Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,926 --> 00:00:11,762
Iedereen heeft een engel.
2
00:00:11,887 --> 00:00:15,432
Een beschermer die over ons waakt.
3
00:00:15,891 --> 00:00:19,061
We weten niet in wat voor gedaante.
4
00:00:19,353 --> 00:00:21,939
De ene dag een oude man.
5
00:00:22,398 --> 00:00:26,193
De dag erop een klein meisje.
6
00:00:27,111 --> 00:00:33,534
Maar het uiterlijk zegt niets.
Ze kunnen immens woest worden.
7
00:00:34,577 --> 00:00:38,121
Toch zijn ze er niet
om voor ons te vechten...
8
00:00:38,164 --> 00:00:43,502
maar om ons in te fluisteren
dat we dat zelf moeten doen.
9
00:00:43,794 --> 00:00:49,299
Wij zijn zelf de baas
in de wereld die we scheppen.
10
00:01:48,442 --> 00:01:53,697
Al mijn bezittingen gaan naar
mijn twee dochters.
11
00:05:10,560 --> 00:05:16,900
We kunnen onze engelen ontkennen.
Doen alsof ze niet echt bestaan.
12
00:05:17,150 --> 00:05:19,902
Maar ze duiken toch op.
13
00:05:19,903 --> 00:05:24,574
Op de vreemdste plekken.
Op de vreemdste momenten.
14
00:05:24,991 --> 00:05:28,744
Ze kunnen tot ons spreken
via elke persoon.
15
00:05:28,745 --> 00:05:33,917
Schreeuwend via demonen.
Ons uitdagen.
16
00:05:33,917 --> 00:05:36,669
Aansporen om te vechten.
17
00:05:56,481 --> 00:05:58,941
INRICHTING VOOR GEESTESZIEKEN
18
00:06:31,433 --> 00:06:36,145
Vrouw. Leeftijd 20 jaar.
19
00:06:37,647 --> 00:06:40,149
Gewelddadig.
Gevaar voor anderen.
20
00:07:12,641 --> 00:07:15,268
U bent de vader?
- Stiefvader.
21
00:07:15,852 --> 00:07:19,105
O ja, wij hebben elkaar gesproken.
22
00:07:23,735 --> 00:07:28,906
Oké, kom maar.
We gaan met haar naar 't theater.
23
00:07:29,241 --> 00:07:34,537
Dr. Gorski wil nieuwe meisjes
graag eerst zelf onderzoeken.
24
00:07:34,996 --> 00:07:38,207
Geen zorgen.
Het komt allemaal in orde.
25
00:07:38,208 --> 00:07:41,669
Ik heb alles onder controle.
26
00:07:42,212 --> 00:07:44,547
Oké, loop maar mee.
27
00:07:57,978 --> 00:08:01,731
Dit noemen we het theater.
28
00:08:14,744 --> 00:08:16,621
Leugenaar.
29
00:08:16,788 --> 00:08:19,582
Meiden. Grijp in.
30
00:08:21,084 --> 00:08:23,419
Meiden, gedraag je.
31
00:08:26,006 --> 00:08:28,049
Lynn...
32
00:08:28,758 --> 00:08:30,801
Amy...
33
00:08:30,802 --> 00:08:33,846
Ga zitten.
- Zitten.
34
00:08:35,515 --> 00:08:39,768
Hier proberen we de meisjes
sociaal gedrag aan te leren.
35
00:08:39,769 --> 00:08:44,690
Dr. Gorski leert ze omgaan
met hun problemen.
36
00:08:45,692 --> 00:08:48,152
Een therapie uit Polen.
37
00:08:48,403 --> 00:08:52,823
Je weet niet wat je ziet als ze spelen
wie ze misbruikt heeft.
38
00:08:52,824 --> 00:08:55,451
Dr. Gorski denkt dat het helpt.
Ik heb m'n twijfels.
39
00:08:55,452 --> 00:08:58,412
Maar dat is voor u niet belangrijk...
40
00:08:58,413 --> 00:09:01,165
want als wij aan de slag gaan...
41
00:09:01,166 --> 00:09:03,876
is dit allemaal niet nodig.
- Mooi.
42
00:09:03,877 --> 00:09:07,588
Dan is dit haar paradijs.
43
00:09:07,589 --> 00:09:13,636
Dan zijn al je problemen voorbij.
44
00:09:14,512 --> 00:09:18,975
Ik weet dat we 1400
hebben afgesproken...
45
00:09:20,810 --> 00:09:25,647
Maar ik neem best wel een risico,
dus ik wil er twee van maken.
46
00:09:25,648 --> 00:09:28,442
Wat krijgen we nou?
We hadden een deal.
47
00:09:28,443 --> 00:09:33,655
Luister, vader. Ik ga niet
zeggen wat u moet doen.
48
00:09:33,656 --> 00:09:36,158
Dat weet u zelf het beste.
49
00:09:36,159 --> 00:09:40,871
Ik weet niet wat u met haar gedaan hebt,
en dat wil ik ook niet weten.
50
00:09:40,872 --> 00:09:46,836
Maar wat als de recherche komt?
Die willen haar verhaal ook horen.
51
00:09:49,130 --> 00:09:53,342
Ik ga je muziek opzetten.
Je bent veilig.
52
00:09:53,343 --> 00:09:55,553
Alles is veilig.
53
00:09:56,262 --> 00:09:58,639
Ontspan je maar.
54
00:09:58,640 --> 00:10:00,349
Laat alles los.
55
00:10:02,477 --> 00:10:04,853
En nog wat...
56
00:10:04,854 --> 00:10:08,232
Ik heb hier nu geen arts
die een lobotomie verricht.
57
00:10:08,775 --> 00:10:14,196
Maar er komt er wel een.
Met een dag of vijf.
58
00:10:14,197 --> 00:10:17,282
Ik vervals haar handtekening wel,
doe ik zo vaak.
59
00:10:17,283 --> 00:10:21,704
Het is net zoals ik zei.
Jij bent de baas over deze wereld.
60
00:10:22,205 --> 00:10:27,501
Ik heb verteld dat ze gek werd toen haar
moeder overleed. Het ligt iets anders.
61
00:10:27,502 --> 00:10:30,212
Vergeet de pijn.
62
00:10:30,505 --> 00:10:32,924
Vergeet het leed.
63
00:10:33,383 --> 00:10:36,260
Vergeet het schuldgevoel.
64
00:10:36,845 --> 00:10:42,058
Wat je nu in je gedachten ziet,
de wereld waarin jij de baas bent...
65
00:10:42,559 --> 00:10:45,310
is net zo echt als elke pijn.
66
00:10:45,311 --> 00:10:47,479
Ze mag zich niets meer herinneren.
- Geen zorgen.
67
00:10:47,480 --> 00:10:52,944
Straks weet ze niet eens meer
hoe ze heet.
68
00:12:09,062 --> 00:12:11,522
Dwarsdoorsnede lobotomie
69
00:12:25,786 --> 00:12:27,328
Stop...
70
00:12:27,412 --> 00:12:29,664
Weg met dat ding.
71
00:12:29,665 --> 00:12:31,207
Weg ermee.
72
00:12:32,751 --> 00:12:36,004
En zet die rotmuziek af.
73
00:12:36,880 --> 00:12:39,382
Maak de banden los.
74
00:12:39,800 --> 00:12:42,385
Ook m'n enkels.
75
00:12:43,345 --> 00:12:45,472
Snel...
76
00:12:46,348 --> 00:12:49,434
Is er wat, Sweet Pea?
77
00:12:49,434 --> 00:12:52,270
Dit is zeker een mop, hè?
78
00:12:54,106 --> 00:12:56,565
Snap je het niet?
79
00:12:56,566 --> 00:13:01,195
Dit moet mensen opwinden.
Ze krijgen een sexy schoolmeisje.
80
00:13:01,196 --> 00:13:05,074
Een hulpeloos, psychiatrisch patiëntje.
Lekker spannend.
81
00:13:05,075 --> 00:13:07,160
Maar wat is dit nou?
82
00:13:07,286 --> 00:13:09,245
Een apathisch kasplantje?
83
00:13:10,372 --> 00:13:14,417
Pak het 's wat commerciëler aan,
in godsnaam.
84
00:13:14,418 --> 00:13:18,213
Sweet Pea, kun je even hier komen?
85
00:13:25,137 --> 00:13:27,430
Je moet me helpen.
86
00:13:27,681 --> 00:13:32,227
Ik ben de ster van de show.
- Ik bedenk wel wat.
87
00:13:32,269 --> 00:13:36,856
Oké, dames. Opruimen.
- Mag ik je even voorstellen aan...
88
00:13:37,232 --> 00:13:38,399
Laat me raden.
89
00:13:38,942 --> 00:13:42,736
De priester bracht je hier
om je maagdelijkheid te verliezen, hè?
90
00:13:42,737 --> 00:13:45,948
Ik zal het even anders verwoorden.
91
00:13:45,990 --> 00:13:48,117
Om die te verkopen.
92
00:13:48,243 --> 00:13:49,744
Inderdaad.
93
00:13:49,911 --> 00:13:51,871
Wat origineel.
94
00:13:51,913 --> 00:13:54,498
Over vijf dagen
komt de High Roller voor haar.
95
00:13:54,499 --> 00:13:58,293
Hij mag graag een bloemetje plukken.
96
00:13:58,294 --> 00:14:02,089
En daar zal hij veel geld voor betalen.
- Geluksvogel.
97
00:14:02,090 --> 00:14:03,966
Sweet Pea, wil je me een plezier doen?
98
00:14:03,967 --> 00:14:07,928
Wil jij deze babydoll
even rondleiden?
99
00:14:07,929 --> 00:14:13,267
Blue. Je hebt de show gezien, oké?
Ik heb geen tijd.
100
00:14:13,268 --> 00:14:14,935
Laat m'n zus het maar doen.
101
00:14:15,728 --> 00:14:17,605
Rocket...
102
00:14:22,777 --> 00:14:25,613
Leid jij haar even rond.
103
00:14:28,616 --> 00:14:31,369
Oké, kom maar mee.
104
00:14:32,996 --> 00:14:35,498
Ik bijt niet door.
105
00:14:35,915 --> 00:14:38,125
Dag, liefje.
