All language subtitles for The.Good.Doctor.S07E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,003 [Dr. Lim] Previously on The Good Doctor... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,656 You've always taken after your father. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,180 -Why is that a bad thing? -It isn't. 4 00:00:06,223 --> 00:00:08,138 He was driven, and he was brilliant. 5 00:00:08,182 --> 00:00:12,055 I wish that he had been able to ask for help. 6 00:00:12,099 --> 00:00:15,058 And insert the tube into the vacutainer. 7 00:00:15,102 --> 00:00:18,018 And you've just passed phlebotomy 101. 8 00:00:19,106 --> 00:00:21,412 Oh, God. 9 00:00:21,456 --> 00:00:23,501 [Shaun] Stop talking. You're distracting me. 10 00:00:23,545 --> 00:00:25,199 [Charlie] I wanted to impress you. It's a top journal-- 11 00:00:25,242 --> 00:00:26,287 [Shaun] Get out of OR! 12 00:00:27,810 --> 00:00:29,551 Charlie Lukaitis won't listen to me. 13 00:00:29,594 --> 00:00:31,335 I cannot work with her anymore. 14 00:00:31,379 --> 00:00:33,642 Apparently, she can't work with you, either. 15 00:00:33,685 --> 00:00:35,861 She filed a complaint against you. 16 00:00:35,905 --> 00:00:38,081 -[Asher] What's going on? -I've asked them to leave. 17 00:00:38,125 --> 00:00:39,343 He's a Jew, too. 18 00:00:39,387 --> 00:00:42,477 A gay one, in fact. And I'm calling the cops. 19 00:00:42,520 --> 00:00:43,956 [line ringing] 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,698 -Are you okay? -Yeah. Now go get engaged. 21 00:00:50,615 --> 00:00:52,052 [grunts] 22 00:01:00,190 --> 00:01:02,758 [somber organ music plays] 23 00:01:09,547 --> 00:01:10,679 Are you okay? 24 00:01:12,115 --> 00:01:13,073 Yes. 25 00:01:14,596 --> 00:01:15,814 I am meeting with HR 26 00:01:15,858 --> 00:01:17,642 to discuss Charlie's complaint this afternoon. 27 00:01:21,385 --> 00:01:22,386 Okay. 28 00:01:23,213 --> 00:01:24,693 It's just been three days 29 00:01:24,736 --> 00:01:26,303 and you've barely mentioned Asher. 30 00:01:27,783 --> 00:01:29,654 I've read that grief reactions are delayed 31 00:01:29,698 --> 00:01:31,917 in people with autism. 32 00:01:31,961 --> 00:01:35,747 When a loss finally hits, it can be really intense, 33 00:01:35,791 --> 00:01:37,967 sometimes even overwhelming. 34 00:01:39,402 --> 00:01:42,406 If that happens, find me anytime. 35 00:01:45,453 --> 00:01:46,932 Okay. 36 00:02:09,477 --> 00:02:12,784 Asher and I came from different worlds. 37 00:02:13,959 --> 00:02:16,701 I am a devout Christian from Oakland, 38 00:02:16,745 --> 00:02:21,663 and he was an Orthodox Jew turned atheist from Brooklyn. 39 00:02:22,881 --> 00:02:25,319 But when we met at St. Bons, 40 00:02:26,711 --> 00:02:29,410 he became my closest friend. 41 00:02:31,977 --> 00:02:33,892 Asher had a way of making you feel like 42 00:02:33,936 --> 00:02:36,895 he saw the best version of you, 43 00:02:36,939 --> 00:02:38,941 but he still loved you at your worst. 44 00:02:41,944 --> 00:02:44,338 He was also one of the most courageous people I knew. 45 00:02:45,991 --> 00:02:48,298 Brave enough to leave behind the people he loved 46 00:02:49,865 --> 00:02:51,692 to be the person he knew he was inside. 47 00:02:53,477 --> 00:02:56,524 He was stubborn and opinionated, 48 00:02:56,567 --> 00:03:00,615 [chuckles] had a strange affinity for grandpa sweaters, 49 00:03:00,658 --> 00:03:03,748 made a crazy-good margarita, 50 00:03:03,792 --> 00:03:08,188 and he was just so, so much fun. 51 00:03:12,322 --> 00:03:14,237 [blinds opening] 52 00:03:14,281 --> 00:03:15,325 I've made breakfast. 53 00:03:15,369 --> 00:03:16,718 I'm not hungry. 54 00:03:17,849 --> 00:03:19,547 You're barely eating. 55 00:03:19,590 --> 00:03:22,289 I know. I'm exhausted. I couldn't sleep last night. 56 00:03:22,332 --> 00:03:23,681 I know. 57 00:03:23,725 --> 00:03:25,814 I've heard you up every night since... 58 00:03:28,120 --> 00:03:30,122 Isn't your friend's funeral today? 59 00:03:30,166 --> 00:03:32,647 Yeah. I-I think I'm coming down with something. 60 00:03:32,690 --> 00:03:34,126 I'm gonna do a swab at work. 61 00:03:36,085 --> 00:03:38,087 I don't think you're sick. 62 00:03:38,130 --> 00:03:40,176 You should talk to a therapist. 63 00:03:40,220 --> 00:03:41,438 [scoffs] I just need sleep. 64 00:03:44,224 --> 00:03:47,096 I have to tell you something about your father. 65 00:03:47,139 --> 00:03:49,403 And I should have told you this years ago, 66 00:03:49,446 --> 00:03:50,578 but I promised him that I-- 67 00:03:50,621 --> 00:03:52,710 Mom, I cannot do this right now. 68 00:03:52,754 --> 00:03:54,234 -[cell phone chimes] -You idolized him, 69 00:03:54,277 --> 00:03:57,324 and he never wanted you to see him vulnerable. 70 00:03:57,367 --> 00:04:00,501 You won't listen to me, but you will answer a text? 71 00:04:00,544 --> 00:04:02,024 Well, it could be work. 72 00:04:02,067 --> 00:04:04,374 -Honey, your father-- -Ma, I gotta go. 73 00:04:04,418 --> 00:04:06,376 [down-tempo music plays] 74 00:04:09,771 --> 00:04:12,687 He was one of the most considerate people I knew 75 00:04:12,730 --> 00:04:14,166 and a damn good doctor. 76 00:04:15,516 --> 00:04:17,300 He knew what the patient wanted, 77 00:04:17,344 --> 00:04:18,822 so he fought for it. 78 00:04:18,867 --> 00:04:20,825 He made it happen. 79 00:04:20,869 --> 00:04:23,001 But that was Asher... 80 00:04:23,045 --> 00:04:25,090 standing up for his beliefs. 81 00:04:26,701 --> 00:04:28,224 Even if it cost him his family, 82 00:04:29,660 --> 00:04:31,836 even if it got him in trouble, 83 00:04:31,880 --> 00:04:35,013 Asher always did what he thought was right. 84 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 [voice breaking] And now he's gone... 85 00:04:52,683 --> 00:04:57,034 ...because of a couple of ignorant, hateful monsters. 86 00:04:59,473 --> 00:05:01,910 They knew one thing about Asher. 87 00:05:01,953 --> 00:05:03,041 One thing. 88 00:05:03,085 --> 00:05:04,478 And they killed him for it. 89 00:05:04,521 --> 00:05:07,785 Left him lying there bleeding on the pavement. 90 00:05:07,829 --> 00:05:10,005 And those animals, they get to live. 91 00:05:10,788 --> 00:05:11,963 And now he's dead. 92 00:05:12,007 --> 00:05:13,704 And I hate them. 93 00:05:15,402 --> 00:05:17,882 I hate them for taking my friend. 