All language subtitles for The Cleaning Lady.S3E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,080 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,104 --> 00:00:04,562 I found this in the van that took Arman. 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,456 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:06,481 --> 00:00:08,383 Ramona: I want to bring him home, Jorge. 5 00:00:08,408 --> 00:00:10,544 Jorge: What is it you want with Armando anyway? 6 00:00:10,569 --> 00:00:11,854 Once he's back, you'll remember 7 00:00:11,879 --> 00:00:13,343 how you once worked together. 8 00:00:13,368 --> 00:00:14,858 I still don't see why we're paying a ransom. 9 00:00:14,882 --> 00:00:15,976 These people took our family. 10 00:00:16,001 --> 00:00:17,828 And you want to reward them with 100 mil? 11 00:00:17,853 --> 00:00:19,464 We don't even know if Armando is still alive. 12 00:00:19,489 --> 00:00:21,557 Dante will get confirmation from the other side 13 00:00:21,582 --> 00:00:23,795 from your point person for the exchange. 14 00:00:23,820 --> 00:00:25,168 Female officer: Hands on the hood. 15 00:00:25,193 --> 00:00:27,710 Thony: Dante being arrested is gonna cause me a lot of problems. 16 00:00:27,735 --> 00:00:29,905 If I could just figure out what he was arrested for, 17 00:00:29,930 --> 00:00:31,598 then maybe I could do something about it. 18 00:00:31,623 --> 00:00:33,876 I don't know what kind of hold this woman has on you, 19 00:00:33,901 --> 00:00:35,270 but from now on, 20 00:00:35,303 --> 00:00:36,604 she better stay the hell away 21 00:00:36,637 --> 00:00:38,640 from anything to do with Armando, 22 00:00:38,665 --> 00:00:40,265 because it could cost us his life. 23 00:00:41,179 --> 00:00:43,492 Luca: Come on, Chris. Chris: I gotta go, alright? 24 00:00:43,517 --> 00:00:44,794 Jaz: What are you doing in there? 25 00:00:44,819 --> 00:00:46,781 Can't a guy get some privacy around here? 26 00:00:53,554 --> 00:00:55,689 Luca: Mom! Ready, my love? 27 00:00:55,723 --> 00:00:57,195 Let's take this picture. 28 00:00:57,220 --> 00:00:58,460 Perfect. And then you smile. 29 00:00:58,493 --> 00:01:00,694 Look at you! 30 00:01:00,728 --> 00:01:02,531 Starting first grade. Can you believe it? 31 00:01:02,563 --> 00:01:04,332 I can't. He's so big now. 32 00:01:04,366 --> 00:01:06,843 Okay, smile. Smile! 33 00:01:06,868 --> 00:01:10,031 That's beautiful. Look at that. 34 00:01:11,164 --> 00:01:12,474 Chris: Hold your horses! 35 00:01:12,507 --> 00:01:13,908 You've been in there forever. 36 00:01:13,941 --> 00:01:15,876 Yeah, I know. I'm going to the bathroom! 37 00:01:15,910 --> 00:01:16,851 I need my gel! 38 00:01:16,876 --> 00:01:18,976 Fiona: I gotcha, I gotcha. I got it. 39 00:01:19,001 --> 00:01:20,136 I got you. Thank you. 40 00:01:20,161 --> 00:01:21,863 Yes, you're welcome. 41 00:01:23,617 --> 00:01:25,786 You look nice. Thank you. 42 00:01:25,820 --> 00:01:27,155 The toilet won't flush. 43 00:01:27,189 --> 00:01:29,024 Gross! 44 00:01:29,057 --> 00:01:30,991 Chris... 45 00:01:31,026 --> 00:01:34,795 Shoot. I missed a call. It could have been Camila. 46 00:01:34,829 --> 00:01:36,210 Now I can't even call back. 47 00:01:36,235 --> 00:01:38,171 Well, if it was her, she'll try again 48 00:01:38,196 --> 00:01:40,065 when she can get to a phone. 49 00:01:40,090 --> 00:01:42,225 Hmm. 50 00:01:42,404 --> 00:01:44,172 Okay, there, buddy? 51 00:01:44,206 --> 00:01:45,523 Hey, what's wrong? 52 00:01:45,548 --> 00:01:47,750 They keep on making it a big deal. 53 00:01:47,775 --> 00:01:50,412 Well, it is a big deal. It's your first day at school. 54 00:01:50,445 --> 00:01:52,335 Yeah, and you get to make new friends, 55 00:01:52,360 --> 00:01:53,937 and at recess, you can play basketball, 56 00:01:53,962 --> 00:01:56,175 tag, and all other fun stuff. 57 00:01:56,223 --> 00:01:57,490 Come on! 58 00:01:57,515 --> 00:01:59,218 Do you remember when we thought 59 00:01:59,243 --> 00:02:00,897 you'd never go to school with other kids? 60 00:02:00,921 --> 00:02:05,060 Well, today is a big day. It's special. 61 00:02:05,093 --> 00:02:08,179 Oh! Stop saying stuff like that. 62 00:02:08,204 --> 00:02:10,695 I just want to be a regular kid. 63 00:02:10,720 --> 00:02:12,422 Luca! Oh. 64 00:02:13,717 --> 00:02:15,478 I mean, he's not wrong. 65 00:02:15,503 --> 00:02:17,373 You are kind of overdoing it a little bit. 66 00:02:17,398 --> 00:02:18,832 He just wants to fit in. 67 00:02:18,857 --> 00:02:20,883 I just... I just don't want him to be nervous. 68 00:02:20,908 --> 00:02:22,820 I don't think he's the one who's nervous. 69 00:02:22,845 --> 00:02:24,979 Hmm? Okay. 70 00:02:25,013 --> 00:02:26,714 I-I just wish that we had more time 71 00:02:26,747 --> 00:02:29,117 for him to, like, build his immune system. 72 00:02:29,151 --> 00:02:31,382 I know, but he's gotta start school sometime. 73 00:02:31,407 --> 00:02:33,409 And if he wasn't, you know, strong enough, 74 00:02:33,434 --> 00:02:34,777 the doctor wouldn't have signed off on it. 75 00:02:34,802 --> 00:02:37,439 And it's because of you. 76 00:02:37,464 --> 00:02:39,101 Yeah, it's because of us. 77 00:02:39,126 --> 00:02:41,561 You and me and Arman. 78 00:02:41,896 --> 00:02:44,899 Jaz: Mom, Chris screwed up the toilet! 79 00:02:44,932 --> 00:02:47,369 Just, uh... Just wiggle the handle! 80 00:02:47,402 --> 00:02:48,637 I tried! It doesn't work! 81 00:02:48,669 --> 00:02:50,639 Okay, okay. Hey, Auntie T? 82 00:02:50,671 --> 00:02:53,304 Yes? Listen, I... I think 83 00:02:53,329 --> 00:02:54,643 if we can survive the desert, 84 00:02:54,675 --> 00:02:56,578 he can survive Parker Elementary. 85 00:02:56,611 --> 00:02:58,507 That's supposed to make me feel better? 86 00:02:58,532 --> 00:03:00,615 I'm just saying, I think he's gonna be fine. 87 00:03:00,649 --> 00:03:02,217 Jaz: Mom! Fiona: Hold on, hold on! 88 00:03:02,250 --> 00:03:04,286 I'm coming! The water's not turning off! 89 00:03:04,319 --> 00:03:05,851 It's getting everywhere! 90 00:03:05,876 --> 00:03:08,523 Ugh! Crap! 91 00:03:08,557 --> 00:03:10,203 How do we turn off the water? Okay. 92 00:03:10,228 --> 00:03:12,206 ♪ If you're gonna put me down, I ain't gonna hang around ♪ 93 00:03:12,231 --> 00:03:15,934 Luca: Guys, I stepped in Chris' dookie water, 94 00:03:15,959 --> 00:03:17,526 and now I'm all wet. 95 00:03:17,551 --> 00:03:19,087 ♪ If you're gonna mess around ♪ 96 00:03:19,112 --> 00:03:21,613 ♪ Then I know that you and I are through ♪ 97 00:03:21,638 --> 00:03:25,143 Jaz: Mom, there's water in the hall now, too! 98 00:03:25,168 --> 00:03:27,137 Gross. Oh, no. 99 00:03:35,181 --> 00:03:37,117 Arman: Clock, don't count the hours, 100 00:03:37,142 --> 00:03:39,344 'cause I'm going crazy. 