Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,869 --> 00:00:39,138
QUATRO SEMANAS ANTES
2
00:01:33,626 --> 00:01:35,562
Uma rainha
3
00:01:40,366 --> 00:01:41,801
Estou bem
4
00:01:42,402 --> 00:01:45,071
Insulto
5
00:01:53,413 --> 00:01:54,581
Eu vou me casar.
6
00:01:56,749 --> 00:01:57,750
Comigo?
7
00:02:00,053 --> 00:02:01,220
Voc� quer se casar?
8
00:02:02,388 --> 00:02:03,690
Com voc�?
9
00:02:05,358 --> 00:02:06,359
N�o sei.
10
00:02:07,527 --> 00:02:09,762
Parece que o casamento
s� estraga tudo.
11
00:02:10,563 --> 00:02:12,298
As pessoas n�o s�o t�o honestas.
12
00:02:14,000 --> 00:02:15,835
Eu estou contando, n�o �?
13
00:02:16,903 --> 00:02:18,204
Isso � honestidade.
14
00:02:18,271 --> 00:02:20,974
Sim, mas com quem vai casar?
15
00:02:22,875 --> 00:02:23,910
Com uma garota.
16
00:02:23,977 --> 00:02:24,978
Uma garota...
17
00:02:26,713 --> 00:02:27,814
Que eu conhe�o
18
00:02:30,483 --> 00:02:32,085
desde menino.
19
00:02:56,075 --> 00:02:57,075
N�o, n�o.
20
00:02:57,410 --> 00:02:59,512
S� relaxe, Robin.
21
00:02:59,579 --> 00:03:00,813
Eu atendo.
22
00:03:00,880 --> 00:03:03,416
Deve ser da cerveja.
D� a nossa localiza��o?
23
00:03:04,851 --> 00:03:05,852
Al�?
24
00:03:10,390 --> 00:03:11,390
Johnno!
25
00:03:12,191 --> 00:03:14,060
Eu pare�o o Hansel
com essas meias?
26
00:03:14,127 --> 00:03:15,528
Pode ir mais r�pido?
27
00:03:15,595 --> 00:03:17,263
N�o, a bolsa � pesada.
28
00:03:17,330 --> 00:03:18,598
- Ent�o deixe.
- Deixe?
29
00:03:18,665 --> 00:03:19,966
Sim, largue, preciso ir logo.
30
00:03:20,033 --> 00:03:21,334
E o pl�stico?
31
00:03:21,401 --> 00:03:22,735
Depois eu pego, corra.
32
00:03:22,802 --> 00:03:24,170
- Consegue correr?
- Vou tentar.
33
00:03:32,578 --> 00:03:33,578
Johnno.
34
00:03:34,580 --> 00:03:35,580
Johnno!
35
00:03:55,301 --> 00:03:56,502
Quem s�o esses?
36
00:03:56,569 --> 00:03:58,289
Sou a conselheira dele
para drogas e �lcool.
37
00:03:58,438 --> 00:04:00,940
Essa � a advogada, a irm�, e...
38
00:04:01,708 --> 00:04:03,443
- Cinco minutos. Voc� sabe.
- Sim.
39
00:04:03,509 --> 00:04:04,644
- Cinco.
- Eu ouvi.
40
00:04:09,082 --> 00:04:10,249
Comece a cerim�nia.
41
00:04:11,718 --> 00:04:13,853
Esperamos seu noivo se vestir?
42
00:04:14,187 --> 00:04:15,187
N�o.
43
00:04:15,788 --> 00:04:16,789
S� comece.
44
00:04:19,926 --> 00:04:24,797
Estamos aqui para testemunhar
e celebrar o casamento
45
00:04:25,231 --> 00:04:28,768
e os votos de amor
de Jonathan Brian Mitcham,
46
00:04:28,835 --> 00:04:31,504
e Robin Elizabeth Griffin.
47
00:04:31,571 --> 00:04:33,139
Pule os votos.
48
00:04:33,206 --> 00:04:34,407
Quatro minutos!
49
00:04:37,977 --> 00:04:41,647
Robin e Johnno decidiram
se comprometer...
50
00:04:41,714 --> 00:04:43,349
- Quem � ela?
- O qu�?
51
00:04:44,016 --> 00:04:46,819
E isso � bom para eles...
52
00:04:46,886 --> 00:04:48,287
A garota na sua cela.
53
00:04:48,354 --> 00:04:50,523
Para a comunidade e o universo.
54
00:04:50,590 --> 00:04:51,758
Uma andarilha.
55
00:04:52,458 --> 00:04:53,459
Eu n�o sei.
56
00:04:53,993 --> 00:04:58,064
Robin, era um pouco de erva.
Sem valor comercial.
57
00:04:58,131 --> 00:04:59,198
� legal nos EUA.
58
00:05:02,401 --> 00:05:03,503
Robin...
59
00:05:03,569 --> 00:05:05,538
O homem e a mulher,
60
00:05:06,773 --> 00:05:09,275
o feminino e masculino...
61
00:05:11,778 --> 00:05:12,779
Robin...
62
00:05:18,751 --> 00:05:20,987
- Espere, quem �?
- O qu�? Voc�...
63
00:05:21,053 --> 00:05:22,421
Quem � essa vadia?
64
00:05:22,488 --> 00:05:23,689
Desgra�ado maldito!
65
00:05:24,223 --> 00:05:27,059
Jonathan, seu palha�o!
Como assim?
66
00:05:27,126 --> 00:05:28,294
Vadia!
67
00:05:28,361 --> 00:05:29,905
Miss Piggy,
com suas trancinhas malditas!
68
00:05:29,929 --> 00:05:31,798
- Vadia!
- Desgra�ado!
69
00:05:31,864 --> 00:05:34,967
Mitcham, seu pau mole.
70
00:06:01,794 --> 00:06:02,929
Coma alguma coisa.
71
00:06:16,209 --> 00:06:17,310
Preciso ir.
72
00:06:18,511 --> 00:06:20,246
Preciso trabalhar. Eu preciso.
73
00:06:21,848 --> 00:06:22,915
Tudo bem.
74
00:06:24,083 --> 00:06:25,518
Tamb�m odiamos nossos namorados.
75
00:06:26,152 --> 00:06:27,420
Ele vai sair at� segunda.
76
00:06:27,486 --> 00:06:28,754
Eu diria que antes.
77
00:06:28,821 --> 00:06:30,890
N�o v�o prend�-lo
por posse de erva.
78
00:06:32,291 --> 00:06:33,659
Que bom
que n�o teve o filho dele.
79
00:06:39,465 --> 00:06:40,900
- Tr�s.
- Sim.
80
00:06:42,668 --> 00:06:44,337
� a natureza avisando.
81
00:06:47,240 --> 00:06:48,341
Preciso ir.
82
00:07:16,502 --> 00:07:18,037
Johnno nem � da fam�lia.
83
00:07:18,704 --> 00:07:19,772
N�o � da nossa fam�lia?
84
00:07:20,139 --> 00:07:22,208
N�o da nossa fam�lia.
N�o tem nosso DNA.
85
00:07:22,275 --> 00:07:23,809
A m�e dele traiu o Matt.
86
00:07:23,876 --> 00:07:25,111
Pobre maldito do Matt.
87
00:07:25,177 --> 00:07:26,779
A m�e dele era desleal,
ele � desleal.
88
00:07:26,846 --> 00:07:27,846
� sangue ruim.
89
00:07:28,281 --> 00:07:29,682
Ele � desleal, � de sangue.
90
00:07:30,082 --> 00:07:31,150
Abandone ele!
91
00:07:31,217 --> 00:07:33,286
Sem sangue, sem lealdade!
92
00:07:36,923 --> 00:07:37,957
Continue.
93
00:07:38,024 --> 00:07:39,091
Isso, sim, sim.
94
00:07:39,158 --> 00:07:40,293
Est� certo?
95
00:08:26,973 --> 00:08:28,040
Divis�o de homic�dios.
96
00:08:31,243 --> 00:08:32,683
Acha que nos deixar�o
cuidar do caso?
97
00:08:33,012 --> 00:08:34,572
Se for uma v�tima
de pouca visibilidade.
98
00:08:39,685 --> 00:08:40,720
O que temos, oficial?
99
00:08:41,120 --> 00:08:42,455
N�o est� bonito.
100
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Droga.
101
00:08:49,895 --> 00:08:51,097
Mulher asi�tica.
102
00:08:52,264 --> 00:08:53,475
Alguma ocorr�ncia
de desaparecimento?
103
00:08:53,499 --> 00:08:55,368
N�o, nada at� agora.
104
00:08:55,935 --> 00:08:57,136
Tenho que fazer liga��es.
105
00:08:59,805 --> 00:09:00,906
Querem cuidar do caso?
106
00:09:01,707 --> 00:09:02,707
Claro.
107
00:09:03,109 --> 00:09:04,789
V�o com o funcion�rio
do governo e o corpo?
108
00:09:04,910 --> 00:09:06,078
Para o necrot�rio, sim.
109
00:09:08,614 --> 00:09:09,849
Pega o meu blazer?
110
00:09:12,051 --> 00:09:13,119
N�o, ela n�o vai.
111
00:09:14,286 --> 00:09:15,621
O qu�? Qual � seu problema?
112
00:09:16,288 --> 00:09:17,688
Com respeito,
n�o � o trabalho dela.
113
00:09:20,126 --> 00:09:21,327
Devo trazer?
114
00:09:21,727 --> 00:09:23,062
Sim, por favor, estou com frio.
115
00:09:28,634 --> 00:09:29,668
Voc� � solteira?
116
00:09:30,002 --> 00:09:31,604
Finja que falamos do caso.
117
00:09:32,738 --> 00:09:33,906
Voc� � nova aqui. � solteira?
118
00:09:34,306 --> 00:09:35,608
Isso � irrelevante.
119
00:09:35,674 --> 00:09:37,276
Sim. Mas � solteira?
