Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,040
We krijgen steeds meer inzicht
in de werkwijze van criminelen...
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,599
door het kraken van beveiligde
telefoons, de welbekende pgp's...
3
00:00:07,719 --> 00:00:10,080
undercoveroperaties
en rechtbankverslagen...
4
00:00:10,199 --> 00:00:13,240
van de lopende processen rondom
de kopstukken uit de onderwereld.
5
00:00:13,359 --> 00:00:15,160
Maar toen recent een rechercheur...
6
00:00:15,279 --> 00:00:17,719
op brute wijze vermoord
werd aangetroffen in Utrecht...
7
00:00:17,839 --> 00:00:21,000
werd er een nieuw hoofdstuk
toegevoegd aan een al inktzwart boek.
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,679
De politie houdt de lippen
op elkaar, maar in het milieu...
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,559
gonst het van de geruchten
over grootschalige corruptie...
10
00:00:26,679 --> 00:00:29,800
binnen de burelen van...
11
00:01:49,280 --> 00:01:50,680
Waar is het?
12
00:01:54,240 --> 00:01:55,680
Daarboven.
13
00:01:58,159 --> 00:02:00,634
Iemand binnen?
-Weet ik niet.
14
00:02:00,760 --> 00:02:04,239
Maar er brandt wel licht.
Ja, dat zegt niks, he?
15
00:02:05,640 --> 00:02:09,000
Wat denk je?
-Ik denk helemaal niks.
16
00:02:10,439 --> 00:02:13,759
We moeten gewoon wachten
tot iemand naar buiten komt.
17
00:02:14,759 --> 00:02:18,039
Vertrouw je Frits?
-Ik vertrouw helemaal niemand.
18
00:02:23,159 --> 00:02:25,280
Hee, zag je dat?
19
00:02:40,319 --> 00:02:42,159
Ik dacht:
Het is een pandje van Frits...
20
00:02:42,280 --> 00:02:45,879
dus Frits heeft vast een sleutel.
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,120
Hm.
22
00:05:52,800 --> 00:05:54,360
Wapen los.
23
00:05:54,480 --> 00:05:57,399
Met je klauwen hier.
Lopen naar die bank.Nu.Lopen.
24
00:05:57,519 --> 00:06:00,365
Liggen op je buik, handen op je rug.
25
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
Heb je haar?
-Ik heb haar.
26
00:06:13,800 --> 00:06:15,720
Dit is de schutter van de Red Sun.
27
00:06:16,800 --> 00:06:18,759
Hij weet jij dat zij de schutter is?
28
00:06:21,519 --> 00:06:25,639
Dat is, dat is toch
hetzelfde signalement? Die wapens.
29
00:06:31,399 --> 00:06:32,840
Goede vangst.
30
00:06:36,199 --> 00:06:38,079
Ja, goede vangst, ja.
31
00:06:38,199 --> 00:06:40,240
Ik ga even bellen, ja?
-Ja.
32
00:06:42,720 --> 00:06:44,920
Tarik Masina.
33
00:06:46,279 --> 00:06:48,879
Je hebt geen flauw idee
wie ik ben, he, vuile tyfushoer?
34
00:06:49,000 --> 00:06:51,639
Je mag blij zijn dat ik je niet
door je kankerkop schiet.
35
00:06:51,759 --> 00:06:54,040
Tyfus-, tyfus-, kankerhoer.
36
00:07:11,240 --> 00:07:13,319
Ze komen eraan.
-Ja?
37
00:07:13,439 --> 00:07:15,839
Ja.
-Ja, top.Top.
38
00:07:25,920 --> 00:07:29,639
Ze komt overeen met
de getuigenverklaring van de Red Sun.
39
00:07:29,759 --> 00:07:32,399
Ja, kon niet missen, dacht ik.
40
00:07:35,120 --> 00:07:38,840
De advocaat meldt zich al.
-O, ja? Wie dan?
41
00:07:38,959 --> 00:07:42,399
Cohen.
-Ja? Cohen?
42
00:07:42,519 --> 00:07:45,879
Nou, dan is het zeker
een goede vangst.
43
00:07:46,000 --> 00:07:48,680
Frits vertrouwt jullie.
-Hm-hm.
