 404 00:38:32,520 --> 00:38:33,600 Dzięki. 405 00:38:33,600 --> 00:38:36,919 Koperta dla lekarza POZ. Dobrze jej pilnuj. 406 00:38:38,000 --> 00:38:42,199 Przepraszam, że pytam, ale czy w domu czujesz się bezpiecznie? 407 00:38:44,320 --> 00:38:46,199 Tak. Dziękuję. 408 00:38:48,720 --> 00:38:52,600 Czy jesteś w związku z napastnikiem? 409 00:38:52,600 --> 00:38:55,320 To ugryzienie, i nie, nie jestem. Jestem detektywem. 410 00:38:55,320 --> 00:38:57,520 Miało to miejsce w pracy? 411 00:38:57,520 --> 00:38:59,520 Nie, nie miało. 412 00:38:59,520 --> 00:39:02,800 A więc ten mężczyzna nie jest twoim partnerem? 413 00:39:02,800 --> 00:39:03,999 Nie. 414 00:39:06,720 --> 00:39:10,400 Powiedz mu, bo myśli, że jesteś moim partnerem. 415 00:39:10,400 --> 00:39:13,320 Nie, nie jestem. 416 00:39:13,320 --> 00:39:14,920 Ani mężem, 417 00:39:14,920 --> 00:39:18,599 - chłopakiem czy kochankiem. - To kto jest napastnikiem? 418 00:39:20,000 --> 00:39:24,000 - Jakiś nieznajomy. - Usłyszałaś imię? 419 00:39:24,000 --> 00:39:26,599 Szkoda, żeby pogryzł innych. 420 00:39:43,320 --> 00:39:44,519 Dang! 421 00:39:47,720 --> 00:39:49,399 - Pogadamy? - Nie! 422 00:40:01,200 --> 00:40:02,719 Musimy pogadać. 423 00:40:05,120 --> 00:40:08,200 Podobno chcesz, żeby Baby pracowała. 424 00:40:08,200 --> 00:40:09,399 Nie. 425 00:40:10,520 --> 00:40:11,799 A co? 426 00:40:13,200 --> 00:40:15,520 Dang jej nie weźmie. 427 00:40:15,520 --> 00:40:19,600 Młódka musi się przygotować do sprzedawania ciała. 428 00:40:19,600 --> 00:40:21,519 A zwłaszcza taka. 429 00:40:23,720 --> 00:40:25,319 Nie potrzebujesz tego. 430 00:40:26,320 --> 00:40:30,600 Chodzi do dobrej szkoły. Rodzinę stać na jej utrzymanie. 431 00:40:30,600 --> 00:40:32,120 Posprzątać tu? 432 00:40:32,120 --> 00:40:34,399 - Podeślę kogoś. - Nie, dziękuję. 433 00:40:35,520 --> 00:40:38,999 Śmierdzi. Kot szcza. To niehigieniczne. 434 00:40:39,600 --> 00:40:41,199 - Powiedz mu. - Wie. 435 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 Nie będzie u mnie pracować. 436 00:40:45,120 --> 00:40:48,599 Baby tego chce. Ja na to nie wpadłem. 437 00:40:50,000 --> 00:40:51,920 Kłamiesz. 438 00:40:51,920 --> 00:40:53,599 Robi, co chcesz. 439 00:40:54,400 --> 00:40:56,720 Jest tobą urzeczona. 440 00:40:56,720 --> 00:40:58,919 Zrobi dla ciebie wszystko. 441 00:41:00,200 --> 00:41:01,599 Okrutnik. 442 00:41:02,520 --> 00:41:05,119 Pomagam kobietom. Tobie też. 443 00:41:06,400 --> 00:41:09,000 Ani razu nie podniosłem czynszu. 444 00:41:09,000 --> 00:41:12,520 A pieniądze niedługo wpłyną. Dobrze o tym wiemy. 445 00:41:12,520 --> 00:41:15,520 Nie moja wina, że walizka wypłynęła! 446 00:41:15,520 --> 00:41:19,600 - Twój pomysł! - To pomysł tego machera! 447 00:41:19,600 --> 00:41:21,799 Nikt cię nie obchodzi. 448 00:41:22,600 --> 00:41:23,999 Mam koszmary. 449 00:41:24,920 --> 00:41:28,200 Moje życie to koszmar! 450 00:41:28,200 --> 00:41:29,199 Wynocha! 