106
00:14:39,627 --> 00:14:41,837
De High Roller neemt je
wel te grazen.
107
00:14:42,130 --> 00:14:46,592
Zag je wat ze deed?
Ik hoop dat je hier wegrot.
108
00:14:46,718 --> 00:14:48,386
Kom maar.
109
00:14:49,971 --> 00:14:54,141
Alles komt goed.
Je moet alleen even wennen.
110
00:14:54,184 --> 00:14:57,352
Hoe ben je wees geworden?
111
00:14:57,353 --> 00:15:00,939
Ik snap 't al.
Ligt gecompliceerd, hè?
112
00:15:00,940 --> 00:15:05,820
Iedereen hier heeft een verhaal.
Dat van mij is gecompliceerd.
113
00:15:07,071 --> 00:15:13,494
Hier ontvangen we de klanten. In de
badkamers liggen schone handdoeken.
114
00:15:17,415 --> 00:15:19,542
Zet die 's aan.
115
00:15:21,669 --> 00:15:27,091
Blue is de eigenaar van de club.
En wij, liefje...
116
00:15:27,842 --> 00:15:32,054
zijn de hoofdattracties.
117
00:15:32,639 --> 00:15:38,477
De club is een façade.
Hij doet in wapens, gokken, drugs.
118
00:15:38,686 --> 00:15:45,276
Hij brengt de klanten binnen, en wij
zorgen dat ze zich bijzonder voelen.
119
00:15:45,735 --> 00:15:47,361
Nieuw meisje.
120
00:15:48,529 --> 00:15:50,906
Dit is onze plek achter de schermen.
121
00:15:51,866 --> 00:15:56,704
Die is alleen van ons. Breng hier
geen klanten, anders wordt Blue boos.
122
00:15:58,206 --> 00:16:00,082
De schoonmaakkast.
123
00:16:00,083 --> 00:16:04,628
Daarin vind je alle zwabbers,
bezems en ontsmettingsmiddelen.
124
00:16:04,629 --> 00:16:07,882
De nieuwe meisjes
moeten schoonmaken.
125
00:16:08,591 --> 00:16:10,801
Ik verzin de regels niet.
126
00:16:10,802 --> 00:16:14,972
Als je niet doet wat je gezegd wordt,
sluit Blue ons hierin op...
127
00:16:14,973 --> 00:16:18,225
tot we wat beter meewerken.
128
00:16:18,851 --> 00:16:21,812
Maak je geen zorgen,
dat zal jou niet gebeuren.
129
00:16:24,440 --> 00:16:26,734
Dit is de keuken.
130
00:16:26,818 --> 00:16:29,028
We werken hier allemaal.
131
00:16:34,075 --> 00:16:36,118
Tijd om te repeteren.
132
00:16:38,746 --> 00:16:42,249
Ze heeft Kapsones.
- Nee, ze is bang.
133
00:16:42,250 --> 00:16:45,877
Ik heb medelijden met 'r.
- Amber, dat heb je met iedereen.
134
00:16:45,878 --> 00:16:49,923
Denk 's aan jouw eerste dag.
Toen had niemand medelijden met je.
135
00:16:49,924 --> 00:16:52,759
Hecht je niet te veel aan haar.
136
00:16:52,760 --> 00:16:58,098
Blue bewaart haar voor de High Roller.
- Ze is geen maagd.
137
00:16:58,975 --> 00:17:03,937
Babydoll, dat zijn Amber, Blondie,
en mijn zus Sweet Pea ken je al.
138
00:17:03,938 --> 00:17:06,440
Oppassen.
-Kom op, jongens.
139
00:17:06,441 --> 00:17:10,485
Ze heeft jullie niets misdaan.
- Zijn jullie nu vriendinnetjes?
140
00:17:10,486 --> 00:17:13,239
Kan ik de rondleiding afmaken?
141
00:17:15,199 --> 00:17:17,034
Dank je wel.
142
00:17:18,411 --> 00:17:20,954
Iedereen moet een dans doen.
143
00:17:20,955 --> 00:17:24,666
Dus heel veel trainen.
En dan optreden voor de heren.
144
00:17:24,667 --> 00:17:28,170
En als het ze bevalt...
145
00:17:28,296 --> 00:17:32,967
Nou, je zult het vanavond wel zien.
146
00:17:36,054 --> 00:17:38,388
Goedenavond, heren.
147
00:17:38,389 --> 00:17:41,641
We hebben een geweldige avond
voor jullie in petto.
148
00:17:41,642 --> 00:17:43,977
Ik zie veel nieuwe gezichten.
149
00:17:43,978 --> 00:17:47,898
En ook een paar bekende.
Ik zal dus niet te lang doorbazelen.
150
00:17:47,899 --> 00:17:51,610
Ga lekker achterover zitten,
geniet van de service...
151
00:17:51,611 --> 00:17:53,570
en van het decor.
152
00:17:53,571 --> 00:17:56,156
Maar geniet vooral van de show.
153
00:17:57,241 --> 00:17:59,159
Spelen maar.
154
00:18:07,835 --> 00:18:09,420
Oké.
155
00:18:17,095 --> 00:18:18,596
156
00:21:47,554 --> 00:21:51,266
Drug, drug. De drug is liefde.
157
00:23:29,823 --> 00:23:31,741
Kookchocolade
158
00:23:45,631 --> 00:23:47,173
Geef hier.
159
00:24:01,522 --> 00:24:03,690
Kom me helpen.
160
00:24:23,794 --> 00:24:26,212
Laat los, varken.
161
00:24:30,384 --> 00:24:32,969
Ik wilde niks doen.
162
00:24:33,220 --> 00:24:35,764
Het was maar voor de lol.
163
00:24:49,653 --> 00:24:51,738
Gaat het?
164
00:24:53,282 --> 00:24:55,950
Ja. Kom mee.
165
00:24:56,326 --> 00:24:58,745
Anders komen we te laat.
166
00:25:05,544 --> 00:25:10,882
Armen. Zes, zeven acht, stop.
167
00:25:11,633 --> 00:25:14,094
Waar ben je met je hoofd?
168
00:25:14,094 --> 00:25:16,721
Ben je erbij of niet?
169
00:25:17,639 --> 00:25:19,599
Neem maar even pauze.
170
00:25:28,567 --> 00:25:30,402
Babydoll.
171
00:25:30,944 --> 00:25:33,113
Kom hier.
172
00:25:33,238 --> 00:25:34,989
Kom...
173
00:25:39,953 --> 00:25:42,288
Laat me je eens bekijken.
174
00:25:51,131 --> 00:25:56,510
Je ziet er fit uit.
Ik ga je wat muziek laten horen, oké?
175
00:25:56,511 --> 00:26:01,391
Ik wil dat je je ontspant.
Voel de muziek.
176
00:26:01,475 --> 00:26:04,644
Open je hart.
Laat 't binnenstromen.
177
00:26:04,645 --> 00:26:08,982
En als je zover bent,
wil ik dat je danst.
178
00:26:38,178 --> 00:26:42,765
Als je niet danst,
hebben we niets aan je.
179
00:26:42,766 --> 00:26:47,979
En we willen hier geen dingen
waar we niets aan hebben.
180
00:26:47,980 --> 00:26:53,776
Je strijd om te overleven
begint nu.
181
00:26:53,777 --> 00:26:57,196
Niemand velt een oordeel over je.
182
00:26:57,197 --> 00:27:01,409
Je bent sterk genoeg.
183
00:27:01,660 --> 00:27:05,121
Je hoeft niet bang te zijn.
184
00:27:05,122 --> 00:27:08,249
Je hebt alle wapens die je nodig hebt.
185
00:27:08,250 --> 00:27:10,084
Vecht...
186
00:27:11,128 --> 00:27:12,670
Nog een keer.
187
00:28:57,108 --> 00:28:59,735
Pardon. Kunt u me helpen?
- Schoenen.
188
00:29:01,029 --> 00:29:03,030
Sorry?
189
00:29:03,031 --> 00:29:05,199
Je schoenen.
190
00:29:05,200 --> 00:29:08,118
Je loopt de sneeuw naar binnen.
191
00:29:08,119 --> 00:29:11,246
O, sorry. Zal ik ze uittrekken?
192
00:29:11,247 --> 00:29:16,210
Daar is 't nu te laat voor.
Wat kan ik voor je doen?
193
00:29:17,212 --> 00:29:21,298
Niets. Ik...
- Ik zal de vraag anders stellen.
194
00:29:21,341 --> 00:29:25,511
Waar ben je naar op zoek?
- Een uitweg, denk ik.
195
00:29:25,803 --> 00:29:30,515
Dat denk je?
- Nee.
196
00:29:30,516 --> 00:29:32,518
Dat weet ik.
197
00:29:33,770 --> 00:29:37,148
Ik moet hier weg.
- Vrijheid.
198
00:29:37,315 --> 00:29:42,861
Dat viel wel mee, hè?
Ik ga je helpen weer vrij te zijn.
199
00:29:42,862 --> 00:29:44,572
Wat moet ik doen?
200
00:29:47,867 --> 00:29:51,120
Dit zijn je wapens.
201
00:29:54,749 --> 00:30:00,296
Als je ze pakt, begint je reis.
Je reis naar de vrijheid.
202
00:30:14,185 --> 00:30:17,562
Je hebt vijf dingen nodig.
203
00:30:17,563 --> 00:30:20,023
Ten eerste een plattegrond.
204
00:30:20,024 --> 00:30:23,444
Daarna vuur, een mes en een sleutel.
205
00:30:23,903 --> 00:30:25,821
U zei vijf dingen.
206
00:30:25,822 --> 00:30:28,740
Het vijfde ding is een mysterie.
207
00:30:28,741 --> 00:30:32,620
Het is de reden.
Het is het doel.
208
00:30:33,079 --> 00:30:37,666
Het wordt een groot offer
en een perfecte overwinning.
209
00:30:40,420 --> 00:30:45,174
Alleen jij kunt 't vinden.
210
00:30:45,300 --> 00:30:47,426
En als je 't vindt...
211
00:30:48,469 --> 00:30:51,263
ben je vrij.
212
00:30:54,349 --> 00:30:57,226
O, nog één ding.