44
00:07:49,720 --> 00:07:52,000
Zal ik het overnemen?
-Nee.
45
00:07:52,120 --> 00:07:54,079
Nee, het gaat goed met mij en Rob.
46
00:07:54,199 --> 00:07:56,759
Ik wil de cirkel
zo klein mogelijk houden.
47
00:08:02,079 --> 00:08:03,639
Slaap lekker.
48
00:08:25,920 --> 00:08:27,120
Waar was je?
49
00:08:28,240 --> 00:08:29,360
Aan het werk.
50
00:08:30,600 --> 00:08:31,639
Wat voor werk?
51
00:08:32,759 --> 00:08:37,360
Wat bedoel je?
-Elke avond, elke nacht ben je weg.
52
00:08:37,480 --> 00:08:40,360
En ik zit al drie keer alleen
bij gebarentaalcursus.
53
00:08:40,480 --> 00:08:42,200
Sorry...
-Ik zie ook wat er gebeurt...
54
00:08:42,320 --> 00:08:43,918
in de mutaties
of wat er niet gebeurt.
55
00:08:44,038 --> 00:08:47,279
O ja? Ook dat we de schutter
van de Red Sun hebben gepakt?
56
00:08:47,399 --> 00:08:48,519
Ik samen met Tarik.
57
00:08:48,639 --> 00:08:51,600
Dankzij een informant
met wie IK de gesprekken heb gevoerd.
58
00:08:51,720 --> 00:08:55,440
En die gesprekken vonden niet plaats
in de middag op een terras.
59
00:08:55,559 --> 00:08:57,799
Goed dat hij gepakt is.
Het is een vrouw.
60
00:08:57,919 --> 00:08:59,240
O, het is een vrouw.
61
00:08:59,500 --> 00:09:02,080
Was je daarom nog wakker?
-Ook.
62
00:09:02,200 --> 00:09:04,919
En?
63
00:09:05,039 --> 00:09:08,480
Rachid heeft een verklaring
afgelegd bij de rijksrecherche.
64
00:09:08,600 --> 00:09:12,360
Die jongen is te jong, te naief.
65
00:09:12,480 --> 00:09:15,440
Te onervaren. Dus hij zegt
precies de verkeerde dingen.
66
00:09:15,559 --> 00:09:17,279
Wat zegt hij dan?
67
00:09:17,399 --> 00:09:21,679
Judith vroeg of jij de tijd had
om een wapen in die auto te leggen.
68
00:09:23,000 --> 00:09:24,799
En uiteindelijk zei hij ja.
69
00:09:26,600 --> 00:09:29,440
Ze probeert me gewoon te naaien.
-Waarom ben je dan gaan kijken?
70
00:09:29,559 --> 00:09:31,200
Wat moest ik doen dan?
71
00:09:32,960 --> 00:09:34,200
Fucking hell.
72
00:10:36,639 --> 00:10:38,240
Zou het kunnen, Rachid...
73
00:10:38,360 --> 00:10:41,360
dat Martin dat wapen
in die auto heeft gelegd?
74
00:10:41,480 --> 00:10:43,440
Ja, ik weet het niet.
75
00:10:43,559 --> 00:10:46,759
Maar zou het kunnen?
Tuurlijk kan het. Alles kan.
76
00:11:35,399 --> 00:11:37,039
Hoe kwam je aan haar?
77
00:11:38,600 --> 00:11:39,759
Wie?
78
00:11:39,879 --> 00:11:42,720
Nou, die meid van de Red Sun
van vannacht.
79
00:11:44,000 --> 00:11:45,519
Via een informant.
80
00:11:47,600 --> 00:11:49,120
Wist ik daarvan?
81
00:11:51,879 --> 00:11:53,879
Die corrupte bankier.
-Hm.
82
00:11:54,919 --> 00:11:57,120
Hij gaf haar als teken van goede wil.
83
00:11:58,986 --> 00:12:01,559
Hij zegt dat hij een lijst heeft.
84
00:12:01,679 --> 00:12:03,759
Met namen binnen de politie.
85
00:12:05,320 --> 00:12:06,919
Heeft hij opnames?
86
00:12:08,600 --> 00:12:10,120
Hij zegt van wel.
