All language subtitles for The Good Karma Hospital - S04E04 (TvShows4Mobile.Com) otv-3zm97

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,786 --> 00:00:25,215 É você que completou. 2 00:00:26,380 --> 00:00:27,720 Como você se sente, pai? 3 00:00:28,333 --> 00:00:29,713 Nas nuvens. 4 00:00:30,447 --> 00:00:31,860 Bom. 5 00:00:31,861 --> 00:00:33,757 Esse é o ponto ideal que buscamos. 6 00:00:36,380 --> 00:00:37,580 Rubi... 7 00:00:38,380 --> 00:00:39,580 Você está com náuseas de novo? 8 00:00:39,581 --> 00:00:41,379 Posso aumentar a ciclizina se você... 9 00:00:41,380 --> 00:00:42,680 Não é isso. 10 00:00:43,739 --> 00:00:45,389 Eu estive a pensar... 11 00:00:47,150 --> 00:00:49,758 Eu tenho alguns desejos para quando chegar a minha hora. 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,847 Não precisamos conversar sobre isso agora. 13 00:00:52,181 --> 00:00:53,934 Eu acho que devemos. 14 00:00:56,380 --> 00:00:58,379 Talvez devêssemos esperar até Barsha chegar aqui. 15 00:00:58,380 --> 00:01:00,379 Tenho certeza que ela gostaria de estar envolvida. 16 00:01:00,380 --> 00:01:02,379 Claro, mas não podemos simplesmente... 17 00:01:02,380 --> 00:01:04,560 Senhora, há alguém aqui para ver você. 18 00:01:05,481 --> 00:01:07,200 Eu volto já. 19 00:01:07,201 --> 00:01:09,669 E eu vou pegar um pouco de água para você, seus lábios parecem um pouco secos. 20 00:01:32,960 --> 00:01:35,233 Desculpe por vir sem avisar. 21 00:01:36,453 --> 00:01:39,453 Eu fui para a plantação mas eles me disseram para vir aqui... 22 00:01:40,845 --> 00:01:42,546 Você está realmente falando sério? 23 00:01:43,279 --> 00:01:44,852 Eu vim para te ver. 24 00:01:47,250 --> 00:01:48,450 Certo. 25 00:02:38,186 --> 00:02:42,185 - Um dia pessoal? - Isso é o que ela disse. 26 00:02:42,538 --> 00:02:44,923 O que pode ser? Liberdade. 27 00:02:46,160 --> 00:02:47,360 Desculpe. 28 00:02:48,056 --> 00:02:50,379 Ainda estamos bem para aceitar Karishma em casa hoje? 29 00:02:50,380 --> 00:02:53,899 Sim! Somos um bem oleado máquina de combate. 30 00:02:53,900 --> 00:02:57,010 Então, enquanto você estiver fora, eu irei cuide da sua clínica cirúrgica 31 00:02:57,011 --> 00:03:00,282 e o Doutor Sharma pode olhar após as admissões. Sim! 32 00:03:01,380 --> 00:03:02,580 Desculpe. 33 00:03:02,925 --> 00:03:04,125 Obrigado. 34 00:03:06,584 --> 00:03:07,979 Doutor Sharma. 35 00:03:09,388 --> 00:03:12,036 Admissões é uma grande responsabilidade, 36 00:03:12,037 --> 00:03:15,294 mas por favor esteja ciente de que você não está sozinho. 37 00:03:15,295 --> 00:03:17,500 Por favor procure ajuda sempre que você precisar. 38 00:03:17,501 --> 00:03:19,992 Obrigado, doutora Nair, mas não vou precisar disso. 39 00:03:19,993 --> 00:03:22,384 Claro que não, mas caso você faça isso. 40 00:03:22,385 --> 00:03:23,867 Eu estou muito bem. 41 00:03:24,645 --> 00:03:27,416 Confiança e arrogância são 42 00:03:27,746 --> 00:03:30,091 dois totalmente separados coisas, certo? 43 00:03:30,092 --> 00:03:33,786 - Você não confia em mim. - Não se trata de confiança. 44 00:03:33,787 --> 00:03:35,364 Sim, doutor Sahib! 45 00:04:25,685 --> 00:04:26,885 Obrigado. 46 00:04:33,349 --> 00:04:37,029 Bem, bem... Sra. Fonseca. 47 00:04:37,968 --> 00:04:39,517 Olá, Júlio. 48 00:05:03,436 --> 00:05:06,809 - Adquiri o conjunto em leilão. - Excelente, não é? 49 00:05:06,810 --> 00:05:08,480 Certamente o seu estilo. 50 00:05:09,380 --> 00:05:12,986 - É bom te ver. - Posso pegar uma bebida para você? 51 00:05:12,987 --> 00:05:15,888 Não estou aqui para socializar, Jules, você também sabe. 52 00:05:15,889 --> 00:05:18,379 Você está brincando comigo neste divórcio há anos. 53 00:05:18,380 --> 00:05:19,822 Só Deus sabe por quê. 54 00:05:20,380 --> 00:05:21,815 Algo para fazer. 55 00:05:22,380 --> 00:05:24,379 Nunca pareceu para incomodá-lo antes. 56 00:05:24,380 --> 00:05:26,379 O que mudou? Não sei. 57 00:05:26,380 --> 00:05:28,379 Talvez eu esteja me sentindo irritado na minha velhice. 58 00:05:28,380 --> 00:05:31,207 Agora, pare de brincar e vamos resolver isso. 59 00:05:31,208 --> 00:05:35,182 Tudo que eu quero é o seu autógrafo. Olha, eu até trouxe uma caneta. 60 00:05:35,737 --> 00:05:39,880 Claro que vou assinar, Se é o que você quer. 61 00:05:40,611 --> 00:05:41,916 Bom. 62 00:05:41,917 --> 00:05:43,506 Eu tenho minha própria caneta. 63 00:05:48,931 --> 00:05:50,396 O que você está fazendo? 64 00:05:51,199 --> 00:05:53,636 Eu teria pensado isso era evidente. 65 00:05:53,637 --> 00:05:56,832 Jules, é o mesmo documento foi há 20 anos. 66 00:05:56,833 --> 00:05:58,881 Então isso não vai demorar muito, não é? 67 00:06:00,413 --> 00:06:03,341 Existe algum lugar onde eu possa me refrescar acima? Foi uma longa viagem. 68 00:06:03,342 --> 00:06:04,943 No final do corredor, primeira à direita. 69 00:06:10,073 --> 00:06:12,200 É realmente bom ver você, Liddy. 70 00:06:18,653 --> 00:06:20,117 Você ainda esta aqui? 71 00:06:22,676 --> 00:06:24,149 Eu mal toquei em você. 72 00:06:28,239 --> 00:06:30,600 Por que você veio, Gabriel? 73 00:06:32,380 --> 00:06:33,637 Eu ouvi sobre seu pai 74 00:06:33,638 --> 00:06:35,637 e eu queria vir vejo você, isso é tudo. 75 00:06:36,380 --> 00:06:37,949 Bem, missão cumprida. 76 00:06:38,380 --> 00:06:40,894 - Você sabe onde fica a porta. - Qual é o diagnóstico? 77 00:06:43,775 --> 00:06:45,106 Câncer de intestino. 78 00:06:46,473 --> 00:06:47,673 Estágio quatro. 79 00:06:56,118 --> 00:06:57,450 Adeus, Gabriel. 80 00:06:57,451 --> 00:06:58,870 Você parece cansado. 