213
00:30:59,771 --> 00:31:02,315
Verdedig jezelf.
214
00:36:04,950 --> 00:36:06,159
Wat was dat?
215
00:36:06,160 --> 00:36:10,663
Leer mij ook zo dansen.
Dat was waanzinnig.
216
00:36:10,664 --> 00:36:14,751
Het was ongelofelijk.
Ik tril helemaal.
217
00:36:16,670 --> 00:36:20,048
Ik heb Madame Gorski nog nooit
zo zien applaudisseren.
218
00:36:20,049 --> 00:36:23,551
Zo kan ie wel weer.
Het licht gaat zo uit.
219
00:36:23,552 --> 00:36:25,553
Ze is nooit zo snel onder de indruk.
220
00:36:25,554 --> 00:36:29,474
Was ze ook niet. Al dat gekreun.
221
00:36:29,475 --> 00:36:32,560
Het moet meer zijn
dan alleen maar opwindend.
222
00:36:32,561 --> 00:36:37,107
Mijn dans is iets persoonlijks.
Het vertelt wie ik ben.
223
00:36:37,441 --> 00:36:39,233
Wat zegt die van jou?
224
00:36:39,234 --> 00:36:44,238
Dat ik ga ontsnappen.
Dat ik vrij zal zijn.
225
00:36:44,239 --> 00:36:47,325
Stuur maar een kaartje
uit het paradijs.
226
00:36:49,411 --> 00:36:51,788
Ga je echt ontsnappen?
227
00:36:51,914 --> 00:36:54,791
Voordat de High Roller komt.
228
00:36:54,792 --> 00:36:57,460
Mag ik mee?
- Ik ook?
229
00:36:59,129 --> 00:37:02,173
Natuurlijk.
- Jij gaat nergens heen, Rocket.
230
00:37:02,174 --> 00:37:03,841
Ik bepaal zelf wat ik doe.
231
00:37:03,842 --> 00:37:07,387
Er is nog nooit iemand ontsnapt.
Dat weet je best.
232
00:37:07,388 --> 00:37:10,807
De laatste drie kwamen om.
233
00:37:11,141 --> 00:37:15,728
Net als de volgende stommeling.
- Luister nou eerst naar mijn plan.
234
00:37:15,729 --> 00:37:18,315
Ik wil je plan helemaal niet horen.
235
00:37:20,025 --> 00:37:22,444
Niemand van ons.
236
00:37:37,209 --> 00:37:39,752
Bereid je voor, meiden.
237
00:37:39,753 --> 00:37:43,506
Over een kwartier beginnen de repetities.
238
00:38:04,987 --> 00:38:07,530
We helpen Baby niet.
239
00:38:08,198 --> 00:38:11,159
Begrepen.
- En als het nou een goed plan is?
240
00:38:11,160 --> 00:38:14,162
Dan kan zij ermee doorgaan.
241
00:38:14,371 --> 00:38:17,123
Ik wil niet dat je iets overkomt.
242
00:38:17,332 --> 00:38:21,920
Ik heb ons al zo vaak gered.
- Dat weet ik.
243
00:38:21,920 --> 00:38:24,631
Maar er overkomt me niks.
244
00:38:25,299 --> 00:38:29,260
Ik wil hier niet langer blijven.
245
00:38:29,261 --> 00:38:31,554
En we kunnen nu allebei weg.
246
00:38:31,555 --> 00:38:34,265
Nee, dat doen we niet.
247
00:38:34,558 --> 00:38:36,893
Je doet 't maar alleen.
248
00:38:51,074 --> 00:38:56,246
Ik heb al 's dingen alleen gedaan.
- Vertel mij wat.
249
00:38:56,705 --> 00:38:59,249
Daarom zitten we nu hier.
250
00:39:07,257 --> 00:39:12,429
Baby heeft me gered van de kok.
251
00:39:15,140 --> 00:39:20,686
Ik was aan het werk in de keuken
en hij greep me van achteren.
252
00:39:20,687 --> 00:39:27,360
Hij duwde me op de grond
en klom op me. Ik kon niks meer.
253
00:39:30,030 --> 00:39:32,991
En ineens was zij er.
254
00:39:33,492 --> 00:39:37,037
Ze zette een mes op z'n keel.
255
00:39:37,496 --> 00:39:39,789
Ze redde me.
256
00:40:02,646 --> 00:40:05,523
Plattegrond-vuur-mes-sleutel
257
00:40:05,524 --> 00:40:08,568
Over drie dagen komt de High Roller.
258
00:40:08,819 --> 00:40:11,654
Maar dan ben ik hier weg.
259
00:40:11,822 --> 00:40:15,742
Dus als jullie mee willen,
dit is hoe we het doen.
260
00:40:26,044 --> 00:40:30,423
Als we deze vier dingen hebben,
zijn we vrij.
261
00:40:30,424 --> 00:40:32,049
Okay.
262
00:40:32,050 --> 00:40:34,052
Hoe gebruiken we ze?
- Wacht even.
263
00:40:34,261 --> 00:40:38,973
Alles op z'n tijd.
Hoe komen we aan die dingen?
264
00:40:38,974 --> 00:40:43,019
Degene die ze heeft,
moet naar mijn dans kijken.
265
00:40:43,020 --> 00:40:45,771
En dan halen wij hun zakken leeg?
266
00:40:45,772 --> 00:40:49,108
Precies.
- Dan nemen wij het risico.
267
00:40:49,109 --> 00:40:52,111
Wij doen al het werk
en jij hebt een alibi.
268
00:40:52,112 --> 00:40:55,698
Ze merken jullie helemaal niet op.
269
00:40:58,785 --> 00:41:02,205
Oké, we moeten eerst
een plattegrond hebben.
270
00:41:02,998 --> 00:41:06,500
Zodat we weten waar de uitgangen zijn,
en de bewakers.
271
00:41:06,501 --> 00:41:09,796
Blue heeft 'm in zijn kantoor.
272
00:41:11,506 --> 00:41:16,219
Daarna moeten we brand stichten.
Als afleiding.
273
00:41:16,845 --> 00:41:19,681
En het schakelt de checkpoints uit.
274
00:41:20,182 --> 00:41:22,642
Ten derde een mes...
275
00:41:22,809 --> 00:41:26,437
voor als er problemen zijn.
- De kok.
276
00:41:27,481 --> 00:41:30,358
Dat kan.
277
00:41:30,359 --> 00:41:32,360
Ten slotte een sleutel.
278
00:41:33,111 --> 00:41:36,530
Die heeft Blue om z'n nek.
- Voor welke deur is ie?
279
00:41:36,531 --> 00:41:40,076
Voor allemaal.
Het is de moedersleutel.
280
00:41:40,077 --> 00:41:43,204
Het is een krankzinnig plan.
281
00:41:43,205 --> 00:41:48,417
Overal staan gewapende bewakers.
Als Blue het ontdekt, gaan we eraan.
282
00:41:48,418 --> 00:41:53,256
Dan hoeven we ook niet te smeken.
Dan zijn we dood.
283
00:41:53,757 --> 00:41:56,301
We zijn al dood.
284
00:42:01,223 --> 00:42:04,184
Ik doe mee.
- Ik ook.
285
00:42:04,351 --> 00:42:06,019
En ik ook.
286
00:42:13,735 --> 00:42:17,488
Ik doe 't alleen omdat jullie
me nodig hebben.
287
00:42:17,489 --> 00:42:24,579
En als het te link wordt, en dat
bepaal ik, dan stoppen we ermee.
288
00:42:31,837 --> 00:42:33,421
Ik haal de plattegrond.
289
00:42:38,301 --> 00:42:41,345
Leslie en ik liepen langs het spoor.
290
00:42:41,346 --> 00:42:43,640
En ineens...
291
00:42:44,057 --> 00:42:46,684
Wat is er?
- Ze danst.
292
00:42:46,685 --> 00:42:50,813
Wie danst?
- Je Babydoll.
293
00:44:10,185 --> 00:44:12,061
Baby...
294
00:44:13,313 --> 00:44:15,273
Baby...
295
00:44:15,440 --> 00:44:18,985
Hij komt eraan.
Voor de briefing.
296
00:44:43,093 --> 00:44:45,594
Oké, het zit zo.
297
00:44:45,595 --> 00:44:49,181
De Duitsers hebben iets voor hun keizer.
Een plattegrond.
298
00:44:49,182 --> 00:44:52,267
Daarop staan de locaties
van hun troepen en loopgraven.
299
00:44:52,268 --> 00:44:55,437
Hun commandant stuurt de kaart
vandaag via een koerier...
300
00:44:55,438 --> 00:44:58,023
met een zeppelin weer naar Duitsland.
301
00:44:58,024 --> 00:45:01,902
Hoe onderscheppen we die?
- Jullie steken 't niemandsland over...
302
00:45:01,903 --> 00:45:06,407
gaan de loopgraven in en halen
de plattegrond uit de bunker...
303
00:45:06,408 --> 00:45:10,661
voordat de koerier bij de zeppelin is.
- Klinkt leuk.
304
00:45:10,662 --> 00:45:13,956
En ik heb iets speciaals geregeld
voor Amber.
305
00:45:13,957 --> 00:45:15,749
Dan heb je wat dekking.
306
00:45:15,750 --> 00:45:18,044
Om jullie weer op te pikken.
307
00:45:20,004 --> 00:45:22,131
Ingerukt.
308
00:46:19,481 --> 00:46:21,816
Wat vind je ervan?
309
00:46:22,984 --> 00:46:25,027
Het bevalt me wel.
310
00:46:42,128 --> 00:46:47,508
Duitse artsen en ingenieurs kunnen
de gesneuvelden weer oplappen.
311
00:46:47,509 --> 00:46:52,388
Met stoomenergie en uurwerken
houden ze ze aan de praat.
312
00:46:52,430 --> 00:46:57,143
Dus je kunt gerust op ze schieten.
313
00:46:58,770 --> 00:47:00,855
Ze zijn toch al dood.
314
00:47:08,571 --> 00:47:12,533
Denk eraan, dames.
Als je nergens voor staat...
315
00:47:12,825 --> 00:47:15,077
val je voor alles.
316
00:47:15,911 --> 00:47:18,747
O, nog één ding.
