Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,786 --> 00:00:25,215
यह आप ही हैं जिन्होंने इसे पूरा किया।
2
00:00:26,380 --> 00:00:27,720
आपको कैसा लगता है पिताजी?
3
00:00:28,333 --> 00:00:29,713
बादल में।
4
00:00:30,447 --> 00:00:31,860
अच्छा।
5
00:00:31,861 --> 00:00:33,757
यही वह मधुर स्थान है जिसकी हम तलाश कर रहे हैं।
6
00:00:36,380 --> 00:00:37,580
माणिक...
7
00:00:38,380 --> 00:00:39,580
क्या तुम्हें फिर से मिचली आ रही है?
8
00:00:39,581 --> 00:00:41,379
क्या मैं साइक्लिज़िन बढ़ा सकता हूँ
अगर आप...
9
00:00:41,380 --> 00:00:42,680
यह वह नहीं है।
10
00:00:43,739 --> 00:00:45,389
मैं सोच रहा था...
11
00:00:47,150 --> 00:00:49,758
मेरी कुछ इच्छाएं हैं
जब मेरा समय आयेगा।
12
00:00:49,759 --> 00:00:51,847
हमें बात करने की जरूरत नहीं है
इसके बारे में अभी.
13
00:00:52,181 --> 00:00:53,934
मेरा ख्याल है हमें करना चाहिए।
14
00:00:56,380 --> 00:00:58,379
शायद हमें इंतज़ार करना चाहिए
जब तक वर्षा यहाँ नहीं आती.
15
00:00:58,380 --> 00:01:00,379
मुझे यकीन है कि वह इसमें शामिल होना चाहेगी।
16
00:01:00,380 --> 00:01:02,379
बेशक, लेकिन हम ऐसा नहीं कर सकते...
17
00:01:02,380 --> 00:01:04,560
लेडी, क्या कोई है?
यहाँ तुम्हें देखने के लिए.
18
00:01:05,481 --> 00:01:07,200
मैं अभी वापस आऊँगा।
19
00:01:07,201 --> 00:01:09,669
और मैं तुम्हारे लिए थोड़ा पानी लाऊंगा,
आपके होंठ थोड़े सूखे महसूस होते हैं।
20
00:01:32,960 --> 00:01:35,233
बिना बताए आने के लिए क्षमा करें.
21
00:01:36,453 --> 00:01:39,453
मैं बागान में गया
लेकिन उन्होंने मुझसे यहां आने को कहा...
22
00:01:40,845 --> 00:01:42,546
क्या आप सचमुच गंभीर हैं?
23
00:01:43,279 --> 00:01:44,852
मैं तुम्हें देखने के लिए आया हूँ।
24
00:01:47,250 --> 00:01:48,450
सही।
25
00:02:38,186 --> 00:02:42,185
- एक निजी दिन?
- कि उसने क्या कहा।
26
00:02:42,538 --> 00:02:44,923
यह क्या हो सकता है?
स्वतंत्रता।
27
00:02:46,160 --> 00:02:47,360
क्षमा मांगना।
28
00:02:48,056 --> 00:02:50,379
हमें अभी भी स्वीकार करना ठीक है
करिश्मा आज घर पर?
29
00:02:50,380 --> 00:02:53,899
हाँ! हम एक अच्छी तरह से तेल से सने हुए हैं
युद्ध मशीन।
30
00:02:53,900 --> 00:02:57,010
तो जब तक तुम चले जाओगे, मैं आ जाऊँगा
अपने सर्जिकल क्लिनिक का ख्याल रखें
31
00:02:57,011 --> 00:03:00,282
और डॉक्टर शर्मा देख सकते हैं
प्रवेश के बाद. हाँ!
32
00:03:01,380 --> 00:03:02,580
क्षमा मांगना।
33
00:03:02,925 --> 00:03:04,125
धन्यवाद।
34
00:03:06,584 --> 00:03:07,979
डॉक्टर शर्मा.
35
00:03:09,388 --> 00:03:12,036
एडमिशन एक बड़ी जिम्मेदारी है,
36
00:03:12,037 --> 00:03:15,294
लेकिन कृपया
सावधान रहें कि आप अकेले नहीं हैं।
37
00:03:15,295 --> 00:03:17,500
कृपया मदद लें
जब भी तुम को जरूरत है।
38
00:03:17,501 --> 00:03:19,992
धन्यवाद, डॉक्टर नायर,
लेकिन मुझे इसकी जरूरत नहीं पड़ेगी.
39
00:03:19,993 --> 00:03:22,384
बिल्कुल,
लेकिन यदि आप ऐसा करते हैं.
40
00:03:22,385 --> 00:03:23,867
मैं बिल्कुल ठीक हूं।
41
00:03:24,645 --> 00:03:27,416
आत्मविश्वास और अहंकार है
42
00:03:27,746 --> 00:03:30,091
दो बिल्कुल अलग
चीज़ें, ठीक है?
43
00:03:30,092 --> 00:03:33,786
- आपको मुझ पर भरोसा नहीं है।
- यह भरोसे के बारे में नहीं है।
44
00:03:33,787 --> 00:03:35,364
हाँ, डॉक्टर साहब!
45
00:04:25,685 --> 00:04:26,885
धन्यवाद।
46
00:04:33,349 --> 00:04:37,029
अच्छा, अच्छा... श्रीमती फोंसेका।
47
00:04:37,968 --> 00:04:39,517
नमस्ते, जूलियो।
48
00:05:03,436 --> 00:05:06,809
- मैंने सेट नीलामी में खरीदा था।
- बहुत बढ़िया, है ना?
49
00:05:06,810 --> 00:05:08,480
निश्चित रूप से आपकी शैली.
50
00:05:09,380 --> 00:05:12,986
- आपको देखकर अच्छा लगा।
- क्या मैं आपके लिए एक ड्रिंक खरीदूं?
51
00:05:12,987 --> 00:05:15,888
मैं यहां मेलजोल बढ़ाने के लिए नहीं हूं,
जूल्स, तुम्हें भी पता है.
52
00:05:15,889 --> 00:05:18,379
क्या आप मेरे साथ मजाक कर रहे हैं
यह तलाक सालों तक चला।
53
00:05:18,380 --> 00:05:19,822
केवल भगवान को कारण पता है।
54
00:05:20,380 --> 00:05:21,815
कुछ करने के लिए।
55
00:05:22,380 --> 00:05:24,379
ऐसा कभी नहीं लगा
तुम्हें पहले परेशान करने के लिए.
56
00:05:24,380 --> 00:05:26,379
क्या बदल गया?
मुझें नहीं पता।
57
00:05:26,380 --> 00:05:28,379
शायद मुझे चिढ़ हो रही है
मेरे बुढ़ापे में.
58
00:05:28,380 --> 00:05:31,207
अब खेलना बंद करो
और हम इसका समाधान करेंगे.
59
00:05:31,208 --> 00:05:35,182
मुझे बस आपका ऑटोग्राफ चाहिए।
देखो, मैं एक कलम भी लाया हूँ।
60
00:05:35,737 --> 00:05:39,880
बेशक मैं हस्ताक्षर करूंगा,
यदि तुम वही चाहते हो तो।
61
00:05:40,611 --> 00:05:41,916
अच्छा।
62
00:05:41,917 --> 00:05:43,506
मेरे पास अपनी कलम है.
63
00:05:48,931 --> 00:05:50,396
आप क्या कर रहे हो?
64
00:05:51,199 --> 00:05:53,636
मैंने सोचा होगा
यह स्पष्ट था.
65
00:05:53,637 --> 00:05:56,832
जूल्स, यह वही दस्तावेज़ है
यह 20 साल पहले था.
66
00:05:56,833 --> 00:05:58,881
तो इसमें ज्यादा समय नहीं लगेगा, है ना?
67
00:06:00,413 --> 00:06:03,341
क्या ऐसी कोई जगह है जहां मैं आराम कर सकूं
ऊपर? लंबी सैर थी।
68
00:06:03,342 --> 00:06:04,943
गलियारे के अंत में, पहले दाएँ।
69
00:06:10,073 --> 00:06:12,200
तुम्हें देखकर सचमुच अच्छा लगा, लिड्डी।
70
00:06:18,653 --> 00:06:20,117
क्या आप अभी भी यहीं हैं?
71
00:06:22,676 --> 00:06:24,149
मैंने बमुश्किल तुम्हें छुआ था.
72
00:06:28,239 --> 00:06:30,600
तुम क्यों आये, गेब्रियल?
73
00:06:32,380 --> 00:06:33,637
मैंने तुम्हारे पिता के बारे में सुना
74
00:06:33,638 --> 00:06:35,637
और मैं आना चाहता था
मैं तुम्हें देखता हूं, बस इतना ही।
75
00:06:36,380 --> 00:06:37,949
खैर, मिशन पूरा हुआ।
76
00:06:38,380 --> 00:06:40,894
-तुम्हें पता है कि दरवाज़ा कहाँ है।
- निदान क्या है?
77
00:06:43,775 --> 00:06:45,106
आंत का कैंसर।
78
00:06:46,473 --> 00:06:47,673
चरण चार.
79
00:06:56,118 --> 00:06:57,450
अलविदा, गेब्रियल।
80
00:06:57,451 --> 00:06:58,870
तुम थके हुए लग रहे हो।
81
00:07:00,888 --> 00:07:02,311
क्या आप?