120
00:09:39,211 --> 00:09:40,446
Isso � pessoal.
121
00:09:40,513 --> 00:09:41,914
Eu quero que seja pessoal.
122
00:09:43,015 --> 00:09:44,283
Isso, boa garota.
123
00:09:46,585 --> 00:09:47,653
Legal.
124
00:09:50,389 --> 00:09:51,657
Olhe, se isso estourar...
125
00:09:51,724 --> 00:09:53,692
Eu sei. Pegar�o de volta.
126
00:09:53,759 --> 00:09:55,361
- Aqui, querido.
- Obrigado, namorada.
127
00:09:56,729 --> 00:09:57,963
Viu? � f�cil.
128
00:10:00,566 --> 00:10:01,734
Manteremos contato.
129
00:10:08,040 --> 00:10:09,875
Por que est� aqui?
130
00:10:09,942 --> 00:10:11,343
Achei que nos livramos de voc�.
131
00:10:11,844 --> 00:10:13,779
J� tem quatro, cinco anos?
132
00:10:15,581 --> 00:10:18,617
Ponha este avental
para suas roupas n�o federem.
133
00:10:20,586 --> 00:10:22,555
Se eu tivesse um p�nis maior
134
00:10:22,621 --> 00:10:24,190
eu tentaria casar com voc�.
135
00:10:24,590 --> 00:10:25,691
Obrigada, Ray.
136
00:10:26,292 --> 00:10:27,626
Eu n�o quero casar.
137
00:10:29,295 --> 00:10:32,364
S� queria ser simp�tico.
S� queria que me olhasse.
138
00:10:34,500 --> 00:10:35,601
Obrigado.
139
00:10:38,871 --> 00:10:39,871
Voc� est� triste.
140
00:10:41,073 --> 00:10:43,742
Eu estava triste
at� fazer 50 anos.
141
00:10:44,543 --> 00:10:45,543
O que houve aos 50?
142
00:10:46,312 --> 00:10:47,413
Troquei de parceiro.
143
00:10:48,948 --> 00:10:49,948
� um cara.
144
00:10:51,851 --> 00:10:52,885
Voc� nem tremeu.
145
00:10:53,652 --> 00:10:54,652
Nada mal.
146
00:10:55,254 --> 00:10:57,214
N�o acho que eu seja gay,
sou s� um amante. Vamos.
147
00:10:58,023 --> 00:11:00,860
Veremos a mo�a chinesa.
148
00:11:02,128 --> 00:11:05,364
Isso � tempor�rio,
at� a identificarmos.
149
00:11:11,804 --> 00:11:13,139
Vai tirar as fotos?
150
00:11:16,542 --> 00:11:17,610
Ent�o,
151
00:11:18,110 --> 00:11:19,578
mo�a chinesa.
152
00:11:22,882 --> 00:11:24,483
Tem certeza de que � asi�tica?
153
00:11:24,550 --> 00:11:26,619
S� pela textura do cabelo.
154
00:11:27,052 --> 00:11:29,121
O corpo est� na �gua
h� muito tempo,
155
00:11:29,188 --> 00:11:30,489
e, pelo dano no rosto,
156
00:11:30,556 --> 00:11:32,224
ela foi jogada do alto.
157
00:11:32,291 --> 00:11:33,559
Tem muito incha�o
158
00:11:33,626 --> 00:11:36,128
e descolora��o para ter certeza.
159
00:11:37,062 --> 00:11:38,497
- Est� ligado?
- Sim.
160
00:11:40,232 --> 00:11:41,500
Mulher.
161
00:11:42,034 --> 00:11:43,702
Cabelo tipo asi�tico.
162
00:11:44,403 --> 00:11:46,539
Comprimento:
Aproximadamente 50 cm.
163
00:11:47,239 --> 00:11:51,477
Idade, pela textura da pele,
diria que 20 e poucos.
164
00:11:52,811 --> 00:11:54,013
Temos visita.
165
00:11:55,347 --> 00:11:57,550
Oi. Adrian Butler,
meu superintendente,
166
00:11:57,616 --> 00:11:59,485
me mandou observar
para aprender.
167
00:12:00,619 --> 00:12:02,721
Sou a oficial Miranda Hilmarson.
168
00:12:02,788 --> 00:12:04,557
- Espero n�o ter problema.
- Tudo bem.
169
00:12:04,623 --> 00:12:05,658
Assinou na entrada?
170
00:12:05,724 --> 00:12:07,593
N�s gostamos disso.
171
00:12:08,227 --> 00:12:10,896
O rosto est� bem ruim.
172
00:12:12,231 --> 00:12:14,400
Vai fazer um retrato falado
com esse rosto?
173
00:12:14,967 --> 00:12:16,535
N�o acho poss�vel.
174
00:12:18,304 --> 00:12:21,840
Poss�vel causa da morte,
estrangulamento.
175
00:12:21,907 --> 00:12:24,443
Est� vendo os hematomas?
176
00:12:25,978 --> 00:12:27,513
Ela pode ser uma sufocada.
177
00:12:28,380 --> 00:12:29,848
Asfixia er�tica?
178
00:12:30,749 --> 00:12:32,451
N�o � muito comum com mulheres.
179
00:12:33,452 --> 00:12:34,587
Verdade.
180
00:12:40,292 --> 00:12:41,727
Bisturi, Bernard.
181
00:12:43,596 --> 00:12:45,397
Adrian n�o disse que voc� vinha.
182
00:12:46,232 --> 00:12:47,299
Certo...
183
00:12:47,900 --> 00:12:49,401
Ele quer que eu seja sua sombra.
184
00:12:50,269 --> 00:12:51,337
Por qu�?
185
00:12:52,705 --> 00:12:54,073
Eu posso ir embora.
186
00:12:54,139 --> 00:12:56,942
Tudo bem.
Mas ele devia me contar.
187
00:12:57,710 --> 00:12:58,877
Eu avisarei a ele.
188
00:12:59,378 --> 00:13:00,579
N�o, eu digo.
189
00:13:01,380 --> 00:13:02,681
Tem uma coisa aqui.
190
00:13:04,483 --> 00:13:06,118
Ela estava gr�vida.
191
00:13:12,558 --> 00:13:13,726
� um menino.
192
00:13:17,429 --> 00:13:18,831
Muito bem conservado.
193
00:13:19,531 --> 00:13:20,866
Deve ser pela �gua salgada.
194
00:13:22,668 --> 00:13:25,104
Dezessete,
vinte semanas de gesta��o.
195
00:13:29,975 --> 00:13:31,110
Ent�o...
196
00:13:32,044 --> 00:13:33,345
� um homic�dio duplo.
197
00:13:33,412 --> 00:13:34,580
Sim.
198
00:13:34,647 --> 00:13:36,548
Quanto tempo at� conseguir
o DNA do beb�?
199
00:13:36,615 --> 00:13:38,050
Dois ou tr�s dias, vou adiantar.
200
00:13:39,151 --> 00:13:40,452
O que vai fazer depois?
201
00:13:40,853 --> 00:13:42,354
Tecnicamente � um feto,
202
00:13:42,421 --> 00:13:47,693
ent�o vou costurar de volta
para o lugar dele.
203
00:13:49,528 --> 00:13:52,498
Ent�o, ter�a de churrasco.
204
00:13:53,632 --> 00:13:55,000
Quer um fil�?
205
00:13:56,268 --> 00:13:57,770
Aqui na frente, s� n�s dois.
206
00:13:57,836 --> 00:13:59,204
Ray, estou em um caso.
207
00:13:59,271 --> 00:14:00,673
Est� em uma etapa vital.
208
00:14:01,106 --> 00:14:02,341
Quinze minutos.
209
00:14:03,609 --> 00:14:05,110
Em outra hora, prometo.
210
00:14:05,177 --> 00:14:07,646
Bem, eu tentei. Lembre disso.
211
00:14:09,615 --> 00:14:10,783
O qu�?
212
00:14:11,483 --> 00:14:13,285
Minha querida,
213
00:14:13,352 --> 00:14:16,388
voc� est� animada
por mat�ria morta.
214
00:14:16,455 --> 00:14:17,723
Estou bem, Ray.
215
00:14:18,724 --> 00:14:19,724
Tenho um caso.
216
00:14:20,225 --> 00:14:21,327
E quero saber o que houve.
217
00:14:21,393 --> 00:14:22,561
Eu tamb�m.
218
00:14:22,628 --> 00:14:24,396
Mas n�o levo o cad�ver
para casa comigo.
219
00:14:25,531 --> 00:14:26,832
Quem s�o seus amados, Robbie?
220
00:14:28,567 --> 00:14:29,802
O que est� havendo?
221
00:14:30,369 --> 00:14:33,205
Estou sangrando
pelo nariz ou pelos olhos?
222
00:14:33,839 --> 00:14:35,140
Qual � o problema?
223
00:14:35,207 --> 00:14:37,376
Neste trabalho voc� precisa
de algu�m. � muito duro.
224
00:14:39,278 --> 00:14:40,446
Onde est� seu amado?
225
00:14:41,480 --> 00:14:43,182
Mentindo, fazendo promessas,
226
00:14:43,248 --> 00:14:44,316
estragando tudo.
227
00:14:46,285 --> 00:14:47,419
Estou sozinha.
228
00:14:48,354 --> 00:14:49,621
Acredite ou n�o, estou feliz.
229
00:15:28,360 --> 00:15:29,360
Robbie.
230
00:15:30,429 --> 00:15:31,730
O que houve no necrot�rio?
231
00:15:31,797 --> 00:15:33,465
A aut�psia come�ou, e n�s...
232
00:15:33,532 --> 00:15:35,100
N�o, n�o. Com Hilmarson.
233
00:15:36,101 --> 00:15:37,101
Nada.
234
00:15:38,303 --> 00:15:39,638
Entendi outra coisa.
235
00:15:40,739 --> 00:15:43,008
Acho que vai ser melhor
eu trabalhar sozinha.