317
00:47:20,249 --> 00:47:22,918
Werk samen.
318
00:48:32,571 --> 00:48:34,489
Godver...
319
00:50:24,975 --> 00:50:28,270
Kom, de bunker is deze kant op.
320
00:50:47,957 --> 00:50:50,250
Dekken.
- Rocket.
321
00:50:50,251 --> 00:50:53,295
Sweet Pea. Help.
322
00:51:03,138 --> 00:51:04,639
Sweet Pea.
323
00:52:15,044 --> 00:52:16,878
Rocket...
324
00:52:20,883 --> 00:52:23,218
Gaat het?
325
00:52:30,935 --> 00:52:33,019
Hier is 't.
326
00:53:05,594 --> 00:53:08,763
Rocket. Genoeg zo.
327
00:53:11,767 --> 00:53:14,060
Je wilt deze plattegrond, hè?
328
00:53:16,313 --> 00:53:19,107
Je komt van zo ver...
329
00:53:19,274 --> 00:53:21,109
en nu ga je sterven.
330
00:53:22,361 --> 00:53:23,904
Schiet op.
331
00:56:34,636 --> 00:56:37,806
Hier met die plattegrond.
332
00:56:44,730 --> 00:56:46,856
Geef hier.
333
00:57:55,467 --> 00:58:00,305
Heel goed. Goed gedaan.
334
00:58:03,267 --> 00:58:05,476
Dat brengt me op een idee.
335
00:58:05,477 --> 00:58:09,355
Wat vind je van een privédans
voor de burgemeester?
336
00:58:09,356 --> 00:58:10,564
Wat?
337
00:58:10,565 --> 00:58:15,403
Geen gefriemel, alleen wat prikkelen.
Zodat ie een paar centen uitgeeft.
338
00:58:15,404 --> 00:58:18,198
Ze moet gewoon doen wat ze net deed.
339
00:58:18,865 --> 00:58:22,868
Geen sprake van.
Ze is er nog niet klaar voor.
340
00:58:22,869 --> 00:58:26,914
Nog niet klaar voor?
- Ze heeft nog geen kostuum.
341
00:58:26,915 --> 00:58:30,793
Dat is niet nodig.
Ze is perfect.
342
00:58:30,794 --> 00:58:35,924
Wellicht, maar dat bepaal jij niet,
dat bepaal ik.
343
00:58:36,049 --> 00:58:41,888
Het is mijn show en ik vind
dat ze nog niet klaar is.
344
00:58:41,972 --> 00:58:45,891
Ik heb je blijkbaar beledigd,
mijn excuses daarvoor.
345
00:58:45,892 --> 00:58:47,685
Dank je wel.
346
00:58:47,686 --> 00:58:51,605
Luister, het is misschien
jouw show...
347
00:58:51,606 --> 00:58:56,486
maar de meisjes en jij...
348
00:58:57,070 --> 00:58:59,322
zijn van mij.
349
00:59:00,615 --> 00:59:02,450
Toch?
350
00:59:03,785 --> 00:59:05,995
Je bent van mij.
351
00:59:06,496 --> 00:59:10,500
En als je wilt, help ik je wel
even herinneren.
352
00:59:11,501 --> 00:59:12,960
Dat hoeft niet.
353
00:59:12,961 --> 00:59:17,632
Dus met of zonder jouw zegen,
morgen staat zij op het toneel.
354
00:59:19,968 --> 00:59:23,471
Ik zal mijn best doen.
- Grote meid.
355
00:59:23,472 --> 00:59:26,516
Je ziet er fantastisch uit.
356
00:59:27,309 --> 00:59:29,811
Belangrijke show, meiden.
357
00:59:34,941 --> 00:59:36,150
Dank je wel.
358
00:59:36,151 --> 00:59:38,694
Waarvoor?
- De kok.
359
00:59:38,695 --> 00:59:40,530
Dat was niks.
- Echt wel.
360
00:59:41,531 --> 00:59:47,078
Hier steekt niemand z'n nek uit
voor een ander. Dus bedankt.
361
00:59:47,079 --> 00:59:48,621
Graag gedaan.
362
00:59:49,539 --> 00:59:51,291
Heb je familie?
363
00:59:54,920 --> 00:59:59,007
O, dat is ook zo.
Je bent een wees.
364
00:59:59,591 --> 01:00:04,846
Ik ben van huis weggelopen.
Toen dacht ik dat dat slim was, maar...
365
01:00:05,847 --> 01:00:07,849
Sweet Pea ging mee.
366
01:00:07,933 --> 01:00:13,187
En dat was raar, want ze had nooit
problemen met pap en mam.
367
01:00:13,730 --> 01:00:16,733
Ze houdt heel veel van je.
368
01:00:18,360 --> 01:00:22,906
Heb je ooit wel eens
iets terug willen nemen?
369
01:00:23,198 --> 01:00:26,993
Iets wat je hebt gezegd.
Wat je hebt gedaan.
370
01:00:29,913 --> 01:00:32,206
Zo vaak...
371
01:01:26,678 --> 01:01:30,014
Amber, de burgemeester
komt vanavond.
372
01:01:30,015 --> 01:01:33,350
Hij heeft altijd een sigaar
in z'n mond.
373
01:01:33,351 --> 01:01:37,480
Ik haat dat. Ik krijg die lucht
nooit uit m'n haar.
374
01:01:39,900 --> 01:01:42,110
Jij moet het doen.
375
01:01:42,319 --> 01:01:46,280
Jij moet zijn aansteker pikken.
- Dat kan ik niet.
376
01:01:46,281 --> 01:01:47,615
Jawel.
377
01:01:47,616 --> 01:01:52,787
Kom op, wees redelijk.
Dat moet iemand anders maar doen.
378
01:01:53,580 --> 01:01:56,582
Hij is jouw klant.
379
01:01:57,334 --> 01:02:01,337
En wat als ik het verknal?
- Je kan het.
380
01:02:02,464 --> 01:02:06,800
Hij heeft 'm altijd hier.
In zijn binnenzak.
381
01:02:06,801 --> 01:02:10,596
Dan kus je hem lekker in z'n nek...
382
01:02:10,597 --> 01:02:13,807
wrijft over z'n borst,
steekt je hand erin...
383
01:02:13,808 --> 01:02:17,145
en bingo. Eerste prijs.
384
01:02:20,148 --> 01:02:24,110
In z'n nek kussen.
Daar houdt ie van.
385
01:02:24,778 --> 01:02:26,987
Doe geen afstand van je illusies.
386
01:02:26,988 --> 01:02:31,992
Als die weg zijn, besta je nog wel,
maar dan leef je niet meer.
387
01:02:31,993 --> 01:02:35,621
Wie zei dat? Mark Twain.
388
01:02:35,622 --> 01:02:39,416
Een wijs man.
Het komt wel goed met je vanavond.
389
01:02:39,417 --> 01:02:41,293
Oké.
390
01:02:41,294 --> 01:02:43,171
Nu...
391
01:02:43,588 --> 01:02:45,673
is het tijd voor de show.
392
01:02:45,924 --> 01:02:48,301
Oké...
393
01:04:04,919 --> 01:04:08,214
Heren, welkom.
394
01:04:08,256 --> 01:04:13,469
We hebben vanavond een nieuw meisje.
Iets heel bijzonders.
395
01:04:14,554 --> 01:04:16,180
Het is nog werk-in-uitvoering...
396
01:04:16,181 --> 01:04:21,101
dus mijn excuses
als het wat ongepolijst is.
397
01:04:21,102 --> 01:04:26,566
Aan de andere kant,
dat is ook wel de charme.
398
01:04:26,608 --> 01:04:30,236
Met plezier stel ik aan u voor...
399
01:04:30,320 --> 01:04:33,156
deze kleine babydoll.
400
01:05:15,657 --> 01:05:20,327
Oké, het gaat als volgt.
Amber blijft in de buurt.
401
01:05:20,328 --> 01:05:24,165
Blondie, jij bedient de punt 50
en de punt 30.
402
01:05:25,083 --> 01:05:30,295
De rest landt op de binnenplaats
en maakt al die schepsels af.
403
01:05:30,296 --> 01:05:34,758
Als je bij het nest bent,
zie je het jong.
404
01:05:34,759 --> 01:05:37,011
Je moet z'n keel doorsnijden.
405
01:05:37,512 --> 01:05:40,681
In de hals zitten twee kristallen...
406
01:05:40,682 --> 01:05:46,395
en als je die tegen elkaar slaat,
ontstaat er een machtig vuur.
407
01:05:48,148 --> 01:05:51,316
Amber. Vlieg er maar heen.
408
01:05:51,317 --> 01:05:54,695
Begrepen. Naar 't doel.
409
01:06:15,216 --> 01:06:19,553
Lekker.
- Denk eraan...
410
01:06:19,554 --> 01:06:23,557
Als je niks te melden hebt,
moet je geen grote bek hebben.
411
01:06:24,100 --> 01:06:27,019
O ja, nog één ding.
412
01:06:28,271 --> 01:06:30,439
Maak de moeder niet wakker.
413
01:06:49,876 --> 01:06:51,585
We zijn er, dames.
414
01:07:09,437 --> 01:07:11,355
Schiet op.
415
01:07:14,108 --> 01:07:16,068
Omhoog.
416
01:07:16,945 --> 01:07:19,030
Schiet op.
417
01:07:23,451 --> 01:07:25,369
Omhoog.
418
01:08:31,102 --> 01:08:32,603
419
01:13:33,486 --> 01:13:35,863
Ik heb een idee.
420
01:13:35,989 --> 01:13:37,573
Hou je vast.
421
01:13:57,719 --> 01:13:59,595
Nu heb ik je.
422
01:14:05,226 --> 01:14:07,603
Pak aan, lelijk kreng.
423
01:14:10,482 --> 01:14:14,026
Amber, waar is ze?
- Ga naar achteren.
424
01:14:19,866 --> 01:14:23,202
Blondie, let goed op.
425
01:14:44,557 --> 01:14:47,059
Ik maak je af.
426
01:14:54,025 --> 01:14:56,068
Ze is voor jou, Baby.
427
01:16:28,453 --> 01:16:32,289
Het is me gelukt.