82
00:07:04,157 --> 00:07:05,532
आपको समझ में नहीं आता है?
83
00:07:06,002 --> 00:07:08,778
देखो, तुम नहीं कर सकते
मेरे बारे में और पूछें.
84
00:07:10,812 --> 00:07:14,332
यहाँ आपके लिए कुछ भी नहीं है,
तो फिर मेरा सुझाव है कि तुम चले जाओ।
85
00:07:14,333 --> 00:07:16,745
जब तक आप ऐसा न चाहें
आपका खूबसूरत चेहरा हरकत में आ रहा है।
86
00:07:16,746 --> 00:07:18,982
रूबी, क्यों...
तुम मुझे "रूबी" कहने की हिम्मत मत करो।
87
00:07:18,983 --> 00:07:20,213
बेवकूफ़!
88
00:07:23,066 --> 00:07:25,899
तुम्हें खून नहीं आया
मैंने हस्ताक्षर किए! पीछे जाना!
89
00:07:25,900 --> 00:07:27,701
मुझे डर है कि अब और इंतज़ार नहीं किया जा सकता।
90
00:07:27,702 --> 00:07:31,342
क्यों? कुछ करोड़पति
आपकी छोटी उंगली में चोट लगी है?
91
00:07:31,343 --> 00:07:33,379
क्या आप साथ आ सकते हैं?
नहीं।
92
00:07:33,380 --> 00:07:34,491
नहीं?
93
00:07:34,492 --> 00:07:37,972
उस स्थिति में, आपको कोई आपत्ति नहीं होगी
अगर मैं अल्पाइन ले जाऊं, तो क्या आप लेंगे?
94
00:07:37,973 --> 00:07:39,744
अरे नहीं, तुम नहीं!
95
00:07:40,952 --> 00:07:42,455
मेरी कार से बाहर निकलो!
96
00:07:42,983 --> 00:07:44,779
वह तकनीकी रूप से मेरी है.
97
00:07:44,780 --> 00:07:46,885
मैंने इसे ईमानदारी से जीता।
तुम्हे याद है?!
98
00:07:46,886 --> 00:07:49,496
और अब, मैं आधिकारिक तौर पर हूं
उसे चुराना.
99
00:07:49,497 --> 00:07:51,779
वह ऐसा नहीं करेगी
खुजली, मैं वादा करता हूँ...
100
00:07:51,780 --> 00:07:53,780
मेरी कार गैराज में है. कृपया...
101
00:07:56,200 --> 00:07:59,403
धकेलना। मुझे दें
मेरी टोपी और चश्मा.
102
00:07:59,404 --> 00:08:01,150
झुको मत.
103
00:08:05,732 --> 00:08:07,551
मुझे एक समय याद है
104
00:08:07,928 --> 00:08:11,952
जब इस प्रकार का पैंतरेबाज़ी
यह थोड़ा आसान था.
105
00:08:18,045 --> 00:08:21,779
वहाँ। आपकी किस्मत है
यह सिर्फ उसकी नब्ज़ थी।
106
00:08:21,780 --> 00:08:23,694
क्या मैं अब जा सकता हूँ?
107
00:08:23,695 --> 00:08:25,779
एर, अभी नहीं.
ये तो बस अस्थायी है,
108
00:08:25,780 --> 00:08:27,958
हमें एक प्राप्त करने की आवश्यकता है
आप पर उचित पट्टी।
109
00:08:27,959 --> 00:08:30,196
ओह. धन्यवाद महोदया.
110
00:08:30,943 --> 00:08:33,912
- मैं मैडम नहीं हूं, मैं सिर्फ निकी हूं।
- क्षमा करें महिला.
111
00:08:36,061 --> 00:08:37,607
लगता हैं तुम नींद में लगते हो।
112
00:08:38,534 --> 00:08:41,178
- देर रात हो गई थी क्या?
- नहीं मैडम.
113
00:08:46,220 --> 00:08:48,969
हम हेमेटोलॉजी का अनुरोध कर सकते हैं
और उसके लिए जैव रासायनिक रक्त परीक्षण?
114
00:08:48,970 --> 00:08:50,170
हाँ, डॉक्टर.
115
00:08:51,935 --> 00:08:56,733
शान, यह कहता है कि तुम 18 साल के हो।
क्या आप को इसके बारे में यकीन हैं?
116
00:08:59,615 --> 00:09:01,097
आपका जन्म किस वर्ष में हुआ था?
117
00:09:02,228 --> 00:09:05,613
बीस, उम्म, नहीं...
दो हजार चार?
118
00:09:08,295 --> 00:09:09,917
मैं 14 साल का हूँ, महोदया।
119
00:09:13,079 --> 00:09:16,181
ठीक है। मुझे एक नंबर की आवश्यकता होगी
अपने माता-पिता से संपर्क करने के लिए.
120
00:09:16,571 --> 00:09:18,011
मेरी मां का निधन हो गया। तीन साल पहले।
121
00:09:19,104 --> 00:09:22,299
उसे सुनने के लिए मुझे माफ करें।
फिर आपके पिता?
122
00:09:22,300 --> 00:09:24,381
मुझे उसका नंबर याद नहीं है.
123
00:09:25,202 --> 00:09:26,647
ठीक है, अच्छा, मुझे अपना फ़ोन नंबर दो?
124
00:09:32,702 --> 00:09:35,702
आप मेरा दिन नहीं बना रहे हैं
यह आसान है, है ना शान?
125
00:09:58,284 --> 00:10:00,089
- नमस्ते.
- नमस्ते.
126
00:10:02,921 --> 00:10:04,121
शुक्रिया.
127
00:10:05,180 --> 00:10:06,382
नमस्ते.
नमस्ते.
128
00:10:08,295 --> 00:10:13,924
- आने के लिए धन्यवाद, जूल्स-जी!
- मुझे तुम्हे फिर से परेशान करने के लिए क्षमा चाहिए।
129
00:10:14,993 --> 00:10:18,583
दीया, डॉक्टर के लिए मसाला चाय ले आओ।
130
00:10:18,584 --> 00:10:22,584
- मेहिन, यह मेरी पत्नी लिडिया है।
- वह मदद करेगी.
131
00:10:23,944 --> 00:10:26,779
वह खुद एक डॉक्टर हैं
और एक पूरा अस्पताल चलाता है.
132
00:10:26,780 --> 00:10:30,234
दीया, मिसेज जूल्स के लिए चाय ले आओ।
133
00:10:30,235 --> 00:10:33,779
दुर्भाग्य से, सुश्री जूल्स ने ऐसा नहीं किया
मसाला चाय के लिए पेट है.
134
00:10:33,780 --> 00:10:35,779
यह काफी हो गया है
हमारे बीच समस्या.
135
00:10:35,780 --> 00:10:37,779
श्री जूल्स ग़लत हैं।
136
00:10:37,780 --> 00:10:40,559
मैं, वास्तव में,
मसाला चाय का भरपूर आनंद लें
137
00:10:40,560 --> 00:10:42,560
लेकिन हो सकता है
हमें पहले उसकी मदद करनी चाहिए.
138
00:10:42,561 --> 00:10:44,350
धन्यवाद। धन्यवाद।
139
00:10:45,142 --> 00:10:47,040
- आप कैसा महसूस कर रहे हैं, मेहिन?
- ओह...
140
00:10:47,780 --> 00:10:50,178
ओह, मुझे बहुत अच्छा लग रहा है, श्रीमती जूल्स।
141
00:10:50,179 --> 00:10:52,303
- तुम्हें चाहिए...?
- कुछ समय हो गया है.
142
00:10:52,304 --> 00:10:53,504
सब अच्छा।
143
00:10:56,717 --> 00:10:58,158
नाड़ी अच्छी है.
144
00:10:59,198 --> 00:11:01,997
ठीक है। तीन में।
145
00:11:01,998 --> 00:11:03,198
एक...
146
00:11:07,924 --> 00:11:09,124
सब कुछ कर दिया।
147
00:11:11,609 --> 00:11:14,609
- धन्यवाद, श्रीमान और श्रीमती जूल्स!
- धन्यवाद!
148
00:11:14,610 --> 00:11:17,752
लिडा, कृपया।
क्या अब हमें वह चाय मिलेगी?
149
00:11:29,779 --> 00:11:31,959
क्या आप ठीक हैं?
अच्छा।
150
00:11:33,467 --> 00:11:35,162
तुम थोड़े लगते हो...
151
00:11:35,733 --> 00:11:37,045
शरमा गया.
152
00:11:39,590 --> 00:11:42,095
इसका संबंध उस व्यक्ति से है
आपसे मिलने कौन आया था?
153
00:11:43,029 --> 00:11:44,691
यह कोई महत्वपूर्ण नहीं है.
154
00:11:45,928 --> 00:11:48,269
हां अंदर आ जाओ। बस, एर,
इसे मेज पर छोड़ दो.
155
00:11:49,681 --> 00:11:51,701
नमस्ते, श्री नम्बीसन।
156
00:11:52,541 --> 00:11:53,741
नमस्ते...
157
00:11:54,376 --> 00:11:55,576
गेब्रियल।
158
00:11:56,541 --> 00:11:58,107
खुशी है कि आप आए।
159
00:11:59,226 --> 00:12:01,226
आपके होंठ को क्या हुआ?