94 00:05:17,926 --> 00:05:21,886 [cell phones chiming and buzzing] 95 00:05:25,281 --> 00:05:27,979 Have to go. We all do. 96 00:05:28,023 --> 00:05:30,242 [chiming and buzzing continues] 97 00:05:30,286 --> 00:05:31,722 Excuse me. 98 00:05:40,165 --> 00:05:43,212 A guy drove his car through a crowd at San Jose SpringFest. 99 00:05:43,255 --> 00:05:44,996 -Accident? -Doesn't look that way. 100 00:05:45,040 --> 00:05:46,389 How badly are we outnumbered? 101 00:05:46,433 --> 00:05:48,478 Still early intel, but it looks pretty bad. 102 00:05:48,522 --> 00:05:50,045 Activate Mass Casualty Event Protocol. 103 00:05:50,088 --> 00:05:51,307 Alerts are out. ORs are up. 104 00:05:51,351 --> 00:05:53,222 -Elective patients are canceled. -Good. 105 00:05:53,265 --> 00:05:55,311 We have eight surgeons away at the Cleveland Conference. 106 00:05:56,138 --> 00:05:57,444 I need a surgeon. 107 00:05:57,487 --> 00:05:59,533 Severe head injury, hypoxia, and seizures. 108 00:06:00,751 --> 00:06:02,449 [sirens wailing in distance] 109 00:06:04,320 --> 00:06:06,148 Skull fracture, brain herniation with CSF leak. 110 00:06:06,191 --> 00:06:07,367 I'll take him up. 111 00:06:07,410 --> 00:06:09,107 Call Dixon. He's the backup Team Leader. 112 00:06:09,151 --> 00:06:10,979 -He's in Cleveland, too. -[sighs] 113 00:06:11,022 --> 00:06:13,198 -Put Murphy in charge until I get back. -You sure? 114 00:06:13,242 --> 00:06:15,375 Today's gonna be messy, especially after losing Asher. 115 00:06:16,811 --> 00:06:17,942 You'll help him. 116 00:06:17,986 --> 00:06:19,335 Shaun won't let emotions get in the way. 117 00:06:19,379 --> 00:06:21,206 [sirens continue wailing] 118 00:06:23,600 --> 00:06:26,342 [theme music playing] 119 00:06:33,610 --> 00:06:34,829 [dramatic music plays] 120 00:06:34,872 --> 00:06:37,179 Dispatch said we're getting over 25 patients, 121 00:06:37,222 --> 00:06:39,007 many critical. First wave just arrived. 122 00:06:39,050 --> 00:06:40,225 Lim's gonna be in the OR for a while. 123 00:06:40,269 --> 00:06:41,966 SpringFest was six blocks from our house. 124 00:06:42,010 --> 00:06:43,054 You were gonna take Eden. 125 00:06:43,098 --> 00:06:44,186 I know it's horrible, 126 00:06:44,229 --> 00:06:45,230 but these things are pretty rare. 127 00:06:45,274 --> 00:06:47,058 Are they? Look at Asher. 128 00:06:48,712 --> 00:06:50,148 Are you okay? 129 00:06:50,192 --> 00:06:51,585 You seemed pretty angry at the funeral. 130 00:06:51,628 --> 00:06:52,716 Seems pretty reasonable. 131 00:06:52,760 --> 00:06:54,414 [paramedic] Watch your backs. 132 00:06:55,893 --> 00:06:57,373 Do you need me to slap you? 133 00:06:57,417 --> 00:06:58,635 I hope not. 134 00:06:58,679 --> 00:07:00,463 You gonna have a problem working with Dr. Murphy? 135 00:07:00,507 --> 00:07:01,464 I hope not. 136 00:07:02,378 --> 00:07:03,858 Okay. 137 00:07:03,901 --> 00:07:05,468 Doctors Park, Kalu, and Allen, 138 00:07:05,512 --> 00:07:07,296 you'll be treating Red Tag patients. 139 00:07:07,339 --> 00:07:09,298 Dr. Reznick, you're with the ER physicians on Yellow Tag patients. 140 00:07:09,341 --> 00:07:10,821 Dom, you're on Green Tags in the waiting room. 141 00:07:10,865 --> 00:07:12,127 Green Tags? 142 00:07:12,170 --> 00:07:13,868 Red Tags are urgent surgical patients. 143 00:07:13,911 --> 00:07:15,522 Yellow, urgent non-surgical. 144 00:07:15,565 --> 00:07:16,697 And Green, minor injuries. 145 00:07:16,740 --> 00:07:18,307 Minor injuries. I can do that. 146 00:07:19,308 --> 00:07:20,527 What about me? 147 00:07:20,570 --> 00:07:21,876 You're on Black Tags. 148 00:07:21,919 --> 00:07:23,486 But they're already dead. 149 00:07:23,530 --> 00:07:25,445 Yes, every Black Tag patient needs a pronouncement checklist 150 00:07:25,488 --> 00:07:27,055 completed before they can be moved to the morgue. 151 00:07:27,098 --> 00:07:29,840 Those bodies are taking up valuable space. 152 00:07:29,884 --> 00:07:31,233 It feels like you're punishing me 153 00:07:31,276 --> 00:07:32,713 for filing an HR complaint against you. 154 00:07:32,756 --> 00:07:37,065 I am not. Not working with you is an unintended benefit. 155 00:07:37,108 --> 00:07:39,415 That's not how you're gonna get her to drop the complaint. 156 00:07:39,459 --> 00:07:41,504 And you're gonna need all the help you can get today. 157 00:07:41,548 --> 00:07:43,854 Yes, and I need more surgeons. Like you. 158 00:07:43,898 --> 00:07:45,508 I'm not available. Remember? 159 00:07:45,552 --> 00:07:47,597 You have experience, and I am very short-staffed. 160 00:07:47,641 --> 00:07:49,294 You're short-staffed everywhere you look. 161 00:07:49,338 --> 00:07:50,731 Give me Yellow Tags. 162 00:07:50,774 --> 00:07:51,949 Bay six. 163 00:07:53,298 --> 00:07:54,691 I'm taking her for an Ex-lap. 164 00:07:54,735 --> 00:07:56,258 Jordan needs you. 165 00:07:56,301 --> 00:07:58,652 [paramedic 2] I've got a red tag. I need a surgeon. 166 00:07:58,695 --> 00:08:01,089 Flora, blunt abdominal trauma, 40 weeks pregnant. 167 00:08:01,132 --> 00:08:03,308 This is Ken, massive flail chest. 168 00:08:03,352 --> 00:08:04,875 I need a surgeon now. 169 00:08:04,919 --> 00:08:06,224 There are only two of us. 170 00:08:06,268 --> 00:08:07,878 Move them to adjoining bays. 171 00:08:07,922 --> 00:08:09,967 She is critically hypoxic. 172 00:08:10,011 --> 00:08:11,273 My patient's bleeding out. 173 00:08:11,316 --> 00:08:12,840 My guy's here because of him. 174 00:08:12,883 --> 00:08:15,407 Ken jumped in front of the car, saved a little girl. 175 00:08:15,451 --> 00:08:19,063 -This the driver? -Yeah. His leg's a mess. 176 00:08:19,107 --> 00:08:21,718 Femoral artery's lacerated. Tourniquet there. 177 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 -[machine beeps] -Pressure's critically low. 178 00:08:23,851 --> 00:08:25,069 She must be bleeding into her abdomen. 179 00:08:25,113 --> 00:08:26,984 FAST ultrasound. What do you see, Dr. Allen? 180 00:08:27,028 --> 00:08:28,508 Massive cardiac contusions, 181 00:08:28,551 --> 00:08:30,988 pulmonary artery trunk tear, lung lacs... 182 00:08:31,032 --> 00:08:32,163 Okay, those are terminal injuries. 183 00:08:32,207 --> 00:08:33,904 This patient needs a cut down 184 00:08:33,948 --> 00:08:35,558 to clamp his common femoral artery. 185 00:08:35,602 --> 00:08:37,604 I can cross clamp Ken's aorta. 186 00:08:37,647 --> 00:08:39,996 That won't fix his heart. He is a Black Tag. 187 00:08:40,040 --> 00:08:41,738 He risked his life to save a kid. 188 00:08:41,782 --> 00:08:43,434 That is very heroic. He will be dead soon. 189 00:08:43,479 --> 00:08:44,741 You can still save the driver. 