Verdomme, wat kan die griet dansen.
428
01:16:32,290 --> 01:16:34,917
Zie je nou wel?
429
01:16:38,004 --> 01:16:40,131
Kijk eens.
430
01:16:40,590 --> 01:16:43,926
We zijn op de helft.
- Laat 's zien.
431
01:16:46,429 --> 01:16:51,600
Ik zei het toch.
Kus ze in de nek, dat werkt altijd.
432
01:16:52,185 --> 01:16:55,062
Goed gedaan.
- Hoe is 't gegaan?
433
01:16:55,396 --> 01:16:58,357
Mooi. Geef maar.
434
01:16:59,442 --> 01:17:02,862
En hij had niets in de gaten.
- Nee, totaal niet.
435
01:17:10,578 --> 01:17:12,788
Goed gedaan, Amber.
436
01:17:13,540 --> 01:17:15,541
Bedankt, Baby.
437
01:17:17,835 --> 01:17:20,087
Wat vieren we?
438
01:17:22,173 --> 01:17:27,094
Wie mag ik feliciteren?
- Het was Babydolls eerste optreden.
439
01:17:27,095 --> 01:17:30,890
Je weet hoe eng dat is.
440
01:17:30,974 --> 01:17:33,476
De band binnen het theater.
441
01:17:36,896 --> 01:17:39,565
Wat kan het anders zijn?
442
01:17:41,693 --> 01:17:46,322
Ik bedoel, jullie hebben niets
te verbergen, toch?
443
01:17:47,740 --> 01:17:53,245
Jullie hebben toch niet in mijn kantoor
aan mijn spullen gezeten?
444
01:17:54,080 --> 01:17:57,666
Nee, want niemand mist iets.
445
01:17:57,667 --> 01:18:01,753
Ik bedoel, een klein voorwerpje of zo.
446
01:18:01,754 --> 01:18:08,093
Nee, dat zou belachelijk zijn.
Dat zou idioot zijn, toch?
447
01:18:08,094 --> 01:18:12,723
Want er is een duidelijke reden
voor deze uitbundigheid.
448
01:18:12,724 --> 01:18:15,392
De broederschap onder artiesten.
449
01:18:15,393 --> 01:18:20,815
De adrenaline als het doek omhooggaat.
450
01:18:22,275 --> 01:18:27,279
Misschien is het mijn schuld.
Misschien ben ik te familiair met jullie.
451
01:18:27,280 --> 01:18:29,615
Misschien moet ik
een voorbeeld stellen.
452
01:18:29,616 --> 01:18:33,201
De hiërarchie herstellen.
Wat vinden jullie?
453
01:18:33,202 --> 01:18:36,497
Blondie, meiden?
454
01:18:39,709 --> 01:18:41,877
En jij?
455
01:18:47,175 --> 01:18:49,385
Je vindt jezelf bijzonder, hè?
456
01:18:49,927 --> 01:18:53,430
Dan zal ik je 'n geheim verklappen.
457
01:18:53,431 --> 01:18:59,019
Als ik geen fortuin zou vangen
van de High Roller...
458
01:19:00,730 --> 01:19:06,109
Dan zou ik je nu nemen
en dan zou ik die glimlach van je...
459
01:19:06,110 --> 01:19:08,988
zo van je gezicht af knallen.
460
01:19:13,409 --> 01:19:19,081
Het doet me pijn dat ik jullie moet
bedreigen. Ik dacht dat dat passé was.
461
01:19:19,332 --> 01:19:23,460
Maar deze onzin moet ophouden.
462
01:19:24,545 --> 01:19:26,838
Uit wederzijds respect.
463
01:19:26,839 --> 01:19:32,011
Ik wil dat alles weer wordt
zoals het was.
464
01:19:46,943 --> 01:19:49,111
Dat was dan het experiment.
465
01:19:51,447 --> 01:19:54,950
Wat bedoel je?
- Het is afgelopen.
466
01:19:55,243 --> 01:19:57,536
Toch, Baby?
467
01:19:57,870 --> 01:20:01,707
Dat weet ik niet.
- Hoezo weet je dat niet?
468
01:20:02,125 --> 01:20:07,337
Blue heeft ons door. We hadden
een deal. We stoppen ermee.
469
01:20:07,338 --> 01:20:09,673
Maar we zijn er zo dichtbij.
470
01:20:09,674 --> 01:20:13,719
Heb je Blue niet gehoord?
Hij verdenkt ons ergens van.
471
01:20:13,720 --> 01:20:18,598
Ik weet zeker dat het de volgende keer
geen preek wordt.
472
01:20:18,599 --> 01:20:22,644
Sweet Pea. Rocket heeft gelijk.
Morgen komt de High Roller.
473
01:20:22,645 --> 01:20:26,565
Als we doorgaan...
- Je wordt genaaid.
474
01:20:28,568 --> 01:20:30,694
We kappen ermee.
475
01:20:32,071 --> 01:20:36,200
Rocket, we kappen ermee.
476
01:20:37,827 --> 01:20:40,079
Ik ga door.
477
01:20:40,455 --> 01:20:42,622
We gaan allemaal door.
478
01:20:42,623 --> 01:20:46,293
Het is de enige manier
om hier weg te komen.
479
01:20:49,839 --> 01:20:52,424
Je kiest haar...
480
01:20:52,884 --> 01:20:56,804
iemand die je nauwelijks kent,
boven mij?
481
01:20:57,096 --> 01:20:59,765
Na alles wat ik voor je gedaan heb.
482
01:21:02,143 --> 01:21:04,103
Het spijt me.
483
01:21:49,106 --> 01:21:53,610
Blondie? Wat doe jij hier?
Is alles goed?
484
01:21:53,611 --> 01:21:57,364
Er is niets.
- Heeft iemand je pijn gedaan?
485
01:21:57,365 --> 01:22:04,330
Nee. Er is echt niets.
- Het is duidelijk dat er wel wat is.
486
01:22:07,124 --> 01:22:11,378
Vertel het maar.
Ik kan heel goed luisteren.
487
01:22:11,712 --> 01:22:15,507
Madame Gorski, alstublieft...
488
01:22:15,758 --> 01:22:18,135
Ik ken die blik.
489
01:22:18,427 --> 01:22:22,264
Je denkt dat je alleen bent,
en dat niemand je kan helpen.
490
01:22:22,557 --> 01:22:25,601
Maar alles kan opgelost worden.
491
01:22:25,852 --> 01:22:30,898
Dus vertel maar eens wat er is, kindje.
492
01:22:38,239 --> 01:22:40,783
Belooft u het geheim te houden?
493
01:23:01,012 --> 01:23:03,388
Waar is ze?
- Weet ik niet.
494
01:23:03,389 --> 01:23:05,974
We hebben jouw muziek nodig.
495
01:23:08,019 --> 01:23:12,981
Vergeet het ook maar. Het is te laat.
Sweet Pea heeft gelijk.
496
01:23:14,317 --> 01:23:19,029
Hoezo? Met z'n drieën kunnen we...
- Ik denk niet dat 't lukt.
497
01:23:19,405 --> 01:23:23,367
Ik wil jullie niet in gevaar brengen.
498
01:23:23,826 --> 01:23:25,411
Het spijt me.
499
01:23:27,079 --> 01:23:32,459
Hé, we zijn een eind gekomen.
Veel mensen hadden dit niet bereikt.
500
01:23:34,921 --> 01:23:38,006
En hoe erg kan de High Roller zijn?
501
01:23:43,846 --> 01:23:47,558
Hebben jullie niets te doen?
502
01:23:48,267 --> 01:23:50,436
Je komt ons helpen.
- Nee.
503
01:23:50,978 --> 01:23:54,814
Ik wil voorkomen dat je eraan gaat.
- Dank je wel.
504
01:23:54,815 --> 01:23:59,611
We hebben niet veel tijd. Dus als je
klaar bent, kun je gaan dansen.
505
01:23:59,612 --> 01:24:02,781
Amber, de radio.
506
01:24:28,391 --> 01:24:31,059
Wat doen jullie?
507
01:24:46,534 --> 01:24:49,411
Dit wil je wel zien.
508
01:25:38,586 --> 01:25:42,797
Dames, dit is wat er
in het balboekje staat.
509
01:25:42,798 --> 01:25:46,926
De bom, codenaam Keukenmes,
zit in een gekaapte trein.
510
01:25:46,927 --> 01:25:50,264
Bewaakt door tientallen
mechanische schutters.
511
01:25:50,347 --> 01:25:51,723
Het idee is simpel.
512
01:25:51,724 --> 01:25:56,686
Schakel de schutters uit,
maak de bom onschadelijk en steel 'm.
513
01:25:56,687 --> 01:26:01,232
De codes voor de bom, en de jetpacks,
zitten in die plunjebaal.
514
01:26:01,233 --> 01:26:02,776
Pak ik.
515
01:26:02,777 --> 01:26:07,489
Sweet Pea.
Ik ben blij dat je je bedacht hebt.
516
01:26:13,454 --> 01:26:16,498
Goed, dat was 't.
517
01:26:16,499 --> 01:26:20,335
Voor hen die ervoor vechten...
518
01:26:20,336 --> 01:26:25,257
is het leven meer waard
dan voor hen die zich verschuilen.
519
01:26:25,299 --> 01:26:28,718
O ja, nog één ding.
520
01:26:28,719 --> 01:26:32,972
De bom gaat af
zodra de trein de stad bereikt heeft.
521
01:26:32,973 --> 01:26:37,603
Dus ik zou maar opschieten.
522
01:27:13,889 --> 01:27:15,557
Wapens laden.
523
01:27:15,975 --> 01:27:17,142
Geladen.
524
01:27:17,143 --> 01:27:19,394
Geladen.
- Geladen.
525
01:27:26,402 --> 01:27:28,779
Ik ga vuren.
526
01:27:38,706 --> 01:27:40,540
Succes...
527
01:27:52,677 --> 01:27:55,847
We zijn er.
- Oké.
528
01:30:37,133 --> 01:30:42,346
Waarschuwing. Wapen actief
over 4 minuten en 15 seconden.
529
01:30:44,349 --> 01:30:45,557
Codes...
530
01:30:45,558 --> 01:30:49,645
Wapen actief over
4 minuten en 10 seconden.