160
00:12:01,227 --> 00:12:03,505
- ओह, ऐसा कुछ भी नहीं जिसका मैं हकदार नहीं था।
- तुम कैसा महसूस कर रहे हो?
161
00:12:03,891 --> 00:12:05,568
ओह, यह इतना बुरा नहीं है.
162
00:12:06,180 --> 00:12:08,179
खैर, वास्तव में, वास्तव में सब बुरा है।
163
00:12:08,180 --> 00:12:12,180
लेकिन रूबी अच्छा काम कर रही है
मेरा ख्याल रख रही।
164
00:12:15,637 --> 00:12:17,242
क्या मैं अब आपसे बाहर बात कर सकता हूँ?
165
00:12:23,133 --> 00:12:25,772
तुम क्या बकवास कर रहे हो
क्या आपको लगता है कि आप ऐसा कर रहे हैं?
166
00:12:26,626 --> 00:12:28,965
मेरी आपकी मदद करने की इच्छा है।
मुझे आपकी मदद की जरूरत नहीं है.
167
00:12:28,966 --> 00:12:30,179
ज़ाहिर तौर से।
168
00:12:30,180 --> 00:12:34,072
लेकिन देखो, मेरा मतलब अनादर नहीं है,
ऐसा लगता है जैसे आप ड्यूटी पर हैं
169
00:12:34,073 --> 00:12:35,283
लगातार तीन सप्ताह तक.
170
00:12:35,284 --> 00:12:37,699
कृपया एक ब्रेक लें.
मुझे अवकाश की आवश्यकता नहीं है!
171
00:12:37,700 --> 00:12:39,599
मैं भूल गया कि तुम कितने जिद्दी हो.
मेरा?!
172
00:12:39,600 --> 00:12:42,794
देखो, उसके पास नहीं है
अभी भी बहुत समय बाकी है, है ना?
173
00:12:43,230 --> 00:12:44,530
तो आप भी नहीं.
174
00:12:46,060 --> 00:12:48,899
मुझे डॉक्टर का काम संभालने दीजिए
सावधान रहें, चाहे कीमत कुछ भी हो।
175
00:12:48,900 --> 00:12:52,614
इसलिए वह आपके साथ अधिक समय बिताता है
उसके बगल में, उसका हाथ पकड़े हुए।
176
00:12:56,223 --> 00:12:58,155
और कब क्या होता है
यह बहुत कठिन हो जाता है...
177
00:12:58,538 --> 00:12:59,957
या जटिल...
178
00:12:59,958 --> 00:13:01,381
या सच?
179
00:13:02,810 --> 00:13:06,508
- तो क्या हुआ?
- जब तक तुम्हें जरूरत होगी, मैं रुकूंगा...
180
00:13:06,509 --> 00:13:10,920
-आह!
- जब तक... उसे... इसकी आवश्यकता है।
181
00:13:23,579 --> 00:13:25,259
क्या आपको अब भी किसी गॉडपेरेंट की ज़रूरत है?
182
00:13:25,260 --> 00:13:27,914
ओह, उसने यह किया!
183
00:13:27,915 --> 00:13:31,720
- पॉल, तुम बूढ़े बेवकूफ हो!
- अरे, अब कोई "बूढ़ा आदमी" नहीं, धन्यवाद।
184
00:13:31,721 --> 00:13:34,134
मैंने हाल ही में योग का अभ्यास शुरू किया है।
वास्तव में?
185
00:13:34,135 --> 00:13:35,853
बिल्कुल!
186
00:13:35,854 --> 00:13:39,893
यहाँ आओ। यहाँ आओ!
ओह, तुम्हें देखकर अच्छा लगा, यार!
187
00:13:45,533 --> 00:13:47,180
अगर मैं तुम्हें गाड़ी चलाने दूँ,
188
00:13:47,181 --> 00:13:49,861
आपका वादा
बिलकुल चुप हो जाओ?
189
00:13:58,795 --> 00:14:01,999
तो आप कह रहे हैं
कि ये शादी नहीं हो सकती
190
00:14:02,000 --> 00:14:04,779
यदि लिडिया ऐसा नहीं कर पाती है
इस चीज़माबोब ने हस्ताक्षर किए
191
00:14:04,780 --> 00:14:07,419
किसी एल कैपिटन लड़के द्वारा।
192
00:14:07,420 --> 00:14:09,696
- मूलतः, हाँ।
- सही...
193
00:14:09,997 --> 00:14:13,796
चिंता मत करो, ऐसा होगा.
यह लिडिया है जिसके बारे में हम बात कर रहे हैं।
194
00:14:15,675 --> 00:14:19,081
पुराने दिनों की तरह।
मुश्किल से.
195
00:14:19,642 --> 00:14:21,633
यह स्वीकार करते हैं। हम एक महान टीम थे.
196
00:14:21,908 --> 00:14:24,908
आप उन्हें पंक्तिबद्ध करें,
मैं उन्हें नीचे गिरा रहा हूँ।
197
00:14:24,909 --> 00:14:27,175
मुझे लगता है कि यह अधिक था
वास्तव में विपरीत।
198
00:14:28,291 --> 00:14:30,290
देखिए, मैं जीना पसंद करूंगा
असली दुनिया में।
199
00:14:30,743 --> 00:14:33,307
वह जहां
तलाक को अंतिम रूप देने की जरूरत है.
200
00:14:33,308 --> 00:14:36,308
क्यों? तो आप जल्दी कर सकते हैं
दूसरी शादी में?
201
00:14:38,345 --> 00:14:40,784
क्या कोई अन्य स्पष्टीकरण हो सकता है?
202
00:14:40,785 --> 00:14:43,720
इसके अलावा सख्त तौर पर नहीं
आपसे शादी करना चाहते हैं?
203
00:14:44,470 --> 00:14:45,670
छूना।
204
00:14:47,094 --> 00:14:50,579
तो वह कौन है?
उससे आपका कोई लेना-देना नहीं है।
205
00:14:50,580 --> 00:14:53,579
गोरा। वह ब्रिटिश है?
206
00:14:53,580 --> 00:14:56,579
इसे रोको। मैं तुम्हें नहीं छोड़ूंगा
इसमें छेद करो.
207
00:14:56,580 --> 00:14:59,773
इसलिए वहां बड़े छेद हैं
अंग्रेजों से?
208
00:15:00,929 --> 00:15:02,320
दिलचस्प.
209
00:15:04,825 --> 00:15:08,579
कोई हिरण नहीं?! मैंने अभी यात्रा की
पांच हजार मील.
210
00:15:08,580 --> 00:15:11,579
मेरे दांत थोड़े लंबे हैं
अब इस सब के लिए, क्या आपको नहीं लगता?
211
00:15:11,580 --> 00:15:13,872
मैं क्या सोचता हूं
कि तुम, मेरे दोस्त,
212
00:15:13,873 --> 00:15:16,779
मुझे अभी भी ठीक से समझ नहीं आया
विवाह क्या है इसकी प्रकृति.
213
00:15:17,057 --> 00:15:20,238
क्या आपने कम से कम एक स्थान आरक्षित किया है?
खैर, अस्पताल.
214
00:15:20,941 --> 00:15:22,579
क्या आप शादी करने जा रहे हैं
एक अस्पताल में?
215
00:15:22,922 --> 00:15:25,756
यह निःशुल्क है। यह आसान है।
216
00:15:25,757 --> 00:15:28,821
आप क्या पहनने की योजना बना रहे हैं?
आप अच्छी तरह से जानते हैं...
217
00:15:29,291 --> 00:15:32,649
नहीं!
वह जानती है कि वह किससे शादी करने जा रही है।
218
00:15:33,904 --> 00:15:35,959
ठीक है, यहाँ सुनो.
219
00:15:36,345 --> 00:15:39,105
कुछ अड़चनों के अलावा,
आप एक आदमी से बात कर रहे हैं
220
00:15:39,106 --> 00:15:42,579
जो सफलतापूर्वक रवाना हुआ
शादी के 40 साल,
221
00:15:42,580 --> 00:15:46,227
और मैं आपको बता दूं,
यह एक दैनिक हमला है,
222
00:15:46,228 --> 00:15:48,164
पहले दिन से शुरू.
223
00:15:48,564 --> 00:15:50,120
चल दर।
कहाँ?
224
00:15:50,580 --> 00:15:52,104
चलो शॉपिंग चलते हैं।
225
00:15:55,618 --> 00:15:58,897
शान, आपने कहा कि यह टूट गया
तुम्हारी कलाई लड़खड़ा रही है.
226
00:16:01,289 --> 00:16:02,580
हां मैम।
227
00:16:02,581 --> 00:16:05,600
तुमने अपना कैसे खो दिया
संतुलन? सच्चाई।
228
00:16:07,299 --> 00:16:09,541
मैं...
तुम नशे में थे ना?
229
00:16:10,925 --> 00:16:12,868
आपके अनुसार
रक्त परीक्षण के परिणाम,
230
00:16:12,869 --> 00:16:15,868
आपके पास अभी भी काफी रकम है
आपके सिस्टम में बची हुई अल्कोहल की मात्रा.
231
00:16:17,040 --> 00:16:19,779
आपके पास 14 साल हैं. आपने पाया
क्या आप यह बात मुझसे छुपा सकते हैं?
232
00:16:19,780 --> 00:16:21,579
शराब पीना बेहद गैरकानूनी है.
233
00:16:21,580 --> 00:16:23,186
आपको कैसे मिला
इस पर अपना हाथ डालने के लिए?