81 00:07:00,888 --> 00:07:02,311 Como você tem estado? 82 00:07:04,157 --> 00:07:05,532 Você não entende? 83 00:07:06,002 --> 00:07:08,778 Olha, você não consegue pergunte mais sobre mim. 84 00:07:10,812 --> 00:07:14,332 Não há nada para você aqui, então eu sugiro que você vá embora. 85 00:07:14,333 --> 00:07:16,745 A menos que você queira isso lindo rosto seu entrando em ação. 86 00:07:16,746 --> 00:07:18,982 Rubi, por que... Não se atreva a me "Ruby". 87 00:07:18,983 --> 00:07:20,213 Idiota! 88 00:07:23,066 --> 00:07:25,899 Você não sangrou assinei! Voltar! 89 00:07:25,900 --> 00:07:27,701 Receio que isso não possa esperar. 90 00:07:27,702 --> 00:07:31,342 Por que? Algum milionário machucar o dedo mindinho? 91 00:07:31,343 --> 00:07:33,379 Você pode vir junto? Não. 92 00:07:33,380 --> 00:07:34,491 Não? 93 00:07:34,492 --> 00:07:37,972 Nesse caso, você não se importará se eu pegar o Alpine, você vai? 94 00:07:37,973 --> 00:07:39,744 Ah, não, você não! 95 00:07:40,952 --> 00:07:42,455 Saia do meu carro! 96 00:07:42,983 --> 00:07:44,779 Ela é tecnicamente minha. 97 00:07:44,780 --> 00:07:46,885 Eu a ganhei de forma justa. Você se lembra?! 98 00:07:46,886 --> 00:07:49,496 E agora, estou oficialmente roubando ela. 99 00:07:49,497 --> 00:07:51,779 Ela não vai conseguir coça, eu prometo... 100 00:07:51,780 --> 00:07:53,780 Meu carro está na garagem. Por favor... 101 00:07:56,200 --> 00:07:59,403 Empurre. Me dê meu chapéu e óculos. 102 00:07:59,404 --> 00:08:01,150 Não dobre. 103 00:08:05,732 --> 00:08:07,551 Eu me lembro de uma época 104 00:08:07,928 --> 00:08:11,952 quando esse tipo de manobra foi um pouco mais fácil. 105 00:08:18,045 --> 00:08:21,779 Lá. Você tem sorte era apenas seu pulso. 106 00:08:21,780 --> 00:08:23,694 Posso ir agora? 107 00:08:23,695 --> 00:08:25,779 Er, ainda não. Isto é apenas temporário, 108 00:08:25,780 --> 00:08:27,958 Precisamos conseguir um tala adequada em você. 109 00:08:27,959 --> 00:08:30,196 Oh. Obrigada Senhora. 110 00:08:30,943 --> 00:08:33,912 - Não sou senhora, sou apenas Niki. - Desculpe, senhora. 111 00:08:36,061 --> 00:08:37,607 Você parece com sono. 112 00:08:38,534 --> 00:08:41,178 - Tarde da noite, foi? - Não Senhora. 113 00:08:46,220 --> 00:08:48,969 Podemos solicitar uma hematologia e exame de sangue bioquímico para ele? 114 00:08:48,970 --> 00:08:50,170 Sim, doutor. 115 00:08:51,935 --> 00:08:56,733 Shaan, aqui diz que você tem 18 anos. Você tem certeza sobre isso? 116 00:08:59,615 --> 00:09:01,097 Em que ano você nasceu? 117 00:09:02,228 --> 00:09:05,613 Vinte, hum, não... Dois mil e quatro? 118 00:09:08,295 --> 00:09:09,917 Tenho 14 anos, senhora. 119 00:09:13,079 --> 00:09:16,181 OK. vou precisar de um número para entrar em contato com seus pais. 120 00:09:16,571 --> 00:09:18,011 Minha mãe está morta. Três anos atrás. 121 00:09:19,104 --> 00:09:22,299 Sinto muito por ouvir isso. Seu pai, então? 122 00:09:22,300 --> 00:09:24,381 Não me lembro do número dele. 123 00:09:25,202 --> 00:09:26,647 OK, bem, me dê seu telefone? 124 00:09:32,702 --> 00:09:35,702 Você não está fazendo meu dia é mais fácil, não é, Shaan? 125 00:09:58,284 --> 00:10:00,089 - Namastê. - Namastê. 126 00:10:02,921 --> 00:10:04,121 Shukriya. 127 00:10:05,180 --> 00:10:06,382 Namastê. Namastê. 128 00:10:08,295 --> 00:10:13,924 - Obrigado por ter vindo, Jules-ji! - Sinto muito incomodá-lo novamente. 129 00:10:14,993 --> 00:10:18,583 Diya, traga o chá masala para o médico. 130 00:10:18,584 --> 00:10:22,584 - Mehin, esta é minha esposa, Lydia. - Ela estará ajudando. 131 00:10:23,944 --> 00:10:26,779 Ela mesma é médica e administra um hospital inteiro. 132 00:10:26,780 --> 00:10:30,234 Diya, traga um pouco de chai para a Sra. Jules. 133 00:10:30,235 --> 00:10:33,779 Infelizmente, a Sra. Jules não tenha estômago para masala chai. 134 00:10:33,780 --> 00:10:35,779 Tem sido bastante o problema entre nós. 135 00:10:35,780 --> 00:10:37,779 O Sr. Jules está enganado. 136 00:10:37,780 --> 00:10:40,559 Eu, na verdade, aproveite muito o chá masala 137 00:10:40,560 --> 00:10:42,560 mas talvez devemos ajudá-lo primeiro. 138 00:10:42,561 --> 00:10:44,350 Obrigado. Obrigado. 139 00:10:45,142 --> 00:10:47,040 - Como você está se sentindo, Mehin? - Oh... 140 00:10:47,780 --> 00:10:50,178 Oh, sinto-me muito bem, Sra. Jules. 141 00:10:50,179 --> 00:10:52,303 - Você quer...? - Faz algum tempo. 142 00:10:52,304 --> 00:10:53,504 Tudo bem. 143 00:10:56,717 --> 00:10:58,158 Há um bom pulso. 144 00:10:59,198 --> 00:11:01,997 OK. Em três. 145 00:11:01,998 --> 00:11:03,198 Um... 146 00:11:07,924 --> 00:11:09,124 Tudo feito. 147 00:11:11,609 --> 00:11:14,609 - Obrigado, Sr. e Sra. Jules! - Obrigado! 148 00:11:14,610 --> 00:11:17,752 Lídia, por favor. Vamos tomar aquele chá agora? 149 00:11:29,779 --> 00:11:31,959 Você está bem? Multar. 150 00:11:33,467 --> 00:11:35,162 Você parece um pouco... 151 00:11:35,733 --> 00:11:37,045 corado. 152 00:11:39,590 --> 00:11:42,095 Tem a ver com aquela pessoa quem veio ver você? 153 00:11:43,029 --> 00:11:44,691 Não é ninguém importante. 154 00:11:45,928 --> 00:11:48,269 Sim, entre. Apenas, er, deixe-o sobre a mesa. 155 00:11:49,681 --> 00:11:51,701 Namastê, Sr. Nambeeson. 156 00:11:52,541 --> 00:11:53,741 Namastê... 157 00:11:54,376 --> 00:11:55,576 Gabriel. 158 00:11:56,541 --> 00:11:58,107 Que bom que você veio. 159 00:11:59,226 --> 00:12:01,226 O que aconteceu com seu lábio? 160 00:12:01,227 --> 00:12:03,505 - Ah, nada que eu não merecesse. - Como você está se sentindo? 