All language subtitles for Tiempo.De.Lluvia.2018.SPANISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:12,541 --> 00:02:18,458
And you keep seeing him.
4
00:02:18,666 --> 00:02:22,916
We have been like half a year
almost then
5
00:02:23,125 --> 00:02:29,000
He's serious, in fact he invited
me to live with him.
6
00:02:29,208 --> 00:02:31,583
I do not know.
7
00:02:32,791 --> 00:02:37,000
He treats me very well, good
person and everything, but.
8
00:02:38,333 --> 00:02:41,541
What happens is that I want
to bring José with me.
9
00:02:42,583 --> 00:02:49,750
What does your mom say? If she
is going to let you stay.
10
00:02:49,916 --> 00:02:51,708
And Chucho.
11
00:02:53,125 --> 00:02:55,125
I haven't told him either.
12
00:03:28,208 --> 00:03:33,000
Good morning Juan, how are you
today?
13
00:03:33,208 --> 00:03:36,000
Good morning.
14
00:03:36,208 --> 00:03:41,916
Well, not even complaining is
good I can't even stand up.
15
00:03:42,125 --> 00:03:44,541
With this rain.
16
00:03:45,375 --> 00:03:49,125
Even if it's cold, I feel it all
over my body.
17
00:05:39,500 --> 00:05:41,416
How you feel?.
18
00:05:41,625 --> 00:05:43,291
Good.
19
00:05:46,500 --> 00:05:48,208
Does something hurt?
20
00:05:49,000 --> 00:05:50,708
No.
21
00:05:53,125 --> 00:05:54,916
Have you eaten well?.
22
00:05:57,000 --> 00:05:59,791
It is important that you eat
well.
23
00:06:01,375 --> 00:06:05,541
It's just that I'm not
hungry, Dona Solé
24
00:06:09,125 --> 00:06:12,875
Let's review how your baby is
doing.
25
00:08:38,291 --> 00:08:44,708
They're fine, pretty, do you
still have colors?
26
00:08:44,916 --> 00:08:48,291
These days I'm going to buy you
some.
27
00:09:04,791 --> 00:09:06,291
Cross out.
28
00:09:06,500 --> 00:09:14,291
Itachi Itachi.
29
00:09:21,541 --> 00:09:24,083
Nita nita.
30
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
Good morning teacher.
31
00:10:53,000 --> 00:11:03,291
MarĂa.
32
00:11:20,416 --> 00:11:23,833
I'm going now.
33
00:11:54,500 --> 00:11:59,708
MarĂa.
34
00:11:59,916 --> 00:12:01,583
I am Soledad.
35
00:12:02,791 --> 00:12:05,416
Maria are you there?
36
00:12:08,000 --> 00:12:11,041
MarĂa.
37
00:12:43,416 --> 00:12:58,291
Thank you, Altagracia.
38
00:12:58,333 --> 00:13:12,583
Thank you, Altagracia.
39
00:13:12,791 --> 00:13:23,791
Well mija, how are
you? when are you coming?
40
00:13:24,000 --> 00:13:28,625
I don't know ma, I already told
you that I will notify you when.
41
00:13:28,791 --> 00:13:34,500
Hey, do you remember Chucho?
42
00:13:34,708 --> 00:13:38,125
-I told you about him.
-You didn't tell me anything.
43
00:13:38,333 --> 00:13:44,625
I did tell you. Well, the thing
is...
44
00:13:45,208 --> 00:13:48,000
He asked me to go live with him,
45
00:13:48,208 --> 00:13:57,916
-Just like that?
-No mom, we're getting married.
46
00:13:58,083 --> 00:14:03,458
Well, soon his family is going
to take care of everything but.
47
00:14:07,833 --> 00:14:11,708
I can't just leave like
this leaving him here.
48
00:14:13,166 --> 00:14:17,375
Hey, I was thinking Is that
what?
49
00:14:17,583 --> 00:14:21,000
I want to bring José here to
live with
50
00:14:21,208 --> 00:14:27,000
me and Chucho. Here are good
schools there are museums.
51
00:14:27,208 --> 00:14:32,500
-I don't want to bring Jose.
-Mom, calm down.
