Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,830 --> 00:01:09,120
[handcuffs clicking]
2
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
Turning yourself over was a wise decision.
3
00:01:13,080 --> 00:01:14,290
Come with me.
4
00:01:45,410 --> 00:01:47,000
Begin testing her at once.
5
00:01:47,080 --> 00:01:48,500
I want confirmation.
6
00:01:51,910 --> 00:01:53,580
Is there a problem, Dr. Karr?
7
00:01:54,330 --> 00:01:55,540
No.
8
00:01:55,620 --> 00:01:56,830
I'll handle it.
9
00:01:59,250 --> 00:02:00,540
Where's Nala Se?
10
00:02:01,410 --> 00:02:02,910
In a cell.
11
00:02:03,000 --> 00:02:06,620
I'm afraid the Kaminoan
won't be aiding you in another escape.
12
00:02:08,040 --> 00:02:09,830
I'll return later for the results.
13
00:02:18,500 --> 00:02:19,540
Emerie,
14
00:02:20,410 --> 00:02:22,410
you don't have to do this.
15
00:02:23,540 --> 00:02:24,540
[sighs]
16
00:02:26,080 --> 00:02:28,250
I'm sorry, but I do.
17
00:02:33,330 --> 00:02:34,620
For what it's worth,
18
00:02:36,540 --> 00:02:37,950
I'm glad you're safe.
19
00:02:39,500 --> 00:02:40,700
Am I?
20
00:03:05,200 --> 00:03:07,330
[comms static]
21
00:03:09,330 --> 00:03:11,000
[Batcher groaning]
22
00:03:13,450 --> 00:03:15,910
[grunting]
23
00:03:16,000 --> 00:03:20,410
The troopers have pulled out,
but the cruiser's still jamming our comms.
24
00:03:20,500 --> 00:03:23,330
I still can't believe you let
Omega turn herself in.
25
00:03:23,830 --> 00:03:26,790
The Empire would have destroyed
this whole town.
26
00:03:26,870 --> 00:03:28,410
She stopped them.
27
00:03:28,500 --> 00:03:31,870
Yeah, and they've got her again.
28
00:03:32,950 --> 00:03:35,160
And we're stuck here without a ship.
29
00:03:35,250 --> 00:03:37,370
Even if we get our hands on a ship,
30
00:03:37,450 --> 00:03:39,870
we still have no way
of finding Tantiss base.
31
00:03:41,080 --> 00:03:43,750
That's not exactly true.
32
00:03:44,830 --> 00:03:48,750
Wait. You've known
where Tantiss is this whole time?
33
00:03:48,830 --> 00:03:50,620
I didn't say I know.
34
00:03:51,290 --> 00:03:54,620
There's someone
who might have the coordinates.
35
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
Who?
36
00:03:56,580 --> 00:03:58,200
Admiral Rampart.
37
00:03:58,910 --> 00:04:03,200
He sent Nala Se there
when we decommissioned Tipoca City.
38
00:04:03,700 --> 00:04:05,410
Why didn't you say anything before?
39
00:04:06,040 --> 00:04:11,450
Because Tantiss isn't a place
I ever wanted to go back to.
40
00:04:12,370 --> 00:04:16,540
And Rampart's
not particularly trustworthy.
41
00:04:17,580 --> 00:04:22,950
He is a last resort,
but he's also our only option.
42
00:04:23,040 --> 00:04:24,450
Where's Rampart now?
43
00:04:25,410 --> 00:04:27,830
I was still in the Empire
when they arrested him.
44
00:04:28,410 --> 00:04:29,500
He was sent to--
45
00:04:29,580 --> 00:04:32,950
[growls, barking]
46
00:04:35,620 --> 00:04:37,040
[barking continues]
47
00:04:37,870 --> 00:04:38,870
Do not shoot!
48
00:04:39,370 --> 00:04:41,040
I second that.
49
00:04:42,370 --> 00:04:44,120
I found Phee during my scout.
