All language subtitles for Sleepers.2022.S01E05.REPACK.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:04,040 We krijgen steeds meer inzicht in de werkwijze van criminelen... 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,599 door het kraken van beveiligde telefoons, de welbekende pgp's... 3 00:00:07,719 --> 00:00:10,080 undercoveroperaties en rechtbankverslagen... 4 00:00:10,199 --> 00:00:13,240 van de lopende processen rondom de kopstukken uit de onderwereld. 5 00:00:13,359 --> 00:00:15,160 Maar toen recent een rechercheur... 6 00:00:15,279 --> 00:00:17,719 op brute wijze vermoord werd aangetroffen in Utrecht... 7 00:00:17,839 --> 00:00:21,000 werd er een nieuw hoofdstuk toegevoegd aan een al inktzwart boek. 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,679 De politie houdt de lippen op elkaar, maar in het milieu... 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,559 gonst het van de geruchten over grootschalige corruptie... 10 00:00:26,679 --> 00:00:29,800 binnen de burelen van... 11 00:01:49,280 --> 00:01:50,680 Waar is het? 12 00:01:54,240 --> 00:01:55,680 Daarboven. 13 00:01:58,159 --> 00:02:00,634 Iemand binnen? -Weet ik niet. 14 00:02:00,760 --> 00:02:04,239 Maar er brandt wel licht. Ja, dat zegt niks, he? 15 00:02:05,640 --> 00:02:09,000 Wat denk je? -Ik denk helemaal niks. 16 00:02:10,439 --> 00:02:13,759 We moeten gewoon wachten tot iemand naar buiten komt. 17 00:02:14,759 --> 00:02:18,039 Vertrouw je Frits? -Ik vertrouw helemaal niemand. 18 00:02:23,159 --> 00:02:25,280 Hee, zag je dat? 19 00:02:40,319 --> 00:02:42,159 Ik dacht: Het is een pandje van Frits... 20 00:02:42,280 --> 00:02:45,879 dus Frits heeft vast een sleutel. 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,120 Hm. 22 00:05:52,800 --> 00:05:54,360 Wapen los. 23 00:05:54,480 --> 00:05:57,399 Met je klauwen hier. Lopen naar die bank.Nu.Lopen. 24 00:05:57,519 --> 00:06:00,365 Liggen op je buik, handen op je rug. 25 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 Heb je haar? -Ik heb haar. 26 00:06:13,800 --> 00:06:15,720 Dit is de schutter van de Red Sun. 27 00:06:16,800 --> 00:06:18,759 Hij weet jij dat zij de schutter is? 28 00:06:21,519 --> 00:06:25,639 Dat is, dat is toch hetzelfde signalement? Die wapens. 29 00:06:31,399 --> 00:06:32,840 Goede vangst. 30 00:06:36,199 --> 00:06:38,079 Ja, goede vangst, ja. 31 00:06:38,199 --> 00:06:40,240 Ik ga even bellen, ja? -Ja. 32 00:06:42,720 --> 00:06:44,920 Tarik Masina. 33 00:06:46,279 --> 00:06:48,879 Je hebt geen flauw idee wie ik ben, he, vuile tyfushoer? 34 00:06:49,000 --> 00:06:51,639 Je mag blij zijn dat ik je niet door je kankerkop schiet. 35 00:06:51,759 --> 00:06:54,040 Tyfus-, tyfus-, kankerhoer. 36 00:07:11,240 --> 00:07:13,319 Ze komen eraan. -Ja? 37 00:07:13,439 --> 00:07:15,839 Ja. -Ja, top.Top. 38 00:07:25,920 --> 00:07:29,639 Ze komt overeen met de getuigenverklaring van de Red Sun. 39 00:07:29,759 --> 00:07:32,399 Ja, kon niet missen, dacht ik. 40 00:07:35,120 --> 00:07:38,840 De advocaat meldt zich al. -O, ja? Wie dan? 41 00:07:38,959 --> 00:07:42,399 Cohen. -Ja? Cohen? 42 00:07:42,519 --> 00:07:45,879 Nou, dan is het zeker een goede vangst. 43 00:07:46,000 --> 00:07:48,680 Frits vertrouwt jullie. -Hm-hm. 44 00:07:49,720 --> 00:07:52,000 Zal ik het overnemen? -Nee. 45 00:07:52,120 --> 00:07:54,079 Nee, het gaat goed met mij en Rob. 46 00:07:54,199 --> 00:07:56,759 Ik wil de cirkel zo klein mogelijk houden. 47 00:08:02,079 --> 00:08:03,639 Slaap lekker. 