161 00:12:03,891 --> 00:12:05,568 Ah, não é tão ruim. 162 00:12:06,180 --> 00:12:08,179 Bem, na verdade, tudo ruim, na verdade. 163 00:12:08,180 --> 00:12:12,180 Mas Ruby está fazendo um bom trabalho cuidando de mim. 164 00:12:15,637 --> 00:12:17,242 Posso falar com você lá fora agora? 165 00:12:23,133 --> 00:12:25,772 O que diabos você acha que você está fazendo? 166 00:12:26,626 --> 00:12:28,965 Eu quero ajudar você. Eu não preciso de sua ajuda. 167 00:12:28,966 --> 00:12:30,179 Obviamente. 168 00:12:30,180 --> 00:12:34,072 Mas, olha, não quero desrespeitar, parece que você está de plantão 169 00:12:34,073 --> 00:12:35,283 por três semanas seguidas. 170 00:12:35,284 --> 00:12:37,699 Por favor, faça uma pausa. Eu não preciso de uma pausa! 171 00:12:37,700 --> 00:12:39,599 Esqueci o quão teimoso você é. Meu?! 172 00:12:39,600 --> 00:12:42,794 Olha, ele não tem ainda falta muito tempo, não é? 173 00:12:43,230 --> 00:12:44,530 Então, você também não. 174 00:12:46,060 --> 00:12:48,899 Deixe-me assumir o médico cuidado, custe o que custar. 175 00:12:48,900 --> 00:12:52,614 Então ele fica mais tempo com você ao lado dele, segurando sua mão. 176 00:12:56,223 --> 00:12:58,155 E o que acontece quando fica muito difícil... 177 00:12:58,538 --> 00:12:59,957 ou complicado... 178 00:12:59,958 --> 00:13:01,381 ou verdadeiro? 179 00:13:02,810 --> 00:13:06,508 - Então o que? - Ficarei o tempo que você precisar... 180 00:13:06,509 --> 00:13:10,920 -Ah! - Contanto que... ELE... precise. 181 00:13:23,579 --> 00:13:25,259 Você ainda precisa de um padrinho? 182 00:13:25,260 --> 00:13:27,914 Ah, ele conseguiu! 183 00:13:27,915 --> 00:13:31,720 - Paul, seu velho idiota! - Ei, chega de "velho", obrigado. 184 00:13:31,721 --> 00:13:34,134 Recentemente comecei a praticar ioga. Realmente? 185 00:13:34,135 --> 00:13:35,853 Claro que não! 186 00:13:35,854 --> 00:13:39,893 Venha aqui. Venha aqui! Ah, que bom ver você, cara! 187 00:13:45,533 --> 00:13:47,180 Se eu deixar você dirigir, 188 00:13:47,181 --> 00:13:49,861 você promete ficar completamente em silêncio? 189 00:13:58,795 --> 00:14:01,999 Então você está dizendo que esse casamento não pode acontecer 190 00:14:02,000 --> 00:14:04,779 se Lydia não conseguir essa coisamabob assinou 191 00:14:04,780 --> 00:14:07,419 por algum cara do El Capitan. 192 00:14:07,420 --> 00:14:09,696 - Basicamente, sim. - Certo... 193 00:14:09,997 --> 00:14:13,796 Não se preocupe, isso vai acontecer. É da Lydia que estamos falando. 194 00:14:15,675 --> 00:14:19,081 Assim como nos velhos tempos. Dificilmente. 195 00:14:19,642 --> 00:14:21,633 Admite. Éramos uma grande equipe. 196 00:14:21,908 --> 00:14:24,908 Você os alinha, eu derrubando-os. 197 00:14:24,909 --> 00:14:27,175 acho que foi mais o ao contrário, na verdade. 198 00:14:28,291 --> 00:14:30,290 Veja, eu prefiro viver no mundo real. 199 00:14:30,743 --> 00:14:33,307 Aquele onde os divórcios precisam ser finalizados. 200 00:14:33,308 --> 00:14:36,308 Por que? Então você pode se apressar em um segundo casamento? 201 00:14:38,345 --> 00:14:40,784 Pode haver alguma outra explicação? 202 00:14:40,785 --> 00:14:43,720 Além de desesperadamente não querendo me casar com você? 203 00:14:44,470 --> 00:14:45,670 Toque. 204 00:14:47,094 --> 00:14:50,579 Então, quem é ele? Ele não é da sua conta. 205 00:14:50,580 --> 00:14:53,579 Justo. Ele é britânico? 206 00:14:53,580 --> 00:14:56,579 Pare com isso. Eu não deixarei você faça buracos nele. 207 00:14:56,580 --> 00:14:59,773 Então, existem buracos maiores do que o britânico? 208 00:15:00,929 --> 00:15:02,320 Intrigante. 209 00:15:04,825 --> 00:15:08,579 Nenhum veado?! Acabei de viajar cinco mil milhas. 210 00:15:08,580 --> 00:15:11,579 Estou um pouco comprido no dente por tudo isso agora, não acha? 211 00:15:11,580 --> 00:15:13,872 O que eu acho é que você, meu amigo, 212 00:15:13,873 --> 00:15:16,779 ainda não entendi bem o natureza do que é um casamento. 213 00:15:17,057 --> 00:15:20,238 Você reservou um local, pelo menos? Bem, o hospital. 214 00:15:20,941 --> 00:15:22,579 Você vai se casar em um hospital? 215 00:15:22,922 --> 00:15:25,756 É grátis. É conveniente. 216 00:15:25,757 --> 00:15:28,821 O que você está planejando vestir? Bem, você sabe... 217 00:15:29,291 --> 00:15:32,649 Não! Ela sabe com quem vai se casar. 218 00:15:33,904 --> 00:15:35,959 Certo, ouça aqui. 219 00:15:36,345 --> 00:15:39,105 Além de alguns soluços, você está falando com um homem 220 00:15:39,106 --> 00:15:42,579 que navegou com sucesso 40 anos de casamento, 221 00:15:42,580 --> 00:15:46,227 e deixe-me dizer a você, é um ataque diário, 222 00:15:46,228 --> 00:15:48,164 começando desde o primeiro dia. 223 00:15:48,564 --> 00:15:50,120 Vamos. Onde? 224 00:15:50,580 --> 00:15:52,104 Vamos às compras. 225 00:15:55,618 --> 00:15:58,897 Shaan, você disse que quebrou seu pulso tropeçando. 226 00:16:01,289 --> 00:16:02,580 Sim, senhora. 227 00:16:02,581 --> 00:16:05,600 Como você perdeu seu equilíbrio? A verdade. 228 00:16:07,299 --> 00:16:09,541 EU... Você estava bêbado, não estava? 229 00:16:10,925 --> 00:16:12,868 De acordo com teu resultados de exames de sangue, 230 00:16:12,869 --> 00:16:15,868 você ainda tem uma quantia considerável de álcool restante em seu sistema. 231 00:16:17,040 --> 00:16:19,779 Você tem 14 anos. Você achou você poderia esconder isso de mim? 232 00:16:19,780 --> 00:16:21,579 Beber é altamente ilegal. 233 00:16:21,580 --> 00:16:23,186 Como você conseguiu para colocar as mãos nele? 234 00:16:23,187 --> 00:16:26,347 - Um amigo. - Foi apenas a minha primeira vez. 235 00:16:26,348 --> 00:16:27,680 Desculpe, senhora. 