50
00:04:44,620 --> 00:04:47,200
I saw the Imperials on my approach.
51
00:04:47,290 --> 00:04:50,250
When I landed, Doc here
briefed me on the situation.
52
00:04:50,330 --> 00:04:52,700
How did you get in here unseen?
53
00:04:52,790 --> 00:04:55,830
Used the hidden cavern access
when I docked my ship.
54
00:04:55,910 --> 00:04:58,160
We're gonna need to borrow that.
55
00:04:58,870 --> 00:05:01,080
You must be Crosshair.
56
00:05:01,160 --> 00:05:04,830
Tech told me all about
your sparkling personality.
57
00:05:05,500 --> 00:05:06,830
Is that a no?
58
00:05:07,410 --> 00:05:10,660
Any friend of brown eyes
is a friend of mine.
59
00:05:10,750 --> 00:05:11,950
Where are we heading?
60
00:05:13,540 --> 00:05:16,370
An Imperial labor camp on Erebus.
61
00:05:16,450 --> 00:05:19,370
Ooh, I like this already.
62
00:05:50,040 --> 00:05:52,910
-[speaking alien language]
-[Rampart grunts]
63
00:05:54,160 --> 00:05:55,290
[grunts]
64
00:05:55,370 --> 00:05:57,330
[speaking alien language]
65
00:05:57,410 --> 00:05:59,250
[alarm blaring]
66
00:05:59,330 --> 00:06:01,580
-[alarm stops]
-[system powers down]
67
00:06:01,660 --> 00:06:06,040
[speaking alien language]
68
00:06:06,120 --> 00:06:08,200
[in English] Don't you order me around.
69
00:06:08,290 --> 00:06:10,040
You're the one slowing us down.
70
00:06:15,700 --> 00:06:17,160
[droid beeps]
71
00:06:17,250 --> 00:06:20,580
[Phee] I called in a favor
with one of my contacts.
72
00:06:21,080 --> 00:06:22,910
It cost me a hefty sum,
73
00:06:23,000 --> 00:06:27,160
but I've got an overview
of the labor camp on Erebus.
74
00:06:27,250 --> 00:06:29,910
Think you can get us close enough
to the perimeter undetected?
75
00:06:30,000 --> 00:06:31,870
I know I can.
76
00:06:31,950 --> 00:06:33,330
Tricks of the trade.
77
00:06:33,410 --> 00:06:38,200
But once you're past the perimeter,
they've got guards, sensors, and scouts.
78
00:06:38,290 --> 00:06:41,290
[scoffs] Give us a real challenge.
79
00:06:41,370 --> 00:06:42,790
[Hunter] Once we hit the ground,
80
00:06:42,870 --> 00:06:46,290
we have to tap into the prison data bank
and pinpoint Rampart's location.
81
00:06:46,370 --> 00:06:49,080
We can use a terminal
at one of the checkpoints.
82
00:06:51,040 --> 00:06:54,910
Phee, when we acquire the target,
we'll comm you for a pickup.
83
00:07:03,450 --> 00:07:05,160
[console beeping]
84
00:07:05,790 --> 00:07:10,830
Uh, if we get any closer to those ships,
we'll show up on their sensors.
85
00:07:10,910 --> 00:07:12,200
No, we won't.
86
00:07:12,290 --> 00:07:14,120
Remember that trick I mentioned?
87
00:07:15,870 --> 00:07:16,870
[Hunter] Phee.
88
00:07:16,950 --> 00:07:18,330
Oh, relax.
89
00:07:18,410 --> 00:07:21,200
I'd expect you to know
a stealth approach when you see it.
90
00:07:37,290 --> 00:07:38,700
[grunts]
91
00:08:20,250 --> 00:08:22,040
Quiet as usual.
92
00:08:22,120 --> 00:08:25,290
Hopefully, next assignment
we'll see some action.
93
00:08:25,370 --> 00:08:26,620
[both grunt]
94
00:08:29,450 --> 00:08:31,790
[Hunter] Plug in
and find out where Rampart is.