190 00:08:44,785 --> 00:08:46,308 We should try to do everything we can. 191 00:08:46,351 --> 00:08:47,744 You have. Move on. 192 00:08:50,181 --> 00:08:51,879 She's in cardiopulmonary failure. 193 00:08:51,922 --> 00:08:53,228 [alarm blaring] 194 00:08:54,838 --> 00:08:58,102 She's...dying. I can't save her, 195 00:08:58,146 --> 00:08:59,234 but I can save the baby. 196 00:08:59,277 --> 00:09:00,583 Prep trauma one for a C-section. 197 00:09:01,976 --> 00:09:04,021 Dr. Allen, the leg. Now. 198 00:09:04,065 --> 00:09:06,241 [machines beeping, sirens wailing] 199 00:09:06,284 --> 00:09:08,025 [man] Crash cart! 200 00:09:08,069 --> 00:09:09,766 [indistinct PA announcements] 201 00:09:16,730 --> 00:09:18,340 Melissa. 202 00:09:18,383 --> 00:09:20,385 They're unhurt, but their dad was just brought in. 203 00:09:20,429 --> 00:09:22,039 Can you check on the status? 204 00:09:25,086 --> 00:09:26,261 I don't know where to start. 205 00:09:28,045 --> 00:09:29,917 Start with the patients on the left side of the room 206 00:09:29,960 --> 00:09:31,309 and work your way over to the right. 207 00:09:34,878 --> 00:09:36,924 Hi. I'm Dom. How can I help? 208 00:09:43,408 --> 00:09:45,280 There's a uterine rupture here. 209 00:09:45,323 --> 00:09:46,847 Fetal decels are critical. 210 00:09:46,890 --> 00:09:49,066 [alarm blaring] 211 00:09:49,110 --> 00:09:51,242 [baby crying] 212 00:09:51,286 --> 00:09:52,766 Baby looks good. 213 00:09:52,809 --> 00:09:54,550 Dr. Murphy, we can take it from here. 214 00:09:54,594 --> 00:09:56,552 Get a Black Tag for the mom. 215 00:10:02,340 --> 00:10:04,038 I need a thoracotomy tray. 216 00:10:04,081 --> 00:10:06,127 I might be able to save the mother, too. 217 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 [alarms blaring, sirens wailing] 218 00:10:12,742 --> 00:10:14,265 That's two more units of O neg. 219 00:10:19,444 --> 00:10:20,620 His pressure's stabilizing. 220 00:10:20,663 --> 00:10:22,273 [flatline] 221 00:10:28,802 --> 00:10:30,412 [Dr. Lim] That's the last bleeder. Bipolar. 222 00:10:30,455 --> 00:10:32,675 [nurse] There's just so much vascular damage. 223 00:10:32,719 --> 00:10:34,285 [Dr. Lim] I think I have good profusion. 224 00:10:37,898 --> 00:10:39,116 Let's close the dura. 225 00:10:40,552 --> 00:10:42,642 [alarm blares] 226 00:10:42,685 --> 00:10:44,382 [JL] Cerebral pressure is spiking. 227 00:10:44,426 --> 00:10:45,514 [Dr. Lim] His brain's herniating. 228 00:10:45,557 --> 00:10:46,602 I need to remove half his skull. 229 00:10:46,646 --> 00:10:48,125 [JL] Blood pressure dropping. 230 00:10:48,169 --> 00:10:49,779 [high-pitched alarm blares] 231 00:10:52,260 --> 00:10:54,523 She's minutes from anoxic brain injury. 232 00:10:54,566 --> 00:10:56,656 There. In the pulmonary trunk... 233 00:10:56,699 --> 00:10:58,875 Dr. Murphy, four more Red Tag patients just came in. 234 00:10:58,919 --> 00:10:59,876 There it is. 235 00:11:01,399 --> 00:11:03,010 Amniotic fluid entered her bloodstream. 236 00:11:03,053 --> 00:11:05,012 The clump of hair got stuck, blocked her circulation. 237 00:11:05,055 --> 00:11:07,884 Mom and baby will be fine. Yes? 238 00:11:07,928 --> 00:11:09,799 While you've been in here, four Red Tags arrived, 239 00:11:09,843 --> 00:11:11,888 two nurses need central lines, and Kalu's asking for you. 240 00:11:11,932 --> 00:11:14,151 [sirens blaring, people shouting] 241 00:11:21,115 --> 00:11:23,204 [woman] We have incoming ambulances with multiple casualties. 242 00:11:27,164 --> 00:11:29,036 [dramatic music plays] 243 00:11:32,256 --> 00:11:35,651 The damage to your husband's brain was too severe. 244 00:11:35,695 --> 00:11:36,826 [softly] He didn't survive. 245 00:11:38,828 --> 00:11:41,048 I'm so sorry. 246 00:11:41,091 --> 00:11:43,050 Shaun needs you to take another patient to the OR. 247 00:11:43,093 --> 00:11:44,486 -It's STAT. -[sobbing] 248 00:11:45,530 --> 00:11:46,836 [sirens wailing in distance] 249 00:11:48,446 --> 00:11:50,448 [screaming] 250 00:11:50,492 --> 00:11:53,147 I need to relocate your ankle to restore blood flow. 251 00:11:53,190 --> 00:11:54,975 Can you hold this over your wound? 252 00:11:55,018 --> 00:11:56,628 Maybe you should call your supervisor. 253 00:11:56,672 --> 00:11:58,369 Maybe. 254 00:11:58,413 --> 00:12:00,154 -[ankle cracks] -[screams] 255 00:12:00,197 --> 00:12:01,285 -Ah! -Got it. 256 00:12:02,330 --> 00:12:03,723 A new patient just walked in. 257 00:12:03,766 --> 00:12:04,811 She can't wait. 258 00:12:05,899 --> 00:12:07,509 [panting] 259 00:12:07,552 --> 00:12:09,641 [woman on PA] Pediatric alert, bay seven. 260 00:12:09,685 --> 00:12:10,817 Can you tell me what happened? 261 00:12:10,860 --> 00:12:12,993 Car came through my stand. 262 00:12:14,472 --> 00:12:15,996 Everything went flying. 263 00:12:16,039 --> 00:12:17,606 Something hit me in the eye. 264 00:12:17,649 --> 00:12:20,348 Cast-iron skillet, I think. 265 00:12:20,391 --> 00:12:21,697 Let me take a look. 266 00:12:25,396 --> 00:12:26,789 [gags] 267 00:12:26,833 --> 00:12:28,051 Dr. Reznick! 268 00:12:29,618 --> 00:12:30,880 [Jared] I think I can save his leg 269 00:12:30,924 --> 00:12:32,229 with microvascular anastomosis. 270 00:12:32,273 --> 00:12:34,362 [Shaun] No, you need to amputate below the knee. 271 00:12:34,405 --> 00:12:36,494 [Jared] Limb salvage is tricky, but I really think I... 272 00:12:36,538 --> 00:12:37,757 [Shaun] That is a six-hour surgery 273 00:12:37,800 --> 00:12:39,410 with a less than 5% chance of success. 274 00:12:39,454 --> 00:12:41,456 We could save six patients in that time. 275 00:12:42,849 --> 00:12:44,894 [Jared] Okay. Clamping bone two. 276 00:12:48,855 --> 00:12:52,119 [Shaun] Huh. The last time I was in this room, 277 00:12:52,162 --> 00:12:54,251 Asher and I were doing a colectomy. 278 00:12:55,339 --> 00:12:56,297 [Jared] You need a minute? 279 00:12:59,256 --> 00:13:01,215 I am faster at limb amputation than you. 280 00:13:02,782 --> 00:13:05,175 See the Red Tag in the corridor. 281 00:13:09,179 --> 00:13:10,572 We're out of treatment rooms. 282 00:13:10,615 --> 00:13:12,879 [Shaun] Convert the storage room into a trauma bay. 283 00:13:12,922 --> 00:13:14,358 Can't. Charlie's still processing the Black Tags. 284 00:13:22,627 --> 00:13:24,586 I need to head home to Steve. 285 00:13:26,066 --> 00:13:27,545 You want to come with? 286 00:13:27,589 --> 00:13:30,635 I could make you a sandwich, 287 00:13:30,679 --> 00:13:32,855 loan you a baby for an hour. 288 00:13:32,899 --> 00:13:35,466 Steve's cuddles can be very soothing. 