531
01:30:50,563 --> 01:30:55,902
Waarschuwing: Wapen actief
over 4 minuten en 5 seconden.
532
01:30:58,613 --> 01:31:02,283
Een inactiveringsprocedure
is in werking.
533
01:31:05,370 --> 01:31:09,040
Inactiveringsprocedure voltooid.
Wapen geïnactiveerd.
534
01:31:31,604 --> 01:31:35,607
Vlug, Amber.
Dat ding moet hier weg.
535
01:31:35,608 --> 01:31:37,651
Kom eraan.
536
01:31:58,797 --> 01:32:02,968
Amber, toe maar.
- Oké.
537
01:32:06,263 --> 01:32:08,431
Hij zit vast.
538
01:32:08,557 --> 01:32:11,852
Wacht.
We hebben er een overgeslagen.
539
01:32:37,836 --> 01:32:41,214
Override voltooid.
540
01:32:41,215 --> 01:32:43,800
Wapen actief.
541
01:32:44,802 --> 01:32:50,557
Nabijheidswaarschuwing.
542
01:32:50,933 --> 01:32:55,896
Nabijheidswaarschuwing.
543
01:33:37,020 --> 01:33:39,689
Amber, hij staat op scherp.
544
01:33:39,690 --> 01:33:43,735
Waarschuwing. Wapen actief
over 45 seconden.
545
01:33:43,736 --> 01:33:45,570
Vlucht...
546
01:33:50,451 --> 01:33:52,577
Rocket, wegwezen.
- Waarschuwing.
547
01:33:52,578 --> 01:33:55,037
Wapen actief over 25 seconden.
548
01:33:55,038 --> 01:33:58,041
Hij doet 't niet.
549
01:33:58,500 --> 01:34:03,171
Dan gaan we samen.
- Dat houdt ie nooit.
550
01:34:03,172 --> 01:34:06,090
We proberen 't.
- Oké.
551
01:34:06,091 --> 01:34:08,301
Maar je moet me twee dingen beloven.
552
01:34:08,302 --> 01:34:12,180
Rocket, we moeten weg.
- Ten eerste...
553
01:34:12,723 --> 01:34:16,184
dat je hier niet boos om wordt.
- Om wat niet?
554
01:34:17,561 --> 01:34:19,479
Om dit.
555
01:34:22,065 --> 01:34:24,234
Rocket...
556
01:34:36,580 --> 01:34:41,667
Wapen actief over tien, negen...
557
01:34:41,668 --> 01:34:46,631
acht, zeven, zes...
558
01:34:46,632 --> 01:34:49,926
vijf, vier. ..
559
01:34:49,927 --> 01:34:55,181
Drie, twee, een.
560
01:35:31,301 --> 01:35:33,345
En ten tweede...
561
01:35:35,639 --> 01:35:37,974
Als je weer thuis bent...
562
01:35:39,643 --> 01:35:41,644
Als je vrij bent...
563
01:35:44,648 --> 01:35:47,692
zeg dan tegen mam
dat ik van haar hou.
564
01:35:48,819 --> 01:35:51,445
Dat doe ik.
- Mam...
565
01:35:51,446 --> 01:35:53,573
Dat beloof ik.
566
01:36:11,049 --> 01:36:12,884
O jee...
567
01:36:12,885 --> 01:36:16,721
Wat heb je gedaan?
Achterlijk stuk inteelt.
568
01:36:16,722 --> 01:36:19,516
Dit was niet de bedoeling.
569
01:36:21,184 --> 01:36:24,729
Pak haar op.
Pak haar op, C.J.
570
01:36:25,731 --> 01:36:29,942
Ja, kijk maar.
Kijk maar wat je gedaan hebt.
571
01:36:29,943 --> 01:36:33,613
Kijk wat je hebt gedaan, trut.
572
01:36:33,697 --> 01:36:39,077
Amber, liefje. Jij valt vanavond in
voor Sweet Pea. Maak je gereed.
573
01:36:40,203 --> 01:36:43,873
Maak je gereed.
574
01:36:44,791 --> 01:36:46,626
Schiet op.
575
01:36:49,129 --> 01:36:51,714
Stop haar in de kast.
576
01:36:55,427 --> 01:36:57,971
En voor jou...
577
01:36:59,723 --> 01:37:01,266
is het Showtime.
578
01:37:20,827 --> 01:37:25,414
De High Roller is er.
Ik wil dat je je concentreert.
579
01:37:25,415 --> 01:37:27,500
Dank je wel.
580
01:37:29,378 --> 01:37:30,962
Meiden?
581
01:37:30,963 --> 01:37:36,426
Kunnen jullie even hier komen?
Ik wil wat zeggen.
582
01:37:37,844 --> 01:37:41,389
Ga maar door met haar kleding.
583
01:37:41,515 --> 01:37:43,975
Oké. Ga maar.
584
01:37:43,976 --> 01:37:46,311
Heel mooi.
585
01:37:51,566 --> 01:37:57,363
Ik probeer jullie
een goed leven te geven.
586
01:37:58,699 --> 01:38:01,659
Dat wil ik echt.
587
01:38:02,119 --> 01:38:06,289
Het enige wat ik
van jullie verlang...
588
01:38:06,289 --> 01:38:08,458
is respect.
589
01:38:08,625 --> 01:38:10,835
Eerlijkheid.
590
01:38:10,836 --> 01:38:12,753
Want...
Laat maar, Margaret.
591
01:38:12,754 --> 01:38:16,174
Een relatie van geven en nemen.
592
01:38:16,299 --> 01:38:19,301
Maar het is mij opgevallen...
ons opgevallen...
593
01:38:19,302 --> 01:38:22,847
dat een paar rotte appels...
594
01:38:22,848 --> 01:38:25,266
geleid door één rot appeltje...
595
01:38:26,309 --> 01:38:30,229
spugen op die grootmoedigheid...
596
01:38:30,230 --> 01:38:34,484
en tegen mij samenzweren.
597
01:38:34,776 --> 01:38:36,736
Tegen mij.
598
01:38:37,487 --> 01:38:39,239
Je vader.
599
01:38:39,573 --> 01:38:41,824
Je minnaar.
600
01:38:42,075 --> 01:38:44,911
Jullie werkgever.
601
01:38:45,954 --> 01:38:49,749
Jullie willen mij
m'n meest geliefde bezittingen afnemen...
602
01:38:49,750 --> 01:38:51,167
jullie zelf.
603
01:38:51,168 --> 01:38:56,756
Blue, wat doe je?
Je hebt de informatie. Jij wint.
604
01:38:56,798 --> 01:38:59,884
Fantaseren over vrijheid
is alles wat ze hebben.
605
01:39:00,469 --> 01:39:05,515
Nee, dat gelooft niemand.
Niemand die dat gelooft, Vera.
606
01:39:06,016 --> 01:39:10,269
Je kunt me niks aandoen
dat me niet al is aangedaan.
607
01:39:10,270 --> 01:39:13,064
Luister goed, ouwe hoer.
608
01:39:13,065 --> 01:39:17,902
Het is te laat om een goed mens
te spelen. Veel te laat.
609
01:39:17,903 --> 01:39:22,364
Weet je ineens niet meer
wat we hier doen?
610
01:39:22,365 --> 01:39:27,996
Ik leer ze jou te overleven.
611
01:39:29,664 --> 01:39:33,584
Sorry, ik wilde het niet vertellen.
612
01:39:33,585 --> 01:39:34,794
Het spijt me.
613
01:39:34,795 --> 01:39:36,796
Nee, Blondie.
614
01:39:36,797 --> 01:39:41,384
Ik wilde het niet.
Maar hij zei dat het goed was.
615
01:39:41,885 --> 01:39:45,554
Blue, dit is een misverstand.
Doe het niet, oké?
616
01:39:45,555 --> 01:39:49,433
Ja, onze lieve Blondie
heeft ons gevraagd...
617
01:39:49,434 --> 01:39:52,978
of we haar zussen
wilden behoeden voor het gevaar.
618
01:39:52,979 --> 01:39:54,980
Eerst geloofden we haar niet.
619
01:39:54,981 --> 01:40:00,570
Maar toen we hoorden wie 't waren,
viel het kwartje.
620
01:40:00,654 --> 01:40:02,905
Hier?
- Blue...
621
01:40:02,906 --> 01:40:05,158
Plattegrond-vuur-mes-sleutel
622
01:40:06,243 --> 01:40:08,870
Plattegrond. Vuur.
623
01:40:10,247 --> 01:40:15,251
Zo te zien werd deze al geteld
voordat ie in de tas zat.
624
01:40:16,253 --> 01:40:19,005
Of niet, Amber?
625
01:40:21,842 --> 01:40:25,303
Heb je wat te zeggen?
626
01:40:25,846 --> 01:40:28,931
Blue, we... We waren...
627
01:40:28,932 --> 01:40:34,771
Weet je, liefje? Het is goed.
628
01:40:39,943 --> 01:40:44,864
Rustig. Het is zo voorbij.
En dan gaan we weer gewoon aan de slag.
629
01:40:44,865 --> 01:40:47,658
Blondie, bedankt voor
wat je hebt gedaan.
630
01:40:47,659 --> 01:40:52,955
Het spijt me zo.
- Maar we haten verklikkers, dus...
631
01:41:04,259 --> 01:41:06,760
Hier. Ik haat pistolen.
632
01:41:06,761 --> 01:41:09,638
Ik hoop dat jullie er wat van leren.
633
01:41:09,639 --> 01:41:13,726
Met name u, Madame Gorski.
Neem haar mee.
634
01:41:13,727 --> 01:41:16,102
Haal die lichamen hier maar weg.
635
01:41:16,103 --> 01:41:21,650
Jullie hebben een show.
Maak er wat van, meiden. Doe je best.
636
01:41:37,666 --> 01:41:40,627
Ik heb 's nagedacht...
637
01:41:41,712 --> 01:41:45,382
over al dat geld
dat je voor me kunt verdienen.
638
01:41:45,424 --> 01:41:49,636
Ik heb veel nagedacht over hoe
de High Roller je overal zal aanraken.
639
01:41:49,637 --> 01:41:51,930
Ik heb nagedacht
over alle toeschouwers...