95
00:08:36,790 --> 00:08:42,790
-[speaking alien language]
-[Rampart panting]
96
00:08:45,160 --> 00:08:46,200
[grunts]
97
00:08:47,040 --> 00:08:49,040
[in English]
Why haven't we heard the signal?
98
00:08:49,120 --> 00:08:51,040
Our shift was supposed to be over by now.
99
00:08:51,120 --> 00:08:53,330
[speaking with frustration
in alien language]
100
00:08:53,410 --> 00:08:58,290
[in English] I've told you I don't speakโฆ
[groans] โฆwhatever it is you speak.
101
00:08:58,370 --> 00:09:00,290
[speaking with frustration
in alien language]
102
00:09:00,370 --> 00:09:01,750
[growls]
103
00:09:01,830 --> 00:09:04,620
[sighs, in English] At least we're
in agreement on that.
104
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
[sighs]
105
00:09:16,000 --> 00:09:17,250
[Crosshair] Found him.
106
00:09:17,330 --> 00:09:21,250
Rampart's tagged to be transported back
to the prison from the mining structure.
107
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
The prison's on the other side
of this bridge.
108
00:09:24,580 --> 00:09:26,160
Our best shot at grabbing Rampart
109
00:09:26,250 --> 00:09:28,870
is to intercept them
when they're en route from the mine.
110
00:09:28,950 --> 00:09:31,040
Take on a turbo tank?
111
00:09:31,120 --> 00:09:33,580
Yeah. Now you're talking.
112
00:09:33,660 --> 00:09:35,290
[Crosshair] We can't hit it head-on.
113
00:09:35,370 --> 00:09:37,000
They'll see us coming.
114
00:09:43,410 --> 00:09:45,250
[Hunter] Not if we're under it.
115
00:09:45,830 --> 00:09:47,040
Follow me.
116
00:09:56,450 --> 00:09:57,660
This is Transport One.
117
00:09:57,750 --> 00:09:58,870
Prisoners are secure.
118
00:09:58,950 --> 00:10:00,330
Heading back to base now.
119
00:10:06,120 --> 00:10:07,620
[Hunter] Get into position.
120
00:10:07,700 --> 00:10:09,120
I'll secure the controls.
121
00:10:09,200 --> 00:10:10,870
You two handle Rampart.
122
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
Now.
123
00:10:32,870 --> 00:10:35,160
-[alarm beeping]
-A sensor's been tripped.
124
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Check it out.
125
00:10:47,700 --> 00:10:48,790
Anything?
126
00:10:48,870 --> 00:10:49,910
[Wrecker] Yep.
127
00:10:50,000 --> 00:10:51,500
[grunts]
128
00:10:51,580 --> 00:10:52,660
Clear.
129
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
[beeps]
130
00:10:59,790 --> 00:11:01,580
[Crosshair] It's magnetically sealed.
131
00:11:01,660 --> 00:11:03,950
Wrecker, remember plan 55?
132
00:11:05,580 --> 00:11:07,620
Oh. Yeah. 55.
133
00:11:07,700 --> 00:11:08,830
Waiting on you.
134
00:11:08,910 --> 00:11:09,910
Go.
135
00:11:13,120 --> 00:11:15,450
[console beeping]
136
00:11:15,540 --> 00:11:17,750
[stormtroopers gasping, grunting]
137
00:11:25,870 --> 00:11:29,160
CT-9904?
138
00:11:29,250 --> 00:11:30,700
You remembered.
139
00:11:30,790 --> 00:11:32,250
How touching.
140
00:11:32,790 --> 00:11:33,830
The target's secured.
141
00:11:33,910 --> 00:11:35,540
The target?
142
00:11:35,620 --> 00:11:36,950
What is this?
143
00:11:37,040 --> 00:11:38,290
Are you here to kill me?
144
00:11:38,370 --> 00:11:41,000
Tempting, but no.
145
00:11:42,620 --> 00:11:44,790
[Wrecker clears throat] What about them?