234
00:16:23,187 --> 00:16:26,347
- एक मित्र।
- यह मेरा पहली बार था।
235
00:16:26,348 --> 00:16:27,680
क्षमा करें महिला.
236
00:16:29,983 --> 00:16:32,579
खैर, क्या आपको वह एहसास याद है,
हुह?
237
00:16:32,580 --> 00:16:33,946
और दोबारा ऐसा मत करो.
238
00:16:35,580 --> 00:16:38,579
देखभाल करना? इसके अलावा ए
हैंगओवर, वह ठीक है।
239
00:16:38,580 --> 00:16:40,579
आइए उसे शांत करें
और बर्खास्त कर दिया गया.
240
00:16:40,580 --> 00:16:41,780
धन्यवाद।
241
00:16:53,299 --> 00:16:54,499
सब तैयार?
242
00:16:59,947 --> 00:17:02,294
अरे, बच्चे... क्या तुम ठीक हो?
243
00:17:04,310 --> 00:17:07,018
मेरे पैर चोट। मैं जाना नहीं चाहता।
244
00:17:10,536 --> 00:17:12,001
बिना बैसाखी के चलना
245
00:17:12,002 --> 00:17:15,102
यह आपको पहले तो थका देता है, लेकिन
तुम्हें इसे जारी रखना होगा, ठीक है?
246
00:17:15,103 --> 00:17:17,103
सब कुछ ठीक हो जाएगा। मैं वादा करता हूँ।
247
00:17:18,704 --> 00:17:20,704
वाह, ये क्या हैं?
248
00:17:20,705 --> 00:17:22,025
वे सुंदर हैं।
249
00:17:23,986 --> 00:17:26,404
ये रक्षाबंधन की राखियां हैं.
250
00:17:26,952 --> 00:17:29,882
हम उन्हें अपने भाइयों को देते हैं
उन्हें देखभाल और सुरक्षा दिखाने के लिए।
251
00:17:30,296 --> 00:17:31,579
मेरे बारे में?
252
00:17:31,580 --> 00:17:33,580
निश्चित रूप से मैं एक बड़ा भाई हूं
सामग्री, सही?
253
00:17:34,435 --> 00:17:36,715
- मेरे पास आपके लिए एक है।
- ओह!
254
00:17:36,716 --> 00:17:40,162
लेकिन हमें इंतजार करना होगा
समारोह तक, हाँ?
255
00:17:40,163 --> 00:17:41,577
ओह।
256
00:17:41,578 --> 00:17:44,149
यह आपको समय देता है
बदले में तुम्हें एक उपहार देने के लिए.
257
00:17:44,150 --> 00:17:46,075
और बेहतर होगा कि यह अच्छा हो.
258
00:17:48,284 --> 00:17:53,129
- ठीक है डॉक्टर समीर।
- आपने मेरी जान बचाई, इससे बड़ा कुछ नहीं।
259
00:17:53,130 --> 00:17:54,330
ओह!
260
00:17:55,681 --> 00:17:56,881
ओह हां।
261
00:17:59,252 --> 00:18:01,192
- सिस्टर मारी सच्ची नायिका हैं...
- नहीं।
262
00:18:01,478 --> 00:18:04,145
..और मुझे लगता है कि वह महसूस कर रही होगी
थोड़ा सा छूट गया.
263
00:18:05,298 --> 00:18:07,137
अरे नहीं। यह आलिंगन नहीं है.
264
00:18:07,426 --> 00:18:08,651
चल दर।
265
00:18:11,634 --> 00:18:12,834
ठीक है।
266
00:18:14,580 --> 00:18:16,579
ठीक है मैं कोशिश करूंगा।
267
00:18:16,580 --> 00:18:18,288
- यहाँ आओ।
- अरे बाप रे।
268
00:18:19,353 --> 00:18:21,040
बहुत अच्छा धन्यवाद।
269
00:18:21,422 --> 00:18:22,622
सुधार करने के लिए।
270
00:18:29,110 --> 00:18:30,310
ठीक है...
271
00:18:31,865 --> 00:18:35,029
- सुधार करने के लिए?
- बहुत बहुत, शुक्रिया।
272
00:18:38,179 --> 00:18:40,179
शेर सोता है.
273
00:18:43,532 --> 00:18:45,020
क्या तुम्हें उसकी परवाह है?
274
00:18:48,080 --> 00:18:49,440
वह मित्र है।
275
00:18:51,767 --> 00:18:53,014
एक अच्छा दोस्त।
276
00:18:53,827 --> 00:18:55,686
खैर, अच्छे दोस्त...
277
00:18:56,280 --> 00:18:57,752
सुनिश्चित करें कि आप हैं.
278
00:18:58,603 --> 00:19:01,853
क्योंकि अंत में,
शब्दों का नहीं बल्कि कार्यों का महत्व है।
279
00:19:07,228 --> 00:19:09,723
इसे सीखे बिना मैंने कई साल बर्बाद कर दिये।
280
00:19:16,154 --> 00:19:19,298
- आप इस कमरे में कितने समय से हैं?
- ओह, बहुत समय हो गया।
281
00:19:21,001 --> 00:19:23,521
लेकिन वह पसंद करती है
मुझे लगता है कि मुझे सहज रखने के लिए।
282
00:19:25,470 --> 00:19:28,470
यदि आप मुझे अनुमति दें तो मेरे पास एक विचार है।
283
00:19:41,533 --> 00:19:43,859
बोलने की अनुमति, श्रीमती फोंसेका?
284
00:19:44,775 --> 00:19:46,038
हाँ, जूलियन.
285
00:19:46,267 --> 00:19:47,626
मेरा एक सवाल है।
286
00:19:47,908 --> 00:19:50,548
कुछ ऐसा जिसके बारे में मैं सोच रहा हूं
जब से तुम आये हो.
287
00:19:51,919 --> 00:19:54,911
तुम यहां क्यों हो?
तुम जानते हो क्यों।
288
00:19:55,174 --> 00:19:57,352
हां, लेकिन आप जा सकते थे
वकीलों के माध्यम से.
289
00:19:57,353 --> 00:19:59,921
- मैंने एक कूरियर कंपनी का इस्तेमाल किया।
- ईमेल, मिलते हैं।
290
00:20:00,905 --> 00:20:02,579
व्यक्तिगत रूप से क्यों उपस्थित हों?
291
00:20:02,580 --> 00:20:04,939
मैंने ये सभी चीजें कीं.'
बिना किसी लाभ के,
292
00:20:04,940 --> 00:20:06,520
तो मूर्ख मत बनो.
293
00:20:08,190 --> 00:20:11,579
आप हमेशा इसे करते हैं, आप इसे करने का प्रयास करते हैं
कुछ नहीं से कुछ.
294
00:20:12,718 --> 00:20:16,210
- शायद आप मुझे बहुत अच्छी तरह से जानते हैं।
- सिवाय इसके कि तुम एक बात भूल गई, लिड्डी।
295
00:20:16,211 --> 00:20:18,300
- कृपया इसे रोकें।
- मैं तुम्हें भी जानता हूं.
296
00:20:18,705 --> 00:20:20,925
शायद और भी बेहतर
जितना आप स्वयं को जानते हैं।
297
00:20:22,314 --> 00:20:25,401
- और तुम्हें आने की जरूरत नहीं थी.
- तुम चाहते थे।
298
00:20:51,315 --> 00:20:53,462
तो आगे बढ़ो, चलो.
299
00:20:53,870 --> 00:20:56,579
महान के अनुसार
जूलियन फोंसेका, मैं क्यों आया?
300
00:20:56,580 --> 00:20:59,448
आपका निदान क्या है?
क्योंकि अगर तुम्हें विश्वास है कि मैं...
301
00:20:59,449 --> 00:21:02,128
मैं फिर से जागृत होने का इंतजार कर रहा हूं
तुम्हारे साथ कुछ बहुत पहले ही मर चुका है,
302
00:21:02,129 --> 00:21:03,980
तो फिर आप कल्पनावादी हैं.
303
00:21:03,981 --> 00:21:07,154
क्या आप गंभीरता से विश्वास करते हैं?
कि मैं काफी मूर्ख हो जाऊँगा
304
00:21:07,155 --> 00:21:08,770
एक ही गलती दो बार करें?
305
00:21:08,771 --> 00:21:11,434
- क्या हम ऐसे ही थे?
- एक गलती?
306
00:21:11,435 --> 00:21:12,924
तुमने धोखा दिया, मुझे बताओ.
307
00:21:12,925 --> 00:21:14,924
चीजें हमेशा बहुत अंधकारमय होती हैं
और सफेद तुम्हारे साथ.
308
00:21:14,925 --> 00:21:16,579
हम क्यों नहीं कर सके
इसके बारे में बात की?
309
00:21:16,580 --> 00:21:19,579
- क्योंकि तुम चले गए!
- आपने मुझसे बहुत पहले चेक आउट कर लिया था।
310
00:21:19,580 --> 00:21:22,099
क्या यह एक शादी जैसा महसूस हुआ, लिडा?
311
00:21:22,100 --> 00:21:24,308
क्या आप ईमानदारी से हाँ कह सकते हैं?
312
00:21:24,309 --> 00:21:26,386
मैं तुम्हें ये डालने नहीं दूँगा
मेरे दरवाजे पर.