289 00:13:37,120 --> 00:13:38,252 Thank you. 290 00:13:41,429 --> 00:13:43,170 I'm just gonna sit here a little longer. 291 00:13:45,302 --> 00:13:46,390 Yeah. 292 00:13:47,783 --> 00:13:48,915 Call me anytime. 293 00:13:49,959 --> 00:13:52,135 [down-tempo music plays] 294 00:14:03,103 --> 00:14:04,452 [indistinct conversations] 295 00:14:04,495 --> 00:14:06,454 [dramatic music plays] 296 00:14:12,155 --> 00:14:14,288 The nurse says you're my son's doctor? 297 00:14:14,331 --> 00:14:16,072 -He's in a lot of pain. -Who's your son? 298 00:14:16,116 --> 00:14:17,595 Riley Larson. He's over there. 299 00:14:18,901 --> 00:14:21,643 The driver. I know who he is. 300 00:14:21,686 --> 00:14:23,166 Can you give him something stronger? 301 00:14:23,210 --> 00:14:26,039 He had the standard dose of morphine 30 minutes ago. 302 00:14:26,082 --> 00:14:27,344 He's still hurting. 303 00:14:27,388 --> 00:14:28,824 That's a shame. 304 00:14:28,868 --> 00:14:30,130 There's a lot of people hurting right now. 305 00:14:38,268 --> 00:14:39,790 It takes some time for the meds to kick in, 306 00:14:39,835 --> 00:14:41,097 but he should feel some relief soon. 307 00:14:42,011 --> 00:14:43,273 Move, move, move. 308 00:14:44,361 --> 00:14:45,710 Tell the OR to prep for bypass. 309 00:14:45,754 --> 00:14:47,625 It's okay, Amy. I'm here. 310 00:14:47,669 --> 00:14:49,236 Look, I tried to get to her, but... 311 00:14:50,585 --> 00:14:52,500 Please just save her. 312 00:14:52,543 --> 00:14:53,893 We're on our honeymoon. 313 00:14:56,330 --> 00:14:57,853 [indistinct PA announcements] 314 00:15:02,945 --> 00:15:05,208 These bodies need to go to the morgue. 315 00:15:05,252 --> 00:15:07,863 His pupils are fixed, but I don't think they're dilated. 316 00:15:07,907 --> 00:15:10,039 Apparently pupillary dilation is very subjective. 317 00:15:10,083 --> 00:15:11,345 I'll finish this. 318 00:15:12,781 --> 00:15:14,087 "The Principles of Neurology"-- 319 00:15:14,130 --> 00:15:15,088 Mm. 320 00:15:20,571 --> 00:15:22,704 [dramatic music plays] 321 00:15:22,747 --> 00:15:24,793 You can't check the pupil box 322 00:15:24,836 --> 00:15:26,447 because this patient is still alive! 323 00:15:26,490 --> 00:15:28,536 Starting ACLS protocol. 324 00:15:37,501 --> 00:15:39,286 Cardiac arrest from a tension pneumo. 325 00:15:39,329 --> 00:15:41,462 -Ethan needs this. -No, that doesn't matter. 326 00:15:42,942 --> 00:15:44,421 -He was a Black Tag? -Lazarus effect. 327 00:15:44,465 --> 00:15:45,988 When the paramedics did CPR, 328 00:15:46,032 --> 00:15:47,947 air compressed his heart until it stopped. 329 00:15:47,990 --> 00:15:49,949 -I saved his life. -No, I did. 330 00:15:51,080 --> 00:15:53,648 -Heart's too fast. Amnio. -On it. 331 00:15:57,957 --> 00:15:59,132 Inserting a central line. 332 00:15:59,175 --> 00:16:00,481 I was right about the pupil. 333 00:16:00,524 --> 00:16:02,091 You were listening to a book while he was dying. 334 00:16:02,135 --> 00:16:03,832 I gotta get his pressure up. 335 00:16:03,875 --> 00:16:04,964 I was learning. 336 00:16:05,007 --> 00:16:09,055 You can't learn if you don't listen. 337 00:16:09,098 --> 00:16:11,753 Asher was excellent at receiving constructive criticism. 338 00:16:11,796 --> 00:16:13,407 That's not a fair comparison. Asher-- 339 00:16:13,450 --> 00:16:14,886 You know what? It doesn't matter who saved him. 340 00:16:14,930 --> 00:16:16,714 Let's just keep him safe. Okay? 341 00:16:18,020 --> 00:16:19,065 Central line is in. 342 00:16:21,415 --> 00:16:23,199 All right, the pressure's good. It's good. 343 00:16:23,243 --> 00:16:26,681 Charlie, can you get us a cardiac monitor, please? 344 00:16:26,724 --> 00:16:29,510 She's not gonna be at her best, nor anyone else, 345 00:16:29,553 --> 00:16:31,903 if you continue to argue over every stupid little thing. 346 00:16:31,947 --> 00:16:33,209 She is not helpful. 347 00:16:33,253 --> 00:16:34,515 She's helpful to me. 348 00:16:34,558 --> 00:16:37,648 Then you take her for the rest of the day. 349 00:16:41,783 --> 00:16:43,176 [alarm blaring] 350 00:16:46,440 --> 00:16:49,182 [JL] She's bleeding everywhere. Hanging FFP. 351 00:16:49,225 --> 00:16:50,313 [Dr. Lim] I'll do an ACP 352 00:16:50,357 --> 00:16:51,967 to divert all blood to her brain. 353 00:16:56,493 --> 00:16:57,886 Ophtho is expecting her. 354 00:17:03,065 --> 00:17:06,068 Hey, I'm sorry. I just... 355 00:17:06,112 --> 00:17:09,637 -I don't think I can make it through this day. -Then quit. 356 00:17:09,680 --> 00:17:12,378 Tomorrow. Right now, I need you to deal with that guy in the corner. 357 00:17:12,422 --> 00:17:15,121 The EMT thought it was cardiac, but it's just a panic attack. 358 00:17:15,164 --> 00:17:16,905 Take him somewhere quiet and calm him down. 359 00:17:16,948 --> 00:17:19,646 [sirens wailing in distance] 360 00:17:19,690 --> 00:17:22,563 [Aron Wright's "Have I Ever Left Your Side?" plays] 361 00:17:32,355 --> 00:17:36,055 ♪ Heaven knows What happens next ♪ 362 00:17:36,098 --> 00:17:39,188 ♪ But we always Like to guess... ♪ 363 00:17:40,711 --> 00:17:42,104 He knew that you were gonna propose. 364 00:17:43,584 --> 00:17:45,064 He was so happy. 365 00:17:47,022 --> 00:17:48,197 Thank you. 366 00:17:48,241 --> 00:17:49,503 ♪ We both love and hate Surprises ♪ 367 00:17:49,546 --> 00:17:52,636 ♪ Fairy tales And silver linings... ♪ 368 00:17:52,680 --> 00:17:53,985 I'm sorry. 369 00:17:54,029 --> 00:17:55,987 They asked me to tell you that they need the room. 370 00:17:57,554 --> 00:17:59,208 My apartment is so empty. 371 00:18:02,168 --> 00:18:04,257 His family took him to New York. 372 00:18:08,130 --> 00:18:10,567 There isn't even a grave I can visit. 373 00:18:15,094 --> 00:18:17,183 My mom used to take me to the library on Olive. 374 00:18:19,141 --> 00:18:21,143 Sometimes when I miss her, I go back there 375 00:18:21,187 --> 00:18:24,277 and take out her favorite book and just get lost in it. 376 00:18:46,473 --> 00:18:50,172 ♪ Save your strength Rest your mind ♪ 377 00:18:50,216 --> 00:18:51,869 ♪ Have I ever left your side? ♪ 378 00:18:51,913 --> 00:18:54,524 [Jordan] Stabilize the plate. I'll place the lag screws in. 379 00:18:57,440 --> 00:19:00,487 [Jared] You were pretty dismissive of your patient's mother. 380 00:19:00,530 --> 00:19:03,664 [Jordan] Forgive me if I'm not all broken up about that man's pain. 381 00:19:03,707 --> 00:19:05,056 [Jared] Riley didn't kill Asher. 