87
00:12:12,759 --> 00:12:14,840
En wat wil deze informant?
88
00:12:14,960 --> 00:12:17,799
O.Ik denk het gebruikelijke.
89
00:12:17,919 --> 00:12:21,320
Geld.Veiligheid.
90
00:12:21,440 --> 00:12:23,159
En naar het buitenland.
91
00:12:24,759 --> 00:12:26,799
Ik heb vaker gehoord
van dit soort lijsten.
92
00:12:26,919 --> 00:12:29,480
Eerst zien, dan geloven.
Daarna gaan we praten.
93
00:12:29,600 --> 00:12:31,399
Maar dat gaat hij nooit doen, he?
94
00:12:31,519 --> 00:12:34,240
Hij heeft gister al een teken
van goede wil gegeven.
95
00:12:34,360 --> 00:12:37,879
Nou, dan moet hij dat
nog maar een keer doen.
96
00:12:38,000 --> 00:12:39,639
Laat hem werken.
97
00:12:55,759 --> 00:12:57,000
Hee.
98
00:13:00,399 --> 00:13:04,320
We hebben vannacht
de moordenaar van Henk opgepakt.
99
00:13:08,159 --> 00:13:09,360
Opgepakt?
100
00:13:10,879 --> 00:13:12,200
Niet dood?
101
00:13:14,320 --> 00:13:15,879
Wie was de opdrachtgever?
102
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
Weten we nog niet. Ze zegt niks.
-Ze?
103
00:13:20,360 --> 00:13:22,679
Nee, tuurlijk zegt ze niks.
104
00:13:22,799 --> 00:13:25,440
En straks wordt haar handje
vastgehouden door haar advocaat.
105
00:13:25,559 --> 00:13:27,600
Die is er al.Cohen.
106
00:13:27,720 --> 00:13:29,399
Daniel Cohen.
107
00:13:35,279 --> 00:13:36,440
Goed, he?
108
00:13:37,480 --> 00:13:40,519
Een miljoen pillen voor Nederland
en er komt nog 1,5 miljoen bij...
109
00:13:40,639 --> 00:13:44,360
voor Israel. Laat die Dwight
maar komen met z'n grote bek.
110
00:13:45,480 --> 00:13:49,240
Willem zei dat die gasten
met ons willen samenwerken.
111
00:13:49,360 --> 00:13:52,279
Dat daar die bespreking
voor was in de Red Sun.
112
00:13:55,600 --> 00:13:57,440
Was dat een lulverhaal?
113
00:14:00,159 --> 00:14:01,519
Heeft Willem...
114
00:14:03,879 --> 00:14:06,840
Heeft Willem Henk eigenlijk
in de val gelokt?
115
00:14:06,960 --> 00:14:08,879
Het was zijn idee, toch?
116
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Martin?
117
00:14:15,039 --> 00:14:18,120
Henk vertrouwde Willem blind, he?
Dat weet je.
118
00:14:18,240 --> 00:14:19,440
En ik ook.
119
00:14:20,480 --> 00:14:23,440
Maar ik weet nu niet meer
wat ik moet geloven met die jongen.
120
00:14:23,559 --> 00:14:25,480
Je hebt hem gesproken
na de begrafenis?
121
00:14:25,600 --> 00:14:27,240
Ja, maar hij is nu eh...
122
00:14:28,679 --> 00:14:31,080
Hij is even verdwenen.
Dat is veiliger.
123
00:14:31,200 --> 00:14:36,240
Veiliger? Hoezo?
Waar is hij bang voor dan? Voor mij?
124
00:14:37,519 --> 00:14:39,120
Ik moet hem spreken.
125
00:14:40,720 --> 00:14:42,759
Ik zal hem bellen.
-Ja.Goed zo.
126
00:14:42,879 --> 00:14:44,879
Dat met die advocaat, die Cohen.
127
00:14:45,879 --> 00:14:48,039
Doe maar.
-Tuurlijk.
128
00:15:10,919 --> 00:15:12,440
Wat is er?
129
00:15:12,559 --> 00:15:17,039
Willem, ik kom net bij Ans
vandaan. Ze moet met je praten.