451 00:41:29,720 --> 00:41:32,519 Wypad stąd! Dajcie mi spokój! 452 00:41:34,720 --> 00:41:35,799 Chuj z tym! 453 00:41:53,600 --> 00:41:54,599 Mogę odsłonić? 454 00:42:00,120 --> 00:42:04,999 Wszystkiego najlepszego, moja prześliczna. 455 00:42:08,000 --> 00:42:09,399 Tato! 456 00:42:19,200 --> 00:42:20,199 Dobry? 457 00:42:22,920 --> 00:42:25,399 Raczej nie wrócę na kolację. 458 00:42:26,320 --> 00:42:27,799 Nie złość się. 459 00:42:32,200 --> 00:42:33,719 Będzie niezręcznie. 460 00:42:35,120 --> 00:42:40,320 Julia, ja i pewnie Isadore zjemy kolację w domu, kto wie? 461 00:42:40,320 --> 00:42:42,999 Może coś się zmieni i jednak przyjdziesz. 462 00:42:46,320 --> 00:42:47,519 Nie, tato. 463 00:42:54,400 --> 00:42:57,719 Jak będziesz świętować z Alexandrem? 464 00:42:59,920 --> 00:43:01,999 Poprzez ludzkie poświęcenie. 465 00:43:30,720 --> 00:43:31,919 Dla ciebie. 466 00:43:35,200 --> 00:43:36,199 Dziękuję. 467 00:43:40,600 --> 00:43:41,799 Boli? 468 00:43:42,520 --> 00:43:43,919 Nie tak bardzo. 469 00:43:45,400 --> 00:43:47,199 - Brzydzisz się? - Nie! 470 00:43:50,520 --> 00:43:55,120 - Mike i Felicity widzieli wyniki? - Mówiłam, że podrzucę. 471 00:43:55,120 --> 00:43:56,519 Wróciła do domu. 472 00:43:58,400 --> 00:44:00,119 Chcę trochę powęszyć. 473 00:44:01,200 --> 00:44:04,719 Mamy dwie surogatki, ale na pewno jest więcej. 474 00:44:38,400 --> 00:44:39,719 Pies panią ugryzł? 475 00:44:41,000 --> 00:44:42,119 Tak i nie. 476 00:44:45,600 --> 00:44:47,119 Pójdę po Mike'a. 477 00:44:51,000 --> 00:44:53,999 Chodź. Są wyniki DNA. 478 00:44:55,200 --> 00:44:58,400 Musimy sprzedać dom. 479 00:44:58,400 --> 00:45:00,000 Jesteśmy niepocieszeni, 480 00:45:00,000 --> 00:45:02,999 bo wykosztowaliśmy się na pokój dla dziecka. 481 00:45:09,320 --> 00:45:11,519 Dom wypełniłaby muzyka. 482 00:45:13,400 --> 00:45:17,119 Dwa łóżeczka. Spodziewacie się bliźniąt? 483 00:45:26,920 --> 00:45:28,519 Kopia dla was. 484 00:45:32,320 --> 00:45:36,519 - Rozumiecie zapis? - Brak zgodności DNA. 485 00:45:37,800 --> 00:45:39,119 O to chodzi? 486 00:45:41,000 --> 00:45:42,199 Tak. 487 00:45:43,000 --> 00:45:43,999 Już wiecie. 488 00:45:44,800 --> 00:45:47,199 Zgadza się. Mee Noi się odezwała. 489 00:45:48,320 --> 00:45:50,399 Zrobiliśmy USG i w ogóle. 490 00:46:03,520 --> 00:46:04,599 To ona? 491 00:46:09,600 --> 00:46:11,519 To trzy różne dziewczyny. 492 00:46:12,320 --> 00:46:15,519 - Macie trzy nielegalne surogatki. - Nieprawda. 493 00:46:16,600 --> 00:46:17,999 Pomagają nam. 494 00:46:18,800 --> 00:46:23,120 Chcemy mieć pewność. Felicity nie zniesie rozczarowania. 495 00:46:23,120 --> 00:46:25,200 Zrezygnowała z kariery na rzecz rodziny. 496 00:46:25,200 --> 00:46:28,600 - Z jakiej kariery... - Niepowodzenia bolały... 497 00:46:28,600 --> 00:46:31,520 - A to w Singapurze? - To był konkurs. 498 00:46:31,520 --> 00:46:35,120 Wzięłam beta-blokery na tremę, a i tak czułam się podle. 