236 00:16:29,983 --> 00:16:32,579 Bem, você se lembra desse sentimento, huh? 237 00:16:32,580 --> 00:16:33,946 E não faça isso de novo. 238 00:16:35,580 --> 00:16:38,579 Enfermeira? Além de um ressaca, ele está bem. 239 00:16:38,580 --> 00:16:40,579 Vamos deixá-lo sóbrio e dispensado. 240 00:16:40,580 --> 00:16:41,780 Obrigado. 241 00:16:53,299 --> 00:16:54,499 Tudo pronto? 242 00:16:59,947 --> 00:17:02,294 Ei, garoto... Você está bem? 243 00:17:04,310 --> 00:17:07,018 Minhas pernas doem. Eu não quero ir. 244 00:17:10,536 --> 00:17:12,001 Andar sem muletas 245 00:17:12,002 --> 00:17:15,102 te cansa no começo, mas você tem que continuar assim, ok? 246 00:17:15,103 --> 00:17:17,103 Tudo vai ficar bem. Eu prometo. 247 00:17:18,704 --> 00:17:20,704 Uau, o que são isso? 248 00:17:20,705 --> 00:17:22,025 Eles são lindos. 249 00:17:23,986 --> 00:17:26,404 Eles são Rakhis para Raksha Bhandan. 250 00:17:26,952 --> 00:17:29,882 Nós os damos aos nossos irmãos para mostrar-lhes cuidado e proteção. 251 00:17:30,296 --> 00:17:31,579 Quanto a mim? 252 00:17:31,580 --> 00:17:33,580 Certamente eu sou irmão mais velho materiais, certo? 253 00:17:34,435 --> 00:17:36,715 - Eu tenho um para você. - Oh! 254 00:17:36,716 --> 00:17:40,162 Mas devemos esperar até a cerimônia, sim? 255 00:17:40,163 --> 00:17:41,577 Oh. 256 00:17:41,578 --> 00:17:44,149 Isso te dá tempo para lhe dar um presente em troca. 257 00:17:44,150 --> 00:17:46,075 E é melhor que seja bom. 258 00:17:48,284 --> 00:17:53,129 - Está tudo bem, doutor Samir. - Você salvou minha vida, nada é maior. 259 00:17:53,130 --> 00:17:54,330 Oh! 260 00:17:55,681 --> 00:17:56,881 Ah, sim. 261 00:17:59,252 --> 00:18:01,192 - Irmã Mari é a verdadeira heroína... - Não. 262 00:18:01,478 --> 00:18:04,145 ..e acho que ela pode estar se sentindo um pouco deixado de lado. 263 00:18:05,298 --> 00:18:07,137 Oh não. Não é um abraço. 264 00:18:07,426 --> 00:18:08,651 Vamos. 265 00:18:11,634 --> 00:18:12,834 OK. 266 00:18:14,580 --> 00:18:16,579 OK, vou tentar. 267 00:18:16,580 --> 00:18:18,288 - Venha aqui. - Ah, meu Deus. 268 00:18:19,353 --> 00:18:21,040 Muito bom, obrigado. 269 00:18:21,422 --> 00:18:22,622 Melhorar. 270 00:18:29,110 --> 00:18:30,310 OK... 271 00:18:31,865 --> 00:18:35,029 - Melhorar? - Muito, shukriya. 272 00:18:38,179 --> 00:18:40,179 O leão dorme. 273 00:18:43,532 --> 00:18:45,020 Você se importa com ela? 274 00:18:48,080 --> 00:18:49,440 Ela é uma amiga. 275 00:18:51,767 --> 00:18:53,014 Um bom amigo. 276 00:18:53,827 --> 00:18:55,686 Bem, bom amigo... 277 00:18:56,280 --> 00:18:57,752 certifique-se de que você está. 278 00:18:58,603 --> 00:19:01,853 Porque no final, são as ações e não as palavras que importam. 279 00:19:07,228 --> 00:19:09,723 Perdi anos sem aprender isso. 280 00:19:16,154 --> 00:19:19,298 - Há quanto tempo você está nesta sala? - Ah, muito tempo. 281 00:19:21,001 --> 00:19:23,521 Mas ela gosta para me manter confortável, suponho. 282 00:19:25,470 --> 00:19:28,470 Se você me permitir, tenho uma ideia. 283 00:19:41,533 --> 00:19:43,859 Permissão para falar, senhora deputada Fonseca? 284 00:19:44,775 --> 00:19:46,038 Sim, Julien. 285 00:19:46,267 --> 00:19:47,626 Eu tenho uma pergunta. 286 00:19:47,908 --> 00:19:50,548 Algo em que estive pensando desde que você chegou. 287 00:19:51,919 --> 00:19:54,911 Por quê você está aqui? Você sabe porque. 288 00:19:55,174 --> 00:19:57,352 Sim, mas você poderia ter ido através de advogados. 289 00:19:57,353 --> 00:19:59,921 - Utilizei uma empresa de courier. - E-mail, até. 290 00:20:00,905 --> 00:20:02,579 Por que comparecer pessoalmente? 291 00:20:02,580 --> 00:20:04,939 Eu fiz todas essas coisas para nenhum proveito, 292 00:20:04,940 --> 00:20:06,520 então não se iluda. 293 00:20:08,190 --> 00:20:11,579 Você sempre faz isso, você tenta fazer algo do nada. 294 00:20:12,718 --> 00:20:16,210 - Você me conhece muito bem, talvez. - Exceto que você esqueceu uma coisa, Liddy. 295 00:20:16,211 --> 00:20:18,300 - Por favor, pare com isso. - Eu também conheço você. 296 00:20:18,705 --> 00:20:20,925 Talvez até melhor do que você mesmo conhece. 297 00:20:22,314 --> 00:20:25,401 - E você não precisava vir. - Você queria. 298 00:20:51,315 --> 00:20:53,462 Vá em frente, então, vamos lá. 299 00:20:53,870 --> 00:20:56,579 De acordo com o grande Julien Fonseca, por que vim? 300 00:20:56,580 --> 00:20:59,448 Qual é o seu diagnóstico? Porque se você acredita que eu sou... 301 00:20:59,449 --> 00:21:02,128 Estou esperando reacender algo há muito morto com você, 302 00:21:02,129 --> 00:21:03,980 então você é um fantasista. 303 00:21:03,981 --> 00:21:07,154 Você acredita seriamente que eu seria estúpido o suficiente 304 00:21:07,155 --> 00:21:08,770 cometer o mesmo erro duas vezes? 305 00:21:08,771 --> 00:21:11,434 - É isso que éramos? - Um erro? 306 00:21:11,435 --> 00:21:12,924 Você trapaceou, me diga. 307 00:21:12,925 --> 00:21:14,924 As coisas são sempre tão negras e branco com você. 308 00:21:14,925 --> 00:21:16,579 Por que não poderíamos ter falou sobre isso? 309 00:21:16,580 --> 00:21:19,579 - Porque você saiu! - Você fez check-out muito antes de mim. 310 00:21:19,580 --> 00:21:22,099 Pareceu um casamento, Lydia? 311 00:21:22,100 --> 00:21:24,308 Você pode dizer honestamente que sim? 312 00:21:24,309 --> 00:21:26,386 Eu não vou deixar você colocar isso na minha porta. 313 00:21:26,387 --> 00:21:28,412 - Não é isso que estou dizendo. - Você não entende. 