48 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 Waar was je? 49 00:08:28,240 --> 00:08:29,360 Aan het werk. 50 00:08:30,600 --> 00:08:31,639 Wat voor werk? 51 00:08:32,759 --> 00:08:37,360 Wat bedoel je? -Elke avond, elke nacht ben je weg. 52 00:08:37,480 --> 00:08:40,360 En ik zit al drie keer alleen bij gebarentaalcursus. 53 00:08:40,480 --> 00:08:42,200 Sorry... -Ik zie ook wat er gebeurt... 54 00:08:42,320 --> 00:08:43,918 in de mutaties of wat er niet gebeurt. 55 00:08:44,038 --> 00:08:47,279 O ja? Ook dat we de schutter van de Red Sun hebben gepakt? 56 00:08:47,399 --> 00:08:48,519 Ik samen met Tarik. 57 00:08:48,639 --> 00:08:51,600 Dankzij een informant met wie IK de gesprekken heb gevoerd. 58 00:08:51,720 --> 00:08:55,440 En die gesprekken vonden niet plaats in de middag op een terras. 59 00:08:55,559 --> 00:08:57,799 Goed dat hij gepakt is. Het is een vrouw. 60 00:08:57,919 --> 00:08:59,240 O, het is een vrouw. 61 00:08:59,500 --> 00:09:02,080 Was je daarom nog wakker? -Ook. 62 00:09:02,200 --> 00:09:04,919 En? 63 00:09:05,039 --> 00:09:08,480 Rachid heeft een verklaring afgelegd bij de rijksrecherche. 64 00:09:08,600 --> 00:09:12,360 Die jongen is te jong, te naief. 65 00:09:12,480 --> 00:09:15,440 Te onervaren. Dus hij zegt precies de verkeerde dingen. 66 00:09:15,559 --> 00:09:17,279 Wat zegt hij dan? 67 00:09:17,399 --> 00:09:21,679 Judith vroeg of jij de tijd had om een wapen in die auto te leggen. 68 00:09:23,000 --> 00:09:24,799 En uiteindelijk zei hij ja. 69 00:09:26,600 --> 00:09:29,440 Ze probeert me gewoon te naaien. -Waarom ben je dan gaan kijken? 70 00:09:29,559 --> 00:09:31,200 Wat moest ik doen dan? 71 00:09:32,960 --> 00:09:34,200 Fucking hell. 72 00:10:36,639 --> 00:10:38,240 Zou het kunnen, Rachid... 73 00:10:38,360 --> 00:10:41,360 dat Martin dat wapen in die auto heeft gelegd? 74 00:10:41,480 --> 00:10:43,440 Ja, ik weet het niet. 75 00:10:43,559 --> 00:10:46,759 Maar zou het kunnen? Tuurlijk kan het. Alles kan. 76 00:11:35,399 --> 00:11:37,039 Hoe kwam je aan haar? 77 00:11:38,600 --> 00:11:39,759 Wie? 78 00:11:39,879 --> 00:11:42,720 Nou, die meid van de Red Sun van vannacht. 79 00:11:44,000 --> 00:11:45,519 Via een informant. 80 00:11:47,600 --> 00:11:49,120 Wist ik daarvan? 81 00:11:51,879 --> 00:11:53,879 Die corrupte bankier. -Hm. 82 00:11:54,919 --> 00:11:57,120 Hij gaf haar als teken van goede wil. 83 00:11:58,986 --> 00:12:01,559 Hij zegt dat hij een lijst heeft. 84 00:12:01,679 --> 00:12:03,759 Met namen binnen de politie. 85 00:12:05,320 --> 00:12:06,919 Heeft hij opnames? 86 00:12:08,600 --> 00:12:10,120 Hij zegt van wel. 87 00:12:12,759 --> 00:12:14,840 En wat wil deze informant? 88 00:12:14,960 --> 00:12:17,799 O.Ik denk het gebruikelijke. 89 00:12:17,919 --> 00:12:21,320 Geld.Veiligheid. 90 00:12:21,440 --> 00:12:23,159 En naar het buitenland. 91 00:12:24,759 --> 00:12:26,799 Ik heb vaker gehoord van dit soort lijsten. 92 00:12:26,919 --> 00:12:29,480 Eerst zien, dan geloven. Daarna gaan we praten. 93 00:12:29,600 --> 00:12:31,399 Maar dat gaat hij nooit doen, he? 94 00:12:31,519 --> 00:12:34,240 Hij heeft gister al een teken van goede wil gegeven. 95 00:12:34,360 --> 00:12:37,879 Nou, dan moet hij dat nog maar een keer doen. 96 00:12:38,000 --> 00:12:39,639 Laat hem werken. 97 00:12:55,759 --> 00:12:57,000 Hee. 98 00:13:00,399 --> 00:13:04,320 We hebben vannacht de moordenaar van Henk opgepakt. 99 00:13:08,159 --> 00:13:09,360 Opgepakt? 100 00:13:10,879 --> 00:13:12,200 Niet dood? 101 00:13:14,320 --> 00:13:15,879 Wie was de opdrachtgever? 102 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Weten we nog niet. Ze zegt niks. -Ze? 103 00:13:20,360 --> 00:13:22,679 Nee, tuurlijk zegt ze niks. 104 00:13:22,799 --> 00:13:25,440 En straks wordt haar handje vastgehouden door haar advocaat. 