52
00:14:32,708 --> 00:14:36,916
He's used to living here. You
can't take him.
53
00:14:37,416 --> 00:14:39,000
Daughter Do with your life what
you want,
54
00:14:39,208 --> 00:14:45,166
-but you can't take him.
-You can't do that. He's my son.
55
00:15:34,541 --> 00:15:35,916
What now?
56
00:15:37,708 --> 00:15:39,416
Everything good?
57
00:15:41,208 --> 00:15:44,916
My mom doesn't think we should
get together.
58
00:15:45,500 --> 00:15:48,625
-Why do you listen to her?
-She's my mom Chucho.
59
00:16:45,083 --> 00:16:48,083
Good.
60
00:16:57,125 --> 00:16:58,916
Did you make dinner?
61
00:17:00,166 --> 00:17:01,791
No.
62
00:17:05,208 --> 00:17:07,833
So what did you do all day?
63
00:17:13,000 --> 00:17:15,625
Very tired
64
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
What did Doña Sol say?
65
00:17:20,416 --> 00:17:22,291
She did not come.
66
00:17:23,208 --> 00:17:26,500
Thats weird.
67
00:17:27,416 --> 00:17:33,000
Maybe she came when I was
asleep.
68
00:17:40,916 --> 00:17:42,916
I'll make some eggs. You want
some?
69
00:18:12,541 --> 00:18:16,083
Do you know that the corn came
because a crow flew by?
70
00:18:17,000 --> 00:18:20,208
The Raven carried the corn in
its beak.
71
00:18:20,541 --> 00:18:25,000
A person threw a stone at
him and the crow got scared
72
00:18:25,208 --> 00:18:30,625
and dropped a cob of corn since
then we have corn to eat.
73
00:18:37,208 --> 00:18:40,375
Would you like to visit your
mom?
74
00:18:41,083 --> 00:18:42,916
I do not know.
75
00:18:44,541 --> 00:18:47,208
She surely misses you.
76
00:18:47,375 --> 00:18:52,416
We could travel and visit her.
77
00:18:53,208 --> 00:18:55,083
Would you like it?.
78
00:21:05,208 --> 00:21:06,500
I need you to help me paint .
79
00:21:06,541 --> 00:21:14,000
-People are not buying anymore.
-I can't. -Stop saying that.
80
00:21:14,208 --> 00:21:19,416
-I can't.
-Let's go to the clinic then.
81
00:21:32,125 --> 00:22:00,750
I already know that you are
tired, But do your part.
82
00:22:00,791 --> 00:22:03,916
I'm going to ask you for
a favor, dona solé.
83
00:22:05,250 --> 00:22:17,958
-Tell me
-you know that I went to work.
84
00:22:18,000 --> 00:22:22,291
Ive been working in the Crop
fields for years.
85
00:22:27,625 --> 00:22:33,375
I want you to go find my brother
on the way.
86
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
When we left the town... we were
orphans
87
00:22:44,916 --> 00:22:50,416
we planned of going north
together.
88
00:22:53,708 --> 00:22:56,291
But when we arrived...
89
00:22:56,500 --> 00:23:01,833
It turned out that we didn't
have enough money.
90
00:23:02,000 --> 00:23:04,416
Together.
91
00:23:07,583 --> 00:23:10,250
You left him?
92
00:23:43,708 --> 00:23:52,541
-Josecito, what happened?
-He fell and got hurt.
93
00:23:52,750 --> 00:23:56,916
-We took him to the clinic.
-Thank you very much.
94
00:24:19,958 --> 00:24:23,833
You know the fire sings?
Listen well.
95
00:24:24,750 --> 00:24:29,208
-Do you hear how it sounds?
-Yes.
96
00:24:29,416 --> 00:24:38,833
It senses that someone is
coming. -Maybe it's my mother.
97
00:24:56,708 --> 00:25:04,333
Adela, Josesito got glass
in his arm, he wants to see you.
98
00:25:04,541 --> 00:25:11,125
-Why don't you come?
-I can't go right now.
99
00:25:11,625 --> 00:25:14,333
So you can't come when he needs
you and yet
100
00:25:14,500 --> 00:25:22,666
You want to take him?
Why don't you come to see him?