313
00:21:26,387 --> 00:21:28,412
- मैं यह नहीं कह रहा हूं।
- आपको समझ में नहीं आता है।
314
00:21:28,413 --> 00:21:30,579
ओह, मैं पूरी तरह समझता हूँ,
मैं क्यों नहीं हूं
315
00:21:30,580 --> 00:21:32,579
साथ ही वह भोली-भाली जवान लड़की
कौन...
316
00:21:32,580 --> 00:21:33,982
ईश्वर के प्रेम के लिए, नारी!
317
00:21:34,697 --> 00:21:36,157
क्षमा मांगना!
318
00:21:48,572 --> 00:21:51,619
हमारी शादी की विफलता थी...
319
00:21:53,532 --> 00:21:54,732
..यह है...
320
00:21:56,465 --> 00:21:58,778
एकमात्र सबसे बड़ा
मेरे जीवन का अफसोस.
321
00:22:02,002 --> 00:22:05,209
तुम्हारा दोष मेरा है, सारा दोष मेरा है।
322
00:22:07,118 --> 00:22:09,118
मैं बस यही चाहता हूं कि मैं ऐसा कर सकूं
ये तो मैंने तुमसे कहा था.
323
00:22:27,057 --> 00:22:28,463
अंदर और बाहर।
324
00:22:34,183 --> 00:22:37,438
- हा-हा, क्या तुम्हें वह दिखता है?
- हाँ मैंने किया।
325
00:22:37,439 --> 00:22:38,440
ओह, यह कैसे संभव है?
326
00:22:38,441 --> 00:22:41,007
तुम बीमार हो, मुझे बीमार होना चाहिए
लाभ हो रहा है.
327
00:22:41,008 --> 00:22:43,085
एक बार चैंपियन, हमेशा चैंपियन!
328
00:22:43,086 --> 00:22:44,286
वह क्या है?
329
00:22:44,768 --> 00:22:47,107
यहाँ आपके मित्र ने सोचा
वह मुझे कैरम में हरा सकता है।
330
00:22:49,095 --> 00:22:50,680
आप कितने समय से दूर हैं?
331
00:22:51,388 --> 00:22:53,483
- यह बहुत गर्म है।
-रूबी, मैं ठीक हूं।
332
00:22:53,484 --> 00:22:55,078
आपका तापमान बढ़ सकता है.
333
00:22:55,079 --> 00:22:57,390
कृपया मेरे बगल में बैठें।
मैं जाऊंगा, ठीक है?
334
00:22:57,391 --> 00:22:59,750
आइए उसे वापस अंदर ले आएं।
अंदर, कृपया?
335
00:23:00,229 --> 00:23:02,214
- रूबी, मैं यह कर सकता हूं।
- तुम उसके साथ बैठो...
336
00:23:08,580 --> 00:23:10,579
- आप क्या सोच रहे थे?
- अभी रोको।
337
00:23:10,580 --> 00:23:13,450
मुझे रुकने के लिए मत कहो, ठीक है?
मेरे पिता मर रहे हैं!
338
00:23:13,451 --> 00:23:15,773
हाँ, वह है, लेकिन वह अभी मरा नहीं है।
339
00:23:16,657 --> 00:23:18,579
आप भाग्यशाली हैं
आपके पास उसके साथ वह समय है।
340
00:23:18,580 --> 00:23:19,946
बस इसे पारित न होने दें.
341
00:23:20,579 --> 00:23:22,773
डॉक्टर बनना बंद करो
और एक बेटी बनो.
342
00:23:22,774 --> 00:23:24,373
यही वह रूबी है जिसकी उसे आवश्यकता है।
343
00:23:33,580 --> 00:23:35,862
अब, यार... बस इसी तरह।
344
00:23:35,863 --> 00:23:39,247
- माफ़ करें...
- क्या आप आश्वस्त हैं कि यह एक अच्छी जगह है?
345
00:23:39,580 --> 00:23:43,293
मोबीन? इससे बढ़िया कपड़े की कोई दुकान नहीं है
पूरे नाव में.
346
00:23:43,294 --> 00:23:45,523
इसके अलावा, मैंने उल्लेख किया है
लोग यहाँ वर्षों से,
347
00:23:45,524 --> 00:23:47,040
तो हमें अच्छा डिस्काउंट मिलेगा.
348
00:23:47,697 --> 00:23:48,897
अरे, अरे।
349
00:23:52,351 --> 00:23:53,780
यह रहा!
350
00:23:53,781 --> 00:23:56,016
मैं मैंडएस के बारे में अधिक सोच रहा था।
351
00:23:56,493 --> 00:23:58,400
ओह, ग्रेग-जी!
352
00:23:59,454 --> 00:24:02,560
स्वागत! स्वागत!
धन्यवाद धन्यवाद!
353
00:24:03,443 --> 00:24:05,943
और ये है भाग्यशाली दूल्हा?
354
00:24:05,944 --> 00:24:10,656
नहीं, मोबीन.
दरअसल, आज मैं हूं।
355
00:24:10,657 --> 00:24:13,579
सच में? आओ आओ आओ!
356
00:24:13,580 --> 00:24:16,518
हाँ! हाँ।
मैं एक मौका ले रहा हूँ, यार।
357
00:24:18,603 --> 00:24:20,446
मै निकल रही हु!
358
00:24:20,447 --> 00:24:22,118
मसीह को धन्यवाद.
359
00:24:24,228 --> 00:24:26,160
- मुझे यह पसंद है।
- नहीं।
360
00:24:27,978 --> 00:24:29,178
मैंने उसे पकड़ लिया.
361
00:24:34,016 --> 00:24:35,446
हम स्वीकार करेंगे!
362
00:24:35,752 --> 00:24:39,467
हाँ! बहुत बहुत धन्यवाद, मोबीन।
आपकी मदद के लिए शुक्रिया।
363
00:24:50,653 --> 00:24:53,392
मैं वेंकट मूर्ति हूं,
मैं अपने बेटे की तलाश कर रहा हूं.
364
00:24:53,393 --> 00:24:54,593
आह, श्री मूर्ति?
365
00:24:55,029 --> 00:24:57,938
मैं डॉक्टर शर्मा हूं, मैं
मैं शान का ख्याल रख रहा था.
366
00:24:57,939 --> 00:25:00,176
चिकित्सक,
मुझे अपनी देरी के लिए खेद है
367
00:25:00,177 --> 00:25:02,720
और सारी समस्याएँ
मेरे बेटे ने इसका कारण बना।
368
00:25:02,721 --> 00:25:04,455
वह पाला गया था
इस से बेहतर...
369
00:25:04,456 --> 00:25:07,720
- दुर्घटनाएं होती हैं।
- क्या वह घर जाने के लिए तैयार है?
370
00:25:07,721 --> 00:25:10,932
एर... शारीरिक रूप से,
हाँ, लेकिन कुछ तो है
371
00:25:10,933 --> 00:25:12,613
मैं आपसे बात करना चाहता था.
372
00:25:14,823 --> 00:25:17,880
शान ने हाल ही में शराब पी है.
373
00:25:19,426 --> 00:25:22,478
मैं उसे परेशानी में नहीं डालना चाहता.
मेरा मतलब है, हम सब वहाँ रहे हैं, है ना?
374
00:25:24,870 --> 00:25:29,441
वैसे भी, मैंने सोचा शायद
तुम्हें पता होना चाहिए और शान को...
375
00:25:29,442 --> 00:25:32,976
यदि मेरा बच्चा शराब पी रहा है,
यह मेरी शर्म की बात है.
376
00:25:33,259 --> 00:25:35,259
मुझे यह ध्यान रखना होगा
उसे उचित रूप से दंडित किया जाता है।
377
00:25:35,260 --> 00:25:38,679
- ऐसा दोबारा नहीं होगा.
- असुविधा के लिए खेद है।
378
00:25:39,313 --> 00:25:42,030
शान, यार! चल दर।
379
00:25:43,157 --> 00:25:46,665
श्री मूर्ति, कृपया, यह
मेरा ये मतलब नहीं था।
380
00:25:52,580 --> 00:25:55,222
-तुम्हें शर्म नहीं आती?
-तुम्हारे मन में मेरे लिए कोई सम्मान नहीं है?
381
00:25:55,223 --> 00:25:56,351
कार में रुको.
382
00:25:56,352 --> 00:25:58,585
मैं तुम्हें घर छोड़ दूँगा
और फिर मैं काम पर चला जाता हूं...
383
00:25:58,586 --> 00:26:00,425
अगर हम यह कार लें तो क्या यह ठीक है?
384
00:26:00,737 --> 00:26:03,074
अरे! अरे! मेरे बैठने का आसन!
385
00:26:03,075 --> 00:26:06,849
-शान?!
- मेरा बेटा! उसकी मदद करो। कृपया!
386
00:26:08,494 --> 00:26:09,868
मैं क्या खो रहा हूँ?
387
00:26:09,869 --> 00:26:13,177
हे भगवान। बस इसे एक तरफ रख दो,
नहीं तो उसका दम घुट जायेगा.
388
00:26:14,086 --> 00:26:15,939
- क्या हो रहा है?
- सर कृपया श्रेष्ट कायजन।
389
00:26:15,940 --> 00:26:17,307
वह क्या कर रहा था?
390
00:26:17,308 --> 00:26:20,276
एर्म...टूटी हुई कलाई, हल्का एनीमिया,
रक्तप्रवाह में शराब.
