All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S03E12.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] [2].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,830 --> 00:01:09,120 [handcuffs clicking] 2 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 Turning yourself over was a wise decision. 3 00:01:13,080 --> 00:01:14,290 Come with me. 4 00:01:45,410 --> 00:01:47,000 Begin testing her at once. 5 00:01:47,080 --> 00:01:48,500 I want confirmation. 6 00:01:51,910 --> 00:01:53,580 Is there a problem, Dr. Karr? 7 00:01:54,330 --> 00:01:55,540 No. 8 00:01:55,620 --> 00:01:56,830 I'll handle it. 9 00:01:59,250 --> 00:02:00,540 Where's Nala Se? 10 00:02:01,410 --> 00:02:02,910 In a cell. 11 00:02:03,000 --> 00:02:06,620 I'm afraid the Kaminoan won't be aiding you in another escape. 12 00:02:08,040 --> 00:02:09,830 I'll return later for the results. 13 00:02:18,500 --> 00:02:19,540 Emerie, 14 00:02:20,410 --> 00:02:22,410 you don't have to do this. 15 00:02:23,540 --> 00:02:24,540 [sighs] 16 00:02:26,080 --> 00:02:28,250 I'm sorry, but I do. 17 00:02:33,330 --> 00:02:34,620 For what it's worth, 18 00:02:36,540 --> 00:02:37,950 I'm glad you're safe. 19 00:02:39,500 --> 00:02:40,700 Am I? 20 00:03:05,200 --> 00:03:07,330 [comms static] 21 00:03:09,330 --> 00:03:11,000 [Batcher groaning] 22 00:03:13,450 --> 00:03:15,910 [grunting] 23 00:03:16,000 --> 00:03:20,410 The troopers have pulled out, but the cruiser's still jamming our comms. 24 00:03:20,500 --> 00:03:23,330 I still can't believe you let Omega turn herself in. 25 00:03:23,830 --> 00:03:26,790 The Empire would have destroyed this whole town. 26 00:03:26,870 --> 00:03:28,410 She stopped them. 27 00:03:28,500 --> 00:03:31,870 Yeah, and they've got her again. 28 00:03:32,950 --> 00:03:35,160 And we're stuck here without a ship. 29 00:03:35,250 --> 00:03:37,370 Even if we get our hands on a ship, 30 00:03:37,450 --> 00:03:39,870 we still have no way of finding Tantiss base. 31 00:03:41,080 --> 00:03:43,750 That's not exactly true. 32 00:03:44,830 --> 00:03:48,750 Wait. You've known where Tantiss is this whole time? 33 00:03:48,830 --> 00:03:50,620 I didn't say I know. 34 00:03:51,290 --> 00:03:54,620 There's someone who might have the coordinates. 35 00:03:54,700 --> 00:03:55,700 Who? 36 00:03:56,580 --> 00:03:58,200 Admiral Rampart. 37 00:03:58,910 --> 00:04:03,200 He sent Nala Se there when we decommissioned Tipoca City. 38 00:04:03,700 --> 00:04:05,410 Why didn't you say anything before? 39 00:04:06,040 --> 00:04:11,450 Because Tantiss isn't a place I ever wanted to go back to. 40 00:04:12,370 --> 00:04:16,540 And Rampart's not particularly trustworthy. 41 00:04:17,580 --> 00:04:22,950 He is a last resort, but he's also our only option. 42 00:04:23,040 --> 00:04:24,450 Where's Rampart now? 43 00:04:25,410 --> 00:04:27,830 I was still in the Empire when they arrested him. 44 00:04:28,410 --> 00:04:29,500 He was sent to-- 45 00:04:29,580 --> 00:04:32,950 [growls, barking] 46 00:04:35,620 --> 00:04:37,040 [barking continues] 47 00:04:37,870 --> 00:04:38,870 Do not shoot! 