640
01:41:51,931 --> 01:41:56,184
die naar je kijken
en vol lust naar je verlangen.
641
01:41:56,185 --> 01:42:02,107
En dat zou ik plezierig moeten vinden.
Plezier is mijn werk.
642
01:42:02,483 --> 01:42:04,943
Maar weet je hoe ik me voel?
643
01:42:04,944 --> 01:42:09,072
Ik ga nu even eerlijk zijn.
Ik voel me als een jongetje...
644
01:42:09,073 --> 01:42:11,366
in de zandbak.
645
01:42:11,367 --> 01:42:15,412
En iedereen speelt
met mijn speelgoed...
646
01:42:16,330 --> 01:42:18,290
behalve ik.
647
01:42:18,707 --> 01:42:20,709
Dus weet je wat ik ga doen?
648
01:42:20,960 --> 01:42:24,838
Ik pak mijn speelgoed
en ga naar huis.
649
01:42:26,715 --> 01:42:29,342
Ik ga nu naar huis. O, dat is fijn.
650
01:42:29,343 --> 01:42:32,596
Was dat alles?
Zo ken ik m'n kleine kreng weer.
651
01:42:35,516 --> 01:42:38,894
Was dat alles wat je in huis had? Kom hier.
652
01:42:40,521 --> 01:42:43,106
Wat? Nee. Nee, nee. Kom op.
653
01:42:43,107 --> 01:42:45,525
Kom op.
654
01:42:45,568 --> 01:42:48,028
Ben je je strijdlust kwijt?
655
01:42:52,366 --> 01:42:54,076
Net gevonden.
656
01:43:05,171 --> 01:43:07,714
Mij krijg je nooit.
657
01:43:08,716 --> 01:43:10,258
Nooit...
658
01:43:19,100 --> 01:43:22,061
Sweet Pea.
- Waar zijn Amber en Blondie?
659
01:43:22,479 --> 01:43:24,314
Alleen wij zijn nog over.
660
01:43:24,940 --> 01:43:27,942
We moeten gaan.
661
01:44:05,480 --> 01:44:07,482
Daar is 't.
662
01:44:28,837 --> 01:44:31,297
BIJ BRAND OPENEN DE DEUREN
663
01:44:32,048 --> 01:44:34,801
En nu?
- Wachten.
664
01:44:45,186 --> 01:44:47,021
Kom op.
665
01:45:09,794 --> 01:45:11,879
verdomme.
666
01:45:12,631 --> 01:45:16,884
Dit kan niet.
We hebben alles goed gedaan.
667
01:45:17,218 --> 01:45:22,223
Plattegrond, vuur, mes, sleutel.
Nog één ding.
668
01:45:22,223 --> 01:45:24,183
Nog één ding.
669
01:45:29,022 --> 01:45:31,065
Ik...
670
01:45:31,066 --> 01:45:32,691
Wat?
671
01:45:32,692 --> 01:45:35,987
Dat ben ik. Natuurlijk.
672
01:45:36,154 --> 01:45:40,450
Alleen dan komt hier een eind aan.
- Wat bedoel je?
673
01:45:43,578 --> 01:45:45,580
Je gaat naar huis.
674
01:45:45,914 --> 01:45:48,499
Naar je familie.
675
01:45:48,917 --> 01:45:53,337
Zeg tegen je moeder wat Rocket zei.
Maak haar gelukkig.
676
01:45:55,131 --> 01:45:59,260
Leef een normaal leven.
Met liefde.
677
01:45:59,594 --> 01:46:01,679
Vrijheid.
678
01:46:02,597 --> 01:46:05,099
Jij leeft voor ons.
679
01:46:05,100 --> 01:46:10,604
Baby, nee. Doe 't niet.
- Ja, Sweet Pea. Jij bent de sterkste.
680
01:46:10,605 --> 01:46:13,774
Jij bent de enige die een kans maakt.
681
01:46:13,775 --> 01:46:16,736
Jij gaat naar huis en wij winnen.
682
01:46:16,820 --> 01:46:19,780
Het is oké. Het is beter zo.
683
01:46:21,449 --> 01:46:25,369
Luister goed.
Ik loop naar buiten...
684
01:46:26,454 --> 01:46:29,707
en als ze achter mij aan komen,
vlucht jij.
685
01:46:29,958 --> 01:46:32,168
Er moet een andere manier zijn.
686
01:46:35,088 --> 01:46:37,131
Dit is goed.
687
01:46:39,551 --> 01:46:44,180
Dit was nooit mijn verhaal.
Het is jouw verhaal.
688
01:46:44,514 --> 01:46:46,766
Verpest het niet, oké?
689
01:46:51,438 --> 01:46:54,815
Vermijd de wegen
en zoek een busstation.
690
01:46:55,483 --> 01:46:57,693
Het komt goed.
691
01:47:21,926 --> 01:47:24,554
Waar ga je heen, schatje?
692
01:47:34,814 --> 01:47:38,401
Ik zei, waar ga je heen?
693
01:48:38,628 --> 01:48:40,838
Daar ben je dan.
694
01:48:41,464 --> 01:48:44,342
Je hebt ons flink laten schrikken.
695
01:48:45,677 --> 01:48:47,594
Waar ben ik?
696
01:48:47,595 --> 01:48:50,765
Voorlopig ben je veilig.
697
01:48:53,101 --> 01:48:58,230
Ik weet niet hoe ik dit subtiel moet zeggen,
dus ik zal er niet omheen draaien:
698
01:48:59,274 --> 01:49:02,193
jij en ik zouden moeten gaan neuken.
699
01:49:02,569 --> 01:49:05,279
Hopelijk vergeef je me m'n taalgebruik...
700
01:49:05,280 --> 01:49:09,116
maar het past bij de aard
van de regeling, dat zul je zien.
701
01:49:09,325 --> 01:49:14,830
Ik ben absoluut niet van plan
om je gewoon te nemen.
702
01:49:15,415 --> 01:49:17,333
In feite...
703
01:49:18,001 --> 01:49:20,252
kan ik me niks ergers indenken.
704
01:49:21,045 --> 01:49:24,882
Je zou me namelijk een man
die alles heeft kunnen noemen.
705
01:49:25,258 --> 01:49:30,805
En toch heb ik dat ene niet
dat voor geen geld te koop is.
706
01:49:31,806 --> 01:49:34,975
Liefde?
- Bijna.
707
01:49:35,435 --> 01:49:37,311
De waarheid...
708
01:49:37,478 --> 01:49:39,313
is een accuratere term.
709
01:49:41,441 --> 01:49:46,362
Ik zoek een waar moment,
een moment van de waarheid.
710
01:49:46,571 --> 01:49:48,656
In deze...
711
01:49:49,115 --> 01:49:51,450
wereld van de leugens.
712
01:49:52,744 --> 01:49:55,662
Het is toevallig zo dat...
713
01:49:55,663 --> 01:49:58,040
dat moment...
714
01:49:58,041 --> 01:50:02,961
dat ding dat zo fragiel en delicaat is
als een glazen ei...
715
01:50:02,962 --> 01:50:08,092
of een Zandkasteel,
dat dat moment...
716
01:50:08,092 --> 01:50:12,513
alleen gegeven kan worden
door iemand die niet doet alsof.
717
01:50:13,598 --> 01:50:15,766
Iemand die geen acteur is.
718
01:50:16,142 --> 01:50:18,227
Dat ben jij.
719
01:50:18,603 --> 01:50:20,688
Ik snap het niet.
720
01:50:22,065 --> 01:50:24,441
Nou, ik heb...
721
01:50:24,442 --> 01:50:28,571
een klein fortuin uitgegeven
om je in dit kamertje te krijgen.
722
01:50:28,821 --> 01:50:31,657
In deze gouden kooi.
723
01:50:33,451 --> 01:50:37,913
Je hoort jezelf aan mij te geven.
724
01:50:38,539 --> 01:50:40,791
Die daad is volledig fysiek.
725
01:50:41,334 --> 01:50:45,295
Ik heb dan misschien je lichaam...
726
01:50:45,296 --> 01:50:47,882
maar de echte jij, die...
727
01:50:48,758 --> 01:50:53,554
ongrijpbare, ondefinieerbare vonk
die je maakt tot wie je bent...
728
01:50:55,098 --> 01:50:57,808
Die jij zal ik nooit kennen.
729
01:50:59,519 --> 01:51:02,396
En toch is dat precies wat ik wil hebben.
730
01:51:10,113 --> 01:51:12,239
Het spijt me.
731
01:51:13,574 --> 01:51:15,743
Je lijkt me erg aardig.
732
01:51:17,412 --> 01:51:19,914
Wil je dat ik tegen je lieg?
733
01:51:20,039 --> 01:51:22,583
Nee, dat wil ik niet.
734
01:51:22,750 --> 01:51:25,544
Het enige wat ik van je wil...
735
01:51:25,920 --> 01:51:28,547
is een fractie van een moment.
736
01:51:29,757 --> 01:51:32,468
Ik wil je niet met geweld nemen...
737
01:51:33,261 --> 01:51:36,263
maar wil gewoon
als man en vrouw samen zijn.
738
01:51:38,266 --> 01:51:42,603
Ik wil in je ogen
die eenvoudige waarheid zien...
739
01:51:43,354 --> 01:51:46,023
dat je je uit vrije wil aan mij geeft.
740
01:51:46,399 --> 01:51:49,109
Niet omdat dat moet...
741
01:51:49,610 --> 01:51:51,904
maar omdat je dat wilt.
742
01:51:54,115 --> 01:51:58,410
Omdat je natuurlijk zo'n juweeltje bent...
743
01:52:00,079 --> 01:52:02,289
zal ik jou ook iets geven.
744
01:52:04,625 --> 01:52:07,127
Ik wil je vrijheid geven.
745
01:52:08,796 --> 01:52:11,506
Pure en totale vrijheid.
746
01:52:11,507 --> 01:52:14,635
Vrijheid van de sleur van alledag...
747
01:52:15,511 --> 01:52:20,224
vrijheid als abstract ideaal.
748
01:52:21,225 --> 01:52:23,602
Vrijheid van pijn...
749
01:52:25,813 --> 01:52:28,649
vrijheid van verantwoordelijkheid...