101 00:03:39,369 --> 00:03:40,863 Ramona: That is Armando's voice. 102 00:03:40,888 --> 00:03:42,390 When did this come in? 103 00:03:42,424 --> 00:03:43,757 A few minutes ago. 104 00:03:43,791 --> 00:03:45,594 That's their idea of proof of life? 105 00:03:45,627 --> 00:03:48,896 It means he's still alive, and he's letting us know it's him. 106 00:03:48,929 --> 00:03:51,399 They said they'd follow up with details for the drop. 107 00:03:51,433 --> 00:03:52,766 Something doesn't feel right. 108 00:03:52,800 --> 00:03:54,445 These things never do. 109 00:03:54,470 --> 00:03:55,972 We just got to wait it out. 110 00:04:00,242 --> 00:04:01,509 I guess we wait. 111 00:04:09,780 --> 00:04:11,849 I've waited too long. 112 00:04:14,015 --> 00:04:15,823 Young Ramona: It's for you, Armando. 113 00:04:15,856 --> 00:04:17,156 It's not even my birthday yet. 114 00:04:17,181 --> 00:04:19,482 I know. I just couldn't wait till then, mijo. 115 00:04:22,581 --> 00:04:25,517 Cool, it's remote controlled. 116 00:04:25,542 --> 00:04:26,944 I'm gonna go get mine. 117 00:04:26,969 --> 00:04:28,838 Young Arman: It's just like your car, Tía. 118 00:04:28,863 --> 00:04:31,499 Yes, an exact replica. 119 00:04:31,524 --> 00:04:33,326 Muchas gracias, Tía. I love it. 120 00:04:33,351 --> 00:04:35,120 And I love you. 121 00:04:37,648 --> 00:04:40,318 And there's a little something inside. 122 00:04:40,345 --> 00:04:42,695 Go ahead, take a look. 123 00:04:45,228 --> 00:04:48,565 Once you're ready to drive, they will be yours. 124 00:04:48,590 --> 00:04:50,192 Muchas gracias, Tía. 125 00:04:50,240 --> 00:04:52,943 Seriously, her man a? You're giving him your Caddy? 126 00:04:52,992 --> 00:04:56,262 Sí, Jorge. It suits him. 127 00:04:56,287 --> 00:04:58,398 Don't you think? 128 00:04:58,423 --> 00:05:01,026 Vamos! Let's race. 129 00:05:02,645 --> 00:05:03,913 - Okay. - Ready? 130 00:05:11,446 --> 00:05:13,981 Young Arman: Ooh, nice one. Young Jorge: Check this out. 131 00:05:14,015 --> 00:05:16,950 Yeah, you're too small. Come on, bro. 132 00:05:18,267 --> 00:05:19,602 Ah, got you! 133 00:05:19,627 --> 00:05:21,429 Learn how to drive. 134 00:05:21,454 --> 00:05:22,788 I'm too fast. 135 00:05:28,596 --> 00:05:30,665 Qué estás haciendo? 136 00:05:30,699 --> 00:05:32,933 Cálmate, Eduardo. 137 00:05:32,966 --> 00:05:34,636 I had a good year. 138 00:05:34,669 --> 00:05:37,210 And the kid deserves nice things. 139 00:05:38,728 --> 00:05:40,598 We don't want any of your dirty gifts, hmm. 140 00:05:40,623 --> 00:05:43,459 Mijo, you know better than to take anything from that woman. 141 00:05:43,484 --> 00:05:45,522 But she's my tía. We're family. 142 00:05:45,547 --> 00:05:48,882 The only way to be a good man is to work hard 143 00:05:48,916 --> 00:05:50,609 and to make an honest living. 144 00:05:50,634 --> 00:05:53,637 You want something, you earn it. 145 00:05:53,662 --> 00:05:55,468 No! 146 00:05:55,856 --> 00:05:59,179 Wh-Why did you do this? 147 00:05:59,753 --> 00:06:02,364 Armando will always have a good heart, 148 00:06:02,397 --> 00:06:05,043 but you cannot just force your choices on him. 149 00:06:05,068 --> 00:06:06,302 He'll hate you for that. 150 00:06:09,115 --> 00:06:10,783 No, don't say that. 151 00:06:10,829 --> 00:06:12,998 She's my tía, and I love her. 152 00:06:13,055 --> 00:06:17,293 Hmm. See? He sees the good in me. 153 00:06:17,545 --> 00:06:18,817 Verdad, mijo? 154 00:06:18,842 --> 00:06:21,111 No es tu hijo. No es tu hijo. Es mi hijo. 155 00:06:21,136 --> 00:06:25,307 Eh? And I'm not going to let you corrupt him any longer. 156 00:06:25,332 --> 00:06:27,267 I want you gone. 157 00:06:27,331 --> 00:06:29,299 By the morning. 158 00:06:29,481 --> 00:06:31,016 Vamos mijo. 159 00:06:46,289 --> 00:06:49,892 Get me Nadia. I'm bringing Armando home. 160 00:06:53,381 --> 00:06:56,885 If you're sad, I don't have to go, Mommy. 161 00:06:56,917 --> 00:06:59,536 No, I'm happy for you. 162 00:06:59,561 --> 00:07:01,856 It's going to be fun today, okay? 163 00:07:01,890 --> 00:07:03,254 Okay. 164 00:07:03,279 --> 00:07:06,200 Look, this is your new teacher, Ms. Rodell. 165 00:07:06,225 --> 00:07:07,762 Hi. Hello. 166 00:07:07,787 --> 00:07:09,606 Thank you for taking care of Luca today. 167 00:07:09,654 --> 00:07:11,556 Of course. You ready, Luca? 168 00:07:11,581 --> 00:07:14,651 Yeah. Give me a kiss. 169 00:07:14,676 --> 00:07:16,477 Mwah. 170 00:07:18,614 --> 00:07:20,375 Here, take Turtle. 171 00:07:20,408 --> 00:07:23,098 I think you need him more than I do. 172 00:07:23,123 --> 00:07:25,291 Thank you, my love. 173 00:07:25,450 --> 00:07:28,219 Mwah! You have fun today. 174 00:07:28,244 --> 00:07:30,546 Mm, I love you. 175 00:07:30,634 --> 00:07:32,369 Go, go, go. Bye. 176 00:07:32,482 --> 00:07:35,351 Are you ready for your first day of school? 177 00:07:35,376 --> 00:07:37,344 Bye. This is Luca. 178 00:07:37,369 --> 00:07:39,704 Hi, Luca. 179 00:07:39,729 --> 00:07:42,865 Don't worry. It gets easier. 180 00:07:43,097 --> 00:07:45,567 You won't always feel like you're throwing him 181 00:07:45,600 --> 00:07:46,668 into a lion's den. 182 00:07:46,701 --> 00:07:47,848 What are you doing here? 183 00:07:47,873 --> 00:07:48,973 Isn't this what we do? 184 00:07:48,998 --> 00:07:51,515 You came to Violeta's school. At least I'm not all bloody. 185 00:07:51,539 --> 00:07:54,342 Come to think of it, I never did get my sweatshirt back. 186 00:07:54,375 --> 00:07:55,976 Look, you shouldn't be here. 187 00:07:56,010 --> 00:07:57,946 I'm still under scrutiny with CPS to keep my son. 188 00:07:57,978 --> 00:08:00,114 I know, I know. That's why I came. 189 00:08:00,148 --> 00:08:01,683 I just met with a buddy of mine 190 00:08:01,716 --> 00:08:03,351 who litigates in dependency court. 191 00:08:03,384 --> 00:08:05,723 I asked him what it takes to get a kid out of the system. 192 00:08:05,748 --> 00:08:07,551 That's it. 193 00:08:07,576 --> 00:08:10,257 If you give me the okay, I'll take care of the legal work. 194 00:08:10,282 --> 00:08:12,593 The rest, that'll be up to you. 195 00:08:12,618 --> 00:08:15,398 Why? What's in it for you? 196 00:08:15,830 --> 00:08:18,733 You don't give me much credit, do you? 197 00:08:18,758 --> 00:08:20,059 As you know, Ramona has 198 00:08:20,084 --> 00:08:22,212 some sentimental notions about Armando. 