48 00:04:39,370 --> 00:04:41,040 I second that. 49 00:04:42,370 --> 00:04:44,120 I found Phee during my scout. 50 00:04:44,620 --> 00:04:47,200 I saw the Imperials on my approach. 51 00:04:47,290 --> 00:04:50,250 When I landed, Doc here briefed me on the situation. 52 00:04:50,330 --> 00:04:52,700 How did you get in here unseen? 53 00:04:52,790 --> 00:04:55,830 Used the hidden cavern access when I docked my ship. 54 00:04:55,910 --> 00:04:58,160 We're gonna need to borrow that. 55 00:04:58,870 --> 00:05:01,080 You must be Crosshair. 56 00:05:01,160 --> 00:05:04,830 Tech told me all about your sparkling personality. 57 00:05:05,500 --> 00:05:06,830 Is that a no? 58 00:05:07,410 --> 00:05:10,660 Any friend of brown eyes is a friend of mine. 59 00:05:10,750 --> 00:05:11,950 Where are we heading? 60 00:05:13,540 --> 00:05:16,370 An Imperial labor camp on Erebus. 61 00:05:16,450 --> 00:05:19,370 Ooh, I like this already. 62 00:05:50,040 --> 00:05:52,910 -[speaking alien language] -[Rampart grunts] 63 00:05:54,160 --> 00:05:55,290 [grunts] 64 00:05:55,370 --> 00:05:57,330 [speaking alien language] 65 00:05:57,410 --> 00:05:59,250 [alarm blaring] 66 00:05:59,330 --> 00:06:01,580 -[alarm stops] -[system powers down] 67 00:06:01,660 --> 00:06:06,040 [speaking alien language] 68 00:06:06,120 --> 00:06:08,200 [in English] Don't you order me around. 69 00:06:08,290 --> 00:06:10,040 You're the one slowing us down. 70 00:06:15,700 --> 00:06:17,160 [droid beeps] 71 00:06:17,250 --> 00:06:20,580 [Phee] I called in a favor with one of my contacts. 72 00:06:21,080 --> 00:06:22,910 It cost me a hefty sum, 73 00:06:23,000 --> 00:06:27,160 but I've got an overview of the labor camp on Erebus. 74 00:06:27,250 --> 00:06:29,910 Think you can get us close enough to the perimeter undetected? 75 00:06:30,000 --> 00:06:31,870 I know I can. 76 00:06:31,950 --> 00:06:33,330 Tricks of the trade. 77 00:06:33,410 --> 00:06:38,200 But once you're past the perimeter, they've got guards, sensors, and scouts. 78 00:06:38,290 --> 00:06:41,290 [scoffs] Give us a real challenge. 79 00:06:41,370 --> 00:06:42,790 [Hunter] Once we hit the ground, 80 00:06:42,870 --> 00:06:46,290 we have to tap into the prison data bank and pinpoint Rampart's location. 81 00:06:46,370 --> 00:06:49,080 We can use a terminal at one of the checkpoints. 82 00:06:51,040 --> 00:06:54,910 Phee, when we acquire the target, we'll comm you for a pickup. 83 00:07:03,450 --> 00:07:05,160 [console beeping] 84 00:07:05,790 --> 00:07:10,830 Uh, if we get any closer to those ships, we'll show up on their sensors. 85 00:07:10,910 --> 00:07:12,200 No, we won't. 86 00:07:12,290 --> 00:07:14,120 Remember that trick I mentioned? 87 00:07:15,870 --> 00:07:16,870 [Hunter] Phee. 88 00:07:16,950 --> 00:07:18,330 Oh, relax. 89 00:07:18,410 --> 00:07:21,200 I'd expect you to know a stealth approach when you see it. 90 00:07:37,290 --> 00:07:38,700 [grunts] 91 00:08:20,250 --> 00:08:22,040 Quiet as usual. 92 00:08:22,120 --> 00:08:25,290 Hopefully, next assignment we'll see some action. 