750
01:52:30,526 --> 01:52:32,903
vrijheid van schuld...
751
01:52:34,489 --> 01:52:36,365
van spijt...
752
01:52:37,867 --> 01:52:40,202
vrijheid van verdriet...
753
01:52:42,246 --> 01:52:44,873
vrijheid van verlies...
754
01:52:47,960 --> 01:52:50,504
de vrijheid om gelukkig te zijn.
755
01:53:00,515 --> 01:53:02,850
Sluit je ogen niet.
756
01:53:03,810 --> 01:53:05,936
Je moet me aankijken.
757
01:53:09,941 --> 01:53:12,276
De vrijheid om te beminnen.
758
01:53:32,713 --> 01:53:34,798
Jezus...
759
01:53:41,556 --> 01:53:44,266
Zag je hoe ze naar me keek?
760
01:53:45,852 --> 01:53:49,563
Op het laatste moment.
Alsof ze...
761
01:53:57,779 --> 01:54:00,864
Dokter? Is het gebeurd?
762
01:54:00,865 --> 01:54:04,993
Dr. Gorski, wat weet u van haar?
763
01:54:04,994 --> 01:54:07,579
Er was iets bijzonders.
764
01:54:07,580 --> 01:54:11,375
Door haar moeders dood
raakte ze in een depressie.
765
01:54:11,417 --> 01:54:16,672
En tijdens een aanval doodde ze
per ongeluk haar zus. Arm kind.
766
01:54:17,131 --> 01:54:22,302
Ik kon helaas niet veel voor haar doen.
Ik kreeg te weinig tijd.
767
01:54:22,303 --> 01:54:26,849
Maar u stelde wel dit voor.
- Nee hoor.
768
01:54:26,850 --> 01:54:29,393
Ik geef toe dat ze lastig was.
769
01:54:29,394 --> 01:54:34,439
In die ene week, stak ze iemand neer,
stichtte ze brand...
770
01:54:34,440 --> 01:54:37,568
en hielp een patiënt ontsnappen.
771
01:54:39,320 --> 01:54:42,072
Maar ik vind dit geen oplossing.
772
01:54:42,073 --> 01:54:46,410
Maar waarom heeft u
er dan voor getekend?
773
01:54:51,374 --> 01:54:53,751
Dat is toch uw handtekening?
774
01:54:53,835 --> 01:54:56,920
Ik doe dit al heel lang...
775
01:54:56,921 --> 01:55:00,757
maar ik vraag me wel af
of ik er goed aan doe.
776
01:55:00,758 --> 01:55:05,345
Ik heb hier al heel wat gekwelde
geesten gezien, geloof me.
777
01:55:05,346 --> 01:55:07,098
Maar deze...
778
01:55:07,473 --> 01:55:09,933
Iets in haar ogen.
779
01:55:09,934 --> 01:55:12,645
Ik heb nog nooit iemand gezien...
780
01:55:12,937 --> 01:55:17,066
Zoals ze naar me keek.
Alsof ze wilde dat ik het deed.
781
01:55:22,155 --> 01:55:24,073
Ik hoop dat 't helpt.
782
01:56:12,080 --> 01:56:14,290
Ken je me nog?
783
01:56:14,791 --> 01:56:18,418
Luister. ik heb hier
een slecht gevoel over.
784
01:56:18,419 --> 01:56:20,129
En de jongens ook.
785
01:56:20,630 --> 01:56:22,881
We horen dit niet zo te runnen.
786
01:56:22,882 --> 01:56:26,927
Jullie runnen ook niets, dat doe ik.
In de stoel.
787
01:56:29,305 --> 01:56:31,140
Luister...
788
01:56:32,350 --> 01:56:34,185
Ik...
789
01:56:34,394 --> 01:56:37,771
Ik ga ze geen pijn meer doen.
- Ik doe 't niet.
790
01:56:37,772 --> 01:56:43,402
Jongens, doe me dit nou niet aan.
Zet haar in die stoel.
791
01:56:44,737 --> 01:56:47,990
Zet haar in die stoel, verdomme.
792
01:56:50,451 --> 01:56:52,703
Dank je wel.
793
01:56:55,790 --> 01:56:58,250
Deur dicht.
794
01:57:03,297 --> 01:57:07,176
Wat is er? Ben je niet hier?
795
01:57:07,802 --> 01:57:12,264
Nou? Ben je soms in het paradijs?
796
01:57:16,269 --> 01:57:20,773
Je bent nog steeds hier.
Hier bij mij.
797
01:57:22,275 --> 01:57:24,735
In deze ellende.
798
01:57:25,361 --> 01:57:28,739
En ik bepaal of je hier weg kan.
799
01:57:44,130 --> 01:57:46,339
Dat klopt niet.
800
01:57:46,340 --> 01:57:48,801
Dat klopt niet.
801
01:57:48,926 --> 01:57:51,554
Kom terug.
802
01:57:55,308 --> 01:57:57,934
Nee.Nee.
803
01:57:57,935 --> 01:58:00,312
Je mocht niet weggaan.
804
01:58:00,313 --> 01:58:02,606
Kom terug bij mij.
805
01:58:05,818 --> 01:58:09,071
Halt. Weg bij dat meisje.
806
01:58:09,072 --> 01:58:11,824
Wacht. Wacht. Wacht.
807
01:58:11,949 --> 01:58:14,326
Wat doen jullie hier?
808
01:58:14,327 --> 01:58:17,120
Ik doe niets. Kijk dan.
809
01:58:17,121 --> 01:58:19,790
Ze is weg. Kijk naar haar gezicht.
810
01:58:19,791 --> 01:58:22,918
Wat denken jullie dat ik doe?
Ik zorg voor die meisjes.
811
01:58:22,919 --> 01:58:26,005
Het zijn mijn meiden. Zeg 't dan.
812
01:58:26,423 --> 01:58:28,340
Zeg 't dan.
813
01:58:28,341 --> 01:58:29,925
Neem hem mee.
814
01:58:29,926 --> 01:58:33,637
Nu.
- Wacht. Wacht. Wacht.
815
01:58:33,638 --> 01:58:36,014
Je moet haar stiefvader hebben.
816
01:58:36,015 --> 01:58:40,060
Ik vertel jullie alles.
Over het geld.
817
01:58:40,061 --> 01:58:42,855
Loop maar door.
818
01:58:43,440 --> 01:58:45,691
Gaat 't, Miss?
819
01:58:49,404 --> 01:58:51,364
Miss?
820
01:59:01,624 --> 01:59:06,211
Uiteindelijk is er nog deze vraag.
821
01:59:06,212 --> 01:59:09,965
Het mysterie van
wiens verhaal het is.
822
01:59:09,966 --> 01:59:12,927
Wie het doek dichtdoet.
823
01:59:13,261 --> 01:59:17,264
Wie kiest onze danspassen?
824
01:59:17,599 --> 01:59:20,393
Wie maakt ons gek?
825
01:59:20,435 --> 01:59:25,982
Wie ranselt ons af en lauwert ons
als we het onmogelijke overleven?
826
01:59:27,025 --> 01:59:28,985
Wie...
827
01:59:29,652 --> 01:59:32,655
doet al die dingen?
828
01:59:33,656 --> 01:59:37,201
Passagiers voor bus 22 naar Fort Wayne
kunnen nu instappen.
829
01:59:37,202 --> 01:59:40,788
Hou uw kaartje gereed.
830
01:59:55,094 --> 01:59:56,846
Pardon, Miss?
831
02:00:00,600 --> 02:00:02,684
Kunnen we u even spreken?
832
02:00:02,685 --> 02:00:05,229
Is er iets, heren?
833
02:00:05,230 --> 02:00:08,190
Dit gaat u niets aan.
We willen haar wat vragen.
834
02:00:08,191 --> 02:00:11,193
Kan 't snel?
Ik wil op tijd vertrekken.
835
02:00:11,194 --> 02:00:13,237
Dat snappen we.
- O ja?
836
02:00:13,238 --> 02:00:15,906
Ze zit al sinds Hartford in deze bus.
837
02:00:15,907 --> 02:00:20,285
Ik zie niet in wat zij kan weten
over wat hier gebeurd is.
838
02:00:20,286 --> 02:00:21,620
Klopt dat?
839
02:00:21,621 --> 02:00:25,958
Ze moest naar de wc.
Die van mij is defect.
840
02:00:29,128 --> 02:00:33,049
O, en nog één ding.
841
02:00:33,132 --> 02:00:37,469
Ze is een hele prettige passagier.
- Ja, het is goed.
842
02:00:39,388 --> 02:00:43,057
Sorry, nog een goede reis.
843
02:00:43,058 --> 02:00:44,893
Geen probleem.
844
02:00:54,361 --> 02:00:58,114
Ik heb geen kaartje.
- Weet ik. Het is goed.
845
02:00:58,115 --> 02:01:02,077
Ga maar achterin zitten.
Probeer wat te slapen.
846
02:01:02,286 --> 02:01:05,163
Het wordt een lange reis.
847
02:01:06,206 --> 02:01:07,958
Dank je wel.
848
02:01:15,507 --> 02:01:19,844
Wie eert onze dierbaren
met het leven dat wij leven?
849
02:01:20,345 --> 02:01:23,514
Wie stuurt moordlustige monsters
op ons af...
850
02:01:23,515 --> 02:01:27,644
en zingt tegelijkertijd
dat we nooit zullen sterven?
851
02:01:28,187 --> 02:01:33,608
Wie leert ons wat waar is
en laat ons lachen om leugens?
852
02:01:34,026 --> 02:01:38,655
Wie bepaalt waarom we leven
en waar we voor willen sterven?
853
02:01:38,822 --> 02:01:40,990
Wie ketent ons?
854
02:01:40,991 --> 02:01:44,995
En wie heeft de sleutel
naar de vrijheid?
855
02:01:46,371 --> 02:01:48,373
Jij.
856
02:01:48,582 --> 02:01:51,292
Je hebt alle wapens die je nodig hebt.
857
02:01:51,293 --> 02:01:52,794
Vecht...
858
02:01:52,818 --> 02:02:02,818
blu-ray rip @ 23.976 fps (extended 2h08m)
verwerking :...::: soundfusion :::...:
58542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.