236
00:15:43,542 --> 00:15:44,877
N�o, n�o vai.
237
00:15:46,545 --> 00:15:47,713
Qual � o problema dela?
238
00:15:48,147 --> 00:15:51,183
Ela tem ideias sobre mim,
� como uma f�.
239
00:15:52,451 --> 00:15:54,586
D� uma semana,
ela vai se curar disso.
240
00:15:55,120 --> 00:15:57,055
Bev, pode chamar
a oficial Hilmarson?
241
00:15:57,122 --> 00:15:58,190
Sim.
242
00:15:58,257 --> 00:15:59,737
Ningu�m mais
quer trabalhar com voc�s.
243
00:16:00,759 --> 00:16:03,729
S�o as sobras. Ent�o aceite.
244
00:16:05,597 --> 00:16:06,597
Oficial.
245
00:16:06,999 --> 00:16:08,934
A detetive s�nior Griffin...
246
00:16:09,401 --> 00:16:10,936
N�o a deixe sair sem voc�.
247
00:16:11,670 --> 00:16:12,905
� simples.
248
00:16:13,872 --> 00:16:15,174
Teve uma complica��o.
249
00:16:17,075 --> 00:16:18,243
Ela estava gr�vida.
250
00:16:18,877 --> 00:16:21,413
O legista tirou o beb� l� mesmo.
251
00:16:21,480 --> 00:16:22,840
Ele acha que estava
com 17 semanas.
252
00:16:23,482 --> 00:16:24,550
Meu Deus.
253
00:16:27,119 --> 00:16:28,821
Com licen�a. Desculpe.
254
00:16:33,292 --> 00:16:35,928
Tudo vai para os forenses.
ISP e DAL.
255
00:16:37,196 --> 00:16:38,196
Certo.
256
00:16:38,464 --> 00:16:40,065
V� ver sua amiga.
257
00:16:44,436 --> 00:16:46,605
Est� me enlouquecendo.
258
00:16:47,039 --> 00:16:48,907
N�o consigo dormir � noite.
259
00:16:51,743 --> 00:16:53,078
Eu ligo depois.
260
00:16:53,679 --> 00:16:55,714
Sim, certo. Obrigada, tchau.
261
00:16:57,349 --> 00:16:58,450
Tudo bem?
262
00:17:00,018 --> 00:17:01,753
Sim, me sinto meio fr�gil.
263
00:17:05,157 --> 00:17:06,825
S�o os horm�nios.
264
00:17:08,660 --> 00:17:09,895
Que tipo de horm�nios?
265
00:17:11,763 --> 00:17:12,998
Horm�nios de beb�.
266
00:17:14,299 --> 00:17:15,400
Estou gr�vida.
267
00:17:16,635 --> 00:17:17,736
Com 18 semanas,
268
00:17:17,803 --> 00:17:20,239
igual � v�tima,
me pegou desprevenida.
269
00:17:21,607 --> 00:17:22,674
Sim. Certo...
270
00:17:24,510 --> 00:17:25,978
Vai querer para com isso.
271
00:17:26,845 --> 00:17:27,880
O qu�?
272
00:17:30,182 --> 00:17:31,416
Sim, sim.
273
00:17:32,951 --> 00:17:34,653
Os detetives da Homic�dios
est�o aqui.
274
00:17:35,454 --> 00:17:36,622
Certo, j� vou subir.
275
00:17:43,462 --> 00:17:44,663
Oi.
276
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
Carson e eu est�vamos
discutindo uma teoria.
277
00:17:48,367 --> 00:17:51,270
As mulheres querem
que seus homens sejam calmos
278
00:17:51,336 --> 00:17:52,696
para poderem ter
viradas emocionais
279
00:17:52,738 --> 00:17:53,738
e serem ca�ticas.
280
00:17:54,273 --> 00:17:55,407
Exato.
281
00:17:55,474 --> 00:17:58,710
E quando voltam,
querem ver seu homem chorar.
282
00:17:58,777 --> 00:18:00,012
Pode ligar a tela?
283
00:18:02,581 --> 00:18:03,916
Ironicamente,
284
00:18:03,982 --> 00:18:05,760
achamos que � quando os homens
agem clandestinamente
285
00:18:05,784 --> 00:18:07,052
e ficam astutos.
286
00:18:07,119 --> 00:18:09,388
Assistem porn�, t�m casos,
prostitutas.
287
00:18:09,755 --> 00:18:11,890
Teoria interessante.
Aconteceu com voc�?
288
00:18:12,658 --> 00:18:13,959
N�o, n�o choro h� sete anos.
289
00:18:14,459 --> 00:18:15,561
Sargento.
290
00:18:17,062 --> 00:18:18,163
Chefe.
291
00:18:18,230 --> 00:18:19,298
Oi.
292
00:18:19,364 --> 00:18:21,366
Ent�o, Robin,
conte o que sabemos.
293
00:18:21,900 --> 00:18:22,900
Sim.
294
00:18:23,402 --> 00:18:24,836
� um caso de homic�dio,
295
00:18:24,903 --> 00:18:27,263
porque as circunst�ncias indicam
que � alta a probabilidade.
296
00:18:27,773 --> 00:18:28,907
E temos a morte do feto.
297
00:18:29,408 --> 00:18:30,475
N�o � homic�dio.
298
00:18:30,542 --> 00:18:31,577
Deveria ser,
299
00:18:31,643 --> 00:18:33,478
mas o beb� precisa nascer
300
00:18:33,912 --> 00:18:35,347
para ser uma pessoa.
301
00:18:35,914 --> 00:18:38,483
Temos um problema s�rio
com a identifica��o.
302
00:18:38,550 --> 00:18:40,085
O rosto est� muito danificado,
303
00:18:40,152 --> 00:18:42,554
n�o pode nem ser reconstru�do
no computador.
304
00:18:43,622 --> 00:18:45,791
E ningu�m registrou
uma asi�tica desaparecida
305
00:18:45,857 --> 00:18:47,059
nos �ltimos dez dias.
306
00:18:47,392 --> 00:18:49,628
Olhamos em 30 dias,
e ainda nada.
307
00:18:49,695 --> 00:18:50,729
Ent�o n�o � prov�vel
308
00:18:50,796 --> 00:18:51,956
ser uma asi�tica australiana.
309
00:18:51,997 --> 00:18:53,332
E o DNA?
310
00:18:53,398 --> 00:18:55,867
Pegamos o DNA e as digitais,
verificamos no sistema.
311
00:18:56,201 --> 00:18:57,235
N�o h� correspond�ncia.
312
00:18:57,302 --> 00:18:58,737
N�o tinha nada na imigra��o,
313
00:18:58,804 --> 00:19:00,906
ent�o ou ela � australiana
314
00:19:00,973 --> 00:19:03,041
ou veio com passaporte falso.
315
00:19:04,009 --> 00:19:05,077
Verificaram a mala?
316
00:19:05,143 --> 00:19:06,745
O qu�? Uma etiqueta de viagem?
317
00:19:06,812 --> 00:19:07,980
Poderiam ser idiotas.
318
00:19:08,513 --> 00:19:09,915
Acho que seja
uma estudante asi�tica
319
00:19:09,982 --> 00:19:11,650
que trabalha
na ind�stria do sexo.
320
00:19:11,717 --> 00:19:12,784
� uma brecha legal.
321
00:19:12,851 --> 00:19:15,520
Pagam os estudos
trabalhando em bord�is,
322
00:19:15,587 --> 00:19:16,722
satisfazendo os pervertidos.
323
00:19:17,155 --> 00:19:18,155
Calma.
324
00:19:18,490 --> 00:19:19,524
Talvez dois por cento.
325
00:19:19,591 --> 00:19:21,193
S�o duas mil, chefe.
326
00:19:21,259 --> 00:19:23,862
Voc� vai nas faculdades
e n�o tem ningu�m.
327
00:19:24,296 --> 00:19:25,697
Nem querem estudar.
328
00:19:26,632 --> 00:19:28,033
Sim, � uma grande probabilidade.
329
00:19:29,067 --> 00:19:30,902
Mas o que temos aqui
� um crime passional.
330
00:19:32,270 --> 00:19:35,140
Ele � de uma fam�lia pobre da
Tail�ndia, n�o conhece ningu�m,
331
00:19:35,207 --> 00:19:36,808
n�o fala o idioma.
332
00:19:37,376 --> 00:19:39,978
Quer ganhar um dinheiro
para mandar para a fam�lia.
333
00:19:40,045 --> 00:19:42,848
Deve ter chegado a um bordel
com uma grande d�vida.
334
00:19:43,215 --> 00:19:45,884
Fez sexo sem prote��o
e ficou gr�vida.
335
00:19:46,818 --> 00:19:50,856
Alguma rela��o com um cliente
ou um cafet�o.
336
00:19:52,624 --> 00:19:54,660
Claro, os fatos
mostram menos que isso.
337
00:19:54,726 --> 00:19:56,028
Sim. Nada.
338
00:19:56,094 --> 00:19:57,963
N�o. N�o � nada.
339
00:19:58,597 --> 00:19:59,631
Temos o feto.
340
00:20:00,165 --> 00:20:02,034
Podemos estabelecer
um elo paterno.
341
00:20:02,734 --> 00:20:04,536
Nunca foi feito mas,
tecnicamente,
342
00:20:04,936 --> 00:20:07,072
se tivermos o DNA
do pai no sistema,
343
00:20:07,572 --> 00:20:08,674
temos uma pista.
344
00:20:36,168 --> 00:20:38,103
QUERIDOS MARY E PAIS,
345
00:20:38,170 --> 00:20:41,206
MESMO EU N�O A VENDO
DESDE SEU NASCIMENTO
346
00:20:41,273 --> 00:20:44,276
ANDEI PENSANDO EM VOC�
E ME PERGUNTANDO...
347
00:22:23,341 --> 00:22:24,442
O que v�o querer?
348
00:22:24,509 --> 00:22:26,711
Um copo de �gua com lim�o,
por favor.