314 00:21:28,413 --> 00:21:30,579 Ah, eu entendo perfeitamente, porque eu não sou 315 00:21:30,580 --> 00:21:32,579 mais aquela jovem ingênua Quem... 316 00:21:32,580 --> 00:21:33,982 Pelo amor de Deus, mulher! 317 00:21:34,697 --> 00:21:36,157 Desculpe! 318 00:21:48,572 --> 00:21:51,619 O fracasso do nosso casamento foi... 319 00:21:53,532 --> 00:21:54,732 ..é... 320 00:21:56,465 --> 00:21:58,778 o único maior arrependimento da minha vida. 321 00:22:02,002 --> 00:22:05,209 Sua falha é minha, toda minha. 322 00:22:07,118 --> 00:22:09,118 Eu só queria poder te contei isso. 323 00:22:27,057 --> 00:22:28,463 Entrava e saía. 324 00:22:34,183 --> 00:22:37,438 - Ha-ha, você vê isso? - Sim eu fiz. 325 00:22:37,439 --> 00:22:38,440 Ah, como isso é possível? 326 00:22:38,441 --> 00:22:41,007 Você está doente, eu deveria estar tendo vantagem. 327 00:22:41,008 --> 00:22:43,085 Uma vez campeão, sempre campeão! 328 00:22:43,086 --> 00:22:44,286 O que é isso? 329 00:22:44,768 --> 00:22:47,107 Seu amigo aqui pensou ele poderia me vencer em Carrom. 330 00:22:49,095 --> 00:22:50,680 Há quanto tempo você está fora? 331 00:22:51,388 --> 00:22:53,483 - Está muito quente. -Ruby, estou bem. 332 00:22:53,484 --> 00:22:55,078 Sua temperatura pode subir. 333 00:22:55,079 --> 00:22:57,390 Por favor, sente-se ao meu lado. Eu vou, ok? 334 00:22:57,391 --> 00:22:59,750 Vamos levá-lo de volta para dentro. Dentro, por favor? 335 00:23:00,229 --> 00:23:02,214 - Ruby, eu posso fazer isso. - Você senta com ele... 336 00:23:08,580 --> 00:23:10,579 - O que você estava pensando? - Simplesmente pare. 337 00:23:10,580 --> 00:23:13,450 Não me diga para parar, certo? Meu pai está morrendo! 338 00:23:13,451 --> 00:23:15,773 Sim, ele está, mas ainda não está morto. 339 00:23:16,657 --> 00:23:18,579 Você é sortudo você tem esse tempo com ele. 340 00:23:18,580 --> 00:23:19,946 Só não deixe passar. 341 00:23:20,579 --> 00:23:22,773 Pare de ser médico e ser filha. 342 00:23:22,774 --> 00:23:24,373 Esse é o Ruby que ele precisa. 343 00:23:33,580 --> 00:23:35,862 Agora, cara... Só por aqui. 344 00:23:35,863 --> 00:23:39,247 - Com licença... - Tem certeza que este é um bom lugar? 345 00:23:39,580 --> 00:23:43,293 Mobeen? Não há loja de roupas mais finas em toda Barco. 346 00:23:43,294 --> 00:23:45,523 Além disso, tenho me referido pessoas aqui há anos, 347 00:23:45,524 --> 00:23:47,040 então conseguiremos um bom desconto. 348 00:23:47,697 --> 00:23:48,897 Ei, ei. 349 00:23:52,351 --> 00:23:53,780 Ai está! 350 00:23:53,781 --> 00:23:56,016 Eu estava pensando mais em MandS. 351 00:23:56,493 --> 00:23:58,400 Ah, Greg-ji! 352 00:23:59,454 --> 00:24:02,560 Bem-vindo! Bem-vindo! Obrigado, obrigado! 353 00:24:03,443 --> 00:24:05,943 E este é o noivo sortudo? 354 00:24:05,944 --> 00:24:10,656 Não, Mobeen. Na verdade, hoje sou eu. 355 00:24:10,657 --> 00:24:13,579 Ah, sério? Vem vem vem! 356 00:24:13,580 --> 00:24:16,518 Sim! Sim. Estou me arriscando, cara. 357 00:24:18,603 --> 00:24:20,446 Eu estou saindo! 358 00:24:20,447 --> 00:24:22,118 Graças a Cristo. 359 00:24:24,228 --> 00:24:26,160 - Estou adorando isso. - Não. 360 00:24:27,978 --> 00:24:29,178 Peguei ele. 361 00:24:34,016 --> 00:24:35,446 Nós vamos aceitar! 362 00:24:35,752 --> 00:24:39,467 Sim! Muito obrigado, Mobeen. Obrigado por toda sua ajuda. 363 00:24:50,653 --> 00:24:53,392 Eu sou Venkat Murthy, Estou procurando meu filho. 364 00:24:53,393 --> 00:24:54,593 Ah, Sr. Murthy? 365 00:24:55,029 --> 00:24:57,938 Eu sou o Doutor Sharma, eu estava cuidando de Shaan. 366 00:24:57,939 --> 00:25:00,176 Doutor, Sinto muito pelo meu atraso 367 00:25:00,177 --> 00:25:02,720 e todos os problemas meu filho causou. 368 00:25:02,721 --> 00:25:04,455 Ele foi criado melhor que isso... 369 00:25:04,456 --> 00:25:07,720 - Acidentes acontecem. - Ele está pronto para ir para casa? 370 00:25:07,721 --> 00:25:10,932 Er... Fisicamente, sim, mas há algo 371 00:25:10,933 --> 00:25:12,613 Eu queria conversar com você sobre. 372 00:25:14,823 --> 00:25:17,880 Shaan consumiu álcool recentemente. 373 00:25:19,426 --> 00:25:22,478 Não quero colocá-lo em apuros. Quero dizer, todos nós já passamos por isso, certo? 374 00:25:24,870 --> 00:25:29,441 De qualquer forma, pensei que talvez você deveria saber e Shaan deveria... 375 00:25:29,442 --> 00:25:32,976 Se meu filho estiver tomando álcool, essa é a minha vergonha. 376 00:25:33,259 --> 00:25:35,259 Eu cuidarei disso ele é devidamente punido. 377 00:25:35,260 --> 00:25:38,679 - Isso não vai acontecer de novo. - Desculpe pela inconveniência. 378 00:25:39,313 --> 00:25:42,030 Shaan, cara! Vamos. 379 00:25:43,157 --> 00:25:46,665 Senhor Deputado Murthy, por favor, isso não foi isso que eu quis dizer. 380 00:25:52,580 --> 00:25:55,222 - Você não tem vergonha? - Não tem respeito por mim? 381 00:25:55,223 --> 00:25:56,351 Espere no carro. 382 00:25:56,352 --> 00:25:58,585 Eu vou te deixar em casa e depois vou trabalhar... 383 00:25:58,586 --> 00:26:00,425 Tudo bem se pegarmos este carro? 384 00:26:00,737 --> 00:26:03,074 Ei! Ei! Meu assento! 385 00:26:03,075 --> 00:26:06,849 -Shaan?! - Meu filho! Ajudem-no. Por favor! 386 00:26:08,494 --> 00:26:09,868 O que eu perdi? 387 00:26:09,869 --> 00:26:13,177 Meu Deus. Apenas segure-o de lado, caso contrário, ele vai engasgar. 388 00:26:14,086 --> 00:26:15,939 - O que está acontecendo? - Senhor, por favor. 389 00:26:15,940 --> 00:26:17,307 O que ele estava fazendo? 390 00:26:17,308 --> 00:26:20,276 Erm... pulso quebrado, anemia leve, álcool na corrente sanguínea. 