199 00:08:22,237 --> 00:08:23,429 Now she wants to groom him 200 00:08:23,454 --> 00:08:26,791 to take over the smuggling side of the business. 201 00:08:27,108 --> 00:08:29,444 So what do you want from me? 202 00:08:29,477 --> 00:08:31,846 Well, my plans for the organization don't involve him. 203 00:08:31,880 --> 00:08:35,717 Figured that pill would go down easier if it came from you. 204 00:08:35,750 --> 00:08:37,304 If he knew you were on my side, 205 00:08:37,329 --> 00:08:39,708 then maybe things wouldn't have to get rough when he gets home. 206 00:08:39,886 --> 00:08:42,989 Wait. The exchange is back now? 207 00:08:43,014 --> 00:08:44,783 Did you hear from them? 208 00:08:44,808 --> 00:08:47,110 What does Arman really mean to you? 209 00:08:47,135 --> 00:08:49,280 Come on, give me something. 210 00:08:49,347 --> 00:08:52,312 What exactly is keeping him in your life? 211 00:08:55,069 --> 00:08:57,105 Just let me know when you're getting him back. 212 00:08:57,138 --> 00:09:01,209 If all goes well, today. 213 00:09:02,110 --> 00:09:04,013 This just came in from the other side. 214 00:09:05,480 --> 00:09:08,082 Arman: Clock, don't count the hours, 215 00:09:08,116 --> 00:09:10,069 'cause I'm going crazy. 216 00:09:10,094 --> 00:09:13,230 It's from a song. "El reloj." 217 00:09:13,255 --> 00:09:16,792 She'll leave forever when the morning comes again. 218 00:09:24,232 --> 00:09:26,134 He sounded drugged or something. 219 00:09:26,167 --> 00:09:28,037 Judging from the vial you found in the van, 220 00:09:28,069 --> 00:09:30,104 probably has been since they took him. 221 00:09:30,138 --> 00:09:32,140 So we need to get to him fast. 222 00:09:32,173 --> 00:09:34,909 Okay. What's the plan? 223 00:09:37,946 --> 00:09:39,609 Just... Just hang tight. 224 00:09:40,891 --> 00:09:42,493 We're on it. 225 00:09:49,949 --> 00:09:52,684 Who's that guy? Is he here to watch me? 226 00:09:52,709 --> 00:09:54,144 Ramona sent him. 227 00:09:54,169 --> 00:09:56,605 She's not taking any chances this time. 228 00:10:04,350 --> 00:10:07,452 It'll be a place for Armando to rest and recover. 229 00:10:07,477 --> 00:10:11,214 We'll have a private chef and an on-call medical staff 230 00:10:11,239 --> 00:10:12,907 available 'round the clock. 231 00:10:12,932 --> 00:10:14,934 Whatever he may need. 232 00:10:16,186 --> 00:10:17,688 It's amazing. 233 00:10:17,721 --> 00:10:21,625 Oh, and a suite upstairs is being prepared for you. 234 00:10:21,658 --> 00:10:23,870 I don't want to make assumptions about your relationship, 235 00:10:23,894 --> 00:10:27,631 but I-I imagine you'd like to be close to your husband. 236 00:10:27,664 --> 00:10:28,932 We've been through a lot, 237 00:10:28,966 --> 00:10:30,634 and we've always managed to pull through. 238 00:10:30,667 --> 00:10:34,805 Oh, and I would hate for you to get bored, so... 239 00:10:37,708 --> 00:10:40,644 They say horses have healing powers. 240 00:10:40,677 --> 00:10:44,248 I always thought that to be true, haven't you? 241 00:10:44,281 --> 00:10:45,949 Yes. I've always wanted one. 242 00:10:45,983 --> 00:10:48,152 Ever since I was a little girl. 243 00:10:48,185 --> 00:10:50,788 Well, now's the chance. 244 00:10:50,821 --> 00:10:54,191 Being here will allow you both to heal. 245 00:10:54,224 --> 00:10:56,528 Why are you doing this? 246 00:10:56,560 --> 00:10:58,530 What do you expect from us? 247 00:10:58,562 --> 00:11:00,764 You're family. 248 00:11:00,798 --> 00:11:03,867 I want you and Armando to make this your home. 249 00:11:03,901 --> 00:11:09,541 I wasted too many years already without my sobrino. 250 00:11:09,573 --> 00:11:11,543 So that's it? No strings attached? 251 00:11:11,575 --> 00:11:15,413 Not strings, but rather opportunities. 252 00:11:15,447 --> 00:11:16,814 You mean in your cartel? 253 00:11:16,847 --> 00:11:18,615 That shouldn't surprise you. 254 00:11:18,649 --> 00:11:21,852 In my position, there are very few people I can trust. 255 00:11:21,885 --> 00:11:25,923 And Armando has always been close to my heart. 256 00:11:31,962 --> 00:11:34,398 Oh! Damn it! 257 00:11:34,432 --> 00:11:36,333 Oh, it's ruining my towels! 258 00:11:37,535 --> 00:11:39,937 Oh, finally. Coming! 259 00:11:39,970 --> 00:11:41,305 Oh! 260 00:11:43,073 --> 00:11:44,641 Please. 261 00:11:48,846 --> 00:11:51,014 Oh, you're not the plumber. 262 00:11:51,048 --> 00:11:53,383 You're right. I just, uh, carry around a plunger 263 00:11:53,418 --> 00:11:55,285 and a toilet auger for the hell of it. 264 00:11:55,319 --> 00:11:56,620 For the ladies, mostly. 265 00:11:58,322 --> 00:11:59,957 Uh, is Thony around? 266 00:11:59,990 --> 00:12:01,625 No, she just stepped out, so, um... 267 00:12:01,658 --> 00:12:03,861 Oh, uh, I can come back. Oh, no, no. Hell no. 268 00:12:03,894 --> 00:12:05,729 No, you're coming in. I'm sorry. 269 00:12:05,762 --> 00:12:07,432 Come in, please. I'm Fiona. 270 00:12:07,465 --> 00:12:08,566 Hi. 271 00:12:08,600 --> 00:12:10,767 Any idea where Thony went? 272 00:12:10,801 --> 00:12:13,637 Um, she just, uh... She's just dropping off her son. 273 00:12:13,670 --> 00:12:17,040 So, this way. 274 00:12:17,074 --> 00:12:18,675 Oh, God. 275 00:12:18,709 --> 00:12:21,044 Okay. I am so sorry about the mess, 276 00:12:21,078 --> 00:12:23,780 but this is as far as my plumbing skills go. 277 00:12:23,814 --> 00:12:25,849 Yeah, I mean, it's a good strategy. 278 00:12:25,883 --> 00:12:27,523 Yeah, I mean, you don't have to say that. 279 00:12:27,552 --> 00:12:28,952 I mean, it is a strategy. 280 00:12:28,986 --> 00:12:31,088 I often abide by the towel method myself, 281 00:12:31,121 --> 00:12:36,226 but usually my go-to is to turn off the water. 282 00:12:36,260 --> 00:12:37,629 Ah, shoot. 283 00:12:37,661 --> 00:12:39,696 What? It's stuck. 284 00:12:39,730 --> 00:12:41,031 Probably corrosion or something. 285 00:12:41,064 --> 00:12:42,833 Well, it's crappy old apartment. 286 00:12:42,866 --> 00:12:45,669 Yeah. Um, I'm gonna have to shut the valve off. 287 00:12:45,702 --> 00:12:46,913 Do you mind if I poke around a little bit? 288 00:12:46,937 --> 00:12:48,772 No, please. Please do. 289 00:12:48,805 --> 00:12:51,543 Just do whatever you can do to stop this madness, please. 290 00:12:51,576 --> 00:12:52,809 Alright, I got it. Okay. 291 00:12:52,843 --> 00:12:54,479 Thank you, thank you. Ugh. 292 00:12:54,512 --> 00:12:55,812 Okay. 293 00:13:09,092 --> 00:13:10,060 Hey. 294 00:13:10,093 --> 00:13:12,262 So you're really doing this? 295 00:13:15,433 --> 00:13:17,701 You know, when you said you were bringing him home, 296 00:13:17,734 --> 00:13:19,537 I didn't think you meant to our home. 297 00:13:19,571 --> 00:13:20,938 Actually, you don't have to worry, 298 00:13:20,971 --> 00:13:22,906 'cause we won't be staying here. Nadia. 