All language subtitles for The Good Karma Hospital - S04E04 (TvShows4Mobile.Com) otv-3zm97-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,786 --> 00:00:25,215 यह आप ही हैं जिन्होंने इसे पूरा किया। 2 00:00:26,380 --> 00:00:27,720 आपको कैसा लगता है पिताजी? 3 00:00:28,333 --> 00:00:29,713 बादल में। 4 00:00:30,447 --> 00:00:31,860 अच्छा। 5 00:00:31,861 --> 00:00:33,757 यही वह मधुर स्थान है जिसकी हम तलाश कर रहे हैं। 6 00:00:36,380 --> 00:00:37,580 माणिक... 7 00:00:38,380 --> 00:00:39,580 क्या तुम्हें फिर से मिचली आ रही है? 8 00:00:39,581 --> 00:00:41,379 क्या मैं साइक्लिज़िन बढ़ा सकता हूँ अगर आप... 9 00:00:41,380 --> 00:00:42,680 यह वह नहीं है। 10 00:00:43,739 --> 00:00:45,389 मैं सोच रहा था... 11 00:00:47,150 --> 00:00:49,758 मेरी कुछ इच्छाएं हैं जब मेरा समय आयेगा। 12 00:00:49,759 --> 00:00:51,847 हमें बात करने की जरूरत नहीं है इसके बारे में अभी. 13 00:00:52,181 --> 00:00:53,934 मेरा ख्याल है हमें करना चाहिए। 14 00:00:56,380 --> 00:00:58,379 शायद हमें इंतज़ार करना चाहिए जब तक वर्षा यहाँ नहीं आती. 15 00:00:58,380 --> 00:01:00,379 मुझे यकीन है कि वह इसमें शामिल होना चाहेगी। 16 00:01:00,380 --> 00:01:02,379 बेशक, लेकिन हम ऐसा नहीं कर सकते... 17 00:01:02,380 --> 00:01:04,560 लेडी, क्या कोई है? यहाँ तुम्हें देखने के लिए. 18 00:01:05,481 --> 00:01:07,200 मैं अभी वापस आऊँगा। 19 00:01:07,201 --> 00:01:09,669 और मैं तुम्हारे लिए थोड़ा पानी लाऊंगा, आपके होंठ थोड़े सूखे महसूस होते हैं। 20 00:01:32,960 --> 00:01:35,233 बिना बताए आने के लिए क्षमा करें. 21 00:01:36,453 --> 00:01:39,453 मैं बागान में गया लेकिन उन्होंने मुझसे यहां आने को कहा... 22 00:01:40,845 --> 00:01:42,546 क्या आप सचमुच गंभीर हैं? 23 00:01:43,279 --> 00:01:44,852 मैं तुम्हें देखने के लिए आया हूँ। 24 00:01:47,250 --> 00:01:48,450 सही। 25 00:02:38,186 --> 00:02:42,185 - एक निजी दिन? - कि उसने क्या कहा। 26 00:02:42,538 --> 00:02:44,923 यह क्या हो सकता है? स्वतंत्रता। 27 00:02:46,160 --> 00:02:47,360 क्षमा मांगना। 28 00:02:48,056 --> 00:02:50,379 हमें अभी भी स्वीकार करना ठीक है करिश्मा आज घर पर? 29 00:02:50,380 --> 00:02:53,899 हाँ! हम एक अच्छी तरह से तेल से सने हुए हैं युद्ध मशीन। 30 00:02:53,900 --> 00:02:57,010 तो जब तक तुम चले जाओगे, मैं आ जाऊँगा अपने सर्जिकल क्लिनिक का ख्याल रखें 31 00:02:57,011 --> 00:03:00,282 और डॉक्टर शर्मा देख सकते हैं प्रवेश के बाद. हाँ! 32 00:03:01,380 --> 00:03:02,580 क्षमा मांगना। 33 00:03:02,925 --> 00:03:04,125 धन्यवाद। 34 00:03:06,584 --> 00:03:07,979 डॉक्टर शर्मा. 35 00:03:09,388 --> 00:03:12,036 एडमिशन एक बड़ी जिम्मेदारी है, 36 00:03:12,037 --> 00:03:15,294 लेकिन कृपया सावधान रहें कि आप अकेले नहीं हैं। 37 00:03:15,295 --> 00:03:17,500 कृपया मदद लें जब भी तुम को जरूरत है। 38 00:03:17,501 --> 00:03:19,992 धन्यवाद, डॉक्टर नायर, लेकिन मुझे इसकी जरूरत नहीं पड़ेगी. 39 00:03:19,993 --> 00:03:22,384 बिल्कुल, लेकिन यदि आप ऐसा करते हैं. 40 00:03:22,385 --> 00:03:23,867 मैं बिल्कुल ठीक हूं। 41 00:03:24,645 --> 00:03:27,416 आत्मविश्वास और अहंकार है 42 00:03:27,746 --> 00:03:30,091 दो बिल्कुल अलग चीज़ें, ठीक है? 43 00:03:30,092 --> 00:03:33,786 - आपको मुझ पर भरोसा नहीं है। - यह भरोसे के बारे में नहीं है। 44 00:03:33,787 --> 00:03:35,364 हाँ, डॉक्टर साहब! 45 00:04:25,685 --> 00:04:26,885 धन्यवाद। 46 00:04:33,349 --> 00:04:37,029 अच्छा, अच्छा... श्रीमती फोंसेका। 47 00:04:37,968 --> 00:04:39,517 नमस्ते, जूलियो। 48 00:05:03,436 --> 00:05:06,809 - मैंने सेट नीलामी में खरीदा था। - बहुत बढ़िया, है ना? 49 00:05:06,810 --> 00:05:08,480 निश्चित रूप से आपकी शैली. 50 00:05:09,380 --> 00:05:12,986 - आपको देखकर अच्छा लगा। - क्या मैं आपके लिए एक ड्रिंक खरीदूं? 51 00:05:12,987 --> 00:05:15,888 मैं यहां मेलजोल बढ़ाने के लिए नहीं हूं, जूल्स, तुम्हें भी पता है. 52 00:05:15,889 --> 00:05:18,379 क्या आप मेरे साथ मजाक कर रहे हैं यह तलाक सालों तक चला। 53 00:05:18,380 --> 00:05:19,822 केवल भगवान को कारण पता है। 54 00:05:20,380 --> 00:05:21,815 कुछ करने के लिए। 55 00:05:22,380 --> 00:05:24,379 ऐसा कभी नहीं लगा तुम्हें पहले परेशान करने के लिए. 56 00:05:24,380 --> 00:05:26,379 क्या बदल गया? मुझें नहीं पता। 57 00:05:26,380 --> 00:05:28,379 शायद मुझे चिढ़ हो रही है मेरे बुढ़ापे में. 58 00:05:28,380 --> 00:05:31,207 अब खेलना बंद करो और हम इसका समाधान करेंगे. 59 00:05:31,208 --> 00:05:35,182 मुझे बस आपका ऑटोग्राफ चाहिए। देखो, मैं एक कलम भी लाया हूँ। 60 00:05:35,737 --> 00:05:39,880 बेशक मैं हस्ताक्षर करूंगा, यदि तुम वही चाहते हो तो। 61 00:05:40,611 --> 00:05:41,916 अच्छा। 62 00:05:41,917 --> 00:05:43,506 मेरे पास अपनी कलम है. 63 00:05:48,931 --> 00:05:50,396 आप क्या कर रहे हो? 64 00:05:51,199 --> 00:05:53,636 मैंने सोचा होगा यह स्पष्ट था. 65 00:05:53,637 --> 00:05:56,832 जूल्स, यह वही दस्तावेज़ है यह 20 साल पहले था. 66 00:05:56,833 --> 00:05:58,881 तो इसमें ज्यादा समय नहीं लगेगा, है ना? 67 00:06:00,413 --> 00:06:03,341 क्या ऐसी कोई जगह है जहां मैं आराम कर सकूं ऊपर? लंबी सैर थी। 68 00:06:03,342 --> 00:06:04,943 गलियारे के अंत में, पहले दाएँ। 69 00:06:10,073 --> 00:06:12,200 तुम्हें देखकर सचमुच अच्छा लगा, लिड्डी। 70 00:06:18,653 --> 00:06:20,117 क्या आप अभी भी यहीं हैं? 71 00:06:22,676 --> 00:06:24,149 मैंने बमुश्किल तुम्हें छुआ था. 72 00:06:28,239 --> 00:06:30,600 तुम क्यों आये, गेब्रियल? 73 00:06:32,380 --> 00:06:33,637 मैंने तुम्हारे पिता के बारे में सुना 74 00:06:33,638 --> 00:06:35,637 और मैं आना चाहता था मैं तुम्हें देखता हूं, बस इतना ही। 75 00:06:36,380 --> 00:06:37,949 खैर, मिशन पूरा हुआ। 76 00:06:38,380 --> 00:06:40,894 -तुम्हें पता है कि दरवाज़ा कहाँ है। - निदान क्या है? 77 00:06:43,775 --> 00:06:45,106 आंत का कैंसर। 78 00:06:46,473 --> 00:06:47,673 चरण चार. 79 00:06:56,118 --> 00:06:57,450 अलविदा, गेब्रियल। 80 00:06:57,451 --> 00:06:58,870 तुम थके हुए लग रहे हो। 