391
00:26:20,690 --> 00:26:23,047
- वह कब से शराब पी रहा है?
- सप्ताह, महीने?
392
00:26:23,048 --> 00:26:24,771
पहली बार। वह सिर्फ 14 साल का है.
393
00:26:27,615 --> 00:26:30,240
महोदय,
क्या आपका बच्चा आदतन शराब पीता है?
394
00:26:30,657 --> 00:26:32,204
कृपया अब मुझे उत्तर दें.
395
00:26:33,024 --> 00:26:34,841
- हाँ।
- सब अच्छा।
396
00:26:35,166 --> 00:26:37,946
पहले उसे एक्स-रे के लिए ले जाएं
और फिर थिएटर में!
397
00:26:45,095 --> 00:26:46,675
डीयू का प्रदर्शन जांचें.
398
00:26:52,846 --> 00:26:56,763
ठीक है तो, मैं पिकनिक मनाने जा रहा हूँ
और मैं ले रहा हूं...
399
00:26:57,134 --> 00:27:01,040
पेपर क्लिप, दो बाघ,
टूथपेस्ट...
400
00:27:03,005 --> 00:27:06,305
..थोड़ी सी चॉकलेट बर्फी,
एक ज़िदर...
401
00:27:06,306 --> 00:27:09,306
..और, ओह...
402
00:27:09,307 --> 00:27:11,432
..और एक गर्म हवा का गुब्बारा!
403
00:27:11,433 --> 00:27:13,058
- डुकाटी!
- ओह!
404
00:27:13,059 --> 00:27:15,309
आप कैसे भूल गए
मेरी डुकाटी डायवेल 1260?
405
00:27:15,310 --> 00:27:17,309
असल में तुम हो
इस खेल में भयानक!
406
00:27:21,408 --> 00:27:24,091
क्या आपको लगता है चंदन भाई
क्या तुम मेरे बारे में भूल गये हो?
407
00:27:24,092 --> 00:27:26,208
यह कोई मौका नहीं है. वह तुम्हारा भाई है,
408
00:27:26,580 --> 00:27:29,200
और जब कोई आपके दिल में हो,
आप उन्हें कभी नहीं भूलते.
409
00:27:30,528 --> 00:27:31,728
कभी नहीं।
410
00:27:31,970 --> 00:27:33,170
ठीक है?
411
00:27:49,768 --> 00:27:52,338
एक्स-रे से पता चलता है
ग्रहणी संबंधी अल्सर है
412
00:27:52,339 --> 00:27:53,580
लेकिन इसमें छेद नहीं किया गया है.
413
00:27:53,581 --> 00:27:54,978
- क्या आपको रक्तस्राव का संदेह है?
- हाँ।
414
00:27:55,580 --> 00:27:57,080
मैं मदद करना चाहता हूँ।
415
00:27:57,533 --> 00:28:00,533
- यह सिर्फ एक एंडोस्कोपी है।
- मुझे वह सारी मदद मिलेगी जिसकी मुझे ज़रूरत है।
416
00:28:00,534 --> 00:28:03,280
कृपया, डॉक्टर नायर?
मैं इसे ठीक करना चाहता हूं.
417
00:28:04,502 --> 00:28:05,702
सब अच्छा।
418
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
तो वहां मेरे पीछे आओ
और जैसा मैं कहता हूँ वैसा ही करो।
419
00:28:09,084 --> 00:28:10,284
अपने आप को रगड़ो.
420
00:28:19,833 --> 00:28:22,579
मैं ज्यादा कुछ नहीं देख सकता
इस सारे रक्तस्राव के साथ,
421
00:28:22,580 --> 00:28:25,095
- लेकिन इसका मतलब है कि हम करीब हैं।
- सक्शन।
422
00:28:29,620 --> 00:28:35,226
ठीक है, यह रक्त वाहिका
अल्सर के पास यह फट गया।
423
00:28:35,227 --> 00:28:36,499
क्या आप यह देख सकते हैं?
424
00:28:37,319 --> 00:28:40,028
सब अच्छा। इसका मत
हम उसे यहां से निकाल सकते हैं.
425
00:28:40,397 --> 00:28:41,876
क्या आप इसे क्रॉप करना चाहेंगे?
426
00:28:42,170 --> 00:28:45,155
वास्तव में? मेरे कहने का मतलब क्या है,
हाँ, कृपया, डॉक्टर।
427
00:28:45,156 --> 00:28:46,356
मिलने आना।
428
00:28:49,111 --> 00:28:50,311
ठीक है।
429
00:28:51,532 --> 00:28:52,732
धीरे से।
430
00:28:53,580 --> 00:28:56,000
इस एंडोक्लिप को स्कोप में रखें.
431
00:28:56,634 --> 00:28:59,734
क्लिप खोलें
और इसे कंटेनर के चारों ओर रखें।
432
00:29:05,067 --> 00:29:08,322
चिंता मत करो, सबसे पहले
हज़ार बार सबसे कठिन होते हैं.
433
00:29:08,323 --> 00:29:09,523
पुनः प्रयास करें।
434
00:29:16,760 --> 00:29:17,960
वहाँ।
435
00:29:18,517 --> 00:29:19,717
इतना खराब भी नहीं।
436
00:29:32,615 --> 00:29:33,815
नहीं।
437
00:29:37,330 --> 00:29:39,119
भगवान का शुक्र है.
438
00:29:39,120 --> 00:29:41,870
शुक्रिया डॉक्टर,
आपका बहुत-बहुत धन्यवाद।
439
00:29:43,950 --> 00:29:46,956
- वह यहां नहीं है।
- वह निर्लज्ज आदमी कौन है?
440
00:29:49,342 --> 00:29:50,542
चंदन!
441
00:29:58,603 --> 00:29:59,803
तैयार करना?
442
00:31:01,885 --> 00:31:03,085
धन्यवाद।
443
00:31:04,314 --> 00:31:05,714
क्या तुम मेरे साथ शामिल होगे?
444
00:31:08,580 --> 00:31:10,714
ये शुरू हुआ
जब उनकी मां का निधन हो गया.
445
00:31:11,799 --> 00:31:13,579
वह पी रहा है
चूँकि वह 11 वर्ष का था?
446
00:31:13,580 --> 00:31:17,396
- मैंने उसे रोकने की कोशिश की।
- मैंने उसे सज़ा दी, मैंने उसे धमकी दी,
447
00:31:17,397 --> 00:31:20,397
मैंने उसे उसके कमरे में भी बंद कर दिया,
लेकिन वह भाग निकला.
448
00:31:20,398 --> 00:31:21,925
मैं खिड़की से बाहर कूद गया!
449
00:31:23,556 --> 00:31:26,093
मुझे पता है कि
यह बहुत कठिन परिस्थिति है,
450
00:31:26,094 --> 00:31:28,211
लेकिन श्री मूर्ति,
शान बेहद बीमार हैं.
451
00:31:28,212 --> 00:31:29,580
वह इस बार भाग्यशाली था,
452
00:31:29,581 --> 00:31:31,579
लेकिन चीजें हो सकती थीं
यह बहुत गंभीर था.
453
00:31:31,580 --> 00:31:33,779
आपको इसे अवश्य पकड़ना चाहिए
तुरंत एए प्रोग्राम में।
454
00:31:33,780 --> 00:31:36,361
क्योंकि अगर वह नहीं करता है
शराब पीना बंद करो, वह मर जायेगा। पिता!
455
00:31:40,273 --> 00:31:41,579
क्षमा मांगना।
456
00:31:41,580 --> 00:31:43,573
मैं ही वह हूं जिसे खेद होना चाहिए।
457
00:31:44,524 --> 00:31:46,646
मैं तुम्हारे लिए अच्छा पिता नहीं बन सका।
458
00:32:00,580 --> 00:32:03,071
ख़ैर वह अधिक मज़ेदार था
जितना मैंने सोचा था यह होगा!
459
00:32:03,072 --> 00:32:04,580
मैं खुश करना चाहता हूं.
460
00:32:04,581 --> 00:32:06,580
चल दर?
हाँ आदमी। इस तरह.
461
00:32:07,644 --> 00:32:09,579
इसे देखो, पॉल.
462
00:32:09,580 --> 00:32:13,200
इस जीवन है। श्वास लें!
463
00:32:13,973 --> 00:32:18,579
अहा, भारत!
और यह सोचने के लिए कि मैंने उसे लगभग खो दिया है।
464
00:32:18,580 --> 00:32:19,920
क्या हम अब बियर के लिए जा सकते हैं?
465
00:32:20,431 --> 00:32:24,431
हाँ, एक मिनट में, मैं वादा करता हूँ।
बस एक और चीज़ मिलनी है.
466
00:32:34,690 --> 00:32:39,027
ख़ुशी है कि आप साथ चले
आपकी माँ की बागवानी परंपरा।
467
00:32:39,753 --> 00:32:40,953
धन्यवाद।
468
00:32:41,332 --> 00:32:42,580
वह प्रसन्न होती.
469
00:32:42,581 --> 00:32:45,428
हम्म. "संतुष्ट" एक अतिशयोक्ति है.