146
00:11:49,120 --> 00:11:50,120
Move it!
147
00:11:50,200 --> 00:11:51,750
Go! Now!
148
00:11:52,540 --> 00:11:53,750
Come on. Move it!
149
00:11:56,750 --> 00:12:00,080
Sir, one of the transports has made
an unscheduled stop mid-route.
150
00:12:00,160 --> 00:12:02,450
Run a diagnostic on their comms.
151
00:12:03,290 --> 00:12:04,580
[Wrecker on comm] All clear.
152
00:12:07,410 --> 00:12:08,660
[panting]
153
00:12:08,750 --> 00:12:11,000
That should distract
the Imperials for a bit.
154
00:12:11,790 --> 00:12:13,500
And what about me?
155
00:12:13,580 --> 00:12:16,290
You're fine right where you are.
156
00:12:17,580 --> 00:12:21,370
If you're not here to execute me,
and you're not letting me go,
157
00:12:22,620 --> 00:12:25,290
then you must need something from me.
158
00:12:25,870 --> 00:12:27,700
Tantiss base.
159
00:12:27,790 --> 00:12:29,370
Where is it?
160
00:12:29,450 --> 00:12:31,040
Ah.
161
00:12:31,120 --> 00:12:32,870
Tantiss.
162
00:12:34,080 --> 00:12:37,040
And how much is
that information worth to you?
163
00:12:37,120 --> 00:12:40,870
You're not in a position to bargain.
164
00:12:40,950 --> 00:12:42,040
Hmm.
165
00:12:43,040 --> 00:12:44,290
I disagree.
166
00:12:45,370 --> 00:12:50,580
I'll talk after you get me
off this planet.
167
00:12:51,120 --> 00:12:56,000
You don't get what you want
if I don't get what I want.
168
00:12:56,080 --> 00:12:57,830
[Hunter on comm]
We're approaching the bridge.
169
00:12:57,910 --> 00:12:59,370
Wrecker, man the cannon.
170
00:13:04,120 --> 00:13:07,700
Sir, I believe Transport One's comms
are being jammed.
171
00:13:08,370 --> 00:13:09,370
What?
172
00:13:09,450 --> 00:13:12,750
[radio static, beeping]
173
00:13:17,700 --> 00:13:19,750
[imperial tech]
The tank's speed is increasing.
174
00:13:19,830 --> 00:13:21,910
I think it's been compromised.
175
00:13:23,120 --> 00:13:25,000
Bring up the gunships,
seal off the bridge,
176
00:13:25,080 --> 00:13:27,750
and reroute Transport Two to intercept.
177
00:13:27,830 --> 00:13:31,410
[alarm blaring]
178
00:13:33,080 --> 00:13:34,660
-[comm beeps]
-New orders.
179
00:13:34,750 --> 00:13:35,870
We're to hold the bridge.
180
00:13:39,160 --> 00:13:41,200
[alarm blaring continues]
181
00:13:44,700 --> 00:13:47,040
[Wrecker]
Hunter, they're sealing off the bridge!
182
00:13:47,120 --> 00:13:48,330
I see it.
183
00:13:55,580 --> 00:13:57,040
Is that all they've got?
184
00:14:14,410 --> 00:14:15,580
The armor's too strong.
185
00:14:15,660 --> 00:14:17,000
Take out the wheels.
186
00:14:25,120 --> 00:14:26,290
Hold on!
187
00:14:26,370 --> 00:14:28,080
[engine revs]
188
00:14:31,330 --> 00:14:32,330
[grunts]
189
00:14:37,580 --> 00:14:38,870
Oh, please.
190
00:14:38,950 --> 00:14:40,410
You're not going to kill me.
191
00:14:40,500 --> 00:14:41,870
Hmm.
192
00:14:41,950 --> 00:14:42,950
Not yet.
193
00:14:43,540 --> 00:14:44,660
[grunts]
194
00:14:45,830 --> 00:14:48,450
[alarm blaring]
195
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
[comm beeps]
196
00:15:12,660 --> 00:15:14,910
Phee, we're past the perimeter
and need that pickup.