391 00:26:20,690 --> 00:26:23,047 - Há quanto tempo ele bebe? - Semanas, meses? 392 00:26:23,048 --> 00:26:24,771 Primeira vez. Ele tem apenas 14 anos. 393 00:26:27,615 --> 00:26:30,240 Senhor, seu filho é um bebedor habitual? 394 00:26:30,657 --> 00:26:32,204 Por favor, me responda agora. 395 00:26:33,024 --> 00:26:34,841 - Sim. - Tudo bem. 396 00:26:35,166 --> 00:26:37,946 Leve-o primeiro ao raio-X e depois para o teatro! 397 00:26:45,095 --> 00:26:46,675 Verifique o desempenho DU. 398 00:26:52,846 --> 00:26:56,763 OK, então, vou fazer um piquenique e eu estou tomando... 399 00:26:57,134 --> 00:27:01,040 clipe de papel, dois tigres, pasta de dentes... 400 00:27:03,005 --> 00:27:06,305 ..um pouco de barfi de chocolate, uma cítara... 401 00:27:06,306 --> 00:27:09,306 ..e, ah... 402 00:27:09,307 --> 00:27:11,432 ..e um balão de ar quente! 403 00:27:11,433 --> 00:27:13,058 - A Ducati! - Oh! 404 00:27:13,059 --> 00:27:15,309 Como você pôde esquecer minha Ducati Diavel 1260? 405 00:27:15,310 --> 00:27:17,309 Você realmente é terrível neste jogo! 406 00:27:21,408 --> 00:27:24,091 Você acha que Chandan Bhai terá se esquecido de mim? 407 00:27:24,092 --> 00:27:26,208 Não é uma chance. Ele é seu irmão, 408 00:27:26,580 --> 00:27:29,200 e quando alguém está em seu coração, você nunca os esquece. 409 00:27:30,528 --> 00:27:31,728 Nunca. 410 00:27:31,970 --> 00:27:33,170 OK? 411 00:27:49,768 --> 00:27:52,338 A radiografia mostra há uma úlcera duodenal 412 00:27:52,339 --> 00:27:53,580 mas não é perfurado. 413 00:27:53,581 --> 00:27:54,978 - Você suspeita de sangramento? - Sim. 414 00:27:55,580 --> 00:27:57,080 Eu gostaria de ajudar. 415 00:27:57,533 --> 00:28:00,533 - É só uma endoscopia. - Tenho toda a ajuda que preciso. 416 00:28:00,534 --> 00:28:03,280 Por favor, doutora Nair? Eu quero consertar isso. 417 00:28:04,502 --> 00:28:05,702 Tudo bem. 418 00:28:06,083 --> 00:28:09,083 Então me siga lá e faça exatamente o que eu digo. 419 00:28:09,084 --> 00:28:10,284 Esfregar-se. 420 00:28:19,833 --> 00:28:22,579 Não consigo ver muito com todo esse sangramento, 421 00:28:22,580 --> 00:28:25,095 - mas isso significa que estamos perto. - Sucção. 422 00:28:29,620 --> 00:28:35,226 Tudo bem, esse vaso sanguíneo perto da úlcera rompeu. 423 00:28:35,227 --> 00:28:36,499 Você consegue ver isso? 424 00:28:37,319 --> 00:28:40,028 Tudo bem. Que significa podemos tirá-lo daqui. 425 00:28:40,397 --> 00:28:41,876 Você gostaria de recortá-lo? 426 00:28:42,170 --> 00:28:45,155 Realmente? Quero dizer, sim, por favor, doutor. 427 00:28:45,156 --> 00:28:46,356 Vir. 428 00:28:49,111 --> 00:28:50,311 OK. 429 00:28:51,532 --> 00:28:52,732 Devagar. 430 00:28:53,580 --> 00:28:56,000 Coloque esse endoclip no escopo. 431 00:28:56,634 --> 00:28:59,734 Abra o clipe e coloque-o ao redor do recipiente. 432 00:29:05,067 --> 00:29:08,322 Não se preocupe, o primeiro mil vezes são os mais difíceis. 433 00:29:08,323 --> 00:29:09,523 Tente novamente. 434 00:29:16,760 --> 00:29:17,960 Lá. 435 00:29:18,517 --> 00:29:19,717 Nada mal. 436 00:29:32,615 --> 00:29:33,815 Não. 437 00:29:37,330 --> 00:29:39,119 Bhagvaan ka shukar hai. 438 00:29:39,120 --> 00:29:41,870 Obrigado, doutor, muito obrigado. 439 00:29:43,950 --> 00:29:46,956 - Ele não está aqui. - Quem é aquele cara atrevido? 440 00:29:49,342 --> 00:29:50,542 Chandan! 441 00:29:58,603 --> 00:29:59,803 Preparar? 442 00:31:01,885 --> 00:31:03,085 Obrigado. 443 00:31:04,314 --> 00:31:05,714 Você vai se juntar a mim? 444 00:31:08,580 --> 00:31:10,714 Começou quando sua mãe faleceu. 445 00:31:11,799 --> 00:31:13,579 Ele está bebendo desde que ele tinha 11 anos? 446 00:31:13,580 --> 00:31:17,396 - Tentei fazê-lo parar. - Eu o puni, eu o ameacei, 447 00:31:17,397 --> 00:31:20,397 Eu até tranquei ele no quarto dele, mas ele escapou. 448 00:31:20,398 --> 00:31:21,925 Pulei da janela! 449 00:31:23,556 --> 00:31:26,093 Eu entendi aquilo esta é uma situação muito difícil, 450 00:31:26,094 --> 00:31:28,211 mas Sr. Murthy, Shaan está extremamente doente. 451 00:31:28,212 --> 00:31:29,580 Ele teve sorte desta vez, 452 00:31:29,581 --> 00:31:31,579 mas as coisas poderiam ter foi muito sério. 453 00:31:31,580 --> 00:31:33,779 Você deve pegá-lo em um programa de AA imediatamente. 454 00:31:33,780 --> 00:31:36,361 Porque se ele não pare de beber, ele morrerá. Pai! 455 00:31:40,273 --> 00:31:41,579 Desculpe. 456 00:31:41,580 --> 00:31:43,573 Sou eu quem deveria estar arrependido. 457 00:31:44,524 --> 00:31:46,646 Não tenho sido um bom pai para você. 458 00:32:00,580 --> 00:32:03,071 Bem, isso foi mais divertido do que eu pensei que seria! 459 00:32:03,072 --> 00:32:04,580 Eu procuro agradar. 460 00:32:04,581 --> 00:32:06,580 Vamos partir? Sim, cara. Por aqui. 461 00:32:07,644 --> 00:32:09,579 Veja isso, Paulo. 462 00:32:09,580 --> 00:32:13,200 Esta é a vida. Inspire! 463 00:32:13,973 --> 00:32:18,579 Ah, Índia! E pensar que quase a perdi. 464 00:32:18,580 --> 00:32:19,920 Podemos ir tomar uma cerveja agora? 465 00:32:20,431 --> 00:32:24,431 Sim, em um minuto, eu prometo. Só mais uma coisa para conseguir. 466 00:32:34,690 --> 00:32:39,027 Que bom que você acompanhou a tradição de jardinagem da sua mãe. 467 00:32:39,753 --> 00:32:40,953 Obrigado. 468 00:32:41,332 --> 00:32:42,580 Ela teria ficado satisfeita. 469 00:32:42,581 --> 00:32:45,428 Hum. “Satisfeito” é um exagero. 470 00:32:45,429 --> 00:32:48,245 Ela era uma mulher difícil de satisfazer, como outra pessoa que conheço. 