101
00:25:22,708 --> 00:25:25,333
Because I need more money to
bring him with me.
102
00:25:25,541 --> 00:25:30,541
You said the same when you left,
you have started to think that
103
00:25:30,750 --> 00:25:36,833
-It's not about money.
-I just can't. -You never can.
104
00:26:10,000 --> 00:26:13,291
I regret how things happened.
105
00:26:16,916 --> 00:26:21,333
But I had a kid.
106
00:26:32,125 --> 00:26:34,000
You had a son?
107
00:26:52,625 --> 00:26:55,833
You told me he was your little
brother.
108
00:27:00,916 --> 00:27:02,708
Sorry, I was going to tell you.
109
00:27:04,583 --> 00:27:06,125
When?
110
00:27:06,333 --> 00:27:08,333
After the wedding?
No
111
00:27:16,541 --> 00:27:19,708
This time you've been lying to
me.
112
00:27:20,500 --> 00:27:23,916
I was afraid.
Afraid of what?
113
00:27:41,000 --> 00:27:44,083
-Wait.
-Leave me alone.
114
00:28:57,791 --> 00:29:02,708
Now tell me what's wrong with
you.
115
00:29:03,166 --> 00:29:10,750
Miss Sole, I'm afraid.
116
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
You fear losing this baby too?
117
00:29:17,208 --> 00:29:19,208
It's something like that?.
118
00:29:25,125 --> 00:29:29,916
did you tell Teo about this?
119
00:30:14,916 --> 00:30:19,333
The truth is, I can't trust that
way.
120
00:30:30,583 --> 00:30:32,208
Nothing will happen.
121
00:30:38,125 --> 00:30:40,000
-You promise?
-I swear.
122
00:30:44,500 --> 00:30:46,208
I hope so.
123
00:31:00,125 --> 00:31:03,000
Hello.
124
00:31:03,208 --> 00:31:09,416
-You are camiro? I'm Soledad.
-Who are you?
125
00:31:09,583 --> 00:31:11,791
I'm here because of your
brother.
126
00:31:12,000 --> 00:31:17,125
-I don't have a brother.
-Juan.
127
00:31:17,291 --> 00:31:19,458
He's very sick.
128
00:31:20,625 --> 00:31:26,375
I don't know how long he has.
You may have unfinished business
129
00:31:27,500 --> 00:31:31,083
He already told you what he did
to me?
130
00:31:31,333 --> 00:31:33,208
Yes, he told me.
131
00:31:36,125 --> 00:31:40,541
We went on an adventure and
he left me on the border.
132
00:31:41,333 --> 00:31:43,000
Can you imagine?
133
00:31:43,916 --> 00:31:45,583
Can you imagine what I suffered
to get here
134
00:31:45,791 --> 00:31:53,291
From the border to here? And now
he says that he is my brother.
135
00:31:53,500 --> 00:31:56,333
I recommend that you go see
him.
136
00:31:57,833 --> 00:32:01,500
Excuse me.
137
00:32:51,333 --> 00:32:54,791
-Your arm doesn't hurt anymore?
-No
138
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
-So are we going to get herbs?
-Yes.
139
00:33:15,791 --> 00:33:20,375
-So what is this one for?
-This one is for a belly ache.
140
00:33:20,416 --> 00:33:28,791
-What is this one for?
-To make limpias.
141
00:33:29,000 --> 00:33:38,125
-There are plants for everything
-I will heal people like you.
142
00:33:38,333 --> 00:33:41,500
you have to know what each plant
is for.
143
00:33:52,416 --> 00:33:56,500
-Did you help that pretty town?
-long ago
144
00:33:56,541 --> 00:34:03,125
-I went with my parents.
-What's beyond there?
145
00:34:03,291 --> 00:34:12,916
-Well, there are mountains.
-And beyond the mountains?
146
00:34:13,166 --> 00:34:19,791
-You'll have to go there one day
-I don't want to go to mexico.
147
00:34:20,000 --> 00:34:22,916
But your mom lives there.
148
00:34:23,125 --> 00:34:29,791
One day, you'll have to go live
with here.
149
00:35:04,208 --> 00:35:08,208
Rainy season God died.