299 00:13:22,940 --> 00:13:26,109 I appreciate all this. I really do. 300 00:13:26,143 --> 00:13:28,546 But I want to care for my husband myself. 301 00:13:28,580 --> 00:13:30,548 We have to rebuild our life together 302 00:13:30,582 --> 00:13:32,149 without any distractions. 303 00:13:32,182 --> 00:13:34,586 This isn't a distraction, Nadia. It's your protection. 304 00:13:34,619 --> 00:13:36,019 Once we get Armando back, 305 00:13:36,053 --> 00:13:37,693 he could still have people coming for him. 306 00:13:37,721 --> 00:13:39,156 But why isn't he back yet? 307 00:13:39,189 --> 00:13:40,824 It's been three days. We got the money. 308 00:13:40,857 --> 00:13:42,859 What's holding it up? It's being handled. 309 00:13:42,893 --> 00:13:44,394 But sometimes these things take time. 310 00:13:44,429 --> 00:13:46,897 He doesn't have time. We heard the message. 311 00:13:46,930 --> 00:13:48,708 And that's what he was trying to tell us, right? 312 00:13:48,732 --> 00:13:50,267 You got to be patient, mija. 313 00:13:50,300 --> 00:13:53,170 No, the next time they call, I want to speak to them. 314 00:13:53,203 --> 00:13:55,839 No, no, no, no, no. That's a really bad idea. 315 00:13:55,872 --> 00:13:57,609 I mean, why would we expose you like that? 316 00:13:57,642 --> 00:14:00,077 It's my money. It's my husband. 317 00:14:00,110 --> 00:14:02,779 I'll be point person now and I will be at the exchange. 318 00:14:02,813 --> 00:14:04,881 This is not a game we're playing, Nadia. I know. 319 00:14:04,915 --> 00:14:07,552 You want to risk your life, too, go ahead. 320 00:14:07,585 --> 00:14:09,119 I'm his wife. 321 00:14:09,152 --> 00:14:10,688 I want to be the first person he sees. 322 00:14:10,722 --> 00:14:12,189 I need it. 323 00:14:15,493 --> 00:14:18,762 Alright, then, I won't deny you that. 324 00:14:18,795 --> 00:14:23,267 But the whole exchange will be on your shoulders. 325 00:14:23,300 --> 00:14:25,269 It's been decided, then. 326 00:14:28,305 --> 00:14:31,442 This whole situation has been so difficult for me, 327 00:14:31,476 --> 00:14:34,011 and all I want is to 328 00:14:34,044 --> 00:14:37,649 to make his homecoming the best I can. 329 00:14:37,682 --> 00:14:39,149 So do I. 330 00:14:39,182 --> 00:14:41,552 Then there's something you can help me with. 331 00:14:47,858 --> 00:14:49,661 Fiona: I've never been to Niagara Falls. 332 00:14:49,694 --> 00:14:52,129 But this has to be a close second. Hi. 333 00:14:52,162 --> 00:14:55,399 Oh, my God, you didn't tell me the plumber's hot. 334 00:14:55,433 --> 00:14:58,603 Hey, Jeremy, thank you so much for coming so fast. 335 00:14:58,636 --> 00:14:59,936 Yeah. No worries. 336 00:14:59,970 --> 00:15:02,440 You seemed a little stressed on the phone. 337 00:15:02,473 --> 00:15:04,041 Well, who wouldn't, right? 338 00:15:04,074 --> 00:15:06,343 We appreciate it. Thank you. 339 00:15:15,052 --> 00:15:18,955 So, how did the first drop-off go? 340 00:15:18,989 --> 00:15:20,924 Ah, looks like he didn't need Turtle. 341 00:15:20,957 --> 00:15:23,126 No, but I did. 342 00:15:23,160 --> 00:15:26,863 He was a champ. Much braver than I was. 343 00:15:28,466 --> 00:15:29,767 I guess he was ready, huh? 344 00:15:29,801 --> 00:15:32,135 Yeah. So, we've got some news. 345 00:15:32,169 --> 00:15:36,873 We might be able to bring Arman back today. 346 00:15:36,907 --> 00:15:38,409 Wow. Yeah. 347 00:15:38,443 --> 00:15:40,812 That's great. 348 00:15:40,844 --> 00:15:43,947 Um, but have you thought about what happens next? 349 00:15:43,980 --> 00:15:47,685 Uh, I mean, with you two. 350 00:15:47,719 --> 00:15:49,953 There's no "us two." 351 00:15:49,986 --> 00:15:51,922 Yeah. I mean, I'm just wondering, d-do you... 352 00:15:51,955 --> 00:15:54,891 I mean, do you want there to be? 353 00:15:54,925 --> 00:15:57,327 Okay, look when I was in the desert, 354 00:15:57,361 --> 00:15:59,162 I promised myself if I made it out, 355 00:15:59,196 --> 00:16:02,433 I'm not gonna let these stupid doubts and fears 356 00:16:02,467 --> 00:16:03,867 hold me back anymore. 357 00:16:03,900 --> 00:16:07,337 Okay, life's too freaking short. 358 00:16:07,371 --> 00:16:12,710 And I-I realized I hadn't really opened myself up to it. 359 00:16:12,744 --> 00:16:15,680 You're the most open person I know, Fi. 360 00:16:15,713 --> 00:16:17,047 Not when it comes to men. 361 00:16:17,080 --> 00:16:21,351 I mean, I deserve to be loved. 362 00:16:22,754 --> 00:16:24,321 So do you. 363 00:16:26,657 --> 00:16:28,325 So I should let him in? 364 00:16:28,358 --> 00:16:30,828 Look, obviously I don't want you to be with a criminal, 365 00:16:30,862 --> 00:16:33,029 but you gotta figure this out, 366 00:16:33,063 --> 00:16:35,007 'cause right now you're stuck in some kind of limbo 367 00:16:35,031 --> 00:16:36,634 that's holding you back from 368 00:16:36,667 --> 00:16:41,238 from all the beautiful things life has to offer to you. 369 00:16:41,271 --> 00:16:47,010 Like... that really sexy man in there snaking things. 370 00:16:48,546 --> 00:16:49,980 Him? Cleaning our toilet. 371 00:16:50,013 --> 00:16:52,717 Oh, you like that? 372 00:16:52,750 --> 00:16:54,050 That's called projecting. 373 00:16:54,084 --> 00:16:56,253 Maybe. 374 00:16:56,286 --> 00:16:59,624 Ah, before I forget, JD dropped this off for you. 375 00:16:59,657 --> 00:17:02,427 His sergeant friend Wayne slipped JD the arrest report. 376 00:17:02,460 --> 00:17:04,462 You know, for the guy who works for Ramona. 377 00:17:04,495 --> 00:17:05,863 Dante. Yeah. 378 00:17:05,897 --> 00:17:07,273 You wanted to know what he got busted for. 379 00:17:07,297 --> 00:17:10,568 So just don't tell anyone how you got it. 380 00:17:10,601 --> 00:17:11,803 Oh, my God. 381 00:17:11,836 --> 00:17:13,203 Why? What's it say? 382 00:17:13,236 --> 00:17:15,305 They found Devil's Breath in his car. 383 00:17:15,338 --> 00:17:18,074 Isn't that what you found in the van that took Arman? 384 00:17:18,108 --> 00:17:21,945 Yeah, it has the same writing on them. 385 00:17:23,648 --> 00:17:27,518 They found 16 vials of it. 386 00:17:27,552 --> 00:17:31,456 Okay, either that's a really weird coincidence or... 387 00:17:32,924 --> 00:17:34,792 Dante took Arman. 388 00:17:39,697 --> 00:17:41,998 He could be killing him. 389 00:17:46,773 --> 00:17:48,106 What am I gonna do, Fi? 390 00:17:48,140 --> 00:17:49,975 Dante's Ramona's right-hand man. 391 00:17:50,008 --> 00:17:52,377 This whole exchange could be a lie. 392 00:17:53,979 --> 00:17:55,849 I've got to find Arman. 