93 00:08:25,370 --> 00:08:26,620 [both grunt] 94 00:08:29,450 --> 00:08:31,790 [Hunter] Plug in and find out where Rampart is. 95 00:08:36,790 --> 00:08:42,790 -[speaking alien language] -[Rampart panting] 96 00:08:45,160 --> 00:08:46,200 [grunts] 97 00:08:47,040 --> 00:08:49,040 [in English] Why haven't we heard the signal? 98 00:08:49,120 --> 00:08:51,040 Our shift was supposed to be over by now. 99 00:08:51,120 --> 00:08:53,330 [speaking with frustration in alien language] 100 00:08:53,410 --> 00:08:58,290 [in English] I've told you I don't speakโ€ฆ [groans] โ€ฆwhatever it is you speak. 101 00:08:58,370 --> 00:09:00,290 [speaking with frustration in alien language] 102 00:09:00,370 --> 00:09:01,750 [growls] 103 00:09:01,830 --> 00:09:04,620 [sighs, in English] At least we're in agreement on that. 104 00:09:05,700 --> 00:09:06,700 [sighs] 105 00:09:16,000 --> 00:09:17,250 [Crosshair] Found him. 106 00:09:17,330 --> 00:09:21,250 Rampart's tagged to be transported back to the prison from the mining structure. 107 00:09:21,750 --> 00:09:24,500 The prison's on the other side of this bridge. 108 00:09:24,580 --> 00:09:26,160 Our best shot at grabbing Rampart 109 00:09:26,250 --> 00:09:28,870 is to intercept them when they're en route from the mine. 110 00:09:28,950 --> 00:09:31,040 Take on a turbo tank? 111 00:09:31,120 --> 00:09:33,580 Yeah. Now you're talking. 112 00:09:33,660 --> 00:09:35,290 [Crosshair] We can't hit it head-on. 113 00:09:35,370 --> 00:09:37,000 They'll see us coming. 114 00:09:43,410 --> 00:09:45,250 [Hunter] Not if we're under it. 115 00:09:45,830 --> 00:09:47,040 Follow me. 116 00:09:56,450 --> 00:09:57,660 This is Transport One. 117 00:09:57,750 --> 00:09:58,870 Prisoners are secure. 118 00:09:58,950 --> 00:10:00,330 Heading back to base now. 119 00:10:06,120 --> 00:10:07,620 [Hunter] Get into position. 120 00:10:07,700 --> 00:10:09,120 I'll secure the controls. 121 00:10:09,200 --> 00:10:10,870 You two handle Rampart. 122 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 Now. 123 00:10:32,870 --> 00:10:35,160 -[alarm beeping] -A sensor's been tripped. 124 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Check it out. 125 00:10:47,700 --> 00:10:48,790 Anything? 126 00:10:48,870 --> 00:10:49,910 [Wrecker] Yep. 127 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 [grunts] 128 00:10:51,580 --> 00:10:52,660 Clear. 129 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 [beeps] 130 00:10:59,790 --> 00:11:01,580 [Crosshair] It's magnetically sealed. 131 00:11:01,660 --> 00:11:03,950 Wrecker, remember plan 55? 132 00:11:05,580 --> 00:11:07,620 Oh. Yeah. 55. 133 00:11:07,700 --> 00:11:08,830 Waiting on you. 134 00:11:08,910 --> 00:11:09,910 Go. 135 00:11:13,120 --> 00:11:15,450 [console beeping] 136 00:11:15,540 --> 00:11:17,750 [stormtroopers gasping, grunting] 137 00:11:25,870 --> 00:11:29,160 CT-9904? 138 00:11:29,250 --> 00:11:30,700 You remembered. 139 00:11:30,790 --> 00:11:32,250 How touching. 140 00:11:32,790 --> 00:11:33,830 The target's secured. 141 00:11:33,910 --> 00:11:35,540 The target? 