81 00:07:00,888 --> 00:07:02,311 क्या आप? 82 00:07:04,157 --> 00:07:05,532 आपको समझ में नहीं आता है? 83 00:07:06,002 --> 00:07:08,778 देखो, तुम नहीं कर सकते मेरे बारे में और पूछें. 84 00:07:10,812 --> 00:07:14,332 यहाँ आपके लिए कुछ भी नहीं है, तो फिर मेरा सुझाव है कि तुम चले जाओ। 85 00:07:14,333 --> 00:07:16,745 जब तक आप ऐसा न चाहें आपका खूबसूरत चेहरा हरकत में आ रहा है। 86 00:07:16,746 --> 00:07:18,982 रूबी, क्यों... तुम मुझे "रूबी" कहने की हिम्मत मत करो। 87 00:07:18,983 --> 00:07:20,213 बेवकूफ़! 88 00:07:23,066 --> 00:07:25,899 तुम्हें खून नहीं आया मैंने हस्ताक्षर किए! पीछे जाना! 89 00:07:25,900 --> 00:07:27,701 मुझे डर है कि अब और इंतज़ार नहीं किया जा सकता। 90 00:07:27,702 --> 00:07:31,342 क्यों? कुछ करोड़पति आपकी छोटी उंगली में चोट लगी है? 91 00:07:31,343 --> 00:07:33,379 क्या आप साथ आ सकते हैं? नहीं। 92 00:07:33,380 --> 00:07:34,491 नहीं? 93 00:07:34,492 --> 00:07:37,972 उस स्थिति में, आपको कोई आपत्ति नहीं होगी अगर मैं अल्पाइन ले जाऊं, तो क्या आप लेंगे? 94 00:07:37,973 --> 00:07:39,744 अरे नहीं, तुम नहीं! 95 00:07:40,952 --> 00:07:42,455 मेरी कार से बाहर निकलो! 96 00:07:42,983 --> 00:07:44,779 वह तकनीकी रूप से मेरी है. 97 00:07:44,780 --> 00:07:46,885 मैंने इसे ईमानदारी से जीता। तुम्हे याद है?! 98 00:07:46,886 --> 00:07:49,496 और अब, मैं आधिकारिक तौर पर हूं उसे चुराना. 99 00:07:49,497 --> 00:07:51,779 वह ऐसा नहीं करेगी खुजली, मैं वादा करता हूँ... 100 00:07:51,780 --> 00:07:53,780 मेरी कार गैराज में है. कृपया... 101 00:07:56,200 --> 00:07:59,403 धकेलना। मुझे दें मेरी टोपी और चश्मा. 102 00:07:59,404 --> 00:08:01,150 झुको मत. 103 00:08:05,732 --> 00:08:07,551 मुझे एक समय याद है 104 00:08:07,928 --> 00:08:11,952 जब इस प्रकार का पैंतरेबाज़ी यह थोड़ा आसान था. 105 00:08:18,045 --> 00:08:21,779 वहाँ। आपकी किस्मत है यह सिर्फ उसकी नब्ज़ थी। 106 00:08:21,780 --> 00:08:23,694 क्या मैं अब जा सकता हूँ? 107 00:08:23,695 --> 00:08:25,779 एर, अभी नहीं. ये तो बस अस्थायी है, 108 00:08:25,780 --> 00:08:27,958 हमें एक प्राप्त करने की आवश्यकता है आप पर उचित पट्टी। 109 00:08:27,959 --> 00:08:30,196 ओह. धन्यवाद महोदया. 110 00:08:30,943 --> 00:08:33,912 - मैं मैडम नहीं हूं, मैं सिर्फ निकी हूं। - क्षमा करें महिला. 111 00:08:36,061 --> 00:08:37,607 लगता हैं तुम नींद में लगते हो। 112 00:08:38,534 --> 00:08:41,178 - देर रात हो गई थी क्या? - नहीं मैडम. 113 00:08:46,220 --> 00:08:48,969 हम हेमेटोलॉजी का अनुरोध कर सकते हैं और उसके लिए जैव रासायनिक रक्त परीक्षण? 114 00:08:48,970 --> 00:08:50,170 हाँ, डॉक्टर. 115 00:08:51,935 --> 00:08:56,733 शान, यह कहता है कि तुम 18 साल के हो। क्या आप को इसके बारे में यकीन हैं? 116 00:08:59,615 --> 00:09:01,097 आपका जन्म किस वर्ष में हुआ था? 117 00:09:02,228 --> 00:09:05,613 बीस, उम्म, नहीं... दो हजार चार? 118 00:09:08,295 --> 00:09:09,917 मैं 14 साल का हूँ, महोदया। 119 00:09:13,079 --> 00:09:16,181 ठीक है। मुझे एक नंबर की आवश्यकता होगी अपने माता-पिता से संपर्क करने के लिए. 120 00:09:16,571 --> 00:09:18,011 मेरी मां का निधन हो गया। तीन साल पहले। 121 00:09:19,104 --> 00:09:22,299 उसे सुनने के लिए मुझे माफ करें। फिर आपके पिता? 122 00:09:22,300 --> 00:09:24,381 मुझे उसका नंबर याद नहीं है. 123 00:09:25,202 --> 00:09:26,647 ठीक है, अच्छा, मुझे अपना फ़ोन नंबर दो? 124 00:09:32,702 --> 00:09:35,702 आप मेरा दिन नहीं बना रहे हैं यह आसान है, है ना शान? 125 00:09:58,284 --> 00:10:00,089 - नमस्ते. - नमस्ते. 126 00:10:02,921 --> 00:10:04,121 शुक्रिया. 127 00:10:05,180 --> 00:10:06,382 नमस्ते. नमस्ते. 128 00:10:08,295 --> 00:10:13,924 - आने के लिए धन्यवाद, जूल्स-जी! - मुझे तुम्हे फिर से परेशान करने के लिए क्षमा चाहिए। 129 00:10:14,993 --> 00:10:18,583 दीया, डॉक्टर के लिए मसाला चाय ले आओ। 130 00:10:18,584 --> 00:10:22,584 - मेहिन, यह मेरी पत्नी लिडिया है। - वह मदद करेगी. 131 00:10:23,944 --> 00:10:26,779 वह खुद एक डॉक्टर हैं और एक पूरा अस्पताल चलाता है. 132 00:10:26,780 --> 00:10:30,234 दीया, मिसेज जूल्स के लिए चाय ले आओ। 133 00:10:30,235 --> 00:10:33,779 दुर्भाग्य से, सुश्री जूल्स ने ऐसा नहीं किया मसाला चाय के लिए पेट है. 134 00:10:33,780 --> 00:10:35,779 यह काफी हो गया है हमारे बीच समस्या. 135 00:10:35,780 --> 00:10:37,779 श्री जूल्स ग़लत हैं। 136 00:10:37,780 --> 00:10:40,559 मैं, वास्तव में, मसाला चाय का भरपूर आनंद लें 137 00:10:40,560 --> 00:10:42,560 लेकिन हो सकता है हमें पहले उसकी मदद करनी चाहिए. 138 00:10:42,561 --> 00:10:44,350 धन्यवाद। धन्यवाद। 139 00:10:45,142 --> 00:10:47,040 - आप कैसा महसूस कर रहे हैं, मेहिन? - ओह... 140 00:10:47,780 --> 00:10:50,178 ओह, मुझे बहुत अच्छा लग रहा है, श्रीमती जूल्स। 141 00:10:50,179 --> 00:10:52,303 - तुम्हें चाहिए...? - कुछ समय हो गया है. 142 00:10:52,304 --> 00:10:53,504 सब अच्छा। 143 00:10:56,717 --> 00:10:58,158 नाड़ी अच्छी है. 144 00:10:59,198 --> 00:11:01,997 ठीक है। तीन में। 145 00:11:01,998 --> 00:11:03,198 एक... 146 00:11:07,924 --> 00:11:09,124 सब कुछ कर दिया। 147 00:11:11,609 --> 00:11:14,609 - धन्यवाद, श्रीमान और श्रीमती जूल्स! - धन्यवाद! 148 00:11:14,610 --> 00:11:17,752 लिडा, कृपया। क्या अब हमें वह चाय मिलेगी? 149 00:11:29,779 --> 00:11:31,959 क्या आप ठीक हैं? अच्छा। 150 00:11:33,467 --> 00:11:35,162 तुम थोड़े लगते हो... 151 00:11:35,733 --> 00:11:37,045 शरमा गया. 152 00:11:39,590 --> 00:11:42,095 इसका संबंध उस व्यक्ति से है आपसे मिलने कौन आया था? 153 00:11:43,029 --> 00:11:44,691 यह कोई महत्वपूर्ण नहीं है. 154 00:11:45,928 --> 00:11:48,269 हां अंदर आ जाओ। बस, एर, इसे मेज पर छोड़ दो. 155 00:11:49,681 --> 00:11:51,701 नमस्ते, श्री नम्बीसन। 156 00:11:52,541 --> 00:11:53,741 नमस्ते... 157 00:11:54,376 --> 00:11:55,576 गेब्रियल। 158 00:11:56,541 --> 00:11:58,107 खुशी है कि आप आए। 159 00:11:59,226 --> 00:12:01,226 आपके होंठ को क्या हुआ? 160 00:12:01,227 --> 00:12:03,505 - ओह, ऐसा कुछ भी नहीं जिसका मैं हकदार नहीं था। - तुम कैसा महसूस कर रहे हो? 