105 00:13:25,559 --> 00:13:27,600 Die is er al.Cohen. 106 00:13:27,720 --> 00:13:29,399 Daniel Cohen. 107 00:13:35,279 --> 00:13:36,440 Goed, he? 108 00:13:37,480 --> 00:13:40,519 Een miljoen pillen voor Nederland en er komt nog 1,5 miljoen bij... 109 00:13:40,639 --> 00:13:44,360 voor Israel. Laat die Dwight maar komen met z'n grote bek. 110 00:13:45,480 --> 00:13:49,240 Willem zei dat die gasten met ons willen samenwerken. 111 00:13:49,360 --> 00:13:52,279 Dat daar die bespreking voor was in de Red Sun. 112 00:13:55,600 --> 00:13:57,440 Was dat een lulverhaal? 113 00:14:00,159 --> 00:14:01,519 Heeft Willem... 114 00:14:03,879 --> 00:14:06,840 Heeft Willem Henk eigenlijk in de val gelokt? 115 00:14:06,960 --> 00:14:08,879 Het was zijn idee, toch? 116 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 Martin? 117 00:14:15,039 --> 00:14:18,120 Henk vertrouwde Willem blind, he? Dat weet je. 118 00:14:18,240 --> 00:14:19,440 En ik ook. 119 00:14:20,480 --> 00:14:23,440 Maar ik weet nu niet meer wat ik moet geloven met die jongen. 120 00:14:23,559 --> 00:14:25,480 Je hebt hem gesproken na de begrafenis? 121 00:14:25,600 --> 00:14:27,240 Ja, maar hij is nu eh... 122 00:14:28,679 --> 00:14:31,080 Hij is even verdwenen. Dat is veiliger. 123 00:14:31,200 --> 00:14:36,240 Veiliger? Hoezo? Waar is hij bang voor dan? Voor mij? 124 00:14:37,519 --> 00:14:39,120 Ik moet hem spreken. 125 00:14:40,720 --> 00:14:42,759 Ik zal hem bellen. -Ja.Goed zo. 126 00:14:42,879 --> 00:14:44,879 Dat met die advocaat, die Cohen. 127 00:14:45,879 --> 00:14:48,039 Doe maar. -Tuurlijk. 128 00:15:10,919 --> 00:15:12,440 Wat is er? 129 00:15:12,559 --> 00:15:17,039 Willem, ik kom net bij Ans vandaan. Ze moet met je praten. 130 00:15:17,159 --> 00:15:18,879 Wat dan? 131 00:15:19,000 --> 00:15:22,360 Je moet echt gaan vertellen wat er is gebeurd in de Red Sun. 132 00:15:22,480 --> 00:15:26,360 Ze snapt niet waarom je ondergedoken zit, dus je moet naar haar toe. 133 00:15:30,519 --> 00:15:31,639 Willem. 134 00:15:32,759 --> 00:15:34,600 Laat maar weten waar en wanneer. 135 00:16:15,679 --> 00:16:17,519 Martin Oudkerk. Daniel Cohen. 136 00:16:17,639 --> 00:16:19,080 Aangenaam. 137 00:16:22,240 --> 00:16:25,840 Er lagen wapens in uw appartement met uw DNA erop... 138 00:16:25,960 --> 00:16:28,679 en een daarvan heeft u gebruikt in de Red Sun. 139 00:16:28,799 --> 00:16:31,799 Meneer Oudkerk, we weten allebei... 140 00:16:31,919 --> 00:16:34,799 dat dit een oud trucje van de politie is, waar we niet intrappen. 141 00:16:37,360 --> 00:16:38,480 Oke. 142 00:16:41,799 --> 00:16:45,399 Dit bent u in de Red Sun, toch? 143 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Wat is dit? 144 00:16:52,559 --> 00:16:56,279 In het dossier staat dat er geen beelden zijn van de schietpartij. 145 00:16:56,399 --> 00:17:00,085 Dit is gemanipuleerd, fake. Geen rechtbank die daar intrapt. 146 00:17:02,919 --> 00:17:04,880 Oke, dan zijn we klaar. 147 00:17:08,118 --> 00:17:09,200 Zij mag mee. We mogen gaan. 148 00:17:09,318 --> 00:17:10,640 We mogen gaan. 149 00:17:11,640 --> 00:17:14,559 Ik wil nog één seconde met u praten. 150 00:17:21,838 --> 00:17:27,118 Volgens onze informatie is uw client niet zo belangrijk. 151 00:17:28,118 --> 00:17:29,440 Inwisselbaar. 152 00:17:29,559 --> 00:17:31,599 Ik denk dat u zich daarin vergist. 153 00:17:31,720 --> 00:17:35,720 Waarin? -Inwisselbaar. Niet belangrijk. 154 00:17:36,839 --> 00:17:38,720 Oke. Hm-hm? 155 00:17:41,039 --> 00:17:43,880 Dan moeten wij nog meer onderzoek gaan doen. 156 00:17:45,640 --> 00:17:47,519 We spreken elkaar vast snel weer. 157 00:18:03,559 --> 00:18:06,960 Ik hoorde dat het goed is gegaan met dat Britse vrouwtje? 