130
00:15:17,159 --> 00:15:18,879
Wat dan?
131
00:15:19,000 --> 00:15:22,360
Je moet echt gaan vertellen
wat er is gebeurd in de Red Sun.
132
00:15:22,480 --> 00:15:26,360
Ze snapt niet waarom je ondergedoken
zit, dus je moet naar haar toe.
133
00:15:30,519 --> 00:15:31,639
Willem.
134
00:15:32,759 --> 00:15:34,600
Laat maar weten waar en wanneer.
135
00:16:15,679 --> 00:16:17,519
Martin Oudkerk.
Daniel Cohen.
136
00:16:17,639 --> 00:16:19,080
Aangenaam.
137
00:16:22,240 --> 00:16:25,840
Er lagen wapens in uw appartement
met uw DNA erop...
138
00:16:25,960 --> 00:16:28,679
en een daarvan heeft u gebruikt
in de Red Sun.
139
00:16:28,799 --> 00:16:31,799
Meneer Oudkerk, we weten allebei...
140
00:16:31,919 --> 00:16:34,799
dat dit een oud trucje van de politie
is, waar we niet intrappen.
141
00:16:37,360 --> 00:16:38,480
Oke.
142
00:16:41,799 --> 00:16:45,399
Dit bent u in de Red Sun, toch?
143
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Wat is dit?
144
00:16:52,559 --> 00:16:56,279
In het dossier staat dat er geen
beelden zijn van de schietpartij.
145
00:16:56,399 --> 00:17:00,085
Dit is gemanipuleerd, fake.
Geen rechtbank die daar intrapt.
146
00:17:02,919 --> 00:17:04,880
Oke, dan zijn we klaar.
147
00:17:08,118 --> 00:17:09,200
Zij mag mee.
We mogen gaan.
148
00:17:09,318 --> 00:17:10,640
We mogen gaan.
149
00:17:11,640 --> 00:17:14,559
Ik wil nog één seconde met u praten.
150
00:17:21,838 --> 00:17:27,118
Volgens onze informatie
is uw client niet zo belangrijk.
151
00:17:28,118 --> 00:17:29,440
Inwisselbaar.
152
00:17:29,559 --> 00:17:31,599
Ik denk dat u zich daarin vergist.
153
00:17:31,720 --> 00:17:35,720
Waarin?
-Inwisselbaar. Niet belangrijk.
154
00:17:36,839 --> 00:17:38,720
Oke.
Hm-hm?
155
00:17:41,039 --> 00:17:43,880
Dan moeten wij
nog meer onderzoek gaan doen.
156
00:17:45,640 --> 00:17:47,519
We spreken elkaar vast snel weer.
157
00:18:03,559 --> 00:18:06,960
Ik hoorde dat het goed
is gegaan met dat Britse vrouwtje?
158
00:18:13,079 --> 00:18:16,160
Van dank je wel zeggen,
word je niet zwanger.
159
00:18:16,279 --> 00:18:20,400
O.Nou, dank je wel dan.
Oke.
160
00:18:20,519 --> 00:18:23,640
Maar wie is jouw opdrachtgever
en hoe zit het met die lijst?
161
00:18:23,759 --> 00:18:26,039
Heb ik met een stel kleuters
van doen?
162
00:18:27,240 --> 00:18:28,599
Ik wil eerst toezeggingen.
163
00:18:28,720 --> 00:18:31,680
Wij willen eerst die lijst,
anders is dit niet de moeite waard.
164
00:18:31,799 --> 00:18:34,279
Weet je hoe ze dat noemen? Zelfmoord.
165
00:18:35,279 --> 00:18:38,799
Geen wonder dat niemand meer
met jullie wil werken.
166
00:18:38,920 --> 00:18:42,559
Families onbeschermd, foto's
van informanten in het dossier.
167
00:18:42,680 --> 00:18:45,119
Jullie zijn volstrekt onbetrouwbaar.
168
00:18:45,240 --> 00:18:48,079
Ik heb er een smak geld voor over
als jullie stoppen met de opname...
169
00:18:48,200 --> 00:18:50,720
want voor je het weet,
komt het bij de verkeerde terecht.
170
00:18:50,839 --> 00:18:54,480
Als je dat nou nog een keer zegt,
dan hang je voor omkoping.