142 00:11:35,620 --> 00:11:36,950 What is this? 143 00:11:37,040 --> 00:11:38,290 Are you here to kill me? 144 00:11:38,370 --> 00:11:41,000 Tempting, but no. 145 00:11:42,620 --> 00:11:44,790 [Wrecker clears throat] What about them? 146 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 Move it! 147 00:11:50,200 --> 00:11:51,750 Go! Now! 148 00:11:52,540 --> 00:11:53,750 Come on. Move it! 149 00:11:56,750 --> 00:12:00,080 Sir, one of the transports has made an unscheduled stop mid-route. 150 00:12:00,160 --> 00:12:02,450 Run a diagnostic on their comms. 151 00:12:03,290 --> 00:12:04,580 [Wrecker on comm] All clear. 152 00:12:07,410 --> 00:12:08,660 [panting] 153 00:12:08,750 --> 00:12:11,000 That should distract the Imperials for a bit. 154 00:12:11,790 --> 00:12:13,500 And what about me? 155 00:12:13,580 --> 00:12:16,290 You're fine right where you are. 156 00:12:17,580 --> 00:12:21,370 If you're not here to execute me, and you're not letting me go, 157 00:12:22,620 --> 00:12:25,290 then you must need something from me. 158 00:12:25,870 --> 00:12:27,700 Tantiss base. 159 00:12:27,790 --> 00:12:29,370 Where is it? 160 00:12:29,450 --> 00:12:31,040 Ah. 161 00:12:31,120 --> 00:12:32,870 Tantiss. 162 00:12:34,080 --> 00:12:37,040 And how much is that information worth to you? 163 00:12:37,120 --> 00:12:40,870 You're not in a position to bargain. 164 00:12:40,950 --> 00:12:42,040 Hmm. 165 00:12:43,040 --> 00:12:44,290 I disagree. 166 00:12:45,370 --> 00:12:50,580 I'll talk after you get me off this planet. 167 00:12:51,120 --> 00:12:56,000 You don't get what you want if I don't get what I want. 168 00:12:56,080 --> 00:12:57,830 [Hunter on comm] We're approaching the bridge. 169 00:12:57,910 --> 00:12:59,370 Wrecker, man the cannon. 170 00:13:04,120 --> 00:13:07,700 Sir, I believe Transport One's comms are being jammed. 171 00:13:08,370 --> 00:13:09,370 What? 172 00:13:09,450 --> 00:13:12,750 [radio static, beeping] 173 00:13:17,700 --> 00:13:19,750 [imperial tech] The tank's speed is increasing. 174 00:13:19,830 --> 00:13:21,910 I think it's been compromised. 175 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 Bring up the gunships, seal off the bridge, 176 00:13:25,080 --> 00:13:27,750 and reroute Transport Two to intercept. 177 00:13:27,830 --> 00:13:31,410 [alarm blaring] 178 00:13:33,080 --> 00:13:34,660 -[comm beeps] -New orders. 179 00:13:34,750 --> 00:13:35,870 We're to hold the bridge. 180 00:13:39,160 --> 00:13:41,200 [alarm blaring continues] 181 00:13:44,700 --> 00:13:47,040 [Wrecker] Hunter, they're sealing off the bridge! 182 00:13:47,120 --> 00:13:48,330 I see it. 183 00:13:55,580 --> 00:13:57,040 Is that all they've got? 184 00:14:14,410 --> 00:14:15,580 The armor's too strong. 185 00:14:15,660 --> 00:14:17,000 Take out the wheels. 186 00:14:25,120 --> 00:14:26,290 Hold on! 187 00:14:26,370 --> 00:14:28,080 [engine revs] 188 00:14:31,330 --> 00:14:32,330 [grunts] 189 00:14:37,580 --> 00:14:38,870 Oh, please. 190 00:14:38,950 --> 00:14:40,410 You're not going to kill me. 191 00:14:40,500 --> 00:14:41,870 Hmm. 192 00:14:41,950 --> 00:14:42,950 Not yet. 193 00:14:43,540 --> 00:14:44,660 [grunts] 194 00:14:45,830 --> 00:14:48,450 [alarm blaring] 195 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 [comm beeps] 196 00:15:12,660 --> 00:15:14,910 Phee, we're past the perimeter and need that pickup. 