470
00:32:45,429 --> 00:32:48,245
उसे संतुष्ट करना एक कठिन महिला थी,
किसी अन्य व्यक्ति की तरह जिसे मैं जानता हूं।
471
00:32:48,932 --> 00:32:50,859
इसमें कोई आश्चर्य नहीं कि आप दोनों एक-दूसरे के साथ इतनी अच्छी तरह घुल-मिल गए।
472
00:32:50,860 --> 00:32:53,440
आह, उच्च मानक।
मैं इसकी सराहना कर सकता हूं.
473
00:32:59,345 --> 00:33:01,787
मेरा अभिप्राय केवल आधे से था
जो मैंने पहले कहा था.
474
00:33:02,990 --> 00:33:05,124
मुझे ख़ुशी है कि हम थे
एक साथ जूल्स, मैं हूँ।
475
00:33:05,890 --> 00:33:07,400
मेरा मतलब है, आपने मुझे भारत दिया।
476
00:33:09,353 --> 00:33:11,353
मेरे देश से आगे निकल गया.
477
00:33:11,354 --> 00:33:12,739
और भी बुरी चीजें हैं.
478
00:33:13,290 --> 00:33:15,290
क्या आपको लगता था
कैसा रहा होगा
479
00:33:15,291 --> 00:33:17,099
अगर हम साथ रहते तो?
जूलियो...
480
00:33:17,100 --> 00:33:18,680
यह एक परिकल्पना है.
481
00:33:19,455 --> 00:33:20,655
अच्छा...
482
00:33:21,838 --> 00:33:25,475
तो, काल्पनिक रूप से...
483
00:33:25,476 --> 00:33:28,330
मुझे लगता है शायद हमारे पास होगा
अब एक दूसरे की हत्या कर दी है.
484
00:33:31,212 --> 00:33:32,412
यहाँ।
485
00:33:35,470 --> 00:33:36,670
आपके हाथों के लिए.
486
00:33:39,024 --> 00:33:40,224
धन्यवाद।
487
00:33:56,728 --> 00:33:58,256
तुम एक सुन्दर नौकरानी हो.
488
00:33:59,705 --> 00:34:01,405
लिड्डी, मैं चाहता हूं कि आप जानें...
489
00:34:03,263 --> 00:34:06,560
..मुझे वोटों पर विश्वास था
जो हमने ले लिया. मैं अभी भी कर रहा हूं।
490
00:34:07,580 --> 00:34:11,760
मेरे लिए, हमारी शादी
यह सिर्फ कागज के एक टुकड़े से कहीं अधिक था।
491
00:34:14,116 --> 00:34:16,009
लिडिया, मैंने क्या कहा?
रात के खाने के लिए धन्यवाद.
492
00:34:16,010 --> 00:34:18,010
- मुझे जाना होगा।
-लिडिया...
493
00:34:18,011 --> 00:34:19,506
नहीं - नहीं। कृपया।
494
00:34:30,049 --> 00:34:34,099
मुझे यकीन है कि वह काफी अच्छा लड़का है
और मुझे इसमें कोई संदेह नहीं है कि आप उससे प्यार करते हैं।
495
00:34:34,100 --> 00:34:37,013
लेकिन मैं यह भी जानता हूं कि शादी,
यह प्रतिबद्धता,
496
00:34:37,014 --> 00:34:39,145
यह अच्छा नहीं लगता
अपनी आत्मा के साथ.
497
00:34:39,146 --> 00:34:42,579
यह वह नहीं है जो आप हैं या
आप क्या चाहते हैं या आपको क्या चाहिए।
498
00:34:42,580 --> 00:34:44,619
यह एक बार सच हो सकता है,
लेकिन अब और नहीं।
499
00:34:44,620 --> 00:34:46,356
अच्छा तो ये सुनो.
500
00:34:46,357 --> 00:34:49,240
तुमसे शादी हो रही है, लिड्डी,
यह बहुत ही सुनसान जगह है.
501
00:34:49,241 --> 00:34:50,580
मैं तुम्हारा दिल कभी नहीं दुखाऊंगा,
502
00:34:50,581 --> 00:34:52,579
और वह निश्चित रूप से
मुझे कभी दुख नहीं होगा.
503
00:34:52,580 --> 00:34:56,117
- नहीं, आप जो करने जा रहे हैं वह बहुत बुरा है।
-आपका वह छोटा सा हिस्सा,
504
00:34:56,118 --> 00:34:59,920
असलियत में,
वह भाग जो आपने कभी नहीं खोला,
505
00:35:00,829 --> 00:35:02,435
यह तुम दोनों को नष्ट कर देगा.
506
00:35:23,580 --> 00:35:26,830
आप आम ऐसे नहीं खाते.
यह नहीं है?
507
00:35:27,783 --> 00:35:29,119
इसका स्वाद अभी भी अच्छा है.
508
00:35:29,120 --> 00:35:31,756
मेरे तरीके से, मैं तुमसे वादा करता हूँ
इसका स्वाद और भी अच्छा होगा.
509
00:35:33,681 --> 00:35:36,037
मुझे आम की याद आएगी
सीज़न जब मैं चला गया हूँ।
510
00:35:37,243 --> 00:35:39,082
और निःसंदेह व्हिस्की भी।
511
00:35:40,663 --> 00:35:42,821
लेकिन अधिकतर,
मुझे वृक्षारोपण की याद आएगी.
512
00:35:42,822 --> 00:35:44,812
चाय के पौधे, गंध...
513
00:35:46,904 --> 00:35:48,898
यह वहीं है जहां आप चाहें
उसकी राख बिखरी हुई थी, है ना?
514
00:35:51,149 --> 00:35:52,619
मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि ऐसा हो.
515
00:35:52,854 --> 00:35:54,274
धन्यवाद, रूबी.
516
00:35:58,865 --> 00:36:00,540
तुम बहुत मजबूत हो।
517
00:36:03,196 --> 00:36:06,196
क्या आप एक शब्द स्वीकार करेंगे?
एक मरते हुए आदमी से सलाह?
518
00:36:09,580 --> 00:36:14,607
आप जानते हैं, मैं समझने लगा हूं
वह पछतावा सबसे कठिन भावना है।
519
00:36:15,443 --> 00:36:19,579
हानि की भावना महसूस हो रही है
किसी चीज़ या किसी व्यक्ति के लिए,
520
00:36:19,580 --> 00:36:21,983
यह खुद से पैदा हुई बीमारी की तरह है
कोई इलाज नहीं।
521
00:36:22,745 --> 00:36:24,580
आपको ऐसा सोचने की जरूरत नहीं है.
522
00:36:24,581 --> 00:36:27,659
मेरा मतलब है, हर चीज़ को देखो
तुमने यह किया।
523
00:36:27,947 --> 00:36:30,431
जब आप हैं तो मैं कैसे नहीं हो सकता
ठीक मेरे बगल में बैठे?
524
00:36:32,580 --> 00:36:36,040
- तुम मेरे जीवन का अफसोस हो, रूबी।
- अगर मैं वापस जा पाता...
525
00:36:37,180 --> 00:36:38,380
मैं अब यहाँ हूँ।
526
00:36:39,362 --> 00:36:41,579
मुझे वहाँ होना चाहिए
जब आप एक बच्चे थे।
527
00:36:41,580 --> 00:36:44,228
जब तुम्हें मेरी जरूरत थी.
मुझे अभी भी तुम्हारी जरूरत है।
528
00:36:53,971 --> 00:36:57,995
यहाँ ठंड पड़ रही है.
क्या हम तुम्हें वापस अंदर ले चलेंगे?
529
00:37:01,580 --> 00:37:02,880
मैं गेब्रियल को लेने जाऊँगा।
530
00:37:03,462 --> 00:37:07,113
- वह एक अच्छा लड़का है.
- मुझे यकीन है कि वह जानता है कि आम कैसे खाया जाता है।
531
00:37:08,659 --> 00:37:11,259
मुझे यकीन है कि वह और बाकी लोग
आम खाने वाली जनसंख्या का
532
00:37:11,260 --> 00:37:12,579
उन्हें बिल्कुल खाओ
मेरे जैसा ही.
533
00:37:12,580 --> 00:37:14,376
हाय रब्बा.
534
00:37:14,377 --> 00:37:17,514
फिर मुझे तुम दोनों को शिक्षित करना होगा,
जैसे मेरे पिता ने मुझे सिखाया.
535
00:37:19,595 --> 00:37:20,795
ठीक है।
536
00:37:27,798 --> 00:37:28,966
शान?
537
00:37:28,967 --> 00:37:31,592
- क्या आपने शान मूर्ति को देखा है?
- वह चला गया है।
538
00:37:31,951 --> 00:37:33,951
अच्छा...
वह पैदल ज्यादा दूर तक नहीं जा सकता था।
539
00:37:33,952 --> 00:37:37,111
- उसके पास मेरा बटुआ, पैसा है...
- यह पहली बार नहीं है।
540
00:37:37,431 --> 00:37:39,272
खैर हमें अभी भी प्रयास करना चाहिए
उसके लिए इंतज़ार करना!
541
00:37:39,273 --> 00:37:41,662
जब पैसा ख़त्म हो जाए,
वह घर लौट आएगा.
542
00:37:42,271 --> 00:37:43,802
वह हमेशा ऐसा करता है.
543
00:38:08,377 --> 00:38:09,586
धन्यवाद।
544
00:38:15,605 --> 00:38:17,267
क्या आपने कभी सोचा है
अपने भाई के लिए ऐसा करो?