150
00:35:10,291 --> 00:35:15,500
That evening, I bathed him.
151
00:35:16,666 --> 00:35:22,333
He probably got cold or
something.
152
00:35:22,500 --> 00:35:28,791
-because I bathe him.
-He was sick.
153
00:35:29,000 --> 00:35:32,416
The clinic said it was the
dissease.
154
00:35:32,583 --> 00:35:36,583
Not even the doctors could cure
him.
155
00:35:41,625 --> 00:35:43,791
Your fault.
156
00:38:22,791 --> 00:38:25,583
I don't know why he wants to
take it.
157
00:38:26,083 --> 00:38:28,291
Will you be able to care?
158
00:38:28,500 --> 00:38:31,875
I work all day.
159
00:38:32,500 --> 00:38:35,333
If you want go with them.
160
00:38:37,208 --> 00:38:46,708
Dreaming of the choir, the
people prepared my herbs
161
00:38:47,208 --> 00:38:50,791
I won't have anything to do
there in the city.
162
00:38:51,000 --> 00:38:53,250
And he already made his life.
163
00:38:53,583 --> 00:38:56,000
He doesn't need me anymore.
164
00:38:59,416 --> 00:39:05,208
your pulque has gone up, if you
want I'll go for the child.
165
00:39:25,916 --> 00:39:29,208
MarĂa.
166
00:39:31,125 --> 00:39:33,208
Where are you going?.
167
00:39:33,416 --> 00:39:37,875
You accompany me there, we are
going to do Dona Soledad
168
00:39:50,125 --> 00:39:52,916
JosĂ© Ramos RodrĂguez worried,
169
00:39:53,125 --> 00:39:59,666
what happened? I was very
busy And your belly is so big.
170
00:40:00,916 --> 00:40:02,791
Has a baby.
171
00:40:03,125 --> 00:40:05,333
And when it is born?
172
00:40:05,541 --> 00:40:09,125
-Still some time left.
-it hurts?
173
00:40:10,125 --> 00:40:13,708
-Do you want to feel?
-Yes.
174
00:40:18,000 --> 00:40:19,666
It moved.
175
00:40:19,916 --> 00:40:21,583
He is greeting you.
176
00:40:31,000 --> 00:40:32,416
What is that?
177
00:40:32,583 --> 00:40:35,208
It is a guardian who takes care
of the house.
178
00:40:35,416 --> 00:40:37,333
Want to come in?
179
00:40:43,625 --> 00:40:50,833
I want to paint like that.
180
00:41:06,583 --> 00:41:13,083
-You like it?
-Yes. -It's not finished.
181
00:41:13,291 --> 00:41:18,000
-Can I use the others?
-What colors do you want?
182
00:41:19,291 --> 00:41:21,000
Blue.
183
00:41:21,833 --> 00:41:24,208
I also like blue.
184
00:41:39,666 --> 00:41:41,666
-Want a cigarrete?
-No thank you.
185
00:41:52,500 --> 00:41:57,416
Hello.
186
00:41:57,833 --> 00:42:03,708
Why are you so fucking happy?
187
00:42:07,541 --> 00:42:09,125
Who is that dude?
188
00:42:09,791 --> 00:42:12,041
No one.
189
00:42:13,583 --> 00:42:17,541
-What?
-What do you mean no one?
190
00:42:18,000 --> 00:42:20,500
I've been watching for a while.
191
00:42:20,625 --> 00:42:26,291
Do I look like a fool? I see you
flirying with him.
192
00:42:27,791 --> 00:42:30,000
The hotel manager just offered
me
193
00:42:30,208 --> 00:42:33,125
-work in the restaurant.
-So what if he's the manager?
194
00:42:33,333 --> 00:42:42,708
Why are they offering you
another job? -Don't be like that
195
00:42:42,875 --> 00:42:45,916
-We need the money.
-No we don't. I'll get paid more
196
00:42:46,125 --> 00:42:53,291
-No?
-Yes, but we always need more.
197
00:42:53,625 --> 00:42:56,250
I'm serious.
198
00:44:33,791 --> 00:44:37,000
-Who is it?
-Rent.
199
00:44:46,500 --> 00:44:54,916
You already owe me two months
and I won't keep waiting.