158 00:18:13,079 --> 00:18:16,160 Van dank je wel zeggen, word je niet zwanger. 159 00:18:16,279 --> 00:18:20,400 O.Nou, dank je wel dan. Oke. 160 00:18:20,519 --> 00:18:23,640 Maar wie is jouw opdrachtgever en hoe zit het met die lijst? 161 00:18:23,759 --> 00:18:26,039 Heb ik met een stel kleuters van doen? 162 00:18:27,240 --> 00:18:28,599 Ik wil eerst toezeggingen. 163 00:18:28,720 --> 00:18:31,680 Wij willen eerst die lijst, anders is dit niet de moeite waard. 164 00:18:31,799 --> 00:18:34,279 Weet je hoe ze dat noemen? Zelfmoord. 165 00:18:35,279 --> 00:18:38,799 Geen wonder dat niemand meer met jullie wil werken. 166 00:18:38,920 --> 00:18:42,559 Families onbeschermd, foto's van informanten in het dossier. 167 00:18:42,680 --> 00:18:45,119 Jullie zijn volstrekt onbetrouwbaar. 168 00:18:45,240 --> 00:18:48,079 Ik heb er een smak geld voor over als jullie stoppen met de opname... 169 00:18:48,200 --> 00:18:50,720 want voor je het weet, komt het bij de verkeerde terecht. 170 00:18:50,839 --> 00:18:54,480 Als je dat nou nog een keer zegt, dan hang je voor omkoping. 171 00:18:54,599 --> 00:18:58,160 Weet je wat ik ga doen? Ik pak de eerste op die lijst... 172 00:18:58,279 --> 00:19:00,874 ik geef hem 100 ruggen of een half miljoen voor mijn part... 173 00:19:01,000 --> 00:19:03,039 let maar op hoe goed die voor mij gaat zorgen. 174 00:19:03,160 --> 00:19:05,160 En als we nou garanderen dat het goed komt? 175 00:19:05,279 --> 00:19:06,720 Nee joh, laat hem lekker gaan. 176 00:19:06,839 --> 00:19:09,319 Tarik heeft al met de hoofdofficier gesproken. 177 00:19:09,440 --> 00:19:10,920 Zij heeft bescherming toegezegd. 178 00:19:11,039 --> 00:19:13,880 Die lijst is het beste bewijs hoe verrot jullie zijn. 179 00:19:14,000 --> 00:19:16,759 Ik ga zelf wel met justitie praten. Ik vind die gasten wel. 180 00:19:16,880 --> 00:19:21,039 O ja? En ga je na dat gesprek theedrinken met Dwight? 181 00:19:21,160 --> 00:19:23,519 Ga je lekker overal opnieuw vertrouwen opbouwen. 182 00:19:23,640 --> 00:19:25,680 Opnieuw een teken van goodwill geven. 183 00:19:25,799 --> 00:19:29,160 Veel succes met dat gesprek. Flikker op. Ga er lekker uit, man. 184 00:19:29,279 --> 00:19:32,480 Oplichter. Ik ben er klaar mee, hoor, met dit. 185 00:19:32,599 --> 00:19:34,319 Suck my dick. -Ja. 186 00:19:34,440 --> 00:19:35,960 Ik bel je wel. 187 00:19:51,720 --> 00:19:54,559 Had jij nog met de hoofdofficier gesproken? 188 00:19:54,680 --> 00:19:55,759 Waarover? 189 00:19:55,880 --> 00:19:58,480 Over dat jij illegaal een verhoor hebt opgenomen... 190 00:19:58,599 --> 00:20:00,953 in een zaak waarbij Martin betrokken was. 191 00:20:01,079 --> 00:20:03,079 Dacht je dat ik dat niet zou merken? 192 00:20:04,480 --> 00:20:06,000 Ik heb haar niet gesproken. 193 00:20:06,119 --> 00:20:08,599 Maar ik heb er geen moeite mee om haar alles te vertellen. 194 00:20:08,720 --> 00:20:11,759 Nee? Ook niet als ik het allemaal openbaar maak? 195 00:20:11,880 --> 00:20:14,839 Ga vooral je gang. Dan ligt jouw verhoor van Rachid vanmiddag... 196 00:20:14,960 --> 00:20:17,559 bij m'n hoofdofficier. Samen met de beelden. 197 00:20:20,720 --> 00:20:24,480 Je hebt je vragen aan Rachid op papier veranderd. Milder gemaakt. 198 00:20:24,599 --> 00:20:28,279 Het leest als een keurig verhoor waarin Rachid zichzelf klempraat. 199 00:20:32,559 --> 00:20:34,240 Maar dat was het niet. 200 00:20:38,680 --> 00:20:41,240 En dat voor een rijksrechercheur. 201 00:20:41,359 --> 00:20:44,799 Wat een prachtig voorbeeld van integriteit ben jij. 202 00:21:45,079 --> 00:21:46,240 Zo. 203 00:21:51,279 --> 00:21:52,279 Daar ben je. 204 00:21:55,839 --> 00:22:00,372 Je bent hem gesmeerd. Je hebt me daar gewoon achtergelaten. 