393 00:17:58,952 --> 00:18:03,255 Wait. There's the address he got arrested. 394 00:18:03,288 --> 00:18:04,858 I'm just gonna check it out. 395 00:18:04,891 --> 00:18:07,292 Or... Or you tell Jorge 396 00:18:07,326 --> 00:18:09,261 and you just... just let him deal with it. 397 00:18:09,294 --> 00:18:11,363 No, he could be part of this whole thing. 398 00:18:11,396 --> 00:18:13,500 I'm just gonna look around. No. Well, then 399 00:18:13,533 --> 00:18:15,802 you're dragging me in with you. What? No. 400 00:18:15,835 --> 00:18:17,971 I'm not letting you go alone. 401 00:18:18,003 --> 00:18:20,138 You go, I go. 402 00:18:22,809 --> 00:18:24,444 Okay. Okay. 403 00:18:24,477 --> 00:18:27,279 Where's the glaucoma medication that Tay left behind? 404 00:18:27,312 --> 00:18:28,982 Why? 405 00:18:29,014 --> 00:18:30,550 It's an antitoxin. 406 00:18:30,583 --> 00:18:31,684 Here. 407 00:18:33,252 --> 00:18:35,655 What about the plumber? 408 00:18:35,688 --> 00:18:36,923 We'll just leave him here. 409 00:18:36,956 --> 00:18:38,858 Chris is gonna come home soon. 410 00:18:44,797 --> 00:18:47,667 I forgot about my babysitter. 411 00:18:47,700 --> 00:18:49,034 Well, what now? 412 00:18:49,067 --> 00:18:50,369 Jeremy: Hey. 413 00:18:50,403 --> 00:18:52,070 All done. It's good to go. 414 00:18:52,104 --> 00:18:53,840 Thanks, Jeremy. You're a genius. 415 00:18:53,873 --> 00:18:55,350 Is there anything else while I'm here? 416 00:18:55,374 --> 00:18:57,010 Uh... Well, actually, um 417 00:18:57,042 --> 00:18:58,912 our van won't start. 418 00:18:58,945 --> 00:19:00,847 Okay. You want me to take a look at it? 419 00:19:00,880 --> 00:19:02,849 Uh, no, no. I-I gotta get it fixed. 420 00:19:02,882 --> 00:19:04,283 Bigger issues, but, um... 421 00:19:04,316 --> 00:19:06,118 If you could give us a ride, that'd be nice. 422 00:19:06,151 --> 00:19:07,654 You're parked out front, right? 423 00:19:07,687 --> 00:19:09,656 Yeah. Yeah. No sweat, no sweat. Yeah. 424 00:19:09,689 --> 00:19:11,390 Just, uh, no judging 425 00:19:11,424 --> 00:19:14,326 the amount of Taco Bell wrappers on the floor. 426 00:19:14,359 --> 00:19:15,461 Okay? 427 00:19:19,566 --> 00:19:22,200 Thanks for helping me get it out of the impound. 428 00:19:22,234 --> 00:19:24,671 Arman loves this car. He could never let it go. 429 00:19:26,305 --> 00:19:29,576 Even when we had to sell off everything to pay a debt. 430 00:19:31,310 --> 00:19:33,178 You know, he always said that this is the car 431 00:19:33,211 --> 00:19:35,782 he dreamed of having ever since he was a kid. 432 00:19:35,815 --> 00:19:38,051 Mm. 433 00:19:38,083 --> 00:19:40,587 It's the car I always wanted him to have. 434 00:19:40,620 --> 00:19:43,456 Okay, Dante's upstairs. As soon as we... 435 00:19:45,090 --> 00:19:49,829 Well, what do you know? He got the Caddy. 436 00:19:49,862 --> 00:19:51,296 I guess Eduardo was right. 437 00:19:51,330 --> 00:19:52,565 You got into Armando's head 438 00:19:52,599 --> 00:19:54,767 and never got out. How do you mean? 439 00:19:54,801 --> 00:19:57,904 When we were kids, Ramona gave him a model car like this, 440 00:19:57,937 --> 00:19:59,405 a collectible. 441 00:19:59,439 --> 00:20:01,373 Then Eduardo destroyed it. 442 00:20:02,542 --> 00:20:04,176 He was the killer of dreams, that man. 443 00:20:04,209 --> 00:20:07,179 Ramona: Ah, he hurt us all. 444 00:20:07,212 --> 00:20:09,649 But the worst part was losing Armando. 445 00:20:11,350 --> 00:20:13,987 But now he's coming home. 446 00:20:14,020 --> 00:20:16,656 Who's signing for this? I am. Thank you. 447 00:20:20,192 --> 00:20:21,861 Now you're in charge of this, too. 448 00:20:21,894 --> 00:20:24,162 For when they reach out. 449 00:20:27,500 --> 00:20:28,768 Wait. 450 00:20:28,801 --> 00:20:30,135 Don't go. 451 00:20:31,638 --> 00:20:34,007 Come to the lounge for a drink while we wait. 452 00:20:39,612 --> 00:20:43,348 Jeremy: You, uh... You guys sure this is the right address? 453 00:20:43,382 --> 00:20:45,985 Uh... You been here before? 454 00:20:46,019 --> 00:20:48,186 No, but this is it. Yes. Thank you. 455 00:20:48,220 --> 00:20:50,023 You want me to go in with you? 456 00:20:50,056 --> 00:20:51,557 No, we're just checking on a friend. 457 00:20:51,591 --> 00:20:53,469 Okay, well, how are you planning on getting back? 458 00:20:53,493 --> 00:20:55,070 'Cause I just got to stop off at the shop. 459 00:20:55,094 --> 00:20:56,639 That won't be necessary. That sounds great. 460 00:20:56,663 --> 00:20:58,139 That sounds great. If it's not too much trouble. 461 00:20:58,163 --> 00:20:59,364 No. No problem. Okay. 462 00:20:59,398 --> 00:21:01,034 Uh, just, uh, text me. Thank you. 463 00:21:01,067 --> 00:21:02,935 Yes. Okay. Thank you. Thank you. Let's go. 464 00:21:02,969 --> 00:21:04,404 Okay. 465 00:21:17,349 --> 00:21:20,586 Maybe we should have had him wait for us. 466 00:21:20,620 --> 00:21:21,988 It's too sketchy. 467 00:21:22,021 --> 00:21:24,256 That's what I'm worried about. 468 00:21:34,901 --> 00:21:38,037 So, what's the game plan? 469 00:21:38,071 --> 00:21:39,572 We can't just ask around for Dante. 470 00:21:39,605 --> 00:21:41,306 That would draw too much attention. 471 00:21:45,745 --> 00:21:49,649 Okay. So we look around, like you said. 472 00:21:49,682 --> 00:21:51,651 Yo, you ladies looking for someone? 473 00:21:51,684 --> 00:21:53,052 Uh... 474 00:21:53,086 --> 00:21:54,887 How about 50 bucks for 30 minutes, huh? 475 00:21:54,921 --> 00:21:57,190 No, thanks. 476 00:21:57,222 --> 00:21:58,991 Screw you, bitch! 477 00:21:59,025 --> 00:22:01,894 I'd rather with your sister, anyways. 478 00:22:01,928 --> 00:22:03,429 That is not a compliment. 479 00:22:03,463 --> 00:22:05,698 I mean, this is definitely the kind of place 480 00:22:05,732 --> 00:22:07,332 someone would go to get away with stuff. 481 00:22:07,365 --> 00:22:08,835 No one would notice. 482 00:22:08,868 --> 00:22:10,470 Like holding someone hostage? 483 00:22:10,503 --> 00:22:12,304 Yeah, well, buying, stealing, smoking, 484 00:22:12,337 --> 00:22:14,006 snorting, it's all fair game. 485 00:22:14,040 --> 00:22:16,509 But that works, too. Ma'am, can I ask you a question? 486 00:22:16,542 --> 00:22:19,045 Solo estoy la van do la ropa. No se nada. 487 00:22:19,078 --> 00:22:24,450 I get the feeling you can't ask anyone about anything here. 488 00:22:29,256 --> 00:22:31,225 Thony: This isn't getting us anywhere. 