349
00:22:26,778 --> 00:22:28,180
Um cappuccino, obrigado.
350
00:22:28,246 --> 00:22:30,248
Pode ser �gua sem lim�o?
351
00:22:30,782 --> 00:22:32,717
S� �gua para todos. Obrigado.
352
00:22:33,151 --> 00:22:34,319
J� venho.
353
00:22:37,455 --> 00:22:39,825
Ela continua vindo at� voc�,
s� pode ser um sinal.
354
00:22:39,891 --> 00:22:40,992
� um sinal de neon.
355
00:22:42,194 --> 00:22:43,795
Ela vem por ser gar�onete,
356
00:22:43,862 --> 00:22:45,397
ela � paga para isso.
357
00:22:45,463 --> 00:22:47,432
Certo?
Se quiser mesmo conquist�-la,
358
00:22:47,499 --> 00:22:50,068
voc� � quem precisa ir at� ela.
359
00:22:52,470 --> 00:22:53,605
Como?
360
00:22:54,472 --> 00:22:55,774
- Quer ver?
- Sim.
361
00:23:02,681 --> 00:23:04,950
Vai mesmo fazer isso?
362
00:23:07,519 --> 00:23:09,988
As aventuras cont�nuas
do mago do sexo.
363
00:23:10,055 --> 00:23:11,122
Ela est� sorrindo.
364
00:23:11,189 --> 00:23:13,291
Um sorriso "v� embora"
ou de verdade?
365
00:23:13,358 --> 00:23:14,893
Acho que �
um sorriso por educa��o.
366
00:23:14,960 --> 00:23:17,028
- E a�?
- L� vem ele.
367
00:23:17,095 --> 00:23:18,830
O conquistador volta...
368
00:23:19,431 --> 00:23:20,498
Picles.
369
00:23:20,565 --> 00:23:22,100
Com um potinho de pepino.
370
00:23:22,767 --> 00:23:23,902
O que aconteceu?
371
00:23:24,402 --> 00:23:25,904
Ela gosta de comida vietnamita.
372
00:23:26,838 --> 00:23:28,673
E voc� a chamou para sair?
373
00:23:29,241 --> 00:23:31,343
N�o, dei um pouco
de bravata masculina,
374
00:23:31,409 --> 00:23:32,777
e ela est� pensando nisso.
375
00:23:33,211 --> 00:23:35,180
Ent�o s� comprou picles?
376
00:23:35,247 --> 00:23:37,782
N�o, eu transcendi
a zona da amizade.
377
00:23:37,849 --> 00:23:40,185
Sem moedas,
s� falamos de coisas adultas.
378
00:23:40,252 --> 00:23:41,453
"Oi, voc� � bonita."
379
00:23:41,519 --> 00:23:43,688
"Como vai?"
"Ele me deu aten��o."
380
00:23:44,189 --> 00:23:46,424
"Sinto os ferom�nios queimando.
� bem quente."
381
00:23:46,491 --> 00:23:47,893
Seu problema, Nathan,
382
00:23:47,959 --> 00:23:50,079
� que n�o consegue convidar
uma garota real para sair.
383
00:23:50,128 --> 00:23:51,263
O qu�?
384
00:23:51,696 --> 00:23:53,765
O seu problema � entediar.
385
00:23:53,832 --> 00:23:55,467
Voc� entedia as garotas
at� a morte.
386
00:23:55,533 --> 00:23:57,102
Como a garota
que acharam em Bondi.
387
00:23:57,535 --> 00:23:58,735
Uma das suas v�timas do t�dio.
388
00:23:59,037 --> 00:24:00,972
- Qual?
- Morte por t�dio.
389
00:24:01,339 --> 00:24:03,099
- Do que est� falando?
- N�o v� o notici�rio?
390
00:24:03,875 --> 00:24:05,610
Mostre, est� em todo lugar.
391
00:24:06,144 --> 00:24:08,947
Deve ser sua namorada. Olhe.
392
00:24:09,014 --> 00:24:11,816
- Est� em uma mala.
- Sim. � triste, na verdade.
393
00:24:11,883 --> 00:24:12,918
Sim.
394
00:24:12,984 --> 00:24:14,686
Tentaram contrat�-la?
395
00:24:14,753 --> 00:24:15,987
N�s tentamos.
396
00:24:16,054 --> 00:24:17,689
Voc� fez uma �tima cr�tica.
397
00:24:17,756 --> 00:24:20,525
"Pernas longas, peitos grandes,
pele escura..."
398
00:24:20,592 --> 00:24:23,028
"Bons gemidos.
399
00:24:23,094 --> 00:24:25,263
O melhor � ficar
de conchinha depois."
400
00:24:28,300 --> 00:24:30,835
Elas morrem se n�o fizerem sexo.
Como plantas com a �gua.
401
00:24:30,902 --> 00:24:32,203
Tem que regar com o p�nis.
402
00:24:33,371 --> 00:24:36,508
Acabamos de come�ar.
Vamos, amigo.
403
00:24:36,574 --> 00:24:37,976
Ainda n�o terminamos.
404
00:24:38,043 --> 00:24:39,444
- Relaxe.
- Temos que...
405
00:24:39,511 --> 00:24:41,646
- � s�rio?
- Ele foi mesmo.
406
00:24:41,713 --> 00:24:42,847
N�o se preocupe.
407
00:25:08,306 --> 00:25:10,408
Ela costuma me ver
por uma hora de EN.
408
00:25:10,875 --> 00:25:12,110
O qu�?
409
00:25:12,177 --> 00:25:13,578
Experi�ncia de namorada.
410
00:25:14,679 --> 00:25:16,047
Onde comprou isso?
411
00:25:16,815 --> 00:25:18,516
No Gardeners Road Chinese.
412
00:25:19,517 --> 00:25:21,186
N�o � bom. Comida ruim.
413
00:25:22,020 --> 00:25:23,588
Cinnamon gosta, ent�o...
414
00:25:25,557 --> 00:25:26,691
Ela comeu antes?
415
00:25:26,758 --> 00:25:28,226
Sim, ela gosta.
416
00:25:30,662 --> 00:25:32,430
Certo. Vou traz�-la.
417
00:25:33,231 --> 00:25:34,632
- Espere.
- Certo.
418
00:25:42,073 --> 00:25:43,108
Mahlee?
419
00:25:43,842 --> 00:25:45,143
Posso ver voc�, por favor?
420
00:25:53,852 --> 00:25:55,153
Se sente melhor?
421
00:25:56,755 --> 00:25:57,889
Por favor.
422
00:26:04,963 --> 00:26:05,963
Certo.
423
00:26:06,364 --> 00:26:07,599
Quarto quatro.
424
00:26:09,467 --> 00:26:10,568
Eu fico com isso.
425
00:26:11,069 --> 00:26:12,670
Sem comida na sala do sexo.
426
00:26:19,177 --> 00:26:20,512
Aproveite.
427
00:26:24,315 --> 00:26:25,316
Chuveiro.
428
00:26:25,784 --> 00:26:27,052
Lavo voc�, senhor.
429
00:26:27,786 --> 00:26:29,087
A Cinnamon...
430
00:26:29,154 --> 00:26:30,922
Chuveiro primeiro, sim?
431
00:26:34,559 --> 00:26:35,660
Certo.
432
00:26:54,112 --> 00:26:55,814
Isso. Certo.
433
00:26:56,881 --> 00:26:58,216
Garoto grande.
434
00:27:00,985 --> 00:27:02,887
A Cinnamon est�?
Ela est� ocupada?
435
00:27:04,456 --> 00:27:05,890
Voc� gosta.
436
00:27:07,225 --> 00:27:08,259
Isso.
437
00:27:13,264 --> 00:27:14,332
Garoto engra�ado!
438
00:27:14,866 --> 00:27:16,634
N�o, n�o estou tentando ser.
439
00:27:17,869 --> 00:27:19,404
- Quer me bater?
- N�o.
440
00:27:19,471 --> 00:27:21,306
Bata. N�o me importo.
441
00:27:21,372 --> 00:27:22,941
N�o, s�rio...
442
00:27:23,775 --> 00:27:25,143
- Desculpe.
- Garoto engra�ado!
443
00:27:26,911 --> 00:27:28,980
Olhe, isso n�o vai dar certo.
444
00:27:29,647 --> 00:27:31,483
Por que, o que foi?
445
00:27:36,788 --> 00:27:38,623
Voc� gosta?
446
00:27:39,190 --> 00:27:40,190
Venha.
447
00:27:40,592 --> 00:27:41,726
Voc� gosta.
448
00:27:45,897 --> 00:27:47,165
Tem algo errado?
449
00:27:47,232 --> 00:27:49,467
Sim. N�o � a Cinnamon.
Disse que era a Cinnamon.
450
00:27:49,534 --> 00:27:52,137
Nova Cinnamon. A velha n�o est�.
451
00:27:55,206 --> 00:27:58,576
Encontraram uma garota asi�tica
na praia.
452
00:27:59,544 --> 00:28:00,812
N�o, foi para Canberra.
453
00:28:02,747 --> 00:28:04,082
Voc� ama Cinnamon.
454
00:28:04,449 --> 00:28:06,217
Mas ela � prostituta. Voc� sabe.
455
00:28:06,784 --> 00:28:08,186
Ela me chupa sem camisinha.
456
00:28:09,187 --> 00:28:11,422
E depois diz:
457
00:28:11,489 --> 00:28:13,258
"N�o costumo fazer isso."
458
00:28:14,325 --> 00:28:15,426
Fingimento.
459
00:28:16,094 --> 00:28:18,363
Ela n�o pode ir com voc�
para Gold Coast.
460
00:28:18,830 --> 00:28:20,331
Ela tem que trabalhar,
461
00:28:20,398 --> 00:28:21,933
tem que transar com clientes.
462
00:28:22,000 --> 00:28:23,668
Tem que pagar muito dinheiro.
463
00:28:23,735 --> 00:28:25,270
Para quem? Quanto ela deve?