161 00:12:03,891 --> 00:12:05,568 ओह, यह इतना बुरा नहीं है. 162 00:12:06,180 --> 00:12:08,179 खैर, वास्तव में, वास्तव में सब बुरा है। 163 00:12:08,180 --> 00:12:12,180 लेकिन रूबी अच्छा काम कर रही है मेरा ख्याल रख रही। 164 00:12:15,637 --> 00:12:17,242 क्या मैं अब आपसे बाहर बात कर सकता हूँ? 165 00:12:23,133 --> 00:12:25,772 तुम क्या बकवास कर रहे हो क्या आपको लगता है कि आप ऐसा कर रहे हैं? 166 00:12:26,626 --> 00:12:28,965 मेरी आपकी मदद करने की इच्छा है। मुझे आपकी मदद की जरूरत नहीं है. 167 00:12:28,966 --> 00:12:30,179 ज़ाहिर तौर से। 168 00:12:30,180 --> 00:12:34,072 लेकिन देखो, मेरा मतलब अनादर नहीं है, ऐसा लगता है जैसे आप ड्यूटी पर हैं 169 00:12:34,073 --> 00:12:35,283 लगातार तीन सप्ताह तक. 170 00:12:35,284 --> 00:12:37,699 कृपया एक ब्रेक लें. मुझे अवकाश की आवश्यकता नहीं है! 171 00:12:37,700 --> 00:12:39,599 मैं भूल गया कि तुम कितने जिद्दी हो. मेरा?! 172 00:12:39,600 --> 00:12:42,794 देखो, उसके पास नहीं है अभी भी बहुत समय बाकी है, है ना? 173 00:12:43,230 --> 00:12:44,530 तो आप भी नहीं. 174 00:12:46,060 --> 00:12:48,899 मुझे डॉक्टर का काम संभालने दीजिए सावधान रहें, चाहे कीमत कुछ भी हो। 175 00:12:48,900 --> 00:12:52,614 इसलिए वह आपके साथ अधिक समय बिताता है उसके बगल में, उसका हाथ पकड़े हुए। 176 00:12:56,223 --> 00:12:58,155 और कब क्या होता है यह बहुत कठिन हो जाता है... 177 00:12:58,538 --> 00:12:59,957 या जटिल... 178 00:12:59,958 --> 00:13:01,381 या सच? 179 00:13:02,810 --> 00:13:06,508 - तो क्या हुआ? - जब तक तुम्हें जरूरत होगी, मैं रुकूंगा... 180 00:13:06,509 --> 00:13:10,920 -आह! - जब तक... उसे... इसकी आवश्यकता है। 181 00:13:23,579 --> 00:13:25,259 क्या आपको अब भी किसी गॉडपेरेंट की ज़रूरत है? 182 00:13:25,260 --> 00:13:27,914 ओह, उसने यह किया! 183 00:13:27,915 --> 00:13:31,720 - पॉल, तुम बूढ़े बेवकूफ हो! - अरे, अब कोई "बूढ़ा आदमी" नहीं, धन्यवाद। 184 00:13:31,721 --> 00:13:34,134 मैंने हाल ही में योग का अभ्यास शुरू किया है। वास्तव में? 185 00:13:34,135 --> 00:13:35,853 बिल्कुल! 186 00:13:35,854 --> 00:13:39,893 यहाँ आओ। यहाँ आओ! ओह, तुम्हें देखकर अच्छा लगा, यार! 187 00:13:45,533 --> 00:13:47,180 अगर मैं तुम्हें गाड़ी चलाने दूँ, 188 00:13:47,181 --> 00:13:49,861 आपका वादा बिलकुल चुप हो जाओ? 189 00:13:58,795 --> 00:14:01,999 तो आप कह रहे हैं कि ये शादी नहीं हो सकती 190 00:14:02,000 --> 00:14:04,779 यदि लिडिया ऐसा नहीं कर पाती है इस चीज़माबोब ने हस्ताक्षर किए 191 00:14:04,780 --> 00:14:07,419 किसी एल कैपिटन लड़के द्वारा। 192 00:14:07,420 --> 00:14:09,696 - मूलतः, हाँ। - सही... 193 00:14:09,997 --> 00:14:13,796 चिंता मत करो, ऐसा होगा. यह लिडिया है जिसके बारे में हम बात कर रहे हैं। 194 00:14:15,675 --> 00:14:19,081 पुराने दिनों की तरह। मुश्किल से. 195 00:14:19,642 --> 00:14:21,633 यह स्वीकार करते हैं। हम एक महान टीम थे. 196 00:14:21,908 --> 00:14:24,908 आप उन्हें पंक्तिबद्ध करें, मैं उन्हें नीचे गिरा रहा हूँ। 197 00:14:24,909 --> 00:14:27,175 मुझे लगता है कि यह अधिक था वास्तव में विपरीत। 198 00:14:28,291 --> 00:14:30,290 देखिए, मैं जीना पसंद करूंगा असली दुनिया में। 199 00:14:30,743 --> 00:14:33,307 वह जहां तलाक को अंतिम रूप देने की जरूरत है. 200 00:14:33,308 --> 00:14:36,308 क्यों? तो आप जल्दी कर सकते हैं दूसरी शादी में? 201 00:14:38,345 --> 00:14:40,784 क्या कोई अन्य स्पष्टीकरण हो सकता है? 202 00:14:40,785 --> 00:14:43,720 इसके अलावा सख्त तौर पर नहीं आपसे शादी करना चाहते हैं? 203 00:14:44,470 --> 00:14:45,670 छूना। 204 00:14:47,094 --> 00:14:50,579 तो वह कौन है? उससे आपका कोई लेना-देना नहीं है। 205 00:14:50,580 --> 00:14:53,579 गोरा। वह ब्रिटिश है? 206 00:14:53,580 --> 00:14:56,579 इसे रोको। मैं तुम्हें नहीं छोड़ूंगा इसमें छेद करो. 207 00:14:56,580 --> 00:14:59,773 इसलिए वहां बड़े छेद हैं अंग्रेजों से? 208 00:15:00,929 --> 00:15:02,320 दिलचस्प. 209 00:15:04,825 --> 00:15:08,579 कोई हिरण नहीं?! मैंने अभी यात्रा की पांच हजार मील. 210 00:15:08,580 --> 00:15:11,579 मेरे दांत थोड़े लंबे हैं अब इस सब के लिए, क्या आपको नहीं लगता? 211 00:15:11,580 --> 00:15:13,872 मैं क्या सोचता हूं कि तुम, मेरे दोस्त, 212 00:15:13,873 --> 00:15:16,779 मुझे अभी भी ठीक से समझ नहीं आया विवाह क्या है इसकी प्रकृति. 213 00:15:17,057 --> 00:15:20,238 क्या आपने कम से कम एक स्थान आरक्षित किया है? खैर, अस्पताल. 214 00:15:20,941 --> 00:15:22,579 क्या आप शादी करने जा रहे हैं एक अस्पताल में? 215 00:15:22,922 --> 00:15:25,756 यह निःशुल्क है। यह आसान है। 216 00:15:25,757 --> 00:15:28,821 आप क्या पहनने की योजना बना रहे हैं? आप अच्छी तरह से जानते हैं... 217 00:15:29,291 --> 00:15:32,649 नहीं! वह जानती है कि वह किससे शादी करने जा रही है। 218 00:15:33,904 --> 00:15:35,959 ठीक है, यहाँ सुनो. 219 00:15:36,345 --> 00:15:39,105 कुछ अड़चनों के अलावा, आप एक आदमी से बात कर रहे हैं 220 00:15:39,106 --> 00:15:42,579 जो सफलतापूर्वक रवाना हुआ शादी के 40 साल, 221 00:15:42,580 --> 00:15:46,227 और मैं आपको बता दूं, यह एक दैनिक हमला है, 222 00:15:46,228 --> 00:15:48,164 पहले दिन से शुरू. 223 00:15:48,564 --> 00:15:50,120 चल दर। कहाँ? 224 00:15:50,580 --> 00:15:52,104 चलो शॉपिंग चलते हैं। 225 00:15:55,618 --> 00:15:58,897 शान, आपने कहा कि यह टूट गया तुम्हारी कलाई लड़खड़ा रही है. 226 00:16:01,289 --> 00:16:02,580 हां मैम। 227 00:16:02,581 --> 00:16:05,600 तुमने अपना कैसे खो दिया संतुलन? सच्चाई। 228 00:16:07,299 --> 00:16:09,541 मैं... तुम नशे में थे ना? 229 00:16:10,925 --> 00:16:12,868 आपके अनुसार रक्त परीक्षण के परिणाम, 230 00:16:12,869 --> 00:16:15,868 आपके पास अभी भी काफी रकम है आपके सिस्टम में बची हुई अल्कोहल की मात्रा. 231 00:16:17,040 --> 00:16:19,779 आपके पास 14 साल हैं. आपने पाया क्या आप यह बात मुझसे छुपा सकते हैं? 232 00:16:19,780 --> 00:16:21,579 शराब पीना बेहद गैरकानूनी है. 233 00:16:21,580 --> 00:16:23,186 आपको कैसे मिला इस पर अपना हाथ डालने के लिए? 234 00:16:23,187 --> 00:16:26,347 - एक मित्र। - यह मेरा पहली बार था। 