471 00:32:48,932 --> 00:32:50,859 Não é à toa que vocês dois se deram tão bem. 472 00:32:50,860 --> 00:32:53,440 Ah, padrões elevados. Eu posso apreciar isso. 473 00:32:59,345 --> 00:33:01,787 Eu só quis dizer metade o que eu disse antes. 474 00:33:02,990 --> 00:33:05,124 Estou feliz que estávamos juntos Jules, eu estou. 475 00:33:05,890 --> 00:33:07,400 Quero dizer, você me deu a Índia. 476 00:33:09,353 --> 00:33:11,353 Superado pelo meu país. 477 00:33:11,354 --> 00:33:12,739 Existem coisas piores. 478 00:33:13,290 --> 00:33:15,290 Você já pensou como teria sido 479 00:33:15,291 --> 00:33:17,099 se tivéssemos ficado juntos? Júlio... 480 00:33:17,100 --> 00:33:18,680 É uma hipótese. 481 00:33:19,455 --> 00:33:20,655 Bem... 482 00:33:21,838 --> 00:33:25,475 Então, hipoteticamente... 483 00:33:25,476 --> 00:33:28,330 Acho que provavelmente teríamos assassinaram um ao outro agora. 484 00:33:31,212 --> 00:33:32,412 Aqui. 485 00:33:35,470 --> 00:33:36,670 Para suas mãos. 486 00:33:39,024 --> 00:33:40,224 Obrigado. 487 00:33:56,728 --> 00:33:58,256 Você é uma bela empregada. 488 00:33:59,705 --> 00:34:01,405 Liddy, quero que você saiba... 489 00:34:03,263 --> 00:34:06,560 ..Eu acreditei nos votos que pegamos. Eu ainda faço. 490 00:34:07,580 --> 00:34:11,760 Para mim, nosso casamento era mais do que apenas um pedaço de papel. 491 00:34:14,116 --> 00:34:16,009 Lídia, o que eu disse? Obrigado pelo jantar. 492 00:34:16,010 --> 00:34:18,010 - Eu tenho que ir. -Lídia... 493 00:34:18,011 --> 00:34:19,506 Não, não. Por favor. 494 00:34:30,049 --> 00:34:34,099 Tenho certeza que ele é um cara legal o suficiente e não duvido que você o ame. 495 00:34:34,100 --> 00:34:37,013 Mas também sei que o casamento, esse compromisso, 496 00:34:37,014 --> 00:34:39,145 não fica bem com seu espírito. 497 00:34:39,146 --> 00:34:42,579 Não é quem você é ou o que você quer ou mesmo precisa. 498 00:34:42,580 --> 00:34:44,619 Isso pode ter sido verdade uma vez, mas não mais. 499 00:34:44,620 --> 00:34:46,356 Bem, então ouça isto. 500 00:34:46,357 --> 00:34:49,240 Estar casado com você, Liddy, é um lugar muito solitário. 501 00:34:49,241 --> 00:34:50,580 Eu nunca iria machucá-lo, 502 00:34:50,581 --> 00:34:52,579 e ele certamente nunca me machucaria. 503 00:34:52,580 --> 00:34:56,117 - Não, o que você vai fazer é muito pior. - Essa pequena parte de você, 504 00:34:56,118 --> 00:34:59,920 lá no fundo, a parte que você nunca, jamais abre, 505 00:35:00,829 --> 00:35:02,435 isso destruirá vocês dois. 506 00:35:23,580 --> 00:35:26,830 Não é assim que você come manga. Não é? 507 00:35:27,783 --> 00:35:29,119 Ainda tem um gosto bom. 508 00:35:29,120 --> 00:35:31,756 Do meu jeito, eu prometo a você terá um sabor ainda melhor. 509 00:35:33,681 --> 00:35:36,037 vou sentir falta da manga temporada quando eu me for. 510 00:35:37,243 --> 00:35:39,082 E uísque também, é claro. 511 00:35:40,663 --> 00:35:42,821 Mas a maioria, Vou sentir falta da plantação. 512 00:35:42,822 --> 00:35:44,812 As plantas de chá, o cheiro... 513 00:35:46,904 --> 00:35:48,898 É onde você quiser suas cinzas se espalharam, certo? 514 00:35:51,149 --> 00:35:52,619 Vou garantir que isso aconteça. 515 00:35:52,854 --> 00:35:54,274 Obrigado, Rubi. 516 00:35:58,865 --> 00:36:00,540 Você é tão forte. 517 00:36:03,196 --> 00:36:06,196 Você aceitará uma palavra de conselho de um homem moribundo? 518 00:36:09,580 --> 00:36:14,607 Você sabe, eu comecei a entender esse arrependimento é a emoção mais difícil. 519 00:36:15,443 --> 00:36:19,579 Sentindo uma sensação de perda por algo ou alguém, 520 00:36:19,580 --> 00:36:21,983 é como uma doença autoinfligida sem cura. 521 00:36:22,745 --> 00:36:24,580 Você não precisa pensar assim. 522 00:36:24,581 --> 00:36:27,659 Quero dizer, olhe para tudo você conseguiu. 523 00:36:27,947 --> 00:36:30,431 Como posso não quando você está sentado bem ao meu lado? 524 00:36:32,580 --> 00:36:36,040 - Você é o arrependimento da minha vida, Ruby. - Se eu pudesse voltar... 525 00:36:37,180 --> 00:36:38,380 Eu estou aqui agora. 526 00:36:39,362 --> 00:36:41,579 Eu deveria estar lá quando você era criança. 527 00:36:41,580 --> 00:36:44,228 Quando você precisou de mim. Eu ainda preciso de você. 528 00:36:53,971 --> 00:36:57,995 Está ficando frio aqui. Vamos levar você de volta para dentro? 529 00:37:01,580 --> 00:37:02,880 Eu vou buscar o Gabriel. 530 00:37:03,462 --> 00:37:07,113 - Ele é um bom menino. - Aposto que ele sabe comer manga. 531 00:37:08,659 --> 00:37:11,259 Tenho certeza que ele e o resto da população que come manga 532 00:37:11,260 --> 00:37:12,579 coma-os exatamente da mesma forma que eu. 533 00:37:12,580 --> 00:37:14,376 Hai Rabba. 534 00:37:14,377 --> 00:37:17,514 Então terei que educar vocês dois, como meu pai me ensinou. 535 00:37:19,595 --> 00:37:20,795 OK. 536 00:37:27,798 --> 00:37:28,966 Shaan? 537 00:37:28,967 --> 00:37:31,592 - Você viu Shaan Murthy? - Ele se foi. 538 00:37:31,951 --> 00:37:33,951 Bem... ele não pode ter ido muito longe a pé. 539 00:37:33,952 --> 00:37:37,111 - Ele está com minha carteira, dinheiro... - Não é a primeira vez. 540 00:37:37,431 --> 00:37:39,272 Bem, ainda devemos tentar procurando por ele! 541 00:37:39,273 --> 00:37:41,662 Quando o dinheiro acabar, ele voltará para casa. 542 00:37:42,271 --> 00:37:43,802 Ele sempre faz isso. 543 00:38:08,377 --> 00:38:09,586 Obrigado. 544 00:38:15,605 --> 00:38:17,267 Você já fazer isso pelo seu irmão? 545 00:38:17,268 --> 00:38:18,580 Eu não tenho um. 546 00:38:18,581 --> 00:38:22,171 Eu tenho uma irmã mais nova que nunca pode fazer nada de errado. 