545
00:38:17,268 --> 00:38:18,580
मेरे पास एक नहीं है।
546
00:38:18,581 --> 00:38:22,171
मेरी एक छोटी बहन है
जो कभी कुछ गलत नहीं कर सकता.
547
00:38:22,172 --> 00:38:24,172
कम से कम मेरी माँ की नज़र में.
548
00:38:25,384 --> 00:38:27,080
और आपका क्या
माँ तुम्हारे बारे में कहती है?
549
00:38:29,281 --> 00:38:31,944
- कि मैं निराश हूं।
- बिलकुल नहीं।
550
00:38:32,400 --> 00:38:35,560
- चल दर। एक निःसंतान तलाकशुदा?
- वह और क्या कहता है?
551
00:38:37,288 --> 00:38:38,655
ऐसा मत करो.
552
00:38:38,966 --> 00:38:41,405
अपने आप को परिभाषित मत करो
उन चीज़ों के लिए जो आप नहीं हैं।
553
00:38:41,837 --> 00:38:43,197
आप बहुत अधिक हैं.
554
00:38:49,221 --> 00:38:50,704
अपनी कलाई बढ़ाओ.
555
00:38:51,817 --> 00:38:53,017
हां मैम।
556
00:39:07,517 --> 00:39:10,103
यह कोई समारोह नहीं है,
यह जबरन वसूली है.
557
00:39:19,478 --> 00:39:20,834
मैं महिलाओं को जानता हूं.
558
00:39:23,115 --> 00:39:24,315
धन्यवाद।
559
00:39:25,815 --> 00:39:27,815
तुम्हें राखी बांधनी चाहिए
डॉक्टर समीर पर!
560
00:39:28,620 --> 00:39:30,779
लेकिन हम भाई-बहन नहीं हैं.
561
00:39:31,482 --> 00:39:33,454
इसका मतलब यह नहीं है कि हम नहीं करेंगे
एक दूसरे का ख्याल रखना।
562
00:39:35,111 --> 00:39:37,308
इसके अलावा मैं वास्तव में इसका खर्च वहन नहीं कर सकता
एक और बहन.
563
00:39:50,077 --> 00:39:52,142
क्या मुझे पहले ही बदल दिया गया है?
564
00:39:54,787 --> 00:39:56,280
आप इसे कैसे करते हैं?
565
00:39:59,696 --> 00:40:04,335
मैं इसे एक दिन में एक बार लेता हूँ,
एक समय में एक मरीज.
566
00:40:06,619 --> 00:40:08,609
आप कुछ जीतेंगे आप कुछ खोयेंगे।
567
00:40:11,580 --> 00:40:13,031
खैर, मुझे हार से नफरत है।
568
00:40:15,111 --> 00:40:16,640
और मुझे खड़े रहने से नफरत है.
569
00:40:23,384 --> 00:40:24,584
धन्यवाद।
570
00:40:27,986 --> 00:40:29,186
निकी?
571
00:40:31,411 --> 00:40:34,111
अच्छा कर्मा हॉस्पिटल
डॉक्टरों का मूल्यांकन नहीं किया जाता
572
00:40:34,112 --> 00:40:37,440
उनकी संख्या से
सफलताएँ या असफलताएँ।
573
00:40:38,908 --> 00:40:43,822
उन्हें वैसे ही आंका जाता है
वे अपने मरीजों की परवाह करते हैं।
574
00:40:48,407 --> 00:40:50,191
कल मिलते हैं डॉक्टर साहब.
575
00:40:57,794 --> 00:40:59,993
मेरे पास आस्तीन है!
रक्त शर्करा का स्तर...
576
00:41:06,130 --> 00:41:07,330
नहीं।
577
00:41:09,580 --> 00:41:10,780
वह नहीं हो सकता.
578
00:41:17,246 --> 00:41:18,762
यह अभी हुआ।
579
00:41:22,791 --> 00:41:24,411
लेकिन मैं तो बस देखने गया था...
580
00:41:24,760 --> 00:41:25,960
वह चला गया, रूबी।
581
00:41:27,228 --> 00:41:28,753
मैं वापस आ रहा था...
582
00:41:29,791 --> 00:41:31,680
मैं तो बस देखने गया था...
583
00:41:35,517 --> 00:41:37,125
वह बहुत अच्छा कर रहा था!
584
00:41:37,952 --> 00:41:40,572
- तुमने देखा, है ना?
- हाँ।
585
00:41:41,580 --> 00:41:45,140
लेकिन आप एक मरीज़ की भावना को जानते हैं
वे गुजरने से पहले उठ सकते हैं।
586
00:41:46,471 --> 00:41:48,731
वह मरीज नहीं था.
वह पिता नहीं था...!
587
00:41:49,251 --> 00:41:50,451
क्षमा मांगना।
588
00:41:52,108 --> 00:41:54,338
आप इसे कभी नहीं बनाते
यह कहते-कहते थक गये?!
589
00:41:56,331 --> 00:41:58,485
"मुझे माफ़ कर दो रूबी, मैं तुम्हें छोड़ रहा हूँ।"
590
00:41:58,486 --> 00:42:01,622
"मुझे बहुत दुख है, रूबी, तुम्हारे पिता मर गये!
मुझे क्षमा करें, रूबी, क्या तुम..."
591
00:42:01,973 --> 00:42:03,173
"अकेला!"
592
00:42:03,510 --> 00:42:04,841
तुम अकेले नहीं हो, हुह?
593
00:42:07,138 --> 00:42:10,297
कृपया, क्या आप चले जा सकते हैं?
कृपया, अभी छोड़ें!
594
00:42:10,580 --> 00:42:13,579
नहीं।
बस जाओ! कृपया जाएँ।
595
00:42:13,580 --> 00:42:15,579
नहीं, आप मुझे एक हजार मार सकते हैं
अगर तुम चाहो तो कई बार,
596
00:42:15,580 --> 00:42:17,579
लेकिन मैं यहीं रहूँगा, ठीक है?
597
00:42:17,580 --> 00:42:19,579
अब यहाँ आओ.
598
00:42:19,580 --> 00:42:22,228
- आप क्या कर रहे हो?!
- इसे आलिंगन कहते हैं.
599
00:42:39,948 --> 00:42:41,148
अच्छा बनो।
600
00:42:43,603 --> 00:42:45,123
अब सावधान रहो, लड़के.
601
00:42:52,618 --> 00:42:53,818
समीर...
602
00:42:55,501 --> 00:42:56,701
..चल दर।
603
00:43:01,314 --> 00:43:05,705
- तो, मुझे इस "डकैटी" के बारे में बताएं?
- आह, आपका मतलब डुकाटी से है।
604
00:43:05,970 --> 00:43:07,720
मोटरसाइकिल तो मोटरसाइकिल है, है ना?
605
00:43:08,282 --> 00:43:11,407
- सभी बाइकें एक जैसी नहीं बनाई गई हैं।
- बिल्कुल महिलाओं की तरह।
606
00:43:11,408 --> 00:43:12,897
सच में?
607
00:43:12,898 --> 00:43:16,484
मुझे लगता है कि आपका मतलब सभी पुरुषों से नहीं है
क्या वे महिलाओं के बराबर हैं, आह?
608
00:43:17,279 --> 00:43:18,776
लेकिन मैं औसत से ऊपर हूं, है ना?
609
00:43:19,595 --> 00:43:22,623
- यह ठीक है, आपको यह कहने की जरूरत नहीं है।
- मुझे पता है।
610
00:43:25,392 --> 00:43:27,392
- चल दर।
- धन्यवाद।
611
00:43:29,455 --> 00:43:30,655
दोबारा।
612
00:43:31,958 --> 00:43:33,158
अंतिम।
613
00:44:07,580 --> 00:44:09,579
यही तो
मुझे इंतज़ार करना होगा
614
00:44:09,580 --> 00:44:10,870
जब हमारी शादी होगी?
615
00:44:10,871 --> 00:44:14,414
क्या आप इसे किसी अन्य तरीके से करेंगे?
यह कोई मौका नहीं है.
616
00:44:14,415 --> 00:44:17,047
मैं तुम्हें काफी समझता हूं
पॉल तक पहुंचे?
617
00:44:17,048 --> 00:44:20,920
अभी कुछ और कहानियाँ बाकी हैं, शायद,
निश्चित रूप से कुछ और लीटर।
618
00:44:21,220 --> 00:44:24,220
- ओह, ओह, कैसे...
- फिर आपका दिन कैसा था?
619
00:44:24,221 --> 00:44:25,988
सब कुछ ठीक हो गया, है ना?
620
00:44:26,602 --> 00:44:28,761
हाँ! बिल्कुल सही. यह सब हो गया.
621
00:44:29,200 --> 00:44:31,280
- मैं शॉवर में नहाने जा रहा हूँ।
- डटे रहो।
622
00:44:32,741 --> 00:44:34,579
अपना हाथ मेरी जेब में डालो.
623
00:44:35,577 --> 00:44:37,377
क्या आप इससे थोड़ा थके हुए नहीं हैं?
624
00:44:37,378 --> 00:44:38,578
आगे बढ़ना।
625
00:44:49,806 --> 00:44:52,349
हमेशा एक साथ, प्रिये।
626
00:44:54,994 --> 00:44:56,880
ख़ैर, यह सामान्य विचार है।
627
00:44:58,580 --> 00:45:00,383
लेकिन तब नहीं जब आप मुझे फिर से "बेबी" कहें।
81922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.