235 00:16:26,348 --> 00:16:27,680 क्षमा करें महिला. 236 00:16:29,983 --> 00:16:32,579 खैर, क्या आपको वह एहसास याद है, हुह? 237 00:16:32,580 --> 00:16:33,946 और दोबारा ऐसा मत करो. 238 00:16:35,580 --> 00:16:38,579 देखभाल करना? इसके अलावा ए हैंगओवर, वह ठीक है। 239 00:16:38,580 --> 00:16:40,579 आइए उसे शांत करें और बर्खास्त कर दिया गया. 240 00:16:40,580 --> 00:16:41,780 धन्यवाद। 241 00:16:53,299 --> 00:16:54,499 सब तैयार? 242 00:16:59,947 --> 00:17:02,294 अरे, बच्चे... क्या तुम ठीक हो? 243 00:17:04,310 --> 00:17:07,018 मेरे पैर चोट। मैं जाना नहीं चाहता। 244 00:17:10,536 --> 00:17:12,001 बिना बैसाखी के चलना 245 00:17:12,002 --> 00:17:15,102 यह आपको पहले तो थका देता है, लेकिन तुम्हें इसे जारी रखना होगा, ठीक है? 246 00:17:15,103 --> 00:17:17,103 सब कुछ ठीक हो जाएगा। मैं वादा करता हूँ। 247 00:17:18,704 --> 00:17:20,704 वाह, ये क्या हैं? 248 00:17:20,705 --> 00:17:22,025 वे सुंदर हैं। 249 00:17:23,986 --> 00:17:26,404 ये रक्षाबंधन की राखियां हैं. 250 00:17:26,952 --> 00:17:29,882 हम उन्हें अपने भाइयों को देते हैं उन्हें देखभाल और सुरक्षा दिखाने के लिए। 251 00:17:30,296 --> 00:17:31,579 मेरे बारे में? 252 00:17:31,580 --> 00:17:33,580 निश्चित रूप से मैं एक बड़ा भाई हूं सामग्री, सही? 253 00:17:34,435 --> 00:17:36,715 - मेरे पास आपके लिए एक है। - ओह! 254 00:17:36,716 --> 00:17:40,162 लेकिन हमें इंतजार करना होगा समारोह तक, हाँ? 255 00:17:40,163 --> 00:17:41,577 ओह। 256 00:17:41,578 --> 00:17:44,149 यह आपको समय देता है बदले में तुम्हें एक उपहार देने के लिए. 257 00:17:44,150 --> 00:17:46,075 और बेहतर होगा कि यह अच्छा हो. 258 00:17:48,284 --> 00:17:53,129 - ठीक है डॉक्टर समीर। - आपने मेरी जान बचाई, इससे बड़ा कुछ नहीं। 259 00:17:53,130 --> 00:17:54,330 ओह! 260 00:17:55,681 --> 00:17:56,881 ओह हां। 261 00:17:59,252 --> 00:18:01,192 - सिस्टर मारी सच्ची नायिका हैं... - नहीं। 262 00:18:01,478 --> 00:18:04,145 ..और मुझे लगता है कि वह महसूस कर रही होगी थोड़ा सा छूट गया. 263 00:18:05,298 --> 00:18:07,137 अरे नहीं। यह आलिंगन नहीं है. 264 00:18:07,426 --> 00:18:08,651 चल दर। 265 00:18:11,634 --> 00:18:12,834 ठीक है। 266 00:18:14,580 --> 00:18:16,579 ठीक है मैं कोशिश करूंगा। 267 00:18:16,580 --> 00:18:18,288 - यहाँ आओ। - अरे बाप रे। 268 00:18:19,353 --> 00:18:21,040 बहुत अच्छा धन्यवाद। 269 00:18:21,422 --> 00:18:22,622 सुधार करने के लिए। 270 00:18:29,110 --> 00:18:30,310 ठीक है... 271 00:18:31,865 --> 00:18:35,029 - सुधार करने के लिए? - बहुत बहुत, शुक्रिया। 272 00:18:38,179 --> 00:18:40,179 शेर सोता है. 273 00:18:43,532 --> 00:18:45,020 क्या तुम्हें उसकी परवाह है? 274 00:18:48,080 --> 00:18:49,440 वह मित्र है। 275 00:18:51,767 --> 00:18:53,014 एक अच्छा दोस्त। 276 00:18:53,827 --> 00:18:55,686 खैर, अच्छे दोस्त... 277 00:18:56,280 --> 00:18:57,752 सुनिश्चित करें कि आप हैं. 278 00:18:58,603 --> 00:19:01,853 क्योंकि अंत में, शब्दों का नहीं बल्कि कार्यों का महत्व है। 279 00:19:07,228 --> 00:19:09,723 इसे सीखे बिना मैंने कई साल बर्बाद कर दिये। 280 00:19:16,154 --> 00:19:19,298 - आप इस कमरे में कितने समय से हैं? - ओह, बहुत समय हो गया। 281 00:19:21,001 --> 00:19:23,521 लेकिन वह पसंद करती है मुझे लगता है कि मुझे सहज रखने के लिए। 282 00:19:25,470 --> 00:19:28,470 यदि आप मुझे अनुमति दें तो मेरे पास एक विचार है। 283 00:19:41,533 --> 00:19:43,859 बोलने की अनुमति, श्रीमती फोंसेका? 284 00:19:44,775 --> 00:19:46,038 हाँ, जूलियन. 285 00:19:46,267 --> 00:19:47,626 मेरा एक सवाल है। 286 00:19:47,908 --> 00:19:50,548 कुछ ऐसा जिसके बारे में मैं सोच रहा हूं जब से तुम आये हो. 287 00:19:51,919 --> 00:19:54,911 तुम यहां क्यों हो? तुम जानते हो क्यों। 288 00:19:55,174 --> 00:19:57,352 हां, लेकिन आप जा सकते थे वकीलों के माध्यम से. 289 00:19:57,353 --> 00:19:59,921 - मैंने एक कूरियर कंपनी का इस्तेमाल किया। - ईमेल, मिलते हैं। 290 00:20:00,905 --> 00:20:02,579 व्यक्तिगत रूप से क्यों उपस्थित हों? 291 00:20:02,580 --> 00:20:04,939 मैंने ये सभी चीजें कीं.' बिना किसी लाभ के, 292 00:20:04,940 --> 00:20:06,520 तो मूर्ख मत बनो. 293 00:20:08,190 --> 00:20:11,579 आप हमेशा इसे करते हैं, आप इसे करने का प्रयास करते हैं कुछ नहीं से कुछ. 294 00:20:12,718 --> 00:20:16,210 - शायद आप मुझे बहुत अच्छी तरह से जानते हैं। - सिवाय इसके कि तुम एक बात भूल गई, लिड्डी। 295 00:20:16,211 --> 00:20:18,300 - कृपया इसे रोकें। - मैं तुम्हें भी जानता हूं. 296 00:20:18,705 --> 00:20:20,925 शायद और भी बेहतर जितना आप स्वयं को जानते हैं। 297 00:20:22,314 --> 00:20:25,401 - और तुम्हें आने की जरूरत नहीं थी. - तुम चाहते थे। 298 00:20:51,315 --> 00:20:53,462 तो आगे बढ़ो, चलो. 299 00:20:53,870 --> 00:20:56,579 महान के अनुसार जूलियन फोंसेका, मैं क्यों आया? 300 00:20:56,580 --> 00:20:59,448 आपका निदान क्या है? क्योंकि अगर तुम्हें विश्वास है कि मैं... 301 00:20:59,449 --> 00:21:02,128 मैं फिर से जागृत होने का इंतजार कर रहा हूं तुम्हारे साथ कुछ बहुत पहले ही मर चुका है, 302 00:21:02,129 --> 00:21:03,980 तो फिर आप कल्पनावादी हैं. 303 00:21:03,981 --> 00:21:07,154 क्या आप गंभीरता से विश्वास करते हैं? कि मैं काफी मूर्ख हो जाऊँगा 304 00:21:07,155 --> 00:21:08,770 एक ही गलती दो बार करें? 305 00:21:08,771 --> 00:21:11,434 - क्या हम ऐसे ही थे? - एक गलती? 306 00:21:11,435 --> 00:21:12,924 तुमने धोखा दिया, मुझे बताओ. 307 00:21:12,925 --> 00:21:14,924 चीजें हमेशा बहुत अंधकारमय होती हैं और सफेद तुम्हारे साथ. 308 00:21:14,925 --> 00:21:16,579 हम क्यों नहीं कर सके इसके बारे में बात की? 309 00:21:16,580 --> 00:21:19,579 - क्योंकि तुम चले गए! - आपने मुझसे बहुत पहले चेक आउट कर लिया था। 310 00:21:19,580 --> 00:21:22,099 क्या यह एक शादी जैसा महसूस हुआ, लिडा? 311 00:21:22,100 --> 00:21:24,308 क्या आप ईमानदारी से हाँ कह सकते हैं? 312 00:21:24,309 --> 00:21:26,386 मैं तुम्हें ये डालने नहीं दूँगा मेरे दरवाजे पर. 313 00:21:26,387 --> 00:21:28,412 - मैं यह नहीं कह रहा हूं। - आपको समझ में नहीं आता है। 