382 00:19:06,841 --> 00:19:08,277 And it's not your job to punish him. 383 00:19:08,321 --> 00:19:09,626 [Jordan] I'm not. 384 00:19:11,889 --> 00:19:14,631 But shouldn't people feel the consequences of their actions? 385 00:19:14,675 --> 00:19:16,111 [Jared] Maybe, 386 00:19:16,155 --> 00:19:18,244 but Riley's mother is feeling the consequences, too. 387 00:19:18,287 --> 00:19:20,768 [Jordan] Her son did this. She should feel terrible. 388 00:19:22,944 --> 00:19:25,207 [Jared] Your anger is totally justified. 389 00:19:25,251 --> 00:19:28,036 But is it helping you? Or anything? 390 00:19:28,079 --> 00:19:31,518 ♪ Save your strength Rest your mind ♪ 391 00:19:31,561 --> 00:19:32,997 ♪ Have I ever left your side? ♪ 392 00:19:33,041 --> 00:19:35,043 [Jordan] If those monsters hurt like we're hurting, 393 00:19:35,086 --> 00:19:36,436 maybe something will change. 394 00:19:36,479 --> 00:19:40,048 ♪ Have I ever left your side? ♪ 395 00:19:40,091 --> 00:19:42,572 I did everything I could for your wife, 396 00:19:42,616 --> 00:19:45,401 but her chest injury was just too... 397 00:19:48,926 --> 00:19:50,319 No. 398 00:19:50,363 --> 00:19:52,191 [sobbing] 399 00:19:53,583 --> 00:19:55,542 [dramatic music plays] 400 00:19:58,762 --> 00:20:00,242 [sound muffles] 401 00:20:07,249 --> 00:20:08,990 [man, muffled] Excuse me. Doctor. 402 00:20:10,252 --> 00:20:11,819 [muffled conversations] 403 00:20:13,429 --> 00:20:14,648 You need to look at this. 404 00:20:16,345 --> 00:20:18,217 I've been waiting two hours. 405 00:20:18,260 --> 00:20:19,218 [sound normalizes] 406 00:20:20,219 --> 00:20:21,611 S-Someone will get to you soon. 407 00:20:21,655 --> 00:20:23,047 After my arm gets infected. 408 00:20:23,091 --> 00:20:24,919 We're doing the best we can. 409 00:20:24,962 --> 00:20:26,486 Then get more doctors. 410 00:20:26,529 --> 00:20:29,532 Hey, look around you. People are dying. 411 00:20:29,576 --> 00:20:31,404 Sit down and wait your damn turn. 412 00:20:31,447 --> 00:20:34,102 You have a new patient. 20-year-old, shattered pelvis. 413 00:20:41,805 --> 00:20:44,068 Charlie, I need that thing. 414 00:20:44,112 --> 00:20:46,419 Sorry. I was reading Ethan's EKG. 415 00:20:47,463 --> 00:20:48,421 Hook up the drain now. 416 00:20:50,510 --> 00:20:51,946 Good. Start suction. 417 00:20:54,383 --> 00:20:55,428 You're doing great. 418 00:20:55,471 --> 00:20:57,038 Dr. Murphy doesn't think so. 419 00:20:57,952 --> 00:20:59,170 He's still evaluating me. 420 00:20:59,214 --> 00:21:01,042 That's why I filed the HR complaint. 421 00:21:01,085 --> 00:21:02,870 We'll deal with that when the time is right. 422 00:21:02,913 --> 00:21:04,437 A bad evaluation will stop me 423 00:21:04,480 --> 00:21:05,916 from getting into a surgical residency. 424 00:21:05,960 --> 00:21:07,440 No matter what I do, 425 00:21:07,483 --> 00:21:09,833 Dr. Murphy will find something to criticize. 426 00:21:10,878 --> 00:21:12,227 Why is he like that? 427 00:21:12,271 --> 00:21:14,534 Dr. Murphy has been held to a higher standard. 428 00:21:14,577 --> 00:21:16,362 He's doing the same thing to you. 429 00:21:16,405 --> 00:21:17,580 That's not fair. 430 00:21:17,624 --> 00:21:19,974 Nevertheless, he wants you to be perfect, 431 00:21:20,017 --> 00:21:21,932 so you do the best you can. 432 00:21:21,976 --> 00:21:25,196 I need you to treat a complex liver laceration, Dr. Glassman. 433 00:21:25,240 --> 00:21:27,286 I'm not operating. I told you that. 434 00:21:27,329 --> 00:21:29,984 It can't wait. 435 00:21:30,027 --> 00:21:32,116 Well, Dr. Lee should be finished by now. 436 00:21:32,160 --> 00:21:33,683 I just gave him an open hip fracture. 437 00:21:33,727 --> 00:21:36,382 Well, then transfer the patient to SFG. 438 00:21:36,425 --> 00:21:37,861 They are on diversion. 439 00:21:37,905 --> 00:21:39,254 For crying out loud, Shaun, 440 00:21:39,298 --> 00:21:41,648 you know the last time I was in an operating room, 441 00:21:41,691 --> 00:21:42,910 and a liver lac? 442 00:21:42,953 --> 00:21:45,260 Yes, it is a complicated, multi-step surgery. 443 00:21:45,304 --> 00:21:47,131 Exactly. I might kill the patient. 444 00:21:47,175 --> 00:21:49,743 He's already dying. 445 00:21:49,786 --> 00:21:51,788 You are my only option. 446 00:21:51,832 --> 00:21:54,313 So it's me or the janitor? 447 00:21:54,356 --> 00:21:56,489 The janitor is cleaning trauma two. 448 00:21:56,532 --> 00:21:58,142 He is very bright but is-- 449 00:21:58,186 --> 00:22:00,188 Okay. Okay. Okay. 450 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Just give me Nurse V. At least she'll keep me honest. 451 00:22:02,451 --> 00:22:06,150 Nurse Villanueva is running the ER with me. 452 00:22:06,194 --> 00:22:07,282 Nurse Paikin, then. 453 00:22:07,326 --> 00:22:09,110 Assisting Dr. Lee. 454 00:22:09,153 --> 00:22:12,156 Nurse Lashelle, she is very experienced and available. 455 00:22:12,200 --> 00:22:13,723 Okay, fine. 456 00:22:13,767 --> 00:22:16,552 Keep an eye on Mr. Newton's hemoglobin and Ethan's EKG. 457 00:22:26,606 --> 00:22:28,999 My son's pain medication still hasn't kicked in. 458 00:22:29,043 --> 00:22:30,305 I'm on my way to surgery. 459 00:22:30,349 --> 00:22:31,959 It's been two hours. Please! 460 00:22:32,002 --> 00:22:34,396 Then he's likely maxed out for the next couple hours. 461 00:22:38,139 --> 00:22:39,532 I know what you think of me. 462 00:22:40,924 --> 00:22:42,230 I can't even argue with you. 463 00:22:45,973 --> 00:22:47,061 He left me a letter. 464 00:22:51,239 --> 00:22:52,762 He didn't think he'd still be alive. 465 00:22:55,548 --> 00:22:57,245 He wanted to die doing this. 466 00:23:00,944 --> 00:23:03,338 For as long as I can remember, I've been trying to help him. 467 00:23:04,905 --> 00:23:06,297 We tried everything. 468 00:23:07,690 --> 00:23:09,910 Pills, therapy, 469 00:23:09,953 --> 00:23:12,173 inpatient, outpatient. 470 00:23:12,216 --> 00:23:15,350 Seemed like he was making progress. 471 00:23:16,569 --> 00:23:17,918 Maybe that's just what I hoped. 472 00:23:21,051 --> 00:23:24,315 [crying] I'm angry, too, at him. 473 00:23:24,359 --> 00:23:26,709 How could he have done this? 474 00:23:26,753 --> 00:23:29,538 And I'm angry at myself for not knowing what he was capable of. 475 00:23:30,931 --> 00:23:32,106 I wish you would help him. 476 00:23:50,994 --> 00:23:52,213 [nurse Lashelle] He's down a liter. 