499 00:46:35,120 --> 00:46:39,920 - Uzależniłam się od xanaxu. - Jak ogarniecie troje dzieci? 500 00:46:39,920 --> 00:46:42,400 Mam siostrzenicę, która chce nam pomóc. 501 00:46:42,400 --> 00:46:46,200 - A rodzeństwo o siebie dba. - Teraz będzie jej łatwiej. 502 00:46:46,200 --> 00:46:48,120 Pokażcie mi kontrakty surogacyjne. 503 00:46:48,120 --> 00:46:50,520 Sprawdzę podpisy tych dziewczyn. 504 00:46:50,520 --> 00:46:51,799 Jak się nazywają? 505 00:46:52,520 --> 00:46:55,200 Nie macie kogo ścigać? 506 00:46:55,200 --> 00:47:00,400 Pijanych kierowców, morderców, kogoś, kto faktycznie robi krzywdę? 507 00:47:00,400 --> 00:47:05,320 Nie znam imion reszty. Powinnam, ale nie zalecają tego. 508 00:47:05,320 --> 00:47:06,319 Kto? 509 00:47:07,400 --> 00:47:08,599 Kim oni są? 510 00:47:11,320 --> 00:47:13,999 Lekarz? Felicity, jakiś agent? 511 00:47:15,120 --> 00:47:18,200 Już dobrze, kochanie. Nie przejmuj się. 512 00:47:18,200 --> 00:47:20,319 Idź sobie poćwiczyć. 513 00:47:26,800 --> 00:47:29,199 Mike, kto wykonał zabiegi? 514 00:47:30,000 --> 00:47:32,199 - Klinika? - Nie. 515 00:47:33,200 --> 00:47:34,719 Co z twoim agentem? 516 00:47:35,520 --> 00:47:38,000 Na zdjęciach jest ten sam wachlarz. 517 00:47:38,000 --> 00:47:40,919 Zrobiono je w jednym miejscu. Kto to jest? 518 00:47:45,720 --> 00:47:47,800 A jeśli znowu przestaną się odzywać? 519 00:47:47,800 --> 00:47:51,199 - Jakby cię to obchodziło. - Dzieci mnie obchodzą. 520 00:47:58,920 --> 00:48:00,119 Dzięki. 521 00:48:26,200 --> 00:48:29,199 Na ślicznotkę, co? 522 00:48:29,800 --> 00:48:30,999 Tak. 523 00:48:31,520 --> 00:48:32,599 To ja. 524 00:48:34,520 --> 00:48:36,920 Dang nie wpuści mnie do poczekalni. 525 00:48:36,920 --> 00:48:41,399 Krzyczy, że mam odkurzać, ale ja jestem gotowa. 526 00:48:42,600 --> 00:48:44,319 Tylko że mi nie pozwala. 527 00:48:45,920 --> 00:48:47,799 Wyjdź więc na ulicę. 528 00:48:56,800 --> 00:48:57,799 Gdzie? 529 00:48:59,600 --> 00:49:01,119 Nie wiesz? 530 00:49:02,600 --> 00:49:04,119 Chyba jednak wiesz. 531 00:49:05,600 --> 00:49:07,319 Pokażę ci. 532 00:49:32,800 --> 00:49:34,319 Co ma być? 533 00:49:36,120 --> 00:49:38,519 Ile bierzesz za gałę? 534 00:49:40,320 --> 00:49:44,119 - Od ciebie? - Nie, od klienta. 535 00:49:45,200 --> 00:49:46,719 Bez gumki 50. 536 00:49:49,600 --> 00:49:50,919 Dobra, dzięki. 537 00:49:52,800 --> 00:49:54,399 Czego tu szukacie? 538 00:49:56,120 --> 00:49:59,000 Niepotrzebna nam pomoc. Możesz już spierdalać. 539 00:49:59,000 --> 00:50:02,400 - Jest 50. Taniej nie ma. - Dziękujemy. 540 00:50:02,400 --> 00:50:04,199 Jebany gnojek. 541 00:50:13,520 --> 00:50:17,199 - Boję się. - Widzę. 542 00:50:18,320 --> 00:50:22,719 Chcę u Dang, a nie tutaj. 543 00:50:23,520 --> 00:50:26,199 - Jestem przytłoczona. - Posłuchaj. 