171
00:18:54,599 --> 00:18:58,160
Weet je wat ik ga doen?
Ik pak de eerste op die lijst...
172
00:18:58,279 --> 00:19:00,874
ik geef hem 100 ruggen of
een half miljoen voor mijn part...
173
00:19:01,000 --> 00:19:03,039
let maar op hoe goed die
voor mij gaat zorgen.
174
00:19:03,160 --> 00:19:05,160
En als we nou garanderen
dat het goed komt?
175
00:19:05,279 --> 00:19:06,720
Nee joh, laat hem lekker gaan.
176
00:19:06,839 --> 00:19:09,319
Tarik heeft al
met de hoofdofficier gesproken.
177
00:19:09,440 --> 00:19:10,920
Zij heeft bescherming toegezegd.
178
00:19:11,039 --> 00:19:13,880
Die lijst is het beste bewijs
hoe verrot jullie zijn.
179
00:19:14,000 --> 00:19:16,759
Ik ga zelf wel met justitie praten.
Ik vind die gasten wel.
180
00:19:16,880 --> 00:19:21,039
O ja? En ga je na dat gesprek
theedrinken met Dwight?
181
00:19:21,160 --> 00:19:23,519
Ga je lekker overal
opnieuw vertrouwen opbouwen.
182
00:19:23,640 --> 00:19:25,680
Opnieuw een teken van goodwill geven.
183
00:19:25,799 --> 00:19:29,160
Veel succes met dat gesprek.
Flikker op. Ga er lekker uit, man.
184
00:19:29,279 --> 00:19:32,480
Oplichter.
Ik ben er klaar mee, hoor, met dit.
185
00:19:32,599 --> 00:19:34,319
Suck my dick.
-Ja.
186
00:19:34,440 --> 00:19:35,960
Ik bel je wel.
187
00:19:51,720 --> 00:19:54,559
Had jij nog
met de hoofdofficier gesproken?
188
00:19:54,680 --> 00:19:55,759
Waarover?
189
00:19:55,880 --> 00:19:58,480
Over dat jij illegaal
een verhoor hebt opgenomen...
190
00:19:58,599 --> 00:20:00,953
in een zaak
waarbij Martin betrokken was.
191
00:20:01,079 --> 00:20:03,079
Dacht je dat ik dat niet zou merken?
192
00:20:04,480 --> 00:20:06,000
Ik heb haar niet gesproken.
193
00:20:06,119 --> 00:20:08,599
Maar ik heb er geen moeite mee
om haar alles te vertellen.
194
00:20:08,720 --> 00:20:11,759
Nee? Ook niet
als ik het allemaal openbaar maak?
195
00:20:11,880 --> 00:20:14,839
Ga vooral je gang. Dan ligt
jouw verhoor van Rachid vanmiddag...
196
00:20:14,960 --> 00:20:17,559
bij m'n hoofdofficier.
Samen met de beelden.
197
00:20:20,720 --> 00:20:24,480
Je hebt je vragen aan Rachid
op papier veranderd. Milder gemaakt.
198
00:20:24,599 --> 00:20:28,279
Het leest als een keurig verhoor
waarin Rachid zichzelf klempraat.
199
00:20:32,559 --> 00:20:34,240
Maar dat was het niet.
200
00:20:38,680 --> 00:20:41,240
En dat voor een rijksrechercheur.
201
00:20:41,359 --> 00:20:44,799
Wat een prachtig voorbeeld
van integriteit ben jij.
202
00:21:45,079 --> 00:21:46,240
Zo.
203
00:21:51,279 --> 00:21:52,279
Daar ben je.
204
00:21:55,839 --> 00:22:00,372
Je bent hem gesmeerd.
Je hebt me daar gewoon achtergelaten.
205
00:22:12,880 --> 00:22:14,279
Ik...
206
00:22:17,799 --> 00:22:20,240
Die begraafplaats,
waar kwam dat vandaan?
207
00:22:21,960 --> 00:22:23,519
De dood van Henk?
208
00:22:24,559 --> 00:22:25,799
Waar kwam dat vandaan?
209
00:22:28,400 --> 00:22:30,799
Het spijt me