477 00:23:52,256 --> 00:23:54,128 [Dr. Glassman] Give me two units. 478 00:23:54,171 --> 00:23:55,651 [monitor beeping] 479 00:23:59,176 --> 00:24:01,962 Okay, here we go into the triangle of death. 480 00:24:02,005 --> 00:24:04,878 So many things can go wrong. 481 00:24:04,921 --> 00:24:06,140 [nurse Lashelle] You want to talk it out? 482 00:24:09,099 --> 00:24:11,754 [Dr. Glassman] Clamp the porta hepatis. 483 00:24:11,798 --> 00:24:15,105 Ligate the left hepatic to control the bleeding. 484 00:24:15,149 --> 00:24:16,237 Remove the left lobe-- 485 00:24:16,280 --> 00:24:17,934 -Dr. Glassman? -Yes. 486 00:24:17,978 --> 00:24:20,894 -I need you to look at Ethan's rhythm strip. -Is it urgent? 487 00:24:20,937 --> 00:24:23,200 He's in sinus rhythm, but I noticed a run of PVCs. 488 00:24:23,244 --> 00:24:25,855 [Dr. Glassman] Well, keep him monitored. I'll check it when I'm done. 489 00:24:25,899 --> 00:24:28,118 But a half hour ago, he had another run. 490 00:24:28,162 --> 00:24:29,946 [Dr. Glassman] Didn't I tell you to check every 45 minutes? 491 00:24:29,990 --> 00:24:31,470 I'm being thorough. 492 00:24:31,513 --> 00:24:33,559 [Dr. Glassman] PVCs are fairly common. 493 00:24:33,602 --> 00:24:37,258 Can I do a 12 lead and electrolytes? 494 00:24:37,301 --> 00:24:38,607 [Dr. Glassman] That's a good idea, Charlie. 495 00:24:38,651 --> 00:24:40,217 Run it past Dr. Paxton in cardiology. 496 00:24:40,261 --> 00:24:41,436 [Charlie] Mm. 497 00:24:43,133 --> 00:24:44,308 [Dr. Glassman] Okay. 498 00:24:45,353 --> 00:24:47,747 Clamp the porta hepatis. 499 00:24:47,790 --> 00:24:51,620 Ligate the left hepatic to control the bleeding. 500 00:24:56,451 --> 00:24:58,627 [Dr. Lim] I need threaded pins here to stabilize the pelvis. 501 00:25:04,503 --> 00:25:05,808 [JL] What is it? 502 00:25:05,852 --> 00:25:07,810 [Dr. Lim] He looks a lot like Asher. 503 00:25:08,811 --> 00:25:10,247 [JL] Maybe a little. 504 00:25:11,901 --> 00:25:12,946 [alarm blaring] 505 00:25:12,989 --> 00:25:14,513 Blood pressure's dropping. 506 00:25:14,556 --> 00:25:16,297 [Dr. Lim] There's bleeding in the pelvis. Vascular clips. 507 00:25:16,340 --> 00:25:18,081 [alarm continues blaring] 508 00:25:27,047 --> 00:25:28,439 Okay, your pressure's pretty high. 509 00:25:28,483 --> 00:25:30,311 I still feel my heart racing. 510 00:25:30,354 --> 00:25:31,747 That sounds normal. 511 00:25:31,791 --> 00:25:34,271 Maybe that doctor lady should do another EKG. 512 00:25:34,315 --> 00:25:38,058 I learned about mindfulness-based meditation last semester in psych class. 513 00:25:38,101 --> 00:25:39,233 I think that could help you. 514 00:25:39,276 --> 00:25:41,714 I'm here for medical care, not yoga. 515 00:25:45,935 --> 00:25:48,677 -Is that bad? -It's just a little nosebleed. 516 00:25:50,897 --> 00:25:52,507 Pinch hard. 517 00:25:52,551 --> 00:25:54,422 I've never had a nosebleed like this. 518 00:25:55,379 --> 00:25:57,556 I need a doctor in here. Hello? 519 00:25:57,599 --> 00:25:58,992 Why is it not stopping? 520 00:26:01,385 --> 00:26:02,909 Okay, 500cc bolus. 521 00:26:05,825 --> 00:26:08,175 Get her to OR three with Dr. Lee. 522 00:26:08,218 --> 00:26:09,393 I need to hand off to a doctor. 523 00:26:09,437 --> 00:26:10,569 One minute. 524 00:26:12,527 --> 00:26:14,790 Morgan can close this when she's free. 525 00:26:14,834 --> 00:26:16,183 Two more Red Tags in the corridor. 526 00:26:16,226 --> 00:26:17,837 -Have Jared take them. -Dr. Kalu's still in the OR. 527 00:26:17,880 --> 00:26:19,360 Then get Asher. 528 00:26:19,403 --> 00:26:20,404 Asher? 529 00:26:25,279 --> 00:26:27,586 Oh. He's dead. 530 00:26:29,936 --> 00:26:31,415 One of the Red Tags has a chest impalement. 531 00:26:31,459 --> 00:26:32,678 He could go south soon. 532 00:26:32,721 --> 00:26:34,941 Doc, my crew has an urgent pick-up. 533 00:26:34,984 --> 00:26:38,640 Dr. Quao needs an anesthesiologist, but they're all tied up. 534 00:26:38,684 --> 00:26:40,250 I need you to look at Ethan's EKG. 535 00:26:40,294 --> 00:26:41,730 There are some unusual patterns. 536 00:26:41,774 --> 00:26:43,819 Dr. Glassman is supervising you. 537 00:26:43,863 --> 00:26:45,429 He's busy. He sent me to Dr. Paxton. 538 00:26:45,473 --> 00:26:46,605 He thinks this is normal, 539 00:26:46,648 --> 00:26:48,215 but I think Ethan is gonna die again. 540 00:26:48,258 --> 00:26:49,608 Okay. 541 00:26:54,743 --> 00:26:57,006 Dr. Paxton was right and I am very busy. 542 00:26:57,050 --> 00:26:58,878 If you compare them over the two hours, you'll see the clusters. 543 00:26:58,921 --> 00:27:00,444 -Sorry. -Quao really needs an answer. 544 00:27:01,576 --> 00:27:03,752 And that Red Tag needs a surgeon. 545 00:27:03,796 --> 00:27:05,232 Okay. 546 00:27:05,275 --> 00:27:06,929 -Look, two hours ago-- -Okay. 547 00:27:06,973 --> 00:27:08,278 -[sound muffles] -Dr. Murphy? 548 00:27:09,758 --> 00:27:13,327 Dr. Murphy, Quao really needs an answer. 549 00:27:13,370 --> 00:27:16,373 [paramedic] Doctor, we have an urgent pick-up. 550 00:27:16,417 --> 00:27:18,245 -[sound normalizes] -Find Dr. Park. We need a new Team Leader. 551 00:27:18,288 --> 00:27:20,116 Wait. 552 00:27:20,160 --> 00:27:23,424 Dr. Murphy, I see you're covering your ears. 553 00:27:23,467 --> 00:27:25,295 -[sound muffles] -I think you're feeling very overwhelmed. 554 00:27:25,339 --> 00:27:26,949 I would be, too, with people coming up to me, 555 00:27:26,993 --> 00:27:28,516 bombarding me with questions. 556 00:27:28,559 --> 00:27:30,344 But maybe it would help if you broke it down... 557 00:27:30,387 --> 00:27:32,912 -[sound normalizes] -...step by step, 558 00:27:32,955 --> 00:27:34,783 issue by issue. 559 00:27:43,139 --> 00:27:45,359 We can't wait any longer. Go find Dr. Park. 560 00:27:50,494 --> 00:27:53,149 Get the plastics resident to close for Dr. Park in OR one. 561 00:27:53,193 --> 00:27:54,803 and send Dr. Park to the corridor patient. 562 00:27:54,847 --> 00:27:56,805 EMT can hand off to Dr. Steffy in the procedure room. 563 00:27:56,849 --> 00:27:58,067 And the anesthesiologist in trauma five 564 00:27:58,111 --> 00:27:59,852 should be finishing soon. 565 00:27:59,895 --> 00:28:01,027 Come with me now. 566 00:28:01,070 --> 00:28:02,419 We are going to save your patient's life. 567 00:28:07,076 --> 00:28:10,340 He has a ventricular aneurysm. His heart's going to rupture. 568 00:28:10,384 --> 00:28:12,299 There's no empty OR and this can't wait. 569 00:28:12,342 --> 00:28:14,170 -I will have to operate. -Here? 570 00:28:14,214 --> 00:28:16,477 -It's not sterile. -I can treat an infection. 