205 00:22:12,880 --> 00:22:14,279 Ik... 206 00:22:17,799 --> 00:22:20,240 Die begraafplaats, waar kwam dat vandaan? 207 00:22:21,960 --> 00:22:23,519 De dood van Henk? 208 00:22:24,559 --> 00:22:25,799 Waar kwam dat vandaan? 209 00:22:28,400 --> 00:22:30,799 Het spijt me, Ans. -Het spijt je. 210 00:22:30,920 --> 00:22:33,279 Ik heb echt alles opgefokt. 211 00:22:35,400 --> 00:22:36,599 En waarom? 212 00:22:36,720 --> 00:22:40,160 Omdat ik dacht dat ik het op kon lossen met Martin. 213 00:22:42,200 --> 00:22:44,640 Jezus Christus. 214 00:22:50,319 --> 00:22:51,680 De Red Sun. 215 00:22:53,680 --> 00:22:56,279 Jij hebt Henk naar dat restaurant gestuurd. 216 00:22:58,079 --> 00:22:59,599 Was dat een val? 217 00:23:06,119 --> 00:23:09,599 Dwight wilde een deal met ons sluiten. 218 00:23:09,720 --> 00:23:11,480 Een echte goeie deal. 219 00:23:11,599 --> 00:23:15,160 Echt goed, jullie kregen een smak geld, dat wil je niet weten. 220 00:23:17,880 --> 00:23:19,160 Dwight een partij pillen... 221 00:23:19,279 --> 00:23:22,519 zou in EEN keer een grote speler in Nederland worden. 222 00:23:22,640 --> 00:23:25,200 Dus Henk is daarnaartoe gegaan... 223 00:23:25,319 --> 00:23:28,839 maar Henk wist ook niet dat het zo uit de hand zou lopen. 224 00:23:35,519 --> 00:23:37,200 Een deal met Dwight? 225 00:23:38,400 --> 00:23:40,440 Maar Dwight is niet de baas. 226 00:23:40,559 --> 00:23:43,559 Nee, Alex is de baas. -Alex, wie? 227 00:23:43,680 --> 00:23:46,880 Dat weet ik ook niet. Ik heb hem nog nooit gezien of gesproken. 228 00:24:03,200 --> 00:24:06,440 Dan wordt die Dwight m'n boodschap aan Alex. 229 00:24:07,839 --> 00:24:09,400 Regel het maar. 230 00:24:57,680 --> 00:25:00,114 Al m'n telefoons negeren? -Optyfen, vriend. 231 00:25:02,880 --> 00:25:05,119 na dat gezeik op de begrafenis. Dat snap je wel toch? 232 00:25:05,240 --> 00:25:07,880 Nee, want Willem is degene die naar mij toekwam met: 233 00:25:08,000 --> 00:25:10,279 'We moeten Ans pakken. Dan gaat het makkelijker.' 234 00:25:10,400 --> 00:25:12,920 Flikker nou op en laat Ans met rust. Het is klaar. 235 00:25:13,039 --> 00:25:14,400 Ik laat Ans met rust? 236 00:25:14,519 --> 00:25:17,079 Er zijn twee vrachtwagens onderweg van de Bouwkeet... 237 00:25:17,200 --> 00:25:19,440 en die horen van mij te zijn, maar ze komen niet. 238 00:25:19,559 --> 00:25:22,440 Dat is niet mijn probleem. -Er zijn toezeggingen gedaan, gap. 239 00:25:22,559 --> 00:25:25,599 De enige die toezeggingen kon doen, heb jij laten afschieten. 240 00:25:25,720 --> 00:25:29,720 Afspraken maken, niet nakomen Willem die verstoppertje speelt. 241 00:25:29,839 --> 00:25:31,599 Niet netjes, he? 242 00:25:31,720 --> 00:25:33,720 En ik maar lopen bellen als een bitch. 243 00:25:33,839 --> 00:25:35,720 Je beseft wel waar we hier staan, toch? 244 00:25:35,839 --> 00:25:38,240 Zal ik morgen je zoontje even oppikken? 245 00:26:33,359 --> 00:26:34,400 Hé, pikkie. 246 00:26:34,519 --> 00:26:37,839 Rob, Rob, Rob, eh, Frenkie staat hier voor de deur. 247 00:26:37,960 --> 00:26:40,960 Wat? Luister, jij gaat nu naar binnen, ik regel dit. 248 00:26:41,079 --> 00:26:42,480 Weet je het zeker? 249 00:26:48,519 --> 00:26:52,480 Dit is de voicemail van Gulsah Sur. Laat een boodschap achter na de piep. 250 00:26:52,599 --> 00:26:54,920 Hee Gul, Noura hier. 251 00:26:55,039 --> 00:26:57,039 Heb je tijd om binnenkort af te spreken? 252 00:26:57,160 --> 00:27:01,380 Ik wil het heel graag met je hebben over die Judith. 253 00:27:03,880 --> 00:27:05,319 What the f... 254 00:27:08,759 --> 00:27:10,160 Godsamme. 