464
00:28:25,670 --> 00:28:27,105
Trinta mil d�lares.
465
00:28:28,740 --> 00:28:30,608
S�o 300 homens.
466
00:28:32,143 --> 00:28:33,143
Venha.
467
00:28:39,584 --> 00:28:42,453
Guarde para mim.
Tamb�m preciso de dinheiro.
468
00:28:42,520 --> 00:28:43,555
Sente.
469
00:28:43,988 --> 00:28:45,089
Sente-se.
470
00:28:45,156 --> 00:28:46,457
Mexa-se.
471
00:28:49,327 --> 00:28:50,495
Agora, qual voc� quer?
472
00:28:51,229 --> 00:28:52,430
Quer uma trans?
473
00:28:52,497 --> 00:28:54,499
N�o circuncidado.
Experimente. Muito popular.
474
00:28:55,099 --> 00:28:56,367
Meu p�nis � grande.
475
00:28:57,101 --> 00:28:58,101
N�o, obrigado.
476
00:28:59,671 --> 00:29:01,139
Oi, como posso ajudar?
477
00:29:01,573 --> 00:29:02,774
Gosta de tirar f�rias?
478
00:29:03,608 --> 00:29:05,843
Cinnamon e eu iriamos
viajar de f�rias.
479
00:29:06,878 --> 00:29:07,912
Ela sumiu.
480
00:29:08,746 --> 00:29:09,881
Ficou chateada.
481
00:29:10,281 --> 00:29:11,950
Ela n�o entende o Puss.
482
00:29:12,517 --> 00:29:13,618
Quem?
483
00:29:13,685 --> 00:29:15,987
Puss. Ele nos ensina
que somos v�timas,
484
00:29:16,521 --> 00:29:18,890
oprimidas,
que temos que ser fortes.
485
00:29:19,557 --> 00:29:20,625
Quem � ele?
486
00:29:20,692 --> 00:29:22,727
Puss � um �timo professor.
487
00:29:22,794 --> 00:29:24,929
�s vezes fica muito bravo.
488
00:29:25,330 --> 00:29:27,398
Nos machucou,
mas � �timo professor.
489
00:29:28,199 --> 00:29:29,667
Querem me lembrar...
490
00:29:29,734 --> 00:29:30,868
Esse � o Puss!
491
00:29:30,935 --> 00:29:33,638
- Puss, quer comer?
- Puss, est� com fome?
492
00:29:34,138 --> 00:29:35,807
N�o, obrigado. Quem � ele?
493
00:29:36,341 --> 00:29:37,642
Est� apaixonado pela Cinnamon.
494
00:29:38,042 --> 00:29:39,210
N�o, sente-se.
495
00:29:42,213 --> 00:29:43,681
- Apaixonado pela Cinnamon?
- Sim.
496
00:29:46,584 --> 00:29:47,752
� estudante?
497
00:29:49,153 --> 00:29:50,221
Sou.
498
00:29:52,190 --> 00:29:53,658
Filosofia? TI?
499
00:29:54,726 --> 00:29:55,827
Basicamente.
500
00:29:56,928 --> 00:29:58,263
Tem um neg�cio grande.
501
00:30:04,802 --> 00:30:05,903
O qu�?
502
00:30:12,110 --> 00:30:13,177
Oi, Mary.
503
00:30:22,720 --> 00:30:23,755
Esta mulher faz parte
504
00:30:23,821 --> 00:30:25,623
do coletivo
de trabalhadoras sexuais,
505
00:30:25,690 --> 00:30:26,891
e � contra a pol�cia.
506
00:30:27,525 --> 00:30:29,127
Estava na defensiva no telefone,
507
00:30:29,193 --> 00:30:30,595
mas precisamos da ajuda dela.
508
00:30:30,662 --> 00:30:31,662
N�o a assuste.
509
00:30:32,864 --> 00:30:34,032
- Assustar?
- Isso.
510
00:30:34,999 --> 00:30:36,100
Como assim?
511
00:30:36,167 --> 00:30:37,335
Deixe que eu falo.
512
00:30:37,935 --> 00:30:40,605
N�o. N�o � como falo, �?
513
00:30:42,840 --> 00:30:43,908
� isso.
514
00:30:45,543 --> 00:30:47,211
- Isso...
- Tente escutar.
515
00:30:56,020 --> 00:30:57,989
- Sim?
- Pol�cia da costa oriental.
516
00:30:58,056 --> 00:30:59,424
- Sim?
- Linda, por favor.
517
00:30:59,490 --> 00:31:01,592
Espere ali,
j� vou mandar uma mensagem.
518
00:31:01,659 --> 00:31:02,660
Obrigada.
519
00:31:05,930 --> 00:31:07,098
Oi.
520
00:31:09,233 --> 00:31:11,169
- � boazinha?
- � sim.
521
00:31:11,803 --> 00:31:13,204
Oi! Oi!
522
00:31:14,372 --> 00:31:16,107
Por que acha que ela
� trabalhadora sexual?
523
00:31:17,241 --> 00:31:19,043
Fico triste que parta
para essa conclus�o.
524
00:31:20,144 --> 00:31:21,579
� mais seguro
trabalhar em um bordel
525
00:31:21,646 --> 00:31:22,980
que andar para casa � noite,
526
00:31:23,047 --> 00:31:24,967
sempre tem mulheres com voc�,
algu�m para ajudar,
527
00:31:25,316 --> 00:31:26,517
e agora que fomos legalizadas
528
00:31:26,584 --> 00:31:27,584
podemos chamar a pol�cia.
529
00:31:28,019 --> 00:31:29,754
Investigamos outras vias,
530
00:31:30,154 --> 00:31:32,957
mas queremos saber de qualquer
asi�tica desaparecida.
531
00:31:33,991 --> 00:31:35,293
Ainda n�o temos uma identidade.
532
00:31:36,027 --> 00:31:37,061
Mesmo se tivesse,
533
00:31:37,128 --> 00:31:39,397
ela deveria usar
um passaporte falso.
534
00:31:40,365 --> 00:31:41,432
As redes criminais
535
00:31:41,499 --> 00:31:43,067
ensinam bom ingl�s
para as garotas
536
00:31:43,134 --> 00:31:45,803
para passar nas entrevistas
e conseguir vistos de estudo.
537
00:31:46,971 --> 00:31:48,272
Mas as fotos s�o diferentes.
538
00:31:49,574 --> 00:31:52,276
Conhe�o uma garota
que fez 26 entrevistas.
539
00:31:53,444 --> 00:31:55,012
Somos todas iguais para voc�s.
540
00:31:56,013 --> 00:31:57,448
N�s parecemos iguais para voc�s?
541
00:32:07,725 --> 00:32:09,127
Preciso atender. Desculpe.
542
00:32:14,866 --> 00:32:15,933
Robin Griffin.
543
00:32:18,102 --> 00:32:19,103
Sim.
544
00:32:21,372 --> 00:32:22,507
Sim, eu deixei.
545
00:32:23,141 --> 00:32:24,642
Espero que n�o tenha problema.
546
00:32:26,744 --> 00:32:27,845
� claro.
547
00:32:29,514 --> 00:32:31,749
Posso ir amanh�,
a qualquer hora.
548
00:32:33,284 --> 00:32:34,352
�timo.
549
00:32:35,353 --> 00:32:36,654
Obrigada. Tchau.
550
00:32:46,731 --> 00:32:49,167
Posso perguntar...
Tem foto dela?
551
00:32:54,238 --> 00:32:55,406
Ela apareceu aqui.
552
00:32:58,075 --> 00:32:59,343
Onde est� a menina?
553
00:33:01,312 --> 00:33:02,547
N�o vai querer ver.
554
00:33:03,848 --> 00:33:04,916
Mostre.
555
00:33:19,730 --> 00:33:20,832
Vou fazer o que puder.
556
00:33:21,632 --> 00:33:24,302
Falo coreano
e entendo tailand�s muito bem.
557
00:33:31,843 --> 00:33:33,811
Eu gostaria muito...
558
00:33:35,213 --> 00:33:40,751
Eu realmente gostaria de saber
quantas trabalham aqui...
559
00:33:40,818 --> 00:33:42,954
Tempo integral, meio-per�odo...
560
00:34:08,779 --> 00:34:10,581
Se ningu�m...
561
00:35:10,474 --> 00:35:15,012
Sim. Desculpe.
Estou no meio de uma coisa.
562
00:35:24,422 --> 00:35:26,757
Tenho seis desaparecidas
ou desconhecidas.
563
00:35:27,124 --> 00:35:31,329
Uma garota, Charlie,
n�o � o nome verdadeiro,
564
00:35:31,395 --> 00:35:34,332
das mais baratas,
n�o foi trabalhar esta semana.
565
00:35:34,732 --> 00:35:37,802
Deixou uma mensagem de texto
e o telefone desligou.
566
00:35:38,736 --> 00:35:39,770
Vamos investigar.
567
00:35:41,005 --> 00:35:44,375
Outras presumidamente se mudaram
ou voltaram para casa,
568
00:35:45,109 --> 00:35:49,113
mas esta, da Silk 41,
� uma delas.
569
00:35:49,647 --> 00:35:52,984
Nome fantasia: Cinnamon.
Acham que foi para Canberra.
570
00:35:54,085 --> 00:35:56,053
N�o responde liga��es
571
00:35:56,120 --> 00:35:58,656
e uma das meninas
est� com o passaporte dela.
572
00:35:59,590 --> 00:36:01,292
Esta � a p�gina de fotos.
573
00:36:03,494 --> 00:36:05,529
Deve ser uma foto falsa.
Nome falso.
574
00:36:12,637 --> 00:36:14,705
Prada.
Olhe, a etiqueta est� a�.
575
00:36:16,440 --> 00:36:17,842
Pode ser falso.
576
00:36:17,908 --> 00:36:19,877
Falso-real, como de Hong Kong.
577
00:36:19,944 --> 00:36:21,212
N�o, s�o reais.