571 00:28:16,520 --> 00:28:18,044 I can't do anything for him if he's dead. 572 00:28:18,087 --> 00:28:20,524 [indistinct conversations] 573 00:28:20,568 --> 00:28:22,439 [dramatic music plays] 574 00:28:25,442 --> 00:28:27,531 Okay. You have to help me. 575 00:28:32,754 --> 00:28:34,190 It seems like it's slowing down. 576 00:28:35,888 --> 00:28:37,106 [coughs] 577 00:28:38,238 --> 00:28:40,066 This is a posterior epistaxis. 578 00:28:40,109 --> 00:28:41,458 A what? 579 00:28:41,502 --> 00:28:43,112 An artery ruptured in the back of your nose. 580 00:28:43,156 --> 00:28:45,375 You're bleeding out. I need help! 581 00:28:45,419 --> 00:28:46,725 Look, I gotta go find you a doctor. 582 00:28:46,768 --> 00:28:47,987 Uh, I don't feel so... 583 00:28:51,251 --> 00:28:54,123 Help! I need help, somebody! 584 00:28:54,167 --> 00:28:55,472 Somebody help! 585 00:29:10,749 --> 00:29:13,882 Inflate the balloon... Inflate the balloon... 586 00:29:31,247 --> 00:29:32,509 I got the DeBakeys. 587 00:29:32,553 --> 00:29:34,207 There are no Dacron sutures in the ER, 588 00:29:34,250 --> 00:29:36,209 but I think the Teflon should be a suitable replacement. 589 00:29:36,252 --> 00:29:37,601 Yes, it is. 590 00:29:37,645 --> 00:29:39,342 -[woman] I need a surgeon! -Is that the aneurysm? 591 00:29:39,386 --> 00:29:41,780 Yes, and we're too late. It's already ruptured. 592 00:29:41,823 --> 00:29:43,956 Give me your finger. You need to plug this. 593 00:29:48,612 --> 00:29:49,657 Don't move. 594 00:29:52,660 --> 00:29:54,227 -[Dr. Lim] Clear. -[defibrillator thumps] 595 00:29:54,270 --> 00:29:55,445 Push another milligram of epi. 596 00:29:55,489 --> 00:29:57,099 [alarm beeping] 597 00:30:02,496 --> 00:30:03,976 Charge to 50 joules. 598 00:30:04,019 --> 00:30:05,978 Heart monitor's showing asystole. 599 00:30:06,021 --> 00:30:08,371 It's an unshockable rhythm, Audrey. 600 00:30:14,813 --> 00:30:16,771 [Dr. Lim] Time of death, 4:50 p.m. 601 00:30:25,824 --> 00:30:27,042 Somebody heard yell-- 602 00:30:31,090 --> 00:30:32,918 What the hell happened? 603 00:30:35,268 --> 00:30:38,053 TachoComb sheet is in place. 604 00:30:38,097 --> 00:30:39,228 Give me the... 605 00:30:42,101 --> 00:30:43,319 Final closure. 606 00:30:43,363 --> 00:30:45,452 I need to run mattress sutures to secure it. 607 00:30:47,106 --> 00:30:49,978 Any error, I will destroy the blood supply 608 00:30:50,022 --> 00:30:51,806 to his entire left ventricle. 609 00:30:51,850 --> 00:30:54,026 -That sounds really bad. -It would be catastrophic. 610 00:30:54,069 --> 00:30:55,157 Can I help? 611 00:30:57,768 --> 00:31:01,076 You must do exactly what I tell you 612 00:31:01,120 --> 00:31:03,165 -exactly when I tell you. -Okay. 613 00:31:04,340 --> 00:31:05,298 Teflon sutures. 614 00:31:19,312 --> 00:31:21,705 Cut here. Exactly here. 615 00:31:23,142 --> 00:31:25,057 Very good. 616 00:31:25,100 --> 00:31:27,450 Hold this forceps at a 30-degree angle. 617 00:31:28,974 --> 00:31:30,889 You see that felt strip edge? 618 00:31:30,932 --> 00:31:33,065 Press it down gently. 619 00:31:33,108 --> 00:31:35,458 [dramatic music plays] 620 00:32:14,106 --> 00:32:16,935 [breathing heavily] 621 00:32:21,722 --> 00:32:23,463 I couldn't watch the news anymore. 622 00:32:23,506 --> 00:32:24,768 So I made cookies. 623 00:32:26,422 --> 00:32:27,467 It's stupid. 624 00:32:28,555 --> 00:32:29,948 What else can I do? 625 00:32:31,079 --> 00:32:32,124 Nothing, Mom. 626 00:32:33,299 --> 00:32:35,562 -You can't bring Asher back. -I know. 627 00:32:37,042 --> 00:32:39,609 I am so sorry. 628 00:32:40,567 --> 00:32:41,916 Yeah. 629 00:32:41,960 --> 00:32:43,570 Oh. 630 00:32:43,613 --> 00:32:46,965 What were you gonna tell me earlier today about Dad? 631 00:32:49,315 --> 00:32:51,317 [clears throat] 632 00:32:51,360 --> 00:32:53,493 He was an amazing man. 633 00:32:53,536 --> 00:32:55,103 Love of my life, really. 634 00:32:56,322 --> 00:32:58,280 And he had clinical depression. 635 00:32:59,455 --> 00:33:00,543 What? 636 00:33:00,587 --> 00:33:02,545 He traveled for work, 637 00:33:02,589 --> 00:33:07,072 but some of those trips, they were hospital stays. 638 00:33:08,551 --> 00:33:11,032 And he never wanted you to know. 639 00:33:11,076 --> 00:33:13,730 -Why? -Because... 640 00:33:13,774 --> 00:33:15,732 he loved being your hero. 641 00:33:15,776 --> 00:33:19,562 He loved being a success, being immersed in his work. 642 00:33:20,955 --> 00:33:23,131 But when those things weren't propping him up... 643 00:33:25,090 --> 00:33:26,395 he would get lost. 644 00:33:28,093 --> 00:33:32,314 And I know that I am far from exciting. 645 00:33:32,358 --> 00:33:35,752 No, you weren't all wrong about me. 646 00:33:35,796 --> 00:33:37,493 More than anything, 647 00:33:37,537 --> 00:33:41,628 I have found fulfillment from the small connections 648 00:33:41,671 --> 00:33:43,760 that I share with people... 649 00:33:43,804 --> 00:33:47,808 like making cookies for my daughter. 650 00:33:49,897 --> 00:33:55,294 He would have been so mad that I told you, 651 00:33:55,337 --> 00:33:58,079 but I realized that I couldn't keep telling you 652 00:33:58,123 --> 00:33:59,994 that I was worried about you 653 00:34:00,038 --> 00:34:03,215 without telling the truth about why. 654 00:34:04,303 --> 00:34:06,957 I loved your dad, 655 00:34:08,219 --> 00:34:10,918 almost as much as I love you. 656 00:34:12,179 --> 00:34:16,576 I am so proud of who you have become. 657 00:34:18,795 --> 00:34:22,799 And I don't want you to end up like him. 658 00:34:28,717 --> 00:34:30,110 [groaning] 659 00:34:36,465 --> 00:34:37,858 Okay. 660 00:34:37,900 --> 00:34:39,989 [grunts, exhales sharply] 661 00:34:54,179 --> 00:34:56,224 This will help him sleep through the night. 662 00:34:59,097 --> 00:35:01,055 I promise I'll keep your son comfortable. 663 00:35:02,317 --> 00:35:03,492 Thank you. 664 00:35:04,711 --> 00:35:06,539 Thank you. [sobbing] 665 00:35:21,902 --> 00:35:23,295 Simon. Kerry. 666 00:35:24,687 --> 00:35:25,906 You ready to see your dad? 667 00:35:28,952 --> 00:35:30,258 Go see your dad. 668 00:35:35,481 --> 00:35:37,700 I saved Ethan's life twice today. 669 00:35:37,744 --> 00:35:39,746 You just saved him once. 670 00:35:39,789 --> 00:35:41,139 The first time I did. 671 00:35:45,621 --> 00:35:47,928 I may have been wrong about you. 672 00:35:49,538 --> 00:35:52,193 You might make an adequate surgeon one day. 673 00:36:05,032 --> 00:36:06,512 The corridor is clear, 674 00:36:06,555 --> 00:36:08,775 and there are four empty bays for walk-ins. 675 00:36:09,689 --> 00:36:10,820 Thank you, Shaun. 