255 00:27:16,200 --> 00:27:17,599 Max. 256 00:27:17,720 --> 00:27:21,480 Wat doe je nu? Ben je helemaal gek geworden? 257 00:27:23,039 --> 00:27:25,720 Eén klap is genoeg om helemaal doof te worden. 258 00:27:25,839 --> 00:27:27,240 Ik mocht van papa. -Meekomen. 259 00:27:27,359 --> 00:27:29,119 Meekomen. 260 00:27:29,240 --> 00:27:30,559 Hee. 261 00:27:39,319 --> 00:27:40,720 Hee, mongool. 262 00:27:41,720 --> 00:27:43,839 What the fuck, man? 263 00:27:43,960 --> 00:27:47,000 Waar ben jij nou helemaal mee bezig, pik? 264 00:27:48,920 --> 00:27:50,640 Ben je achterlijk of zo? 265 00:27:50,759 --> 00:27:53,599 Een beetje gaan posten voor het huis van een rechercheur. 266 00:27:53,720 --> 00:27:55,640 Je weet precies waarom ik hier ben. 267 00:27:58,359 --> 00:28:00,713 Ik weet dat jullie die gannoe hebben geplant. 268 00:28:02,279 --> 00:28:06,119 Nou moet jij eens even heel goed naar me luisteren, kuttekop. 269 00:28:06,240 --> 00:28:08,960 Er heeft daar niemand iets in die auto geplant. 270 00:28:09,079 --> 00:28:12,480 En jij gaat hier nu wegrijden en dan is het einde verhaal. 271 00:28:12,599 --> 00:28:16,000 Ja? -Weet je waar ik naartoe ga rijden? 272 00:28:16,119 --> 00:28:18,480 Naar die kankerschool van die kankerkinderen. 273 00:28:24,000 --> 00:28:26,039 Wat? Weg daar. 274 00:28:27,279 --> 00:28:30,039 Weg daar. 275 00:28:46,200 --> 00:28:47,480 Tyfuszooi. 276 00:29:42,799 --> 00:29:44,960 Meester. -Dwight. 277 00:29:46,119 --> 00:29:48,240 Ik heb Alex gesproken. 278 00:29:50,279 --> 00:29:52,759 Dat gedoe in de Red Sun. 279 00:29:52,880 --> 00:29:54,640 Die Ans. 280 00:29:54,759 --> 00:29:56,119 Op de begraafplaats. 281 00:29:56,240 --> 00:29:59,440 Ik moest toch een fucking punt maken? Dat heb ik gedaan. 282 00:29:59,645 --> 00:30:01,680 Dat werkt dus niet, dat loopt uit de hand. 283 00:30:01,799 --> 00:30:05,480 En Alex is daar niet blij mee. Het trekt de aandacht. 284 00:30:05,599 --> 00:30:07,680 Sinds wanneer zijn jullie zo kleinzerig? 285 00:30:07,799 --> 00:30:09,720 Ik heb die mannen precies waar ik wil, he? 286 00:30:09,839 --> 00:30:11,960 Ze doen nu precies wat ik zeg. 287 00:30:12,960 --> 00:30:16,279 Suzy is opgepakt vannacht. -Opgepakt? 288 00:30:17,680 --> 00:30:19,319 Toeval. 289 00:30:19,440 --> 00:30:24,240 Toeval? Daar geloof ik nooit zo in. Hoe dan ook, Alex is not amused. 290 00:30:24,359 --> 00:30:26,759 Dus bij deze, stap terug per direct. 291 00:30:26,880 --> 00:30:30,880 Dit is niet mijn schuld, he? Ik heb alles onder fucking controle. 292 00:30:31,000 --> 00:30:33,640 Die nieuwe partij van de Bouwkeet is mijn shit. 293 00:30:33,759 --> 00:30:37,599 Mijn naam staat daarop, he? Overmorgen staan ze klaar. 294 00:30:38,599 --> 00:30:39,640 Oke. 295 00:30:43,693 --> 00:30:45,040 Let op. 296 00:30:45,600 --> 00:30:46,826 Let op. 297 00:31:12,799 --> 00:31:15,359 Waar breng je me naartoe, flikker? 298 00:31:15,480 --> 00:31:17,000 Ik los dit op. 299 00:31:18,000 --> 00:31:20,160 Waar de fuck breng je me heen? 300 00:31:33,079 --> 00:31:34,319 Uitstappen. 301 00:31:34,440 --> 00:31:36,319 Nou.Uitstappen. 302 00:31:38,440 --> 00:31:40,799 In de kofferbak.Kom. -Doe eens normaal, man. 303 00:31:40,920 --> 00:31:43,559 Kom op. In de kofferbak.Nou. 304 00:31:45,920 --> 00:31:47,119 Liggen. 305 00:31:49,759 --> 00:31:52,079 Je houdt je bek dicht. Niemand hoort je hier. 306 00:31:52,200 --> 00:31:54,559 Kankerlijer. -Bek houden, godverdomme. 307 00:31:57,119 --> 00:32:00,000 Hee, doe die kankerdeur open, mongool. 