544 00:50:28,200 --> 00:50:31,200 - Uderzę cię w twarz. - Nie. 545 00:50:31,200 --> 00:50:32,399 Tak. 546 00:50:33,400 --> 00:50:35,399 - Skończyć z tym! - Puss! 547 00:50:36,000 --> 00:50:41,200 Zadam ci pytanie. Myślisz, że klienci nie zrobią ci czegoś gorszego? 548 00:50:41,200 --> 00:50:44,719 - Nie wiem. - Nie! Najgorsze minęło. 549 00:50:47,320 --> 00:50:48,599 Najgorsze minęło. 550 00:50:54,000 --> 00:50:55,919 Mnie też jest ciężko. 551 00:50:56,920 --> 00:50:58,119 Skarbie. 552 00:51:19,800 --> 00:51:21,399 Co jest, kurwa? 553 00:51:38,000 --> 00:51:41,599 Młoda, wszystko gra? Kto ma na ciebie oko? 554 00:51:43,000 --> 00:51:44,599 Ktoś cię pilnuje? 555 00:52:36,400 --> 00:52:38,600 - To Mary? - Tak. 556 00:52:38,600 --> 00:52:41,520 Jaka urocza. 557 00:52:41,520 --> 00:52:44,399 - Ile miała, pięć lat? - Chyba trzy. 558 00:52:58,520 --> 00:52:59,999 Słonko nasze. 559 00:53:29,320 --> 00:53:30,999 Wypierdalaj mi stąd! 560 00:53:31,800 --> 00:53:33,399 Nie zapłacę za to! 561 00:53:54,800 --> 00:53:56,319 Pomożesz mi? 562 00:54:20,720 --> 00:54:22,199 Co się stało? 563 00:54:23,720 --> 00:54:25,599 Nie mogę o tym rozmawiać. 564 00:54:27,200 --> 00:54:28,919 Masz miętusy? 565 00:54:45,720 --> 00:54:47,519 Wpadła w tarapaty? 566 00:54:48,200 --> 00:54:50,800 Odłóż zdjęcie do schowka. 567 00:54:50,800 --> 00:54:52,119 Co takiego zrobiła? 568 00:54:54,920 --> 00:54:56,599 Sądzimy, że nie żyje. 569 00:55:02,600 --> 00:55:03,999 Jak zginęła? 570 00:55:05,200 --> 00:55:08,519 Morderstwo, jeśli to ona. 571 00:55:11,200 --> 00:55:13,199 Ciało wrzucono do morza. 572 00:55:22,200 --> 00:55:24,199 Mogę się poradzić? 573 00:55:26,320 --> 00:55:28,719 Chodzi o twoją rówieśniczkę. 574 00:55:30,000 --> 00:55:33,800 Policja uważa, że uczennica jest niewinna. 575 00:55:33,800 --> 00:55:37,800 Ale zadaje się z groźnymi ludźmi. 576 00:55:37,800 --> 00:55:41,000 Nie wiemy, czy możemy z nią porozmawiać 577 00:55:41,000 --> 00:55:42,599 bez narażania jej. 578 00:55:43,720 --> 00:55:44,919 Dlaczego? 579 00:55:47,000 --> 00:55:48,719 Coś może jej się stać. 580 00:55:51,800 --> 00:55:54,199 Jakiej porady udzieliłaby policja? 581 00:55:58,400 --> 00:56:03,519 Kazaliby jej zważać na słowa w obecności groźnego kolegi. 582 00:56:05,920 --> 00:56:09,719 Poradziliby jej odcięcie się od niego, 583 00:56:10,400 --> 00:56:11,799 jak najszybciej. 584 00:56:15,720 --> 00:56:20,399 A jeśli ona go kocha? Musiałaby mu wszystko mówić. 585 00:56:52,800 --> 00:56:54,999 Nie wiem, jak odejść. 586 00:56:56,400 --> 00:56:58,199 Nie mogę od niego odejść. 587 00:57:01,400 --> 00:57:03,199 Znienawidzi mnie. 588 00:57:24,600 --> 00:57:26,719 Trzymam cię 589 00:57:27,800 --> 00:57:30,319 Pod powierzchnią skóry 590 00:57:32,520 --> 00:57:34,599 Trzymam cię 591 00:57:36,200 --> 00:57:38,919 W głębi serca mego 592 00:57:40,200 --> 00:57:43,400 Tak głęboko 593 00:57:43,400 --> 00:57:46,599 Żeś teraz częścią ciała mego 594 00:57:48,000 --> 00:57:53,319 facebook.com/RebelSubTeam 42343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.