676 00:36:10,864 --> 00:36:12,039 You did a great job. 677 00:36:13,997 --> 00:36:16,565 It was a lot to ask, especially today. 678 00:36:18,915 --> 00:36:20,134 I am a good leader. 679 00:36:29,535 --> 00:36:30,753 Let's take a look at that arm. 680 00:36:32,146 --> 00:36:33,495 I'm sorry about earlier. 681 00:36:34,409 --> 00:36:35,932 You were right. 682 00:36:35,976 --> 00:36:37,543 Compared to what these people are dealing with, this is-- 683 00:36:37,586 --> 00:36:39,588 You don't need to apologize. 684 00:36:41,242 --> 00:36:43,201 It's just that my wife's been home alone all day. 685 00:36:44,245 --> 00:36:45,290 She has MS. 686 00:36:47,509 --> 00:36:48,902 I have to lift her. 687 00:36:51,557 --> 00:36:52,688 That sounds tough. 688 00:36:55,125 --> 00:36:56,214 Not really. 689 00:36:57,432 --> 00:36:58,390 She's an amazing woman. 690 00:36:59,391 --> 00:37:00,653 An amazing architect. 691 00:37:02,611 --> 00:37:03,656 What's her name? 692 00:37:05,484 --> 00:37:07,616 [indistinct conversation] 693 00:37:07,660 --> 00:37:11,316 ♪ I could never live a life Without your love ♪ 694 00:37:11,359 --> 00:37:14,406 ♪ I could never live a lie... ♪ 695 00:37:14,449 --> 00:37:18,018 [Jordan] I've sat there every day since it happened. 696 00:37:18,061 --> 00:37:21,021 ♪ How small am I? ♪ 697 00:37:21,064 --> 00:37:23,980 ♪ Oh-ohh... ♪ 698 00:37:24,024 --> 00:37:26,026 I came to empty his locker. 699 00:37:26,069 --> 00:37:27,245 I just can't. 700 00:37:28,463 --> 00:37:32,467 ♪ Oh-ohh ♪ 701 00:37:32,511 --> 00:37:34,556 ♪ Oh-oh-oh oh ♪ 702 00:37:36,515 --> 00:37:38,299 ♪ I know That you'll be there... ♪ 703 00:37:38,343 --> 00:37:40,170 Pre-gaming before Beyonce. 704 00:37:40,214 --> 00:37:41,302 [chuckles] 705 00:37:44,262 --> 00:37:46,264 ♪ 'Cause when I'm in the darkness ♪ 706 00:37:46,307 --> 00:37:50,050 ♪ I can find you when I look For the daylight... ♪ 707 00:37:50,093 --> 00:37:51,356 I'll help you. 708 00:37:51,399 --> 00:37:53,271 ♪ I know you... ♪ 709 00:38:04,412 --> 00:38:05,370 Go home. 710 00:38:06,762 --> 00:38:07,937 Rhino Rocket. 711 00:38:10,853 --> 00:38:12,986 I could've stopped the bleeding with a Rhino Rocket, 712 00:38:13,029 --> 00:38:15,118 but I did everything wrong. 713 00:38:16,468 --> 00:38:17,425 You were right. 714 00:38:18,208 --> 00:38:20,080 I can't handle this job. 715 00:38:20,123 --> 00:38:21,299 I should quit. 716 00:38:21,342 --> 00:38:24,040 Don't be an idiot. 717 00:38:24,084 --> 00:38:26,478 You saved a man's life with a urinary catheter. 718 00:38:26,521 --> 00:38:28,131 That's some kickass MacGyver medicine. 719 00:38:34,529 --> 00:38:37,837 ♪ I know that you'll be there Always be there ♪ 720 00:38:37,880 --> 00:38:39,317 You still got game, Dr. Glassman. 721 00:38:39,360 --> 00:38:42,624 Ha. Even MJ knew when to call it quits. 722 00:38:42,668 --> 00:38:44,757 This felt like an old-timers game. 723 00:38:44,800 --> 00:38:46,106 Well, nice to go out on a win, though. 724 00:38:46,149 --> 00:38:47,237 Ah, thank you. 725 00:38:50,415 --> 00:38:52,068 How's Ethan's heart? 726 00:38:52,112 --> 00:38:54,070 It exploded. But we fixed it. 727 00:38:54,114 --> 00:38:56,769 Oh, and I'm withdrawing the HR complaint against Dr. Murphy. 728 00:38:56,812 --> 00:38:57,857 For now. 729 00:38:59,815 --> 00:39:05,560 ♪ Light in the darkness Light in the darkness ♪ 730 00:39:10,913 --> 00:39:13,481 I figured you guys would need something to eat. 731 00:39:13,525 --> 00:39:14,700 Oh, bless you. 732 00:39:16,571 --> 00:39:18,225 I hear you're leaving town tomorrow. 733 00:39:18,268 --> 00:39:19,357 Yes. 734 00:39:20,314 --> 00:39:22,360 It's been a memorable trip. 735 00:39:32,282 --> 00:39:33,980 Sorry about earlier. We, um... 736 00:39:34,023 --> 00:39:36,199 Please sit. You've been on your feet all day. 737 00:39:36,243 --> 00:39:39,377 Come join us. I have extra sandwiches. 738 00:39:40,900 --> 00:39:42,205 [sniffles] I, uh... 739 00:39:43,381 --> 00:39:44,860 I found some things that I thought... 740 00:39:45,600 --> 00:39:46,558 you might want. 741 00:39:48,821 --> 00:39:50,562 Asher was waiting for the right moment 742 00:39:50,605 --> 00:39:51,737 to slip that onto your desk. 743 00:40:02,138 --> 00:40:04,663 A rep was handing these out 744 00:40:04,706 --> 00:40:07,622 at a medical convention that Asher and I went to. 745 00:40:07,666 --> 00:40:08,971 I was going to toss it, but... 746 00:40:10,364 --> 00:40:12,148 Asher stuffed it into his backpack. 747 00:40:24,770 --> 00:40:28,817 I... already knew about this articulating dissector. 748 00:40:30,645 --> 00:40:32,125 It is very promising. 749 00:40:39,219 --> 00:40:41,047 ♪ All we know is how ♪ 750 00:40:41,090 --> 00:40:42,352 Oh... 751 00:40:42,396 --> 00:40:44,790 ♪ To say goodbye ♪ 752 00:40:44,833 --> 00:40:45,965 ♪ But there's... ♪ 753 00:40:46,008 --> 00:40:47,140 I will miss Asher. 754 00:40:49,969 --> 00:40:51,623 He was a good friend. 755 00:40:51,666 --> 00:40:52,711 He was. 756 00:40:53,886 --> 00:40:55,017 I'll miss him, too. 757 00:40:55,888 --> 00:40:57,237 We all will. 758 00:40:57,280 --> 00:41:01,807 ♪ There's no one there To see them there ♪ 759 00:41:03,678 --> 00:41:08,596 ♪ Just leave a shadow In the sky ♪ 760 00:41:08,640 --> 00:41:11,164 I want to apologize for earlier... 761 00:41:12,687 --> 00:41:15,211 going off-script in my eulogy. 762 00:41:16,386 --> 00:41:17,823 I made it about my anger. 763 00:41:19,433 --> 00:41:21,479 And if you knew Asher, 764 00:41:21,522 --> 00:41:23,698 you'd know he would have plenty to say 765 00:41:23,742 --> 00:41:27,136 about not being the center of attention at his own funeral. 766 00:41:27,180 --> 00:41:28,790 [chuckles] 767 00:41:28,834 --> 00:41:31,358 ♪ ...is how to say goodbye... ♪ 768 00:41:31,401 --> 00:41:33,099 [light laughter] 769 00:41:33,142 --> 00:41:35,493 -This photo. -Oh, yeah. 770 00:41:35,536 --> 00:41:37,407 ♪ ...to do it right ♪ 771 00:41:41,324 --> 00:41:45,154 ♪ You might get used to Healing faster ♪ 772 00:41:47,330 --> 00:41:51,160 ♪ It'll break you over time ♪ 773 00:41:51,204 --> 00:41:55,687 ♪ All we know is How to say goodbye ♪ 774 00:42:00,430 --> 00:42:02,432 [closing theme music playing] 52677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.