197
00:15:15,000 --> 00:15:16,370
[comm static]
198
00:15:41,200 --> 00:15:42,700
[Wrecker] Cannons are offline!
199
00:15:45,450 --> 00:15:46,910
We've got troopers up top.
200
00:15:47,000 --> 00:15:49,870
[stormtroopers grunting, screaming]
201
00:15:50,450 --> 00:15:52,620
[grunting]
202
00:15:53,160 --> 00:15:54,080
[screams]
203
00:16:01,290 --> 00:16:02,620
[Hunter] Controls are dead.
204
00:16:03,200 --> 00:16:05,120
[Wrecker] We're running out of road!
205
00:16:10,950 --> 00:16:13,500
Not exactly a stealth exit, boys.
206
00:16:13,580 --> 00:16:15,000
[Hunter] Let's move!
207
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
[grunts] Move closer!
208
00:16:32,790 --> 00:16:34,120
Hurry! Jump!
209
00:16:38,620 --> 00:16:39,870
[grunts] Whoa.
210
00:17:03,870 --> 00:17:05,790
[winces, groans]
211
00:17:06,370 --> 00:17:07,790
We got you off the planet.
212
00:17:07,870 --> 00:17:09,500
Now tell us where Tantiss is.
213
00:17:09,580 --> 00:17:10,750
[groans]
214
00:17:10,830 --> 00:17:13,410
It's more complicated than that.
215
00:17:13,500 --> 00:17:15,200
Complicated how?
216
00:17:16,250 --> 00:17:18,540
No one knows the coordinates to Tantiss.
217
00:17:19,250 --> 00:17:20,870
It was designed that way.
218
00:17:22,370 --> 00:17:26,830
But I might know how to get around that.
219
00:17:26,910 --> 00:17:32,500
Either you tell us now, or we drop you
back in that Imperial prison.
220
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
Now, now.
221
00:17:33,660 --> 00:17:35,370
No need for threats.
222
00:17:35,450 --> 00:17:38,540
After all, we're in this together.
223
00:17:49,450 --> 00:17:50,450
[door closes]
224
00:17:53,330 --> 00:17:54,910
[machine beeping]
225
00:18:00,040 --> 00:18:04,830
[rhythmic beeping]
226
00:18:16,330 --> 00:18:20,120
Dr. Karr, what are Omega's results?
227
00:18:20,200 --> 00:18:23,870
Her blood sample yielded
a favorable M-Count replication.
228
00:18:24,620 --> 00:18:26,040
As expected.
229
00:18:26,120 --> 00:18:27,450
What does that mean?
230
00:18:28,080 --> 00:18:29,250
I'll show you.
231
00:18:38,620 --> 00:18:39,830
[sighs]
232
00:18:48,450 --> 00:18:54,120
Did you know an individual's M-Count
can not be directly replicated?
233
00:18:54,200 --> 00:18:59,000
[sighs] Attempts have been made,
but each time, the levels degraded.
234
00:18:59,080 --> 00:19:00,580
And so we experimented.
235
00:19:06,620 --> 00:19:08,830
Where are you taking me?
236
00:19:09,790 --> 00:19:11,000
The vault.
237
00:19:15,200 --> 00:19:17,750
We tried various methods,
238
00:19:18,370 --> 00:19:20,830
mixing samples
from our other test subjects,
239
00:19:20,910 --> 00:19:22,580
yet nothing workedโฆ
240
00:19:24,750 --> 00:19:30,040
until we combined your sample
with one of our M-Count specimens.
241
00:19:39,660 --> 00:19:43,580
You are a vital piece
to our work here, Omega.
242
00:19:55,790 --> 00:19:57,700
Who are they?
243
00:19:58,200 --> 00:20:01,120
They are the rest of the puzzle.
244
00:20:01,200 --> 00:20:03,540
And this, this is your new home.
15551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.