314 00:21:28,413 --> 00:21:30,579 ओह, मैं पूरी तरह समझता हूँ, मैं क्यों नहीं हूं 315 00:21:30,580 --> 00:21:32,579 साथ ही वह भोली-भाली जवान लड़की कौन... 316 00:21:32,580 --> 00:21:33,982 ईश्वर के प्रेम के लिए, नारी! 317 00:21:34,697 --> 00:21:36,157 क्षमा मांगना! 318 00:21:48,572 --> 00:21:51,619 हमारी शादी की विफलता थी... 319 00:21:53,532 --> 00:21:54,732 ..यह है... 320 00:21:56,465 --> 00:21:58,778 एकमात्र सबसे बड़ा मेरे जीवन का अफसोस. 321 00:22:02,002 --> 00:22:05,209 तुम्हारा दोष मेरा है, सारा दोष मेरा है। 322 00:22:07,118 --> 00:22:09,118 मैं बस यही चाहता हूं कि मैं ऐसा कर सकूं ये तो मैंने तुमसे कहा था. 323 00:22:27,057 --> 00:22:28,463 अंदर और बाहर। 324 00:22:34,183 --> 00:22:37,438 - हा-हा, क्या तुम्हें वह दिखता है? - हाँ मैंने किया। 325 00:22:37,439 --> 00:22:38,440 ओह, यह कैसे संभव है? 326 00:22:38,441 --> 00:22:41,007 तुम बीमार हो, मुझे बीमार होना चाहिए लाभ हो रहा है. 327 00:22:41,008 --> 00:22:43,085 एक बार चैंपियन, हमेशा चैंपियन! 328 00:22:43,086 --> 00:22:44,286 वह क्या है? 329 00:22:44,768 --> 00:22:47,107 यहाँ आपके मित्र ने सोचा वह मुझे कैरम में हरा सकता है। 330 00:22:49,095 --> 00:22:50,680 आप कितने समय से दूर हैं? 331 00:22:51,388 --> 00:22:53,483 - यह बहुत गर्म है। -रूबी, मैं ठीक हूं। 332 00:22:53,484 --> 00:22:55,078 आपका तापमान बढ़ सकता है. 333 00:22:55,079 --> 00:22:57,390 कृपया मेरे बगल में बैठें। मैं जाऊंगा, ठीक है? 334 00:22:57,391 --> 00:22:59,750 आइए उसे वापस अंदर ले आएं। अंदर, कृपया? 335 00:23:00,229 --> 00:23:02,214 - रूबी, मैं यह कर सकता हूं। - तुम उसके साथ बैठो... 336 00:23:08,580 --> 00:23:10,579 - आप क्या सोच रहे थे? - अभी रोको। 337 00:23:10,580 --> 00:23:13,450 मुझे रुकने के लिए मत कहो, ठीक है? मेरे पिता मर रहे हैं! 338 00:23:13,451 --> 00:23:15,773 हाँ, वह है, लेकिन वह अभी मरा नहीं है। 339 00:23:16,657 --> 00:23:18,579 आप भाग्यशाली हैं आपके पास उसके साथ वह समय है। 340 00:23:18,580 --> 00:23:19,946 बस इसे पारित न होने दें. 341 00:23:20,579 --> 00:23:22,773 डॉक्टर बनना बंद करो और एक बेटी बनो. 342 00:23:22,774 --> 00:23:24,373 यही वह रूबी है जिसकी उसे आवश्यकता है। 343 00:23:33,580 --> 00:23:35,862 अब, यार... बस इसी तरह। 344 00:23:35,863 --> 00:23:39,247 - माफ़ करें... - क्या आप आश्वस्त हैं कि यह एक अच्छी जगह है? 345 00:23:39,580 --> 00:23:43,293 मोबीन? इससे बढ़िया कपड़े की कोई दुकान नहीं है पूरे नाव में. 346 00:23:43,294 --> 00:23:45,523 इसके अलावा, मैंने उल्लेख किया है लोग यहाँ वर्षों से, 347 00:23:45,524 --> 00:23:47,040 तो हमें अच्छा डिस्काउंट मिलेगा. 348 00:23:47,697 --> 00:23:48,897 अरे, अरे। 349 00:23:52,351 --> 00:23:53,780 यह रहा! 350 00:23:53,781 --> 00:23:56,016 मैं मैंडएस के बारे में अधिक सोच रहा था। 351 00:23:56,493 --> 00:23:58,400 ओह, ग्रेग-जी! 352 00:23:59,454 --> 00:24:02,560 स्वागत! स्वागत! धन्यवाद धन्यवाद! 353 00:24:03,443 --> 00:24:05,943 और ये है भाग्यशाली दूल्हा? 354 00:24:05,944 --> 00:24:10,656 नहीं, मोबीन. दरअसल, आज मैं हूं। 355 00:24:10,657 --> 00:24:13,579 सच में? आओ आओ आओ! 356 00:24:13,580 --> 00:24:16,518 हाँ! हाँ। मैं एक मौका ले रहा हूँ, यार। 357 00:24:18,603 --> 00:24:20,446 मै निकल रही हु! 358 00:24:20,447 --> 00:24:22,118 मसीह को धन्यवाद. 359 00:24:24,228 --> 00:24:26,160 - मुझे यह पसंद है। - नहीं। 360 00:24:27,978 --> 00:24:29,178 मैंने उसे पकड़ लिया. 361 00:24:34,016 --> 00:24:35,446 हम स्वीकार करेंगे! 362 00:24:35,752 --> 00:24:39,467 हाँ! बहुत बहुत धन्यवाद, मोबीन। आपकी मदद के लिए शुक्रिया। 363 00:24:50,653 --> 00:24:53,392 मैं वेंकट मूर्ति हूं, मैं अपने बेटे की तलाश कर रहा हूं. 364 00:24:53,393 --> 00:24:54,593 आह, श्री मूर्ति? 365 00:24:55,029 --> 00:24:57,938 मैं डॉक्टर शर्मा हूं, मैं मैं शान का ख्याल रख रहा था. 366 00:24:57,939 --> 00:25:00,176 चिकित्सक, मुझे अपनी देरी के लिए खेद है 367 00:25:00,177 --> 00:25:02,720 और सारी समस्याएँ मेरे बेटे ने इसका कारण बना। 368 00:25:02,721 --> 00:25:04,455 वह पाला गया था इस से बेहतर... 369 00:25:04,456 --> 00:25:07,720 - दुर्घटनाएं होती हैं। - क्या वह घर जाने के लिए तैयार है? 370 00:25:07,721 --> 00:25:10,932 एर... शारीरिक रूप से, हाँ, लेकिन कुछ तो है 371 00:25:10,933 --> 00:25:12,613 मैं आपसे बात करना चाहता था. 372 00:25:14,823 --> 00:25:17,880 शान ने हाल ही में शराब पी है. 373 00:25:19,426 --> 00:25:22,478 मैं उसे परेशानी में नहीं डालना चाहता. मेरा मतलब है, हम सब वहाँ रहे हैं, है ना? 374 00:25:24,870 --> 00:25:29,441 वैसे भी, मैंने सोचा शायद तुम्हें पता होना चाहिए और शान को... 375 00:25:29,442 --> 00:25:32,976 यदि मेरा बच्चा शराब पी रहा है, यह मेरी शर्म की बात है. 376 00:25:33,259 --> 00:25:35,259 मुझे यह ध्यान रखना होगा उसे उचित रूप से दंडित किया जाता है। 377 00:25:35,260 --> 00:25:38,679 - ऐसा दोबारा नहीं होगा. - असुविधा के लिए खेद है। 378 00:25:39,313 --> 00:25:42,030 शान, यार! चल दर। 379 00:25:43,157 --> 00:25:46,665 श्री मूर्ति, कृपया, यह मेरा ये मतलब नहीं था। 380 00:25:52,580 --> 00:25:55,222 -तुम्हें शर्म नहीं आती? -तुम्हारे मन में मेरे लिए कोई सम्मान नहीं है? 381 00:25:55,223 --> 00:25:56,351 कार में रुको. 382 00:25:56,352 --> 00:25:58,585 मैं तुम्हें घर छोड़ दूँगा और फिर मैं काम पर चला जाता हूं... 383 00:25:58,586 --> 00:26:00,425 अगर हम यह कार लें तो क्या यह ठीक है? 384 00:26:00,737 --> 00:26:03,074 अरे! अरे! मेरे बैठने का आसन! 385 00:26:03,075 --> 00:26:06,849 -शान?! - मेरा बेटा! उसकी मदद करो। कृपया! 386 00:26:08,494 --> 00:26:09,868 मैं क्या खो रहा हूँ? 387 00:26:09,869 --> 00:26:13,177 हे भगवान। बस इसे एक तरफ रख दो, नहीं तो उसका दम घुट जायेगा. 388 00:26:14,086 --> 00:26:15,939 - क्या हो रहा है? - सर कृपया श्रेष्ट कायजन। 389 00:26:15,940 --> 00:26:17,307 वह क्या कर रहा था? 390 00:26:17,308 --> 00:26:20,276 एर्म...टूटी हुई कलाई, हल्का एनीमिया, रक्तप्रवाह में शराब. 391 00:26:20,690 --> 00:26:23,047 - वह कब से शराब पी रहा है? - सप्ताह, महीने? 