489 00:22:31,258 --> 00:22:33,294 Kids always seem to know what's going on. 490 00:22:33,327 --> 00:22:35,629 Let's... Let's talk to one of them. 491 00:22:39,133 --> 00:22:40,601 Let's see. 492 00:22:52,546 --> 00:22:53,980 Fi. 493 00:22:57,518 --> 00:22:59,453 Oh, my God. 494 00:23:01,888 --> 00:23:03,190 It's Arman's. 495 00:23:04,225 --> 00:23:05,892 And it has bullet holes. 496 00:23:05,925 --> 00:23:07,695 Okay, that means Arman's been here. 497 00:23:07,728 --> 00:23:09,730 That means we're closer, right, so... 498 00:23:09,764 --> 00:23:10,964 Excuse me. 499 00:23:10,997 --> 00:23:15,302 Excuse us. Uh, whose is this? 500 00:23:15,336 --> 00:23:17,904 Did someone find it somewhere? 501 00:23:17,937 --> 00:23:19,473 Come on, man, let's go. 502 00:23:19,507 --> 00:23:24,211 I-I just need to know if you saw someone wearing it or... 503 00:23:26,714 --> 00:23:29,650 Hey, any information, please. 504 00:23:31,585 --> 00:23:33,587 Why do you want to know? 505 00:23:33,621 --> 00:23:35,055 It belongs to my friend. 506 00:23:35,089 --> 00:23:37,792 And, um, I don't know. He could be hurt. 507 00:23:37,825 --> 00:23:40,895 I-I... I'm a doctor. I could help him. 508 00:23:40,927 --> 00:23:43,431 I just want to know if you know anything. 509 00:23:43,464 --> 00:23:44,465 Come with me. 510 00:23:44,498 --> 00:23:46,634 - Thank you. - Thanks. 511 00:23:53,307 --> 00:23:55,042 The wire's been arranged. 512 00:23:55,075 --> 00:23:56,386 As soon as my husband is safe with me, 513 00:23:56,410 --> 00:23:58,479 the money will be in your account. 514 00:24:01,382 --> 00:24:02,783 Yes, I will. 515 00:24:02,817 --> 00:24:05,519 Look at her. 516 00:24:05,553 --> 00:24:07,388 Calm, composed. 517 00:24:07,421 --> 00:24:08,823 She's a natural. 518 00:24:08,856 --> 00:24:11,625 I have a bad feeling about this. 519 00:24:11,659 --> 00:24:14,228 Of course you would. 520 00:24:14,261 --> 00:24:16,163 You like being in control. 521 00:24:18,199 --> 00:24:21,569 Because I know how much this means to you. 522 00:24:25,473 --> 00:24:30,144 Just wait at the bar with Jorge and get a drink. 523 00:24:38,285 --> 00:24:39,854 They agreed to my terms. 524 00:24:39,887 --> 00:24:41,565 They'll text back with the time and place. 525 00:24:41,589 --> 00:24:42,989 Well done, Nadia. 526 00:24:43,023 --> 00:24:45,259 You were right about handling this. 527 00:24:47,328 --> 00:24:49,797 You and I, como dos got as de agua. 528 00:24:49,830 --> 00:24:51,799 I grew up in las vecindades of Mexico, 529 00:24:51,832 --> 00:24:54,401 y tu en las villas de Argentina. 530 00:24:54,435 --> 00:24:57,338 But we both fought like hell to get here. 531 00:24:57,371 --> 00:24:59,206 I've never stopped fighting. 532 00:25:00,407 --> 00:25:02,476 Just make sure not to fight so hard, 533 00:25:02,510 --> 00:25:03,644 you push everyone away. 534 00:25:03,677 --> 00:25:05,312 Is that what you did? 535 00:25:07,047 --> 00:25:09,717 I got very few regrets in life, 536 00:25:09,750 --> 00:25:14,555 but I wish I hadn't been so stubbornly independent. 537 00:25:14,588 --> 00:25:17,191 It's... isolating. 538 00:25:18,592 --> 00:25:22,796 I wouldn't want you to make that same mistake. 539 00:25:22,830 --> 00:25:28,003 I have some regrets about how things played out with Armando. 540 00:25:28,035 --> 00:25:29,703 But I know better now. 541 00:25:29,737 --> 00:25:31,171 Good. 542 00:25:31,205 --> 00:25:34,174 I've learned you can have all the money 543 00:25:34,208 --> 00:25:37,711 and power in the world, but without family, 544 00:25:37,745 --> 00:25:39,813 it's nothing. 545 00:25:39,847 --> 00:25:41,181 That's why I care so deeply 546 00:25:41,215 --> 00:25:44,718 about keeping you and Armando close. 547 00:25:44,752 --> 00:25:46,520 I don't want to lose him again. 548 00:25:55,396 --> 00:25:56,630 It's time. 549 00:25:58,832 --> 00:26:00,534 He's in here? 550 00:26:06,140 --> 00:26:07,675 Kyle: Hey, Grandpa. 551 00:26:09,243 --> 00:26:12,379 I brought you a doctor. 552 00:26:12,413 --> 00:26:13,881 Hello. 553 00:26:13,914 --> 00:26:17,084 He's been sick for days, and we can't afford to go to the ER. 554 00:26:17,117 --> 00:26:19,119 Can you help him? Yeah, I can take a look. 555 00:26:19,153 --> 00:26:21,221 I told you no doctors, Kyle. 556 00:26:21,255 --> 00:26:23,791 We don't get no money or insurance. 557 00:26:23,824 --> 00:26:26,160 I'm not gonna charge you, Mr... 558 00:26:26,193 --> 00:26:29,496 Alvin. Alvin. Okay. 559 00:26:29,530 --> 00:26:31,999 What kind of doctor doesn't want money? 560 00:26:32,033 --> 00:26:34,301 The stupid kind. 561 00:26:34,335 --> 00:26:37,271 So how long has the nausea and vomiting been going on? 562 00:26:37,304 --> 00:26:40,774 It's not just that. He's been falling, too. 563 00:26:40,808 --> 00:26:41,809 And... 564 00:26:41,842 --> 00:26:43,277 Kyle worries too much. 565 00:26:43,310 --> 00:26:46,180 It's probably one too many beers. 566 00:26:46,213 --> 00:26:48,016 Any particular time of day? 567 00:26:48,049 --> 00:26:50,250 When I get up, when I sit down. 568 00:26:50,284 --> 00:26:53,354 Which is about a thousand times during a game. 569 00:26:53,387 --> 00:26:56,024 He likes to yell at the TV. 570 00:26:56,057 --> 00:26:58,026 What time is it now? 571 00:26:58,059 --> 00:27:00,327 Um... 572 00:27:00,361 --> 00:27:02,429 Oh, oh, oh. Easy, easy, easy. 573 00:27:02,463 --> 00:27:04,898 Okay. Turn your head towards me. 574 00:27:04,932 --> 00:27:06,266 Did... Did you get dizzy? 575 00:27:06,300 --> 00:27:07,768 Yeah. Yeah? 576 00:27:07,801 --> 00:27:09,903 I-I just need a second. 577 00:27:09,937 --> 00:27:12,306 So I can't be sure without tests, 578 00:27:12,339 --> 00:27:14,075 But I think it's BPPV. 579 00:27:14,109 --> 00:27:17,277 Impossible. I ain't done the nasty in years. 580 00:27:17,311 --> 00:27:20,547 It's an inner ear condition 581 00:27:20,581 --> 00:27:22,483 when the crystals come dislodged. 582 00:27:22,516 --> 00:27:24,585 So I'm going to have to manipulate you. 583 00:27:24,618 --> 00:27:26,854 Kyle, you watch. You may have to do it again. 584 00:27:26,887 --> 00:27:28,622 Alvin, just lie down. 585 00:27:28,656 --> 00:27:29,890 There. 586 00:27:29,923 --> 00:27:32,192 Now turn your head towards me. 587 00:27:32,226 --> 00:27:35,063 45 degrees. Chin up. 588 00:27:35,096 --> 00:27:37,197 Okay, now opposite side. 589 00:27:37,231 --> 00:27:40,334 You turn your head. 590 00:27:40,367 --> 00:27:42,703 You roll him and you get him up. 591 00:27:42,736 --> 00:27:45,205 Slowly, slowly. 