200
00:44:55,125 --> 00:44:59,125
I'm going to have to throw
you all out tomorrow.
201
00:44:59,333 --> 00:45:05,791
-You always say the same.
-It's the first time. I'll pay.
202
00:45:06,000 --> 00:45:10,500
You always say the same. There
are more people who will pay.
203
00:45:10,708 --> 00:45:16,208
Here, two months. -You should
be like your wife.
204
00:45:16,416 --> 00:45:22,333
-Next time, pay on time.
-We paid you now, okay?
205
00:45:25,000 --> 00:45:30,541
Why didn't you tell me we had
debts? -Why should you know?
206
00:45:30,791 --> 00:45:36,791
Who told you? -We buy a TV, but
we don't even have rent money.
207
00:45:39,583 --> 00:45:45,291
I'm saving, so I can buy my son
some things when he's here.
208
00:45:53,500 --> 00:45:54,791
What if...
209
00:45:55,000 --> 00:45:58,875
I work in the hotel for longer
hours?
210
00:46:03,583 --> 00:46:05,583
Who did you marry? The hotel or
me?
211
00:46:09,541 --> 00:46:24,416
Don't think I don't notice what
you're doing, cheater.
212
00:46:24,458 --> 00:46:25,791
I already told you I don't want
you working there.
213
00:46:26,000 --> 00:46:31,583
I'll pay for everything. Don't
be a slut.
214
00:46:58,000 --> 00:47:01,041
Granny.
215
00:47:04,375 --> 00:47:06,208
Go to sleep.
216
00:47:20,000 --> 00:47:23,791
I thought you felt good in the
restaurant.
217
00:47:24,000 --> 00:47:29,125
Friends appreciate you, you work
very well.
218
00:47:29,708 --> 00:47:32,125
Seriously, do you want to go?
219
00:47:34,166 --> 00:47:38,708
It is that I have to stay
at home to take care of my son.
220
00:47:38,916 --> 00:47:43,125
But I thank you very much for
everything.
221
00:47:45,916 --> 00:47:49,416
Okay.
222
00:47:49,791 --> 00:47:51,583
I wish you the best.
223
00:47:54,625 --> 00:47:58,458
But if you change your mind, you
can come find me.
224
00:48:03,500 --> 00:48:07,708
Thanks a lot.
225
00:48:07,916 --> 00:48:10,708
Excuse me.
226
00:49:32,333 --> 00:49:34,416
So, everything okay?
227
00:49:34,625 --> 00:49:41,916
-I've had nightmares.
-Yes, everything's good.
228
00:49:42,125 --> 00:49:46,500
-We bought him toys and stuff.
-Okay. I got nothing to worry.
229
00:49:46,708 --> 00:49:51,208
No mom, I'm very happy here.
Don't worry.
230
00:49:51,375 --> 00:50:02,416
I found him a school. Yeah, a
beautiful school.
231
00:50:02,791 --> 00:50:05,791
You can't even imagine how
beautiful it is.
232
00:50:06,000 --> 00:50:11,500
Maybe you're right and it's the
best for him. Want to talk him?
233
00:50:11,708 --> 00:50:16,708
Yes, I want to say hello.
234
00:50:18,625 --> 00:50:20,125
Hey.
235
00:50:20,916 --> 00:50:23,583
-Hello son.
-Hey.
236
00:50:23,791 --> 00:50:27,916
-How are you okay?
-Good.
237
00:50:28,125 --> 00:50:30,708
Just a bit till we are together.
238
00:50:30,916 --> 00:50:36,208
-I'll bring you here with me.
-I don't want to go to Mexico.
239
00:51:08,416 --> 00:51:16,791
-You saw José?
-He ran in. What happened?
240
00:51:17,000 --> 00:51:19,625
He spoke with his mom about
living in Mexico.
241
00:51:19,791 --> 00:51:25,000
She wants to take him, but he
doesn't want to go.
242
00:51:25,208 --> 00:51:31,541
Come José. José get out of
there.
243
00:51:33,125 --> 00:51:35,708
I don't want to go to Mexico.
244
00:51:36,333 --> 00:51:37,708
Come.