578
00:36:22,179 --> 00:36:23,714
Quantos caras seriam?
579
00:36:24,415 --> 00:36:26,584
Para ela? Um.
580
00:36:29,954 --> 00:36:31,756
J� pensou em ser acompanhante?
581
00:36:33,324 --> 00:36:34,358
N�o.
582
00:36:36,093 --> 00:36:37,228
E voc�?
583
00:36:39,463 --> 00:36:40,631
J� recebi ofertas.
584
00:36:40,698 --> 00:36:42,466
Deve ser minha altura.
Sou uma curiosidade.
585
00:36:43,901 --> 00:36:47,705
Eu pensei,
porque o dinheiro � bom,
586
00:36:47,772 --> 00:36:48,939
mas o trabalho...
587
00:36:49,006 --> 00:36:50,041
O qu�?
588
00:36:51,642 --> 00:36:52,710
� meio sombrio.
589
00:36:56,480 --> 00:36:57,581
O que temos?
590
00:36:57,648 --> 00:36:58,716
Descobrimos uma coisa.
591
00:36:59,150 --> 00:37:00,718
Que bom. O qu�?
592
00:37:02,119 --> 00:37:03,587
Prostitutas usam Prada.
593
00:37:05,289 --> 00:37:07,024
- Quer caf�?
- Sim.
594
00:37:17,802 --> 00:37:18,803
Sente-se.
595
00:37:19,170 --> 00:37:20,371
O panda sumiu.
596
00:37:22,073 --> 00:37:23,073
O qu�?
597
00:37:23,507 --> 00:37:26,143
Sim. Dei para o Patrick.
598
00:37:29,313 --> 00:37:31,515
Preciso ir.
Preciso de umas horas.
599
00:37:32,083 --> 00:37:33,217
Certo.
600
00:37:38,389 --> 00:37:39,523
Adrian...
601
00:37:40,558 --> 00:37:41,959
Voc� frequenta bord�is?
602
00:37:42,660 --> 00:37:44,028
Sim, bem...
603
00:37:44,095 --> 00:37:45,796
Eu costumava ir.
604
00:38:23,134 --> 00:38:24,268
� ela?
605
00:38:25,469 --> 00:38:26,937
� muito jovem, n�o?
606
00:38:32,543 --> 00:38:33,978
Botou o palet�? Por qu�?
607
00:38:35,946 --> 00:38:37,815
Pyke, n�o flerte.
608
00:38:40,818 --> 00:38:41,986
- Lembre-se.
- Sim.
609
00:38:42,052 --> 00:38:43,220
- Por favor.
- Sim.
610
00:38:53,564 --> 00:38:54,598
Robin?
611
00:38:55,599 --> 00:38:58,135
Oi, eu sou Pyke, o pai da Mary.
612
00:38:59,670 --> 00:39:00,838
Por favor, entre.
613
00:39:03,207 --> 00:39:04,375
Entre no meu escrit�rio.
614
00:39:16,520 --> 00:39:19,456
Como eu expliquei,
Mary n�o est� aqui.
615
00:39:20,891 --> 00:39:22,393
Ainda n�o leu a carta.
616
00:39:22,459 --> 00:39:24,628
Julia e eu achamos melhor
nos conhecermos antes.
617
00:39:28,299 --> 00:39:29,600
Est� mesmo me olhando.
618
00:39:31,202 --> 00:39:32,203
Somos parecidas?
619
00:39:33,871 --> 00:39:35,139
Desculpe, Robin.
620
00:39:35,206 --> 00:39:37,341
Esta � a m�e da Mary, Julia.
621
00:39:38,442 --> 00:39:39,677
- Oi.
- Oi.
622
00:39:43,547 --> 00:39:45,449
Gostaria que soubesse
que ambos...
623
00:39:45,516 --> 00:39:46,584
Pyke...
624
00:39:47,551 --> 00:39:49,453
Voc� bebe caf�? Eu quero um.
625
00:39:49,520 --> 00:39:51,388
Sim, obrigada.
626
00:39:52,223 --> 00:39:53,257
Com leite.
627
00:39:53,324 --> 00:39:55,059
- Voc�...
- N�o.
628
00:39:55,125 --> 00:39:57,228
Ele toma um de manh�. E s�.
629
00:39:58,195 --> 00:39:59,363
� muito disciplinado.
630
00:40:00,097 --> 00:40:01,131
Vou beber um.
631
00:40:02,967 --> 00:40:04,101
Isso, s� um.
632
00:40:04,835 --> 00:40:05,870
- Certo.
- Certo.
633
00:40:05,936 --> 00:40:06,936
Diga � Bettina.
634
00:40:15,980 --> 00:40:18,582
Quero agradecer a voc�
pela minha filha.
635
00:40:20,651 --> 00:40:24,488
Mas, no momento,
ela � um pesadelo.
636
00:40:26,257 --> 00:40:28,225
Eu esperava que fosse parar,
637
00:40:28,859 --> 00:40:30,461
mas acho que est� piorando.
638
00:40:30,527 --> 00:40:31,562
Um pesadelo?
639
00:40:31,629 --> 00:40:32,997
Ela � adolescente.
640
00:40:33,063 --> 00:40:35,933
N�o seja dissimulado, Pyke.
Voc� sabe que � pior.
641
00:40:38,068 --> 00:40:39,203
Aconteceu alguma coisa?
642
00:40:40,471 --> 00:40:42,907
Bem, h� um tempo,
quando tinha 12 anos,
643
00:40:43,274 --> 00:40:45,276
ela ficou empolgada
para falar com voc�.
644
00:40:46,911 --> 00:40:51,615
Perguntou se nos import�vamos,
principalmente eu.
645
00:40:53,817 --> 00:40:56,253
Avisamos que poderia n�o ser
como ela esperava,
646
00:40:56,320 --> 00:40:57,855
que talvez a carta n�o chegasse,
647
00:40:58,222 --> 00:41:01,225
mas ela insistiu em tentar,
ela n�o ligava.
648
00:41:03,861 --> 00:41:05,129
Voc� recebeu a carta?
649
00:41:06,764 --> 00:41:07,798
Claro que sim,
650
00:41:07,865 --> 00:41:09,166
sen�o como teria nosso endere�o?
651
00:41:11,769 --> 00:41:12,870
Sim, recebi.
652
00:41:14,071 --> 00:41:16,173
E n�o achou
necess�rio responder?
653
00:41:18,008 --> 00:41:19,143
Era necess�rio.
654
00:41:21,078 --> 00:41:22,212
Mas n�o podia.
655
00:41:23,948 --> 00:41:25,049
N�o podia?
656
00:41:26,617 --> 00:41:27,751
N�o.
657
00:41:29,486 --> 00:41:31,088
Julia, ela tamb�m � a m�e.
658
00:41:31,155 --> 00:41:32,289
� mesmo?
659
00:41:33,958 --> 00:41:35,893
Isso � uma ideia ruim.
660
00:41:37,795 --> 00:41:39,063
Voc� se escondeu dela.
661
00:41:40,264 --> 00:41:41,598
M�es n�o fazem isso.
662
00:41:43,133 --> 00:41:45,402
Elas tranquilizam os filhos,
� o que fazem.
663
00:41:49,139 --> 00:41:51,942
N�o posso... Tenho que ir.
664
00:41:58,615 --> 00:42:01,218
O tempo passou e ela n�o teve
resposta, e pensou:
665
00:42:01,685 --> 00:42:03,921
"Deve ser o endere�o errado."
666
00:42:03,988 --> 00:42:05,489
Mas n�o esqueceu.
667
00:42:05,556 --> 00:42:08,959
Achou que escreveu
algo desagrad�vel.
668
00:42:09,760 --> 00:42:11,595
Ou algo indelicado.
669
00:42:11,662 --> 00:42:13,030
Indelicado, isso.
670
00:42:13,097 --> 00:42:14,732
Essa foi a palavra,
"indelicado".
671
00:42:15,699 --> 00:42:18,435
Ela agonizou pela carta,
dia ap�s dia,
672
00:42:18,502 --> 00:42:20,738
se perguntando
sobre cada m�nimo detalhe.
673
00:42:23,040 --> 00:42:25,576
Por que n�o teve resposta?
Por qu�?
674
00:42:26,944 --> 00:42:28,612
E a� a personalidade dela mudou.
675
00:42:29,847 --> 00:42:32,783
Come�ou a falar
com um sotaque americano,
676
00:42:32,850 --> 00:42:35,519
como uma �ncora de jornal
fingindo ser agrad�vel.
677
00:42:35,953 --> 00:42:38,188
Foi bizarro,
dolorosamente bizarro.
678
00:42:38,255 --> 00:42:40,190
Sim, mas isso n�o acontece mais.
679
00:42:40,724 --> 00:42:42,226
N�o, ela mudou.
680
00:42:42,292 --> 00:42:43,494
Est� diferente de novo.
681
00:42:43,560 --> 00:42:45,696
Agora ela � grosseira
e �s vezes violenta.
682
00:42:46,230 --> 00:42:50,334
Julia, nem sempre � t�o ruim.
N�o �.
683
00:42:50,401 --> 00:42:53,103
Enfim, est�o me esperando.
684
00:42:54,538 --> 00:42:55,672
Minha namorada.
685
00:43:00,477 --> 00:43:02,246
Posso exagerar �s vezes,
686
00:43:03,981 --> 00:43:07,051
mas amei muito o seu beb�,
687
00:43:08,018 --> 00:43:09,319
e agora ela me odeia.
688
00:43:25,135 --> 00:43:27,438
Existem outros motivos
para o comportamento da Mary.
689
00:43:29,273 --> 00:43:30,541
Estamos nos divorciando.
690
00:43:32,643 --> 00:43:34,011
Julia se apaixonou
691
00:43:34,078 --> 00:43:35,712
por quem ensinava Franc�s
na escola.
692
00:43:37,181 --> 00:43:38,348
Ele tamb�m era casado?