592 00:27:45,239 --> 00:27:47,741 Here you go. 593 00:27:47,775 --> 00:27:50,078 What the heck kind of witchcraft was that? 594 00:27:50,111 --> 00:27:51,112 Feel better? 595 00:27:51,146 --> 00:27:52,680 Like a million bucks. 596 00:27:52,713 --> 00:27:54,082 Okay, great. Thank you. 597 00:27:54,115 --> 00:27:55,683 You're welcome, Alvin. Truly. 598 00:27:55,716 --> 00:27:59,853 Um, so your grandson can take care of you now... 599 00:27:59,887 --> 00:28:01,999 You're a good kid, Kyle. Thony: If it happens again. 600 00:28:02,023 --> 00:28:03,657 We've got to go, okay? 601 00:28:05,325 --> 00:28:08,562 S-So, about that. 602 00:28:09,830 --> 00:28:11,198 You know what? 603 00:28:11,231 --> 00:28:14,135 You keep it. You take good care of it. 604 00:28:14,169 --> 00:28:16,970 Thanks. But what I was gonna say is, 605 00:28:17,005 --> 00:28:18,772 I found it in the dumpster. 606 00:28:18,806 --> 00:28:21,775 I was just afraid to tell you earlier. Why? 607 00:28:21,809 --> 00:28:25,013 The guy who threw it out, he kind of freaks me out a bit. 608 00:28:25,046 --> 00:28:26,613 If he finds out I ratted on him... 609 00:28:26,647 --> 00:28:29,783 H-He won't. We just need to... to know where he lives. 610 00:28:29,817 --> 00:28:31,052 He doesn't live here. 611 00:28:31,086 --> 00:28:32,228 I've just seen him come in and out 612 00:28:32,252 --> 00:28:33,454 of the apartment a few times. 613 00:28:33,487 --> 00:28:36,057 Okay, can you take us there? 614 00:28:36,091 --> 00:28:37,958 Yeah, but, I mean... 615 00:28:37,991 --> 00:28:40,095 Kyle, my friend is in danger. 616 00:28:40,128 --> 00:28:42,229 Please. 617 00:28:42,262 --> 00:28:45,066 Okay. Let's go. 618 00:28:51,605 --> 00:28:53,108 It's the next balcony down. 619 00:28:53,141 --> 00:28:54,608 Just try not to look sus, alright? 620 00:28:54,641 --> 00:28:56,243 Okay. Thank you. 621 00:28:56,276 --> 00:28:57,878 Thank you. 622 00:29:11,558 --> 00:29:14,428 Oh, my gosh. 623 00:29:14,461 --> 00:29:15,996 Arman! 624 00:29:22,569 --> 00:29:23,837 Arman. 625 00:29:25,672 --> 00:29:26,840 Fi, it's him. 626 00:29:28,609 --> 00:29:30,477 It's Arman. 627 00:29:44,762 --> 00:29:47,664 You found the good stuff, huh? 628 00:29:54,070 --> 00:29:57,173 I know you think I favored Armando, 629 00:29:57,206 --> 00:30:00,009 but you're the one I took with me. 630 00:30:00,042 --> 00:30:03,312 Yet you gave him that car instead of me. 631 00:30:13,122 --> 00:30:16,827 Because I wanted him to see a future for himself, okay, 632 00:30:16,860 --> 00:30:21,264 to have a dream Eduardo couldn't crush. 633 00:30:21,297 --> 00:30:23,166 But you I never worried about. 634 00:30:23,199 --> 00:30:26,703 I always knew nothing would stop you. 635 00:30:26,737 --> 00:30:28,104 You made your own path. 636 00:30:28,137 --> 00:30:32,241 No, I followed yours. 637 00:30:32,275 --> 00:30:35,411 Maybe, but you made them better. 638 00:30:35,445 --> 00:30:39,382 I'm trying to, but for some reason, you won't let me. 639 00:30:39,415 --> 00:30:42,585 Not this again, por favor. 640 00:30:42,619 --> 00:30:45,823 The business needs to evolve. How can you not see that? 641 00:30:45,856 --> 00:30:47,332 I mean, isn't that the reason why you paid 642 00:30:47,356 --> 00:30:49,258 for me to go to Harvard and law school? 643 00:30:49,292 --> 00:30:52,195 Yes, to beat them at their own game, 644 00:30:52,228 --> 00:30:53,963 not to forget about your roots. 645 00:30:53,996 --> 00:30:57,166 Of course, everything always under your own terms. 646 00:30:57,200 --> 00:30:59,535 You still think you can make decisions for me. 647 00:30:59,569 --> 00:31:02,071 And now you want to make them for Armando, too. 648 00:31:06,042 --> 00:31:08,511 You always said he had a good heart. 649 00:31:08,544 --> 00:31:09,680 Como oro. 650 00:31:09,713 --> 00:31:11,481 Entonces 651 00:31:11,514 --> 00:31:14,016 you think he's going to want to get into the things that 652 00:31:14,050 --> 00:31:16,854 you've been getting into? 653 00:31:16,887 --> 00:31:18,297 You're corrupting the business, her man a. 654 00:31:18,321 --> 00:31:20,791 You know that. Cállate. 655 00:31:20,824 --> 00:31:22,893 I can't protect our family 656 00:31:22,926 --> 00:31:25,662 when we're exposed to those kind of risks. 657 00:31:25,696 --> 00:31:26,996 We need to cut our losses, 658 00:31:27,029 --> 00:31:28,632 dump those routes before they sink us. 659 00:31:28,665 --> 00:31:30,132 Enough, okay? 660 00:31:31,702 --> 00:31:36,506 This is not the time to argue, but to celebrate. 661 00:31:37,708 --> 00:31:40,744 When Armando comes back, we'll see what he thinks. 662 00:31:45,949 --> 00:31:49,953 I know you never wanted to leave him behind. 663 00:31:49,987 --> 00:31:52,488 It's why it hurt us both so much. 664 00:31:55,424 --> 00:31:58,695 But this is a chance for us to be together again. 665 00:32:01,999 --> 00:32:04,701 You're right. 666 00:32:10,974 --> 00:32:12,976 Man: 20 minutes commercial-free, 667 00:32:13,010 --> 00:32:14,510 and we're kicking it off... 668 00:32:16,279 --> 00:32:20,116 You know, Armando and I once took your Caddy for a joyride. 669 00:32:20,149 --> 00:32:23,020 You didn't. Where was I? 670 00:32:23,052 --> 00:32:24,387 Asleep. 671 00:32:24,420 --> 00:32:26,890 I think we hit like 90 at one point. 672 00:32:26,924 --> 00:32:28,892 Oh. Dios mío. 673 00:32:28,926 --> 00:32:33,529 I would have never thought that old car could hit like 80. 674 00:32:35,933 --> 00:32:40,169 You were such a terrible influence on our sweet sobrino. 675 00:32:40,202 --> 00:32:42,104 That was half the fun. 676 00:32:42,138 --> 00:32:44,041 Imagine the damage we could do in this puppy 677 00:32:44,073 --> 00:32:47,109 tearing down the strip. 678 00:32:47,143 --> 00:32:49,947 Sounds like someone's warming to the idea. 679 00:32:55,719 --> 00:32:57,253 Uh... 680 00:33:00,323 --> 00:33:02,893 Oh, wait. There it is. 681 00:33:02,926 --> 00:33:04,795 Okay. Okay. 682 00:33:07,597 --> 00:33:10,634 D-Do you to have a long, thin tool or something in there? 683 00:33:10,667 --> 00:33:12,903 Uh... 684 00:33:12,936 --> 00:33:15,404 Yeah. Do you want that? 685 00:33:15,438 --> 00:33:17,540 And this one. Perfect. Perfect, yes. 686 00:33:17,573 --> 00:33:20,409 Just make sure no one's around, okay? Yes. 687 00:33:23,346 --> 00:33:26,382 How did you do that? Does it matter? 688 00:33:50,139 --> 00:33:51,708 Arman? 689 00:34:00,784 --> 00:34:02,052 Arman? 690 00:34:20,169 --> 00:34:22,773 Arman: Thony? 691 00:34:22,806 --> 00:34:24,306 Thony? 692 00:34:27,176 --> 00:34:28,745 Arman. 