245
00:51:38,125 --> 00:51:43,541
You're not going to Mexico.
Not now. -I never want to go.
246
00:51:45,208 --> 00:51:48,916
Let's go home.
247
00:53:54,750 --> 00:54:00,500
If you want, turn it off.
248
00:54:18,583 --> 00:54:24,583
Hey, don't make so much
noise, it's my fucking day off.
249
00:54:24,791 --> 00:54:29,916
What the fuck is your problem?
250
00:54:41,291 --> 00:54:43,000
What do you want?.
251
00:54:44,708 --> 00:54:47,916
-I'm talking to you.
-I'm studying.
252
00:54:51,708 --> 00:54:58,000
Clean the house, you bitch.
Don't tell me all that crap.
253
00:55:01,000 --> 00:55:06,791
You haven't even washed the
dishes. Look at all the mess.
254
00:55:37,750 --> 00:55:43,125
-And now what do you want?
-I come because of your brother.
255
00:55:43,291 --> 00:55:45,500
I told you I don't want anything
to do with him.
256
00:55:45,708 --> 00:55:48,708
He just wants to apologize
257
00:55:48,916 --> 00:55:53,791
-He regrets what he did to you.
-So why isn't he here?
258
00:55:54,333 --> 00:55:57,291
Why doesn't he come and tell
me himself?
259
00:55:59,333 --> 00:56:02,791
I'm going to bathe him every
few days and bring him food.
260
00:56:03,000 --> 00:56:07,416
I helped him up to walk a few
steps, but he is getting worse.
261
00:56:07,583 --> 00:56:11,208
Even for that, you should go see
him.
262
00:56:11,416 --> 00:56:15,000
Whatever happens to him, I don't
care.
263
00:56:15,208 --> 00:56:18,416
Anger and resentment never
bring anything good.
264
00:56:18,625 --> 00:56:20,708
You should drop it.
265
00:56:20,916 --> 00:56:23,875
It is easier even for you.
266
00:56:38,375 --> 00:56:42,250
If he wants to see me, he should
come here.
267
00:56:44,541 --> 00:56:46,416
If not, whatever.
268
00:56:46,916 --> 00:56:48,708
Think wisely.
269
00:56:49,000 --> 00:56:52,125
Do not be the one who later
regrets.
270
00:57:37,708 --> 00:57:39,708
When I was a child my
grandfather told me
271
00:57:39,916 --> 00:57:45,125
that a tree caught lightning was
the Nahual of a person.
272
00:57:45,333 --> 00:57:50,125
Daughter, I suffered
and complained and complained.
273
00:57:51,125 --> 00:57:54,208
Their moans were
heard throughout the town.
274
00:57:56,625 --> 00:58:02,000
I think the broken lines on the
glass refer to lightning.
275
00:58:05,833 --> 00:58:09,125
Maybe the sound you hear.
276
00:58:09,333 --> 00:58:12,125
And a good Caught.
277
00:59:31,000 --> 00:59:36,500
No! No way.
278
00:59:39,708 --> 00:59:44,625
I'm going to look for him. Not
me, but I had nowhere to go.
279
00:59:45,125 --> 00:59:48,500
If you go back to your mom.
280
00:59:50,375 --> 00:59:52,541
Much longer than yesterday.
281
00:59:52,708 --> 00:59:57,916
you know how it is, there
is no work, there are no people.
282
01:00:22,791 --> 01:00:26,333
Where were you?.
283
01:00:26,916 --> 01:00:30,125
With a friend.
284
01:00:31,125 --> 01:00:32,708
Who?.
285
01:00:34,208 --> 01:00:35,916
Why do you have my things?
286
01:00:36,125 --> 01:00:38,125
These things.
287
01:00:51,333 --> 01:00:55,541
Where is my money?
288
01:00:55,583 --> 01:01:00,041
-What money?
-The money for my son.
289
01:01:07,583 --> 01:01:09,416
You have it.
290
01:01:11,208 --> 01:01:15,916
-Look for it
-You took it.
291
01:01:16,208 --> 01:01:18,125
Are you sure?
292
01:01:24,875 --> 01:01:28,083
You think you can talk to me
like that?
293
01:05:22,125 --> 01:05:24,000
I came looking for you.