197 00:15:15,000 --> 00:15:16,370 [comm static] 198 00:15:41,200 --> 00:15:42,700 [Wrecker] Cannons are offline! 199 00:15:45,450 --> 00:15:46,910 We've got troopers up top. 200 00:15:47,000 --> 00:15:49,870 [stormtroopers grunting, screaming] 201 00:15:50,450 --> 00:15:52,620 [grunting] 202 00:15:53,160 --> 00:15:54,080 [screams] 203 00:16:01,290 --> 00:16:02,620 [Hunter] Controls are dead. 204 00:16:03,200 --> 00:16:05,120 [Wrecker] We're running out of road! 205 00:16:10,950 --> 00:16:13,500 Not exactly a stealth exit, boys. 206 00:16:13,580 --> 00:16:15,000 [Hunter] Let's move! 207 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 [grunts] Move closer! 208 00:16:32,790 --> 00:16:34,120 Hurry! Jump! 209 00:16:38,620 --> 00:16:39,870 [grunts] Whoa. 210 00:17:03,870 --> 00:17:05,790 [winces, groans] 211 00:17:06,370 --> 00:17:07,790 We got you off the planet. 212 00:17:07,870 --> 00:17:09,500 Now tell us where Tantiss is. 213 00:17:09,580 --> 00:17:10,750 [groans] 214 00:17:10,830 --> 00:17:13,410 It's more complicated than that. 215 00:17:13,500 --> 00:17:15,200 Complicated how? 216 00:17:16,250 --> 00:17:18,540 No one knows the coordinates to Tantiss. 217 00:17:19,250 --> 00:17:20,870 It was designed that way. 218 00:17:22,370 --> 00:17:26,830 But I might know how to get around that. 219 00:17:26,910 --> 00:17:32,500 Either you tell us now, or we drop you back in that Imperial prison. 220 00:17:32,580 --> 00:17:33,580 Now, now. 221 00:17:33,660 --> 00:17:35,370 No need for threats. 222 00:17:35,450 --> 00:17:38,540 After all, we're in this together. 223 00:17:49,450 --> 00:17:50,450 [door closes] 224 00:17:53,330 --> 00:17:54,910 [machine beeping] 225 00:18:00,040 --> 00:18:04,830 [rhythmic beeping] 226 00:18:16,330 --> 00:18:20,120 Dr. Karr, what are Omega's results? 227 00:18:20,200 --> 00:18:23,870 Her blood sample yielded a favorable M-Count replication. 228 00:18:24,620 --> 00:18:26,040 As expected. 229 00:18:26,120 --> 00:18:27,450 What does that mean? 230 00:18:28,080 --> 00:18:29,250 I'll show you. 231 00:18:38,620 --> 00:18:39,830 [sighs] 232 00:18:48,450 --> 00:18:54,120 Did you know an individual's M-Count can not be directly replicated? 233 00:18:54,200 --> 00:18:59,000 [sighs] Attempts have been made, but each time, the levels degraded. 234 00:18:59,080 --> 00:19:00,580 And so we experimented. 235 00:19:06,620 --> 00:19:08,830 Where are you taking me? 236 00:19:09,790 --> 00:19:11,000 The vault. 237 00:19:15,200 --> 00:19:17,750 We tried various methods, 238 00:19:18,370 --> 00:19:20,830 mixing samples from our other test subjects, 239 00:19:20,910 --> 00:19:22,580 yet nothing workedโ€ฆ 240 00:19:24,750 --> 00:19:30,040 until we combined your sample with one of our M-Count specimens. 241 00:19:39,660 --> 00:19:43,580 You are a vital piece to our work here, Omega. 242 00:19:55,790 --> 00:19:57,700 Who are they? 243 00:19:58,200 --> 00:20:01,120 They are the rest of the puzzle. 244 00:20:01,200 --> 00:20:03,540 And this, this is your new home. 15551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.