308 00:32:00,119 --> 00:32:03,279 Kankerlijer, doe open. Hee. 309 00:32:03,400 --> 00:32:06,559 Maak die kankerdeur open. Ik maak je dood. 310 00:32:52,000 --> 00:32:53,160 Hoe is-ie? 311 00:32:58,559 --> 00:33:00,405 Waar gaan we heen? 312 00:33:04,359 --> 00:33:05,640 Hm? 313 00:33:23,200 --> 00:33:25,880 Is het oke? Gaat het? 314 00:33:29,160 --> 00:33:30,759 Heb je Alex gesproken? 315 00:33:31,759 --> 00:33:32,920 Nee. 316 00:33:34,079 --> 00:33:35,319 Wat dan? 317 00:33:35,440 --> 00:33:38,000 Niet gesproken dus. -Nee. 318 00:33:39,039 --> 00:33:40,720 Jij wel dan? 319 00:33:43,000 --> 00:33:45,799 Dan zal ik het dus mamampa zelf gaan moeten doen. 320 00:33:45,920 --> 00:33:48,920 Wat zeg je? -Ik zei: Ze gaan het zien. 321 00:33:51,400 --> 00:33:54,599 Als jij mot hebt met Alex, dan ga ik daar niet tussen zitten. 322 00:33:54,720 --> 00:33:57,960 Ik heb geen bief met Alex. Jij gaat gewoon doen... 323 00:33:58,079 --> 00:34:01,153 wat jij moet doen en ik doe wat the fuck ik moet doen. 324 00:34:01,279 --> 00:34:03,480 Maar hoe? Hoe? Wat doen? 325 00:34:03,599 --> 00:34:06,359 Zoals gezegd: Ik ga daar echt niet tussen zitten. 326 00:34:10,000 --> 00:34:13,360 Hee, heb je nou iets voor me? Die lijst met namen. 327 00:34:18,960 --> 00:34:20,760 Het kan ook een andere keer, he? 328 00:34:34,400 --> 00:34:38,039 Ik merk dat je bang bent dat je moet gaan kiezen tussen Alex en mij. 329 00:34:38,159 --> 00:34:40,800 Maar daar hoef je je niet druk over te maken. 330 00:34:40,920 --> 00:34:42,719 Ik kies zelf wel voor jou. 331 00:34:42,840 --> 00:34:45,280 Dus vanaf nu doe je gewoon wat ik zeg, he? 332 00:34:46,280 --> 00:34:48,119 Ik eh, ik ga er hier wel uit. 333 00:34:48,239 --> 00:34:49,760 Wacht even. 334 00:34:50,880 --> 00:34:53,480 De lijst waar je de hele tijd om vraagt. 335 00:34:54,840 --> 00:34:56,960 Belangrijk voor ons beiden of niet? 336 00:35:30,480 --> 00:35:32,880 Ik neem aan dat deze telefoon veilig is? 337 00:35:33,000 --> 00:35:34,760 Ja, natuurlijk. 338 00:35:36,920 --> 00:35:38,960 Alex wil u graag ontmoeten. 339 00:35:40,800 --> 00:35:43,400 Waar en wanneer laat ik u weten. 340 00:35:43,519 --> 00:35:47,719 Oke, en tot die tijd? -Tot die tijd doe je even niks. Oke? 341 00:35:47,840 --> 00:35:49,519 Oke, dan wacht ik af. 342 00:35:53,679 --> 00:35:54,880 Ja. 343 00:36:00,199 --> 00:36:02,639 Jezus, man. Wat heb jij allemaal gedaan, joh? 344 00:36:02,760 --> 00:36:04,280 Jezus Christus. 345 00:36:05,760 --> 00:36:06,840 Wat is er? 346 00:36:08,880 --> 00:36:10,719 Ja, die Frenkie. 347 00:36:11,800 --> 00:36:15,039 Frenkie? -Frenkie, ja. 348 00:36:15,159 --> 00:36:18,599 Die stond gisteravond voor het huis van Rachid te posten. 349 00:36:18,719 --> 00:36:20,519 Jezus Christus. -Ja. 350 00:36:20,639 --> 00:36:23,400 Hoe gaat het met Rachid? -Nou, niet best. 351 00:36:23,519 --> 00:36:26,119 Vrouw en kind, weet je wel? 352 00:36:28,360 --> 00:36:32,280 Ja, ik ben bij hem ingestapt. Had hij een wapen. 353 00:36:33,480 --> 00:36:34,920 Toen liep het uit de hand. 354 00:36:35,039 --> 00:36:37,800 Ik wist niet wat ik moest doen. -Even rustig, ja? 355 00:36:39,079 --> 00:36:43,000 Even rustig. Oke. En waar is die Frenkie nu? 356 00:36:44,639 --> 00:36:47,519 Ik heb hem gedumpt op de Utrechtse Heuvelrug in z'n kofferbak. 357 00:36:47,639 --> 00:36:50,920 Heb je hem door z'n kop geschoten? -Nee, natuurlijk niet. 358 00:36:51,039 --> 00:36:52,960 Paar tikken op z'n neus, handboeien om. 359 00:36:53,079 --> 00:36:54,360 In de kofferbak gegooid. 360 00:36:54,480 --> 00:36:58,599 Hij trok een wapen. Het liep uit de hand, ik wist niet wat ik moest doen. 361 00:36:58,725 --> 00:37:02,199 Oke.Oke.Waarom heb je hem niet gewoon naar het bureau gebracht? 362 00:37:02,320 --> 00:37:04,559 Je kan hem toch gewoon oppakken? -Het bureau? 