693
00:43:38,782 --> 00:43:41,852
Era uma mulher,
e tamb�m era casada.
694
00:43:43,787 --> 00:43:45,823
Mary est� brava por mim.
695
00:43:46,457 --> 00:43:49,026
Atacou a Julia por todo
696
00:43:49,359 --> 00:43:50,694
o aspecto l�sbico.
697
00:44:01,138 --> 00:44:02,773
Aos cinco anos.
698
00:44:02,840 --> 00:44:05,109
Acho que aqui era aos oito.
699
00:44:06,243 --> 00:44:09,713
E aqui � o primeiro p�nei dela.
Sovereign.
700
00:44:10,914 --> 00:44:13,917
A cela passou por baixo
da barriga dele.
701
00:44:13,984 --> 00:44:15,252
Ela quebrou o bra�o.
702
00:44:21,024 --> 00:44:22,726
Queremos que saiba da situa��o.
703
00:44:23,894 --> 00:44:25,629
Semana passada conhecemos
o namorado dela.
704
00:44:26,130 --> 00:44:28,432
Ele tem 42 anos. E ela, 17.
705
00:44:33,036 --> 00:44:35,906
Qual idade ela tinha
quando a levaram para casa?
706
00:44:37,674 --> 00:44:38,742
S� dois dias.
707
00:44:41,545 --> 00:44:42,613
Dois dias?
708
00:44:46,350 --> 00:44:47,851
Foi a �ltima vez que a vi.
709
00:44:52,156 --> 00:44:53,357
Eu tinha 16 anos.
710
00:45:01,031 --> 00:45:03,500
N�o acho que eu possa ajudar.
711
00:45:05,135 --> 00:45:06,203
N�o sou m�e dela.
712
00:45:06,870 --> 00:45:09,039
S� a dei � luz. S� isso.
713
00:45:10,941 --> 00:45:12,741
Pessoalmente, acho que ela
precisa conhec�-la.
714
00:45:43,240 --> 00:45:44,408
- Oi.
- Oi.
715
00:45:44,808 --> 00:45:46,488
- Nos vemos mais tarde.
- Sim, eu adoraria.
716
00:45:51,682 --> 00:45:52,842
Pensei em cozinhar para voc�.
717
00:45:53,217 --> 00:45:55,285
Obrigada. � muito am�vel.
718
00:45:56,253 --> 00:45:58,222
Espero que n�o se incomode.
719
00:45:58,288 --> 00:45:59,528
Convidei sua amiga para jantar.
720
00:46:01,592 --> 00:46:03,093
N�o somos amigas, mas tudo bem.
721
00:46:03,894 --> 00:46:04,894
Trabalhamos juntas.
722
00:46:09,233 --> 00:46:11,101
Miranda, soube
que tamb�m trabalha
723
00:46:11,168 --> 00:46:12,603
na defesa da lei.
724
00:46:14,238 --> 00:46:16,139
Sim. Tem um cinzeiro?
725
00:46:18,742 --> 00:46:19,910
Eu vou parar.
726
00:46:21,878 --> 00:46:23,247
Sim, use isso.
727
00:46:27,818 --> 00:46:28,952
Ent�o,
728
00:46:29,419 --> 00:46:32,389
o que faz quando n�o cozinha
curry de frango?
729
00:46:32,990 --> 00:46:34,791
Trabalho com energias.
730
00:46:35,292 --> 00:46:37,794
Fa�o massagens,
fa�o massagens chinesas.
731
00:46:38,528 --> 00:46:42,132
Eu basicamente abro as pessoas
732
00:46:42,199 --> 00:46:43,959
e ajudo a alcan�ar novos n�veis
nelas mesmas.
733
00:46:44,001 --> 00:46:46,003
Certo.
734
00:46:46,470 --> 00:46:48,138
Eu gosto de uma massagem,
735
00:46:49,139 --> 00:46:50,907
mas para a maioria
eu sou muita coisa.
736
00:46:54,611 --> 00:46:57,347
Se quiser tentar,
s� vamos levar uns minutos.
737
00:46:58,882 --> 00:47:01,151
Se trata de mostrar a porta.
Prove isso.
738
00:47:04,087 --> 00:47:05,656
- Ficou bom?
- Sim.
739
00:47:06,223 --> 00:47:07,491
Quando estiver feito,
740
00:47:07,557 --> 00:47:10,727
pode passar por ela
quando quiser.
741
00:47:12,863 --> 00:47:13,964
E o jantar?
742
00:47:17,968 --> 00:47:19,569
Pode olhar a comida, Rob?
743
00:47:20,137 --> 00:47:21,171
Claro.
744
00:47:21,738 --> 00:47:23,106
Vou abaixar o fogo.
745
00:47:24,107 --> 00:47:25,609
Certo, me mostre a porta.
746
00:47:35,519 --> 00:47:37,854
Devagar, devagar,
747
00:47:38,355 --> 00:47:41,758
v� at� a porta e abra.
748
00:47:43,427 --> 00:47:45,929
N�o abre.
Est� trancada e pregada.
749
00:47:45,996 --> 00:47:47,564
Est� tudo bem.
750
00:47:48,031 --> 00:47:50,500
Procure no seu bolso.
751
00:47:51,635 --> 00:47:53,603
Meu bolso...
Mas sou um leopardo.
752
00:47:54,104 --> 00:47:55,238
Isso.
753
00:47:55,739 --> 00:47:58,542
Agora procure
na sua pele de leopardo
754
00:47:59,876 --> 00:48:01,878
para achar a chave.
755
00:48:03,980 --> 00:48:06,016
Agora pegue a chave.
756
00:48:15,792 --> 00:48:17,227
Est� abrindo.
757
00:48:18,462 --> 00:48:20,397
Agora atravesse
758
00:48:20,464 --> 00:48:22,866
para o outro mundo.
759
00:48:52,429 --> 00:48:53,563
Aqui � a Robin.
760
00:48:57,134 --> 00:48:58,235
Sim.
761
00:49:01,605 --> 00:49:04,074
Sim, percebi pela sua voz.
762
00:49:07,944 --> 00:49:09,179
Sim, quando quiser.
763
00:49:11,248 --> 00:49:12,549
Certo.
764
00:49:19,322 --> 00:49:21,024
V� com calma. Relaxe.
765
00:49:21,591 --> 00:49:22,626
Tome.
766
00:49:23,126 --> 00:49:27,030
Vai lembrar deste momento
pelo resto da vida.
767
00:49:27,097 --> 00:49:28,532
Concentre-se. Voc� � linda.
768
00:49:44,881 --> 00:49:46,750
Acho que dividimos
a mesma gen�tica.
769
00:49:50,086 --> 00:49:51,221
Sim.
770
00:49:52,722 --> 00:49:54,024
Sim, � verdade.
771
00:49:54,858 --> 00:49:57,761
Pode me chamar de "amor".
N�o gosto de Mary.
772
00:50:01,598 --> 00:50:05,135
Quero dizer que sinto muito
por n�o responder...
773
00:50:05,202 --> 00:50:06,403
N�o.
774
00:50:06,937 --> 00:50:10,106
Foi uma fantasia adolescente.
Eu tinha 12 anos.
775
00:50:10,173 --> 00:50:12,142
Imaginei
que cruzar�amos as colinas
776
00:50:12,209 --> 00:50:14,544
e ter�amos uma vida selvagem
com os ciganos.
777
00:50:16,046 --> 00:50:19,182
Eu sei o que quero.
Se quiser ver o card�pio...
778
00:50:20,217 --> 00:50:21,685
Sim, eu j� li.
779
00:50:23,320 --> 00:50:25,155
Teria que brigar
com a Julia por mim.
780
00:50:25,689 --> 00:50:27,290
A ladra de crian�as, intrusa.
781
00:50:28,191 --> 00:50:29,693
Mas o sangue � mais forte.
782
00:50:32,996 --> 00:50:34,164
O que voc� quer?
783
00:50:34,231 --> 00:50:36,132
Milk-shake de morango,
por favor.
784
00:50:37,334 --> 00:50:38,735
Ch� gelado, por favor.
785
00:50:39,836 --> 00:50:42,405
Talvez eu n�o fique muito tempo.
786
00:50:43,106 --> 00:50:44,106
Certo.
787
00:50:45,175 --> 00:50:47,777
Ent�o, voc� � policial?
Isso � hil�rio.
788
00:50:49,112 --> 00:50:50,680
Eu n�o estou rindo.
789
00:50:51,081 --> 00:50:52,883
S� quero saber se fa�o
algo ilegal...
790
00:50:55,986 --> 00:50:57,888
Sim, sou detetive.
791
00:50:58,989 --> 00:51:00,524
E o que voc� veste?
792
00:51:00,590 --> 00:51:02,158
Como sabe o que vestir?
793
00:51:02,225 --> 00:51:03,660
Tem um c�digo de vestimenta?
794
00:51:03,727 --> 00:51:05,395
Cal�as, ternos, isso.
795
00:51:05,462 --> 00:51:06,630
Quais cal�as?
796
00:51:06,696 --> 00:51:08,598
Cal�as sociais. Estas.
797
00:51:09,366 --> 00:51:11,334
Sim. Conhe�o elas.
798
00:51:16,673 --> 00:51:17,774
Desculpe.
799
00:51:19,676 --> 00:51:21,611
Desculpe por n�o ter respondido.
800
00:51:22,279 --> 00:51:23,713
Tudo bem, voc� me encontrou.
801
00:51:25,448 --> 00:51:26,883
Acho que voc�
me seguiu de carro.
802
00:51:28,451 --> 00:51:29,653
N�o, tudo bem, eu gosto.
803
00:51:31,488 --> 00:51:32,489
Eu sou demais, certo?
804
00:51:32,956 --> 00:51:34,291
Muito intensa, muito carente,
805
00:51:35,292 --> 00:51:36,493
muito direta.
806
00:51:36,560 --> 00:51:38,228
Tudo bem. Eu aguento.