294
01:05:25,541 --> 01:05:28,500
To ask for your forgiveness.
295
01:05:51,500 --> 01:05:53,500
I already forgive you Juan.
296
01:07:41,125 --> 01:07:44,375
Are you okay?.
297
01:07:46,375 --> 01:07:48,125
Can help you?.
298
01:07:49,916 --> 01:07:51,583
Did they mug you?
299
01:07:51,791 --> 01:07:55,500
Come, let me help you.
300
01:07:57,708 --> 01:07:59,625
I'll take you to my house.
301
01:08:14,333 --> 01:08:16,333
I don't have a job.
302
01:08:18,333 --> 01:08:20,750
I no longer have a home.
303
01:08:21,333 --> 01:08:26,916
The important thing is that you
rest. All else will be solved.
304
01:09:21,125 --> 01:09:27,208
-What language was that?
-Nahuatl, my parent's tongue.
305
01:09:27,416 --> 01:09:33,416
My mom also speaks another
language. -And you don't?
306
01:09:33,583 --> 01:09:37,000
Well yes but I have no one to
talk to
307
01:09:37,208 --> 01:09:41,708
People look at me weird if they
see me speaking it.
308
01:09:41,916 --> 01:09:47,791
-What about me?
-I don't care.
309
01:09:48,000 --> 01:09:57,125
-What are you doing?
-Looking for work.
310
01:09:57,333 --> 01:10:01,416
Ads of families looking for
a girl, I really don't want that
311
01:10:01,583 --> 01:10:06,541
Some of my friends spoke.
Maybe one of them can get you.
312
01:11:04,708 --> 01:11:12,541
Two new pieces have just
entered the gallery
313
01:11:12,750 --> 01:11:18,500
Ana Rojas is the technician,
mono type and collage
314
01:14:14,583 --> 01:14:19,708
Thanks.
315
01:14:23,333 --> 01:14:25,500
Thanks.
316
01:15:28,125 --> 01:15:38,958
Adela daughter, it's been so
long without seeing you.
317
01:15:40,416 --> 01:15:42,416
You had me very worried.
318
01:15:46,791 --> 01:15:48,708
Hidalgo Canal.
319
01:15:51,625 --> 01:15:55,791
It's your mom.
320
01:15:58,125 --> 01:16:03,375
You are very big, you grew up
fast.
321
01:16:04,375 --> 01:16:08,791
Maybe you don't remember
me, sometimes we talked.
322
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Well my boy.
323
01:16:33,708 --> 01:16:47,791
Here.
Ow, I got stuck!
324
01:17:08,666 --> 01:17:10,666
This is Mexico.
325
01:17:10,708 --> 01:17:13,708
-Stellina more there?
-Yes.
326
01:17:14,750 --> 01:17:17,875
-And if I don't like it?
-You will like it,
327
01:17:18,083 --> 01:17:24,291
a new school, new friends, you
are going to like it.
328
01:17:27,416 --> 01:17:34,083
And we go back to town? -Your
grandmother comes to visit us.
329
01:17:38,125 --> 01:17:42,500
We are going to live around
here.
330
01:17:56,916 --> 01:18:01,375
-What are you painting?
-the cinemas of Mexico.
331
01:18:01,416 --> 01:18:03,416
How pretty.
332
01:18:18,708 --> 01:18:23,000
Is it happy or sad?
Happy.
333
01:18:46,541 --> 01:18:48,875
Let's eat, so granny doesn't
scold us.
334
01:19:10,416 --> 01:19:14,000
Lalalalalalalalala.
335
01:19:47,333 --> 01:19:53,583
Look José is for you.
336
01:19:54,541 --> 01:19:57,875
To travel as far as you.
337
01:19:58,125 --> 01:20:00,541
So you don't forget the town.
338
01:20:00,750 --> 01:20:02,541
Thanks.
339
01:20:03,416 --> 01:20:05,125
Thanks.
340
01:20:34,333 --> 01:20:36,333
Seriously, no.
341
01:22:36,458 --> 01:22:41,958
-What are you doing?
-My grandmother's house.
342
01:22:42,000 --> 01:22:48,750
Hey, let's sing granny's song.
23525