392 00:26:23,048 --> 00:26:24,771 पहली बार। वह सिर्फ 14 साल का है. 393 00:26:27,615 --> 00:26:30,240 महोदय, क्या आपका बच्चा आदतन शराब पीता है? 394 00:26:30,657 --> 00:26:32,204 कृपया अब मुझे उत्तर दें. 395 00:26:33,024 --> 00:26:34,841 - हाँ। - सब अच्छा। 396 00:26:35,166 --> 00:26:37,946 पहले उसे एक्स-रे के लिए ले जाएं और फिर थिएटर में! 397 00:26:45,095 --> 00:26:46,675 डीयू का प्रदर्शन जांचें. 398 00:26:52,846 --> 00:26:56,763 ठीक है तो, मैं पिकनिक मनाने जा रहा हूँ और मैं ले रहा हूं... 399 00:26:57,134 --> 00:27:01,040 पेपर क्लिप, दो बाघ, टूथपेस्ट... 400 00:27:03,005 --> 00:27:06,305 ..थोड़ी सी चॉकलेट बर्फी, एक ज़िदर... 401 00:27:06,306 --> 00:27:09,306 ..और, ओह... 402 00:27:09,307 --> 00:27:11,432 ..और एक गर्म हवा का गुब्बारा! 403 00:27:11,433 --> 00:27:13,058 - डुकाटी! - ओह! 404 00:27:13,059 --> 00:27:15,309 आप कैसे भूल गए मेरी डुकाटी डायवेल 1260? 405 00:27:15,310 --> 00:27:17,309 असल में तुम हो इस खेल में भयानक! 406 00:27:21,408 --> 00:27:24,091 क्या आपको लगता है चंदन भाई क्या तुम मेरे बारे में भूल गये हो? 407 00:27:24,092 --> 00:27:26,208 यह कोई मौका नहीं है. वह तुम्हारा भाई है, 408 00:27:26,580 --> 00:27:29,200 और जब कोई आपके दिल में हो, आप उन्हें कभी नहीं भूलते. 409 00:27:30,528 --> 00:27:31,728 कभी नहीं। 410 00:27:31,970 --> 00:27:33,170 ठीक है? 411 00:27:49,768 --> 00:27:52,338 एक्स-रे से पता चलता है ग्रहणी संबंधी अल्सर है 412 00:27:52,339 --> 00:27:53,580 लेकिन इसमें छेद नहीं किया गया है. 413 00:27:53,581 --> 00:27:54,978 - क्या आपको रक्तस्राव का संदेह है? - हाँ। 414 00:27:55,580 --> 00:27:57,080 मैं मदद करना चाहता हूँ। 415 00:27:57,533 --> 00:28:00,533 - यह सिर्फ एक एंडोस्कोपी है। - मुझे वह सारी मदद मिलेगी जिसकी मुझे ज़रूरत है। 416 00:28:00,534 --> 00:28:03,280 कृपया, डॉक्टर नायर? मैं इसे ठीक करना चाहता हूं. 417 00:28:04,502 --> 00:28:05,702 सब अच्छा। 418 00:28:06,083 --> 00:28:09,083 तो वहां मेरे पीछे आओ और जैसा मैं कहता हूँ वैसा ही करो। 419 00:28:09,084 --> 00:28:10,284 अपने आप को रगड़ो. 420 00:28:19,833 --> 00:28:22,579 मैं ज्यादा कुछ नहीं देख सकता इस सारे रक्तस्राव के साथ, 421 00:28:22,580 --> 00:28:25,095 - लेकिन इसका मतलब है कि हम करीब हैं। - सक्शन। 422 00:28:29,620 --> 00:28:35,226 ठीक है, यह रक्त वाहिका अल्सर के पास यह फट गया। 423 00:28:35,227 --> 00:28:36,499 क्या आप यह देख सकते हैं? 424 00:28:37,319 --> 00:28:40,028 सब अच्छा। इसका मत हम उसे यहां से निकाल सकते हैं. 425 00:28:40,397 --> 00:28:41,876 क्या आप इसे क्रॉप करना चाहेंगे? 426 00:28:42,170 --> 00:28:45,155 वास्तव में? मेरे कहने का मतलब क्या है, हाँ, कृपया, डॉक्टर। 427 00:28:45,156 --> 00:28:46,356 मिलने आना। 428 00:28:49,111 --> 00:28:50,311 ठीक है। 429 00:28:51,532 --> 00:28:52,732 धीरे से। 430 00:28:53,580 --> 00:28:56,000 इस एंडोक्लिप को स्कोप में रखें. 431 00:28:56,634 --> 00:28:59,734 क्लिप खोलें और इसे कंटेनर के चारों ओर रखें। 432 00:29:05,067 --> 00:29:08,322 चिंता मत करो, सबसे पहले हज़ार बार सबसे कठिन होते हैं. 433 00:29:08,323 --> 00:29:09,523 पुनः प्रयास करें। 434 00:29:16,760 --> 00:29:17,960 वहाँ। 435 00:29:18,517 --> 00:29:19,717 इतना खराब भी नहीं। 436 00:29:32,615 --> 00:29:33,815 नहीं। 437 00:29:37,330 --> 00:29:39,119 भगवान का शुक्र है. 438 00:29:39,120 --> 00:29:41,870 शुक्रिया डॉक्टर, आपका बहुत-बहुत धन्यवाद। 439 00:29:43,950 --> 00:29:46,956 - वह यहां नहीं है। - वह निर्लज्ज आदमी कौन है? 440 00:29:49,342 --> 00:29:50,542 चंदन! 441 00:29:58,603 --> 00:29:59,803 तैयार करना? 442 00:31:01,885 --> 00:31:03,085 धन्यवाद। 443 00:31:04,314 --> 00:31:05,714 क्या तुम मेरे साथ शामिल होगे? 444 00:31:08,580 --> 00:31:10,714 ये शुरू हुआ जब उनकी मां का निधन हो गया. 445 00:31:11,799 --> 00:31:13,579 वह पी रहा है चूँकि वह 11 वर्ष का था? 446 00:31:13,580 --> 00:31:17,396 - मैंने उसे रोकने की कोशिश की। - मैंने उसे सज़ा दी, मैंने उसे धमकी दी, 447 00:31:17,397 --> 00:31:20,397 मैंने उसे उसके कमरे में भी बंद कर दिया, लेकिन वह भाग निकला. 448 00:31:20,398 --> 00:31:21,925 मैं खिड़की से बाहर कूद गया! 449 00:31:23,556 --> 00:31:26,093 मुझे पता है कि यह बहुत कठिन परिस्थिति है, 450 00:31:26,094 --> 00:31:28,211 लेकिन श्री मूर्ति, शान बेहद बीमार हैं. 451 00:31:28,212 --> 00:31:29,580 वह इस बार भाग्यशाली था, 452 00:31:29,581 --> 00:31:31,579 लेकिन चीजें हो सकती थीं यह बहुत गंभीर था. 453 00:31:31,580 --> 00:31:33,779 आपको इसे अवश्य पकड़ना चाहिए तुरंत एए प्रोग्राम में। 454 00:31:33,780 --> 00:31:36,361 क्योंकि अगर वह नहीं करता है शराब पीना बंद करो, वह मर जायेगा। पिता! 455 00:31:40,273 --> 00:31:41,579 क्षमा मांगना। 456 00:31:41,580 --> 00:31:43,573 मैं ही वह हूं जिसे खेद होना चाहिए। 457 00:31:44,524 --> 00:31:46,646 मैं तुम्हारे लिए अच्छा पिता नहीं बन सका। 458 00:32:00,580 --> 00:32:03,071 ख़ैर वह अधिक मज़ेदार था जितना मैंने सोचा था यह होगा! 459 00:32:03,072 --> 00:32:04,580 मैं खुश करना चाहता हूं. 460 00:32:04,581 --> 00:32:06,580 चल दर? हाँ आदमी। इस तरह. 461 00:32:07,644 --> 00:32:09,579 इसे देखो, पॉल. 462 00:32:09,580 --> 00:32:13,200 इस जीवन है। श्वास लें! 463 00:32:13,973 --> 00:32:18,579 अहा, भारत! और यह सोचने के लिए कि मैंने उसे लगभग खो दिया है। 464 00:32:18,580 --> 00:32:19,920 क्या हम अब बियर के लिए जा सकते हैं? 465 00:32:20,431 --> 00:32:24,431 हाँ, एक मिनट में, मैं वादा करता हूँ। बस एक और चीज़ मिलनी है. 466 00:32:34,690 --> 00:32:39,027 ख़ुशी है कि आप साथ चले आपकी माँ की बागवानी परंपरा। 467 00:32:39,753 --> 00:32:40,953 धन्यवाद। 468 00:32:41,332 --> 00:32:42,580 वह प्रसन्न होती. 469 00:32:42,581 --> 00:32:45,428 हम्म. "संतुष्ट" एक अतिशयोक्ति है. 470 00:32:45,429 --> 00:32:48,245 उसे संतुष्ट करना एक कठिन महिला थी, किसी अन्य व्यक्ति की तरह जिसे मैं जानता हूं। 471 00:32:48,932 --> 00:32:50,859 इसमें कोई आश्चर्य नहीं कि आप दोनों एक-दूसरे के साथ इतनी अच्छी तरह घुल-मिल गए। 