807
00:51:40,163 --> 00:51:41,364
Acho que voc� � incr�vel.
808
00:51:42,933 --> 00:51:43,933
Incr�vel?
809
00:51:45,569 --> 00:51:46,569
Por qu�?
810
00:51:48,171 --> 00:51:49,339
Porque est� viva.
811
00:51:52,409 --> 00:51:53,543
T�o viva.
812
00:51:55,946 --> 00:51:57,147
T�o linda.
813
00:51:59,249 --> 00:52:00,350
N�o sou linda.
814
00:52:00,951 --> 00:52:03,219
Tenho irregularidades
no rosto e no corpo.
815
00:52:03,887 --> 00:52:06,957
Meu nariz � menos bonito
no lado direito,
816
00:52:07,023 --> 00:52:08,925
e minhas coxas se esfregam
na parte de cima,
817
00:52:08,992 --> 00:52:10,432
meus peitos s�o pequenos
e achatados.
818
00:52:12,329 --> 00:52:13,663
Deve ter pensado em me abortar.
819
00:52:15,031 --> 00:52:18,301
Tudo bem.
N�o o fez, ent�o, viva...
820
00:52:21,871 --> 00:52:25,909
Ent�o, sabe o que quer fazer?
821
00:52:26,610 --> 00:52:27,677
Da minha vida?
822
00:52:28,845 --> 00:52:29,946
Quero ser esposa.
823
00:52:30,680 --> 00:52:32,215
Vou me casar. Contaram isso?
824
00:52:33,383 --> 00:52:35,018
Papai gosta dele.
825
00:52:35,085 --> 00:52:36,786
E Julia est� indignada,
826
00:52:37,687 --> 00:52:41,758
mas ela � uma nova l�sbica
e ligada em pol�tica,
827
00:52:41,825 --> 00:52:45,462
e ela e Isadora se conectam
pela indigna��o,
828
00:52:45,528 --> 00:52:47,597
especialmente
quanto a terminar os estudos.
829
00:52:47,964 --> 00:52:49,032
Mas, sinceramente,
830
00:52:49,099 --> 00:52:50,367
a escola � t�o fraca.
831
00:52:50,934 --> 00:52:51,934
Voc� o ama?
832
00:52:52,435 --> 00:52:53,603
O Alexander?
833
00:52:54,304 --> 00:52:55,438
Sim, o adoro.
834
00:52:56,906 --> 00:52:58,906
Ele tamb�m me quer educada,
mas de forma diferente.
835
00:52:59,509 --> 00:53:01,277
Ele � terno e cuida de mim,
836
00:53:01,344 --> 00:53:04,347
e vive uma vida real
no mundo real,
837
00:53:04,414 --> 00:53:05,649
e tem ideais.
838
00:53:05,715 --> 00:53:08,952
Algo que meus pais evitam
vigorosamente.
839
00:53:11,187 --> 00:53:13,423
Estou indo
porque me sinto nervosa,
840
00:53:13,923 --> 00:53:17,360
e s� queria agradecer
por me dar � luz
841
00:53:18,428 --> 00:53:21,064
e por n�o me abortar.
842
00:53:23,033 --> 00:53:24,934
Talvez eu ligue de novo.
843
00:53:25,001 --> 00:53:26,469
Ligue quando quiser.
844
00:53:26,836 --> 00:53:27,871
Certo.
845
00:53:28,505 --> 00:53:30,607
Certo.
846
00:53:30,674 --> 00:53:31,975
Obrigada.
847
00:53:33,143 --> 00:53:34,878
Vou ficar,
n�o vou desperdi�ar...
848
00:53:34,944 --> 00:53:36,112
Leve.
849
00:53:38,114 --> 00:53:40,050
Sei por que n�o falou comigo.
850
00:53:43,019 --> 00:53:44,020
Sabe?
851
00:53:44,688 --> 00:53:45,922
Voc� sabe que sim.
852
00:53:48,858 --> 00:53:49,893
Tudo bem.
853
00:53:50,560 --> 00:53:52,462
N�o est� bem para voc�,
854
00:53:52,529 --> 00:53:54,097
mas sim para mim.
855
00:53:58,001 --> 00:54:00,003
Serei uma pessoa
melhor do que ele.
856
00:54:01,004 --> 00:54:03,106
At� o mato por voc�, se quiser.
857
00:54:05,542 --> 00:54:07,143
Nascida para a vingan�a.
858
00:54:07,210 --> 00:54:08,445
Meu pai era um estuprador,
859
00:54:08,511 --> 00:54:10,513
ent�o atirei nele e ele morreu.
860
00:54:16,086 --> 00:54:17,253
Eu gosto de voc�.
861
00:54:26,863 --> 00:54:29,332
Eu fumo, ent�o, desculpe,
eu preciso.
862
00:54:29,399 --> 00:54:30,800
Eu tamb�m fumo.
863
00:54:31,668 --> 00:54:32,902
- S�rio?
- Sim.
864
00:54:33,436 --> 00:54:34,871
Vamos fumar juntas?
865
00:54:34,938 --> 00:54:36,339
- Sim.
- Legal.
866
00:54:48,685 --> 00:54:50,220
Sim, eu fui estuprada.
867
00:54:51,755 --> 00:54:56,292
E voc� deve saber
que n�o foi s� um criminoso.
868
00:54:58,061 --> 00:54:59,195
Est� bem?
869
00:55:02,365 --> 00:55:03,533
Tinham tr�s...
870
00:55:08,238 --> 00:55:09,506
Mam�e e papais...
871
00:55:16,379 --> 00:55:17,647
Vamos tirar uma foto?
872
00:55:20,416 --> 00:55:21,684
Sim, est� bem.
873
00:55:22,485 --> 00:55:23,853
- Sim.
- Sim?
874
00:55:39,035 --> 00:55:41,738
Amor,
se precisar me ver de novo,
875
00:55:42,806 --> 00:55:45,375
se estiver com problemas,
me ligue.
876
00:55:45,875 --> 00:55:47,277
� s� me ligar,
877
00:55:47,343 --> 00:55:48,978
N�o vai acreditar,
878
00:55:49,045 --> 00:55:51,181
mas tenho amigas asi�ticas
que nunca foram � praia.
879
00:55:51,948 --> 00:55:54,684
Eu ia lev�-las
e ensin�-las a nadar.
880
00:55:55,552 --> 00:55:56,686
Ent�o, se souber nadar...
881
00:55:56,753 --> 00:55:58,221
Eu sei nadar.
882
00:55:58,288 --> 00:55:59,422
Legal.
883
00:56:26,783 --> 00:56:28,218
Rob, n�o precisava vir.
884
00:56:28,785 --> 00:56:31,387
Eu s� queria comentar
um resultado estranho.
885
00:56:32,722 --> 00:56:34,023
Entre.
886
00:56:34,991 --> 00:56:36,960
Este � o Andy, moramos juntos.
887
00:56:37,026 --> 00:56:38,294
Oi.
888
00:56:38,628 --> 00:56:39,963
Oi.
889
00:56:40,029 --> 00:56:43,633
Temos um problema com a amostra.
890
00:56:43,700 --> 00:56:45,134
N�o consegui um resultado real.
891
00:56:45,802 --> 00:56:46,802
Como assim?
892
00:56:47,170 --> 00:56:49,372
O DNA do feto n�o bate
com o da mo�a chinesa.
893
00:56:50,473 --> 00:56:51,808
- S�rio?
- S�rio.
894
00:56:52,675 --> 00:56:55,378
Suspeito que teve contamina��o,
ent�o tirei outra amostra.
895
00:56:55,445 --> 00:56:57,146
Mandei para dois laborat�rios.
896
00:56:58,448 --> 00:56:59,649
Mesmos resultados.
897
00:56:59,983 --> 00:57:03,486
Eu n�o sei. Voc� estava l�.
898
00:57:03,920 --> 00:57:07,023
Ambos vimos este carinha
no �tero dela.
899
00:57:08,925 --> 00:57:10,426
Nunca vi nada parecido.
900
00:57:13,496 --> 00:57:14,597
Ray.
901
00:57:16,266 --> 00:57:18,368
Conheci minha filha hoje
pela primeira vez.
902
00:57:21,571 --> 00:57:23,006
Ela tem 17 anos.
903
00:57:28,444 --> 00:57:30,813
Querida, voc� nunca contou.
904
00:57:30,880 --> 00:57:32,749
Ela � totalmente preciosa.
905
00:57:33,950 --> 00:57:35,318
Ela n�o cresceu comigo.
906
00:57:37,654 --> 00:57:38,821
Bem...
907
00:57:39,989 --> 00:57:41,858
A� est� sua ferida, Robbie.
908
00:57:43,993 --> 00:57:45,028
N�o sei.
909
00:57:45,795 --> 00:57:46,963
N�o sinto nada.
910
00:57:47,864 --> 00:57:50,300
N�o, n�o.
Bem, voc� n�o sentiria.
911
00:57:51,467 --> 00:57:52,635
N�o agora.
912
00:57:53,436 --> 00:57:57,173
Mas espere e vai sentir.
913
00:58:20,997 --> 00:58:22,131
Ray.
914
00:58:22,699 --> 00:58:23,967
Ray!
915
00:58:27,036 --> 00:58:28,604
A mo�a chinesa
� barriga de aluguel.
916
00:58:29,005 --> 00:58:30,139
Por isso n�o coincidiu.
917
00:58:30,707 --> 00:58:31,774
� barriga de aluguel.
918
00:58:31,841 --> 00:58:32,909
� claro.
919
00:58:33,509 --> 00:58:35,478
� barriga de aluguel!
920
00:58:36,512 --> 00:58:39,415
Meu Deus!
Eu nem pensei nisso.
921
00:58:40,883 --> 00:58:43,619
Nossa... Os tempos modernos.
922
00:58:47,457 --> 00:58:49,425
Entre para beber, Robbie.
923
00:58:51,160 --> 00:58:52,528
Estou trabalhando, Ray.
60770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.