363 00:37:04,679 --> 00:37:07,239 Ja. -Ik had hem in elkaar getimmerd, he? 364 00:37:07,360 --> 00:37:09,679 Dan zegt hij dat we z'n vriendje genaaid hebben... 365 00:37:09,800 --> 00:37:11,119 door een wapen te planten. 366 00:37:11,239 --> 00:37:13,639 Dat is gelul. We hebben het niet gedaan, toch? 367 00:37:15,760 --> 00:37:20,039 Nee, ik heb dat niet gedaan, nee. -Nee. En ik ook niet. 368 00:37:21,320 --> 00:37:23,039 Nee. Maar ja... -Nee. 369 00:37:26,800 --> 00:37:28,880 Ik los het wel op. Het komt wel goed. 370 00:37:30,119 --> 00:37:32,199 We moeten gewoon even logisch nadenken. 371 00:37:32,320 --> 00:37:35,239 Trek hem uit die kofferbak, geef hem nog een pomp op z'n neus... 372 00:37:35,360 --> 00:37:38,559 en zeg: Als je dit nog eens doet, dan word je in het kanaal gevonden. 373 00:37:38,679 --> 00:37:41,639 Het is klaar met die gast. Ik ben klaar met dat gezeik. 374 00:37:41,760 --> 00:37:43,599 Hij is gek, he? -Ja, dat weet ik. 375 00:37:43,719 --> 00:37:45,519 Dan moet jij nog gekker zijn. 376 00:37:47,559 --> 00:37:50,679 Haal hem uit die kofferbak en los het op, Rob. Kom op. Ja? 377 00:37:50,800 --> 00:37:53,039 Ja. -En bel me als ik moet helpen, ja? 378 00:37:53,159 --> 00:37:56,519 Ja, is goed. -Wat een gezeik. 379 00:38:10,960 --> 00:38:12,639 Godverdomme. 380 00:38:16,639 --> 00:38:17,960 Tyfuszooi. 381 00:38:24,559 --> 00:38:26,519 Ja? -Met Frits. 382 00:38:26,639 --> 00:38:29,679 Ik wil met je praten.Alleen. 383 00:38:38,719 --> 00:38:42,159 Rob? -Martin. Frits belde net. 384 00:38:42,280 --> 00:38:44,679 Hij wil me spreken.Alleen. 385 00:38:44,800 --> 00:38:47,119 Maar waarover dan? Ja, dat zei hij niet. 386 00:38:47,239 --> 00:38:50,679 Hij wilde alleen met mij spreken. Ik vertrouw hem niet. 387 00:38:50,800 --> 00:38:54,400 Wacht. Je kan hem niet vertrouwen. Hij speelt steeds spelletjes met ons. 388 00:38:54,519 --> 00:38:58,000 Ja, dat denk ik ook. En ik heb daar geen zin in. 389 00:38:58,119 --> 00:39:01,993 Nee, natuurlijk niet. Maar wil hij jou spreken dan? 390 00:39:02,119 --> 00:39:04,880 Hij zit in een pandje van hem. Ik ga er nu heen. 391 00:39:05,000 --> 00:39:07,239 Ik app je het adres. Ik zie je daar, ja? 392 00:39:07,360 --> 00:39:10,199 Oke, ik kom eraan, ja? Wacht op mij. 393 00:40:38,039 --> 00:40:40,199 Ja, je vriendje is net weg. 394 00:40:43,519 --> 00:40:45,519 Geef me die nakkoe. Geef me die nakkoe. 395 00:40:49,119 --> 00:40:50,480 Fuck. 396 00:40:50,599 --> 00:40:52,519 Drive, drive, drive. 397 00:40:56,480 --> 00:40:57,840 Luister, Frits. 398 00:41:00,599 --> 00:41:04,599 We zitten beide in 'n wereld waar we heel graag uit willen, toch? Of niet? 399 00:41:04,719 --> 00:41:08,559 Dat ik op die lijst sta, is het beste wat je had kunnen overkomen... 400 00:41:08,679 --> 00:41:11,119 want ik ben de enige die jou kan helpen. 401 00:41:11,239 --> 00:41:14,400 Dit hier is 't tipje van de ijsberg, hoor. 402 00:41:14,519 --> 00:41:17,320 We kunnen nu naar buiten gaan en doen alsof er niks aan de hand is... 403 00:41:17,440 --> 00:41:20,239 maar dan word jij morgen op straat doodgeschoten. 404 00:41:21,519 --> 00:41:24,079 Ik wil net zo goed van die Dwight en die tyfuszooi af als jij. 405 00:41:24,199 --> 00:41:26,960 Daar, daar, daar. Kom, snel, snel, snel. 406 00:41:31,440 --> 00:41:34,280 Hier, hier. 407 00:41:46,920 --> 00:41:48,000 Willem. 408 00:41:49,039 --> 00:41:51,880 Wacht even. Ik heb echt een fucking groot probleem, man. 409 00:41:52,000 --> 00:41:55,320 Ik heb je, ik heb je hulp nodig. 410 00:41:55,440 --> 00:41:58,960 Je moet iemand voor me zoeken. Rob van den Broek. 31130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.