472 00:32:50,860 --> 00:32:53,440 आह, उच्च मानक। मैं इसकी सराहना कर सकता हूं. 473 00:32:59,345 --> 00:33:01,787 मेरा अभिप्राय केवल आधे से था जो मैंने पहले कहा था. 474 00:33:02,990 --> 00:33:05,124 मुझे ख़ुशी है कि हम थे एक साथ जूल्स, मैं हूँ। 475 00:33:05,890 --> 00:33:07,400 मेरा मतलब है, आपने मुझे भारत दिया। 476 00:33:09,353 --> 00:33:11,353 मेरे देश से आगे निकल गया. 477 00:33:11,354 --> 00:33:12,739 और भी बुरी चीजें हैं. 478 00:33:13,290 --> 00:33:15,290 क्या आपको लगता था कैसा रहा होगा 479 00:33:15,291 --> 00:33:17,099 अगर हम साथ रहते तो? जूलियो... 480 00:33:17,100 --> 00:33:18,680 यह एक परिकल्पना है. 481 00:33:19,455 --> 00:33:20,655 अच्छा... 482 00:33:21,838 --> 00:33:25,475 तो, काल्पनिक रूप से... 483 00:33:25,476 --> 00:33:28,330 मुझे लगता है शायद हमारे पास होगा अब एक दूसरे की हत्या कर दी है. 484 00:33:31,212 --> 00:33:32,412 यहाँ। 485 00:33:35,470 --> 00:33:36,670 आपके हाथों के लिए. 486 00:33:39,024 --> 00:33:40,224 धन्यवाद। 487 00:33:56,728 --> 00:33:58,256 तुम एक सुन्दर नौकरानी हो. 488 00:33:59,705 --> 00:34:01,405 लिड्डी, मैं चाहता हूं कि आप जानें... 489 00:34:03,263 --> 00:34:06,560 ..मुझे वोटों पर विश्वास था जो हमने ले लिया. मैं अभी भी कर रहा हूं। 490 00:34:07,580 --> 00:34:11,760 मेरे लिए, हमारी शादी यह सिर्फ कागज के एक टुकड़े से कहीं अधिक था। 491 00:34:14,116 --> 00:34:16,009 लिडिया, मैंने क्या कहा? रात के खाने के लिए धन्यवाद. 492 00:34:16,010 --> 00:34:18,010 - मुझे जाना होगा। -लिडिया... 493 00:34:18,011 --> 00:34:19,506 नहीं - नहीं। कृपया। 494 00:34:30,049 --> 00:34:34,099 मुझे यकीन है कि वह काफी अच्छा लड़का है और मुझे इसमें कोई संदेह नहीं है कि आप उससे प्यार करते हैं। 495 00:34:34,100 --> 00:34:37,013 लेकिन मैं यह भी जानता हूं कि शादी, यह प्रतिबद्धता, 496 00:34:37,014 --> 00:34:39,145 यह अच्छा नहीं लगता अपनी आत्मा के साथ. 497 00:34:39,146 --> 00:34:42,579 यह वह नहीं है जो आप हैं या आप क्या चाहते हैं या आपको क्या चाहिए। 498 00:34:42,580 --> 00:34:44,619 यह एक बार सच हो सकता है, लेकिन अब और नहीं। 499 00:34:44,620 --> 00:34:46,356 अच्छा तो ये सुनो. 500 00:34:46,357 --> 00:34:49,240 तुमसे शादी हो रही है, लिड्डी, यह बहुत ही सुनसान जगह है. 501 00:34:49,241 --> 00:34:50,580 मैं तुम्हारा दिल कभी नहीं दुखाऊंगा, 502 00:34:50,581 --> 00:34:52,579 और वह निश्चित रूप से मुझे कभी दुख नहीं होगा. 503 00:34:52,580 --> 00:34:56,117 - नहीं, आप जो करने जा रहे हैं वह बहुत बुरा है। -आपका वह छोटा सा हिस्सा, 504 00:34:56,118 --> 00:34:59,920 असलियत में, वह भाग जो आपने कभी नहीं खोला, 505 00:35:00,829 --> 00:35:02,435 यह तुम दोनों को नष्ट कर देगा. 506 00:35:23,580 --> 00:35:26,830 आप आम ऐसे नहीं खाते. यह नहीं है? 507 00:35:27,783 --> 00:35:29,119 इसका स्वाद अभी भी अच्छा है. 508 00:35:29,120 --> 00:35:31,756 मेरे तरीके से, मैं तुमसे वादा करता हूँ इसका स्वाद और भी अच्छा होगा. 509 00:35:33,681 --> 00:35:36,037 मुझे आम की याद आएगी सीज़न जब मैं चला गया हूँ। 510 00:35:37,243 --> 00:35:39,082 और निःसंदेह व्हिस्की भी। 511 00:35:40,663 --> 00:35:42,821 लेकिन अधिकतर, मुझे वृक्षारोपण की याद आएगी. 512 00:35:42,822 --> 00:35:44,812 चाय के पौधे, गंध... 513 00:35:46,904 --> 00:35:48,898 यह वहीं है जहां आप चाहें उसकी राख बिखरी हुई थी, है ना? 514 00:35:51,149 --> 00:35:52,619 मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि ऐसा हो. 515 00:35:52,854 --> 00:35:54,274 धन्यवाद, रूबी. 516 00:35:58,865 --> 00:36:00,540 तुम बहुत मजबूत हो। 517 00:36:03,196 --> 00:36:06,196 क्या आप एक शब्द स्वीकार करेंगे? एक मरते हुए आदमी से सलाह? 518 00:36:09,580 --> 00:36:14,607 आप जानते हैं, मैं समझने लगा हूं वह पछतावा सबसे कठिन भावना है। 519 00:36:15,443 --> 00:36:19,579 हानि की भावना महसूस हो रही है किसी चीज़ या किसी व्यक्ति के लिए, 520 00:36:19,580 --> 00:36:21,983 यह खुद से पैदा हुई बीमारी की तरह है कोई इलाज नहीं। 521 00:36:22,745 --> 00:36:24,580 आपको ऐसा सोचने की जरूरत नहीं है. 522 00:36:24,581 --> 00:36:27,659 मेरा मतलब है, हर चीज़ को देखो तुमने यह किया। 523 00:36:27,947 --> 00:36:30,431 जब आप हैं तो मैं कैसे नहीं हो सकता ठीक मेरे बगल में बैठे? 524 00:36:32,580 --> 00:36:36,040 - तुम मेरे जीवन का अफसोस हो, रूबी। - अगर मैं वापस जा पाता... 525 00:36:37,180 --> 00:36:38,380 मैं अब यहाँ हूँ। 526 00:36:39,362 --> 00:36:41,579 मुझे वहाँ होना चाहिए जब आप एक बच्चे थे। 527 00:36:41,580 --> 00:36:44,228 जब तुम्हें मेरी जरूरत थी. मुझे अभी भी तुम्हारी जरूरत है। 528 00:36:53,971 --> 00:36:57,995 यहाँ ठंड पड़ रही है. क्या हम तुम्हें वापस अंदर ले चलेंगे? 529 00:37:01,580 --> 00:37:02,880 मैं गेब्रियल को लेने जाऊँगा। 530 00:37:03,462 --> 00:37:07,113 - वह एक अच्छा लड़का है. - मुझे यकीन है कि वह जानता है कि आम कैसे खाया जाता है। 531 00:37:08,659 --> 00:37:11,259 मुझे यकीन है कि वह और बाकी लोग आम खाने वाली जनसंख्या का 532 00:37:11,260 --> 00:37:12,579 उन्हें बिल्कुल खाओ मेरे जैसा ही. 533 00:37:12,580 --> 00:37:14,376 हाय रब्बा. 534 00:37:14,377 --> 00:37:17,514 फिर मुझे तुम दोनों को शिक्षित करना होगा, जैसे मेरे पिता ने मुझे सिखाया. 535 00:37:19,595 --> 00:37:20,795 ठीक है। 536 00:37:27,798 --> 00:37:28,966 शान? 537 00:37:28,967 --> 00:37:31,592 - क्या आपने शान मूर्ति को देखा है? - वह चला गया है। 538 00:37:31,951 --> 00:37:33,951 अच्छा... वह पैदल ज्यादा दूर तक नहीं जा सकता था। 539 00:37:33,952 --> 00:37:37,111 - उसके पास मेरा बटुआ, पैसा है... - यह पहली बार नहीं है। 540 00:37:37,431 --> 00:37:39,272 खैर हमें अभी भी प्रयास करना चाहिए उसके लिए इंतज़ार करना! 541 00:37:39,273 --> 00:37:41,662 जब पैसा ख़त्म हो जाए, वह घर लौट आएगा. 542 00:37:42,271 --> 00:37:43,802 वह हमेशा ऐसा करता है. 543 00:38:08,377 --> 00:38:09,586 धन्यवाद। 544 00:38:15,605 --> 00:38:17,267 क्या आपने कभी सोचा है अपने भाई के लिए ऐसा करो? 545 00:38:17,268 --> 00:38:18,580 मेरे पास एक नहीं है। 