547 00:38:22,172 --> 00:38:24,172 Pelo menos aos olhos da minha mãe. 548 00:38:25,384 --> 00:38:27,080 E o que seu mãe diz sobre você? 549 00:38:29,281 --> 00:38:31,944 - Que sou uma decepção. - Sem chance. 550 00:38:32,400 --> 00:38:35,560 - Vamos. Uma divorciada sem filhos? - O que mais isso diz? 551 00:38:37,288 --> 00:38:38,655 Não faça isso. 552 00:38:38,966 --> 00:38:41,405 Não se defina pelas coisas que você não é. 553 00:38:41,837 --> 00:38:43,197 Você é muito mais. 554 00:38:49,221 --> 00:38:50,704 Estenda o pulso. 555 00:38:51,817 --> 00:38:53,017 Sim, senhora. 556 00:39:07,517 --> 00:39:10,103 Isto não é uma cerimônia, é extorsão. 557 00:39:19,478 --> 00:39:20,834 Eu conheço mulheres. 558 00:39:23,115 --> 00:39:24,315 Obrigado. 559 00:39:25,815 --> 00:39:27,815 Você deveria amarrar um rakhi no Doutor Samir! 560 00:39:28,620 --> 00:39:30,779 Mas não somos irmão e irmã. 561 00:39:31,482 --> 00:39:33,454 Isso não significa que não vamos cuidem uns dos outros. 562 00:39:35,111 --> 00:39:37,308 Além disso, eu realmente não posso pagar outra irmã. 563 00:39:50,077 --> 00:39:52,142 Já fui substituído? 564 00:39:54,787 --> 00:39:56,280 Como você faz isso? 565 00:39:59,696 --> 00:40:04,335 Eu faço isso um dia de cada vez, um paciente de cada vez. 566 00:40:06,619 --> 00:40:08,609 Você ganha alguns, você perde alguns. 567 00:40:11,580 --> 00:40:13,031 Bem, eu odeio perder. 568 00:40:15,111 --> 00:40:16,640 E eu odeio ficar em pé. 569 00:40:23,384 --> 00:40:24,584 Obrigado. 570 00:40:27,986 --> 00:40:29,186 Niki? 571 00:40:31,411 --> 00:40:34,111 Hospital Bom Karma médicos não são julgados 572 00:40:34,112 --> 00:40:37,440 pelo número de seus sucessos ou fracassos. 573 00:40:38,908 --> 00:40:43,822 Eles são julgados pelo caminho eles se preocupam com seus pacientes. 574 00:40:48,407 --> 00:40:50,191 Até amanhã, Doutor Sahib. 575 00:40:57,794 --> 00:40:59,993 Eu tenho as mangas! Níveis de açúcar no sangue... 576 00:41:06,130 --> 00:41:07,330 Não. 577 00:41:09,580 --> 00:41:10,780 Ele não pode estar. 578 00:41:17,246 --> 00:41:18,762 Simplesmente aconteceu. 579 00:41:22,791 --> 00:41:24,411 Mas eu só fui buscar... 580 00:41:24,760 --> 00:41:25,960 Ele se foi, Rubi. 581 00:41:27,228 --> 00:41:28,753 eu estava voltando... 582 00:41:29,791 --> 00:41:31,680 Eu só fui buscar... 583 00:41:35,517 --> 00:41:37,125 Ele estava indo tão bem! 584 00:41:37,952 --> 00:41:40,572 - Você viu, não foi? - Sim. 585 00:41:41,580 --> 00:41:45,140 Mas você conhece o espírito de um paciente podem levantar antes de passarem. 586 00:41:46,471 --> 00:41:48,731 Ele não era um paciente. Ele não era um pai...! 587 00:41:49,251 --> 00:41:50,451 Desculpe. 588 00:41:52,108 --> 00:41:54,338 Você nunca consegue cansado de dizer isso?! 589 00:41:56,331 --> 00:41:58,485 "Sinto muito, Ruby, estou deixando você." 590 00:41:58,486 --> 00:42:01,622 “Sinto muito, Ruby, seu pai morreu! Sinto muito, Ruby, você está..." 591 00:42:01,973 --> 00:42:03,173 "sozinho!" 592 00:42:03,510 --> 00:42:04,841 Você não está sozinho, hein? 593 00:42:07,138 --> 00:42:10,297 Você pode simplesmente ir embora, por favor. Apenas saia, por favor, agora! 594 00:42:10,580 --> 00:42:13,579 Não. Apenas vá! Por favor vá. 595 00:42:13,580 --> 00:42:15,579 Não. Você pode me acertar mil vezes se você quiser, 596 00:42:15,580 --> 00:42:17,579 mas vou ficar aqui, ok? 597 00:42:17,580 --> 00:42:19,579 Agora venha aqui. 598 00:42:19,580 --> 00:42:22,228 - O que você está fazendo?! - Chama-se abraço. 599 00:42:39,948 --> 00:42:41,148 Seja bom. 600 00:42:43,603 --> 00:42:45,123 Tome cuidado agora, garoto. 601 00:42:52,618 --> 00:42:53,818 Samir... 602 00:42:55,501 --> 00:42:56,701 ..vamos. 603 00:43:01,314 --> 00:43:05,705 - Então, conte-me sobre esse "Dacaty"? - Ah, você quer dizer a Ducati. 604 00:43:05,970 --> 00:43:07,720 Uma moto é uma moto, certo? 605 00:43:08,282 --> 00:43:11,407 - Nem todas as bicicletas são criadas iguais. - Assim como as mulheres. 606 00:43:11,408 --> 00:43:12,897 Oh sério? 607 00:43:12,898 --> 00:43:16,484 Eu acho que você quer dizer nem todos os homens são iguais às mulheres, ah? 608 00:43:17,279 --> 00:43:18,776 Mas estou acima da média, certo? 609 00:43:19,595 --> 00:43:22,623 - Está tudo bem, você não precisa dizer isso. - Eu sei. 610 00:43:25,392 --> 00:43:27,392 - Vamos. - Obrigado. 611 00:43:29,455 --> 00:43:30,655 De novo. 612 00:43:31,958 --> 00:43:33,158 Último. 613 00:44:07,580 --> 00:44:09,579 É isso que Eu tenho que esperar 614 00:44:09,580 --> 00:44:10,870 quando nos casarmos? 615 00:44:10,871 --> 00:44:14,414 Você faria de outra maneira? Não é uma chance. 616 00:44:14,415 --> 00:44:17,047 Eu entendo você o suficiente alcançou Paul? 617 00:44:17,048 --> 00:44:20,920 Faltam mais algumas histórias, talvez, certamente mais alguns litros. 618 00:44:21,220 --> 00:44:24,220 - Ah, ah, como... - Como foi seu dia então? 619 00:44:24,221 --> 00:44:25,988 Tudo deu certo, certo? 620 00:44:26,602 --> 00:44:28,761 Sim! Perfeitamente. Está tudo feito. 621 00:44:29,200 --> 00:44:31,280 - Estou indo tomar um banho. - Espere. 622 00:44:32,741 --> 00:44:34,579 Coloque sua mão no meu bolso. 623 00:44:35,577 --> 00:44:37,377 Você não está um pouco cansado por isso? 624 00:44:37,378 --> 00:44:38,578 Prossiga. 625 00:44:49,806 --> 00:44:52,349 Juntos para sempre, querido. 626 00:44:54,994 --> 00:44:56,880 Bem, essa é a ideia geral. 627 00:44:58,580 --> 00:45:00,383 Mas não se você me chamar de "baby" de novo. 48114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.