693 00:34:32,783 --> 00:34:35,184 I found you. 694 00:34:35,217 --> 00:34:38,121 I can't believe I found you. 695 00:34:38,155 --> 00:34:40,556 I thought I'd never see you again. 696 00:34:48,765 --> 00:34:51,101 I'll get you out of here. 697 00:34:51,134 --> 00:34:53,335 I'm gonna take you home. 698 00:34:53,369 --> 00:34:56,238 I'm never gonna let you go again. 699 00:34:56,272 --> 00:34:58,207 Fiona: Thony. 700 00:34:58,240 --> 00:35:00,811 I'm never gonna let you go again. 701 00:35:00,844 --> 00:35:01,978 Thony. 702 00:35:02,012 --> 00:35:03,479 Let's get out of here. 703 00:35:03,512 --> 00:35:06,149 Thony. Thony, we gotta get out of here. 704 00:35:06,183 --> 00:35:09,086 No, we have to take him with... with us. 705 00:35:09,119 --> 00:35:10,486 No, no. Come on. No, no, no! 706 00:35:10,519 --> 00:35:12,455 W-W-We can't leave him here. 707 00:35:12,488 --> 00:35:14,725 What are you talking about? Arman! 708 00:35:14,758 --> 00:35:16,492 A-Arman's not here. 709 00:35:16,525 --> 00:35:17,694 Yes. 710 00:35:26,036 --> 00:35:27,269 Come on. 711 00:35:27,303 --> 00:35:28,839 Come on, hon. 712 00:35:31,108 --> 00:35:32,241 He was here. 713 00:35:32,274 --> 00:35:34,611 Come on. Come on. 714 00:35:36,935 --> 00:35:39,933 Come on, we gotta get out of here in case they come back, okay? 715 00:35:39,958 --> 00:35:43,062 Arman. No, no, no, no, no. Come on. 716 00:35:43,087 --> 00:35:44,589 Jeremy: Oh, my God. Is she okay? 717 00:35:44,614 --> 00:35:46,616 She's drugged. I need Arman. 718 00:35:46,641 --> 00:35:48,134 Okay. 719 00:35:48,159 --> 00:35:49,662 No, no, no, no, just hold on. 720 00:35:49,695 --> 00:35:51,964 Hold on. I got you. 721 00:35:54,879 --> 00:35:57,201 Come on. Alright, we gotta get her to a doctor. 722 00:35:57,235 --> 00:35:59,004 No, no. I'm a doctor. 723 00:35:59,038 --> 00:36:02,073 Hold on, hold on. 724 00:36:02,106 --> 00:36:03,475 Come here. Come here. 725 00:36:03,509 --> 00:36:06,144 He was here, right? It was just here. 726 00:36:08,346 --> 00:36:11,967 Oh, my God. That's them. Those men over there. 727 00:36:11,992 --> 00:36:13,212 We gotta go after them. 728 00:36:13,237 --> 00:36:14,595 Are you serious? Yes! 729 00:36:14,620 --> 00:36:16,565 Hey, hey, guys, guys, you should call the cops, alright? They have my friend. 730 00:36:16,589 --> 00:36:18,165 They have my friend. No, no, no, we can't call the cops. 731 00:36:18,189 --> 00:36:19,701 If you guys are in some kind of trouble... 732 00:36:19,725 --> 00:36:21,135 It's not that, it's just that we're undocumented. 733 00:36:21,159 --> 00:36:22,561 Please just help us. Okay? And... 734 00:36:22,595 --> 00:36:25,064 They have my friend. Oh, no, no, no, no. 735 00:36:25,096 --> 00:36:26,765 Where did they go? Please. 736 00:36:26,799 --> 00:36:28,232 They're gone. 737 00:36:31,704 --> 00:36:33,072 Oh. 738 00:36:33,104 --> 00:36:35,574 No, I got an idea. 739 00:36:35,608 --> 00:36:37,610 Let's just call Nadia. 740 00:36:47,218 --> 00:36:48,487 What is it? 741 00:36:48,520 --> 00:36:50,956 Thony: Nadia, are you alone? 742 00:36:50,990 --> 00:36:52,223 Can they hear me? 743 00:36:52,256 --> 00:36:55,259 W-What's going on? You sound weird. 744 00:36:55,293 --> 00:36:57,261 Okay, I know. Something's wrong. 745 00:36:57,295 --> 00:37:00,466 Dante took Arman, and I don't know what's happening. 746 00:37:00,499 --> 00:37:02,968 No. You're wrong. We're getting Arman right now. 747 00:37:03,002 --> 00:37:04,837 Hey, you need to get off that phone. 748 00:37:04,870 --> 00:37:07,406 Is that Dante? Is he with you? 749 00:37:07,439 --> 00:37:10,709 I told you something's not right here, Nadia. 750 00:37:10,743 --> 00:37:12,011 Seriously, Thony? 751 00:37:12,044 --> 00:37:13,445 You might not be safe. 752 00:37:13,479 --> 00:37:15,447 How could I trust a single thing you say anymore? 753 00:37:15,481 --> 00:37:17,315 Are you at the exchange? 754 00:37:17,348 --> 00:37:19,018 Just tell me where it's happening. 755 00:37:19,051 --> 00:37:20,719 Why would I tell you anything? 756 00:37:20,753 --> 00:37:23,989 Because I'm a doctor. I can help him. 757 00:37:24,023 --> 00:37:27,158 No, I'm not letting you mess this up. 758 00:37:28,861 --> 00:37:31,329 Get rid of it now. 759 00:37:31,362 --> 00:37:33,465 Yeah. 760 00:37:42,708 --> 00:37:44,643 Fi, let's go. 761 00:37:44,677 --> 00:37:46,912 I know. I know. 762 00:37:46,945 --> 00:37:48,714 Go get him. 763 00:37:55,854 --> 00:37:59,058 She did. It's the location. 764 00:37:59,091 --> 00:38:00,291 Okay, send it to me. 765 00:38:00,324 --> 00:38:02,161 Come here. Come here. Come here. 766 00:38:02,193 --> 00:38:03,862 Come here. Come here. Okay? 767 00:38:05,196 --> 00:38:06,632 Okay, I got it. 768 00:38:18,444 --> 00:38:19,511 Thony: Where are they? 769 00:38:19,545 --> 00:38:21,113 I-I don't see them anywhere. 770 00:38:21,146 --> 00:38:22,748 Maybe you got the wrong spot. 771 00:38:22,781 --> 00:38:24,215 It can't be. 772 00:38:44,268 --> 00:38:45,804 You alright? 773 00:38:45,838 --> 00:38:47,840 Just keep... keep going. 774 00:38:51,110 --> 00:38:52,745 Jeremy: Come on, man, move. 775 00:38:58,717 --> 00:39:01,653 Hey. Okay, we were right. We got 'em. 776 00:39:03,822 --> 00:39:05,323 Yeah, yeah. 777 00:39:05,356 --> 00:39:06,768 Now you want to tell me where they're headed? 778 00:39:06,792 --> 00:39:08,894 I-I wish I could. 779 00:39:11,395 --> 00:39:13,499 This is crazy. You know that, right? 780 00:39:37,055 --> 00:39:38,289 Everyone okay? 781 00:39:38,322 --> 00:39:40,459 That was Arman. 782 00:39:43,762 --> 00:39:44,763 Hold on! 783 00:40:07,385 --> 00:40:08,854 Don't tell me they're after us. 784 00:40:08,887 --> 00:40:10,255 It's either us or them. 785 00:40:10,289 --> 00:40:12,323 Yeah, well, I can't exactly pull over. 786 00:40:53,765 --> 00:40:55,366 No. 787 00:41:52,524 --> 00:41:57,496 ♪ Mi irremediable dolor ♪ 788 00:41:57,529 --> 00:42:01,033 ♪ Reloj, detén tu camino ♪ 789 00:42:01,066 --> 00:42:04,870 Clock, don't count the hours, because I'm going crazy. 790 00:42:06,438 --> 00:42:09,207 She'll leave forever when the morning comes again. 791 00:42:09,241 --> 00:42:14,246 ♪ Ella es la Estrella que alumbra mi ser ♪ 792 00:42:14,279 --> 00:42:19,584 ♪ Yo sin su amor no soy nada ♪ 793 00:42:21,687 --> 00:42:27,326 ♪ Detén el tiempo en tus manos ♪ 794 00:42:27,359 --> 00:42:32,864 ♪ Haz esta noche perpetua ♪ 795 00:42:32,898 --> 00:42:38,203 ♪ Para que nunca se vaya de mí ♪ 796 00:42:38,236 --> 00:42:43,409 ♪ Para que nunca amanezca ♪ 797 00:42:43,443 --> 00:42:49,181 ♪ Para que nunca amanezca ♪ 56936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.