546 00:38:18,581 --> 00:38:22,171 मेरी एक छोटी बहन है जो कभी कुछ गलत नहीं कर सकता. 547 00:38:22,172 --> 00:38:24,172 कम से कम मेरी माँ की नज़र में. 548 00:38:25,384 --> 00:38:27,080 और आपका क्या माँ तुम्हारे बारे में कहती है? 549 00:38:29,281 --> 00:38:31,944 - कि मैं निराश हूं। - बिलकुल नहीं। 550 00:38:32,400 --> 00:38:35,560 - चल दर। एक निःसंतान तलाकशुदा? - वह और क्या कहता है? 551 00:38:37,288 --> 00:38:38,655 ऐसा मत करो. 552 00:38:38,966 --> 00:38:41,405 अपने आप को परिभाषित मत करो उन चीज़ों के लिए जो आप नहीं हैं। 553 00:38:41,837 --> 00:38:43,197 आप बहुत अधिक हैं. 554 00:38:49,221 --> 00:38:50,704 अपनी कलाई बढ़ाओ. 555 00:38:51,817 --> 00:38:53,017 हां मैम। 556 00:39:07,517 --> 00:39:10,103 यह कोई समारोह नहीं है, यह जबरन वसूली है. 557 00:39:19,478 --> 00:39:20,834 मैं महिलाओं को जानता हूं. 558 00:39:23,115 --> 00:39:24,315 धन्यवाद। 559 00:39:25,815 --> 00:39:27,815 तुम्हें राखी बांधनी चाहिए डॉक्टर समीर पर! 560 00:39:28,620 --> 00:39:30,779 लेकिन हम भाई-बहन नहीं हैं. 561 00:39:31,482 --> 00:39:33,454 इसका मतलब यह नहीं है कि हम नहीं करेंगे एक दूसरे का ख्याल रखना। 562 00:39:35,111 --> 00:39:37,308 इसके अलावा मैं वास्तव में इसका खर्च वहन नहीं कर सकता एक और बहन. 563 00:39:50,077 --> 00:39:52,142 क्या मुझे पहले ही बदल दिया गया है? 564 00:39:54,787 --> 00:39:56,280 आप इसे कैसे करते हैं? 565 00:39:59,696 --> 00:40:04,335 मैं इसे एक दिन में एक बार लेता हूँ, एक समय में एक मरीज. 566 00:40:06,619 --> 00:40:08,609 आप कुछ जीतेंगे आप कुछ खोयेंगे। 567 00:40:11,580 --> 00:40:13,031 खैर, मुझे हार से नफरत है। 568 00:40:15,111 --> 00:40:16,640 और मुझे खड़े रहने से नफरत है. 569 00:40:23,384 --> 00:40:24,584 धन्यवाद। 570 00:40:27,986 --> 00:40:29,186 निकी? 571 00:40:31,411 --> 00:40:34,111 अच्छा कर्मा हॉस्पिटल डॉक्टरों का मूल्यांकन नहीं किया जाता 572 00:40:34,112 --> 00:40:37,440 उनकी संख्या से सफलताएँ या असफलताएँ। 573 00:40:38,908 --> 00:40:43,822 उन्हें वैसे ही आंका जाता है वे अपने मरीजों की परवाह करते हैं। 574 00:40:48,407 --> 00:40:50,191 कल मिलते हैं डॉक्टर साहब. 575 00:40:57,794 --> 00:40:59,993 मेरे पास आस्तीन है! रक्त शर्करा का स्तर... 576 00:41:06,130 --> 00:41:07,330 नहीं। 577 00:41:09,580 --> 00:41:10,780 वह नहीं हो सकता. 578 00:41:17,246 --> 00:41:18,762 यह अभी हुआ। 579 00:41:22,791 --> 00:41:24,411 लेकिन मैं तो बस देखने गया था... 580 00:41:24,760 --> 00:41:25,960 वह चला गया, रूबी। 581 00:41:27,228 --> 00:41:28,753 मैं वापस आ रहा था... 582 00:41:29,791 --> 00:41:31,680 मैं तो बस देखने गया था... 583 00:41:35,517 --> 00:41:37,125 वह बहुत अच्छा कर रहा था! 584 00:41:37,952 --> 00:41:40,572 - तुमने देखा, है ना? - हाँ। 585 00:41:41,580 --> 00:41:45,140 लेकिन आप एक मरीज़ की भावना को जानते हैं वे गुजरने से पहले उठ सकते हैं। 586 00:41:46,471 --> 00:41:48,731 वह मरीज नहीं था. वह पिता नहीं था...! 587 00:41:49,251 --> 00:41:50,451 क्षमा मांगना। 588 00:41:52,108 --> 00:41:54,338 आप इसे कभी नहीं बनाते यह कहते-कहते थक गये?! 589 00:41:56,331 --> 00:41:58,485 "मुझे माफ़ कर दो रूबी, मैं तुम्हें छोड़ रहा हूँ।" 590 00:41:58,486 --> 00:42:01,622 "मुझे बहुत दुख है, रूबी, तुम्हारे पिता मर गये! मुझे क्षमा करें, रूबी, क्या तुम..." 591 00:42:01,973 --> 00:42:03,173 "अकेला!" 592 00:42:03,510 --> 00:42:04,841 तुम अकेले नहीं हो, हुह? 593 00:42:07,138 --> 00:42:10,297 कृपया, क्या आप चले जा सकते हैं? कृपया, अभी छोड़ें! 594 00:42:10,580 --> 00:42:13,579 नहीं। बस जाओ! कृपया जाएँ। 595 00:42:13,580 --> 00:42:15,579 नहीं, आप मुझे एक हजार मार सकते हैं अगर तुम चाहो तो कई बार, 596 00:42:15,580 --> 00:42:17,579 लेकिन मैं यहीं रहूँगा, ठीक है? 597 00:42:17,580 --> 00:42:19,579 अब यहाँ आओ. 598 00:42:19,580 --> 00:42:22,228 - आप क्या कर रहे हो?! - इसे आलिंगन कहते हैं. 599 00:42:39,948 --> 00:42:41,148 अच्छा बनो। 600 00:42:43,603 --> 00:42:45,123 अब सावधान रहो, लड़के. 601 00:42:52,618 --> 00:42:53,818 समीर... 602 00:42:55,501 --> 00:42:56,701 ..चल दर। 603 00:43:01,314 --> 00:43:05,705 - तो, ​​मुझे इस "डकैटी" के बारे में बताएं? - आह, आपका मतलब डुकाटी से है। 604 00:43:05,970 --> 00:43:07,720 मोटरसाइकिल तो मोटरसाइकिल है, है ना? 605 00:43:08,282 --> 00:43:11,407 - सभी बाइकें एक जैसी नहीं बनाई गई हैं। - बिल्कुल महिलाओं की तरह। 606 00:43:11,408 --> 00:43:12,897 सच में? 607 00:43:12,898 --> 00:43:16,484 मुझे लगता है कि आपका मतलब सभी पुरुषों से नहीं है क्या वे महिलाओं के बराबर हैं, आह? 608 00:43:17,279 --> 00:43:18,776 लेकिन मैं औसत से ऊपर हूं, है ना? 609 00:43:19,595 --> 00:43:22,623 - यह ठीक है, आपको यह कहने की जरूरत नहीं है। - मुझे पता है। 610 00:43:25,392 --> 00:43:27,392 - चल दर। - धन्यवाद। 611 00:43:29,455 --> 00:43:30,655 दोबारा। 612 00:43:31,958 --> 00:43:33,158 अंतिम। 613 00:44:07,580 --> 00:44:09,579 यही तो मुझे इंतज़ार करना होगा 614 00:44:09,580 --> 00:44:10,870 जब हमारी शादी होगी? 615 00:44:10,871 --> 00:44:14,414 क्या आप इसे किसी अन्य तरीके से करेंगे? यह कोई मौका नहीं है. 616 00:44:14,415 --> 00:44:17,047 मैं तुम्हें काफी समझता हूं पॉल तक पहुंचे? 617 00:44:17,048 --> 00:44:20,920 अभी कुछ और कहानियाँ बाकी हैं, शायद, निश्चित रूप से कुछ और लीटर। 618 00:44:21,220 --> 00:44:24,220 - ओह, ओह, कैसे... - फिर आपका दिन कैसा था? 619 00:44:24,221 --> 00:44:25,988 सब कुछ ठीक हो गया, है ना? 620 00:44:26,602 --> 00:44:28,761 हाँ! बिल्कुल सही. यह सब हो गया. 621 00:44:29,200 --> 00:44:31,280 - मैं शॉवर में नहाने जा रहा हूँ। - डटे रहो। 622 00:44:32,741 --> 00:44:34,579 अपना हाथ मेरी जेब में डालो. 623 00:44:35,577 --> 00:44:37,377 क्या आप इससे थोड़ा थके हुए नहीं हैं? 624 00:44:37,378 --> 00:44:38,578 आगे बढ़ना। 625 00:44:49,806 --> 00:44:52,349 हमेशा एक साथ, प्रिये। 626 00:44:54,994 --> 00:44:56,880 ख़ैर, यह सामान्य विचार है। 627 00:44:58,580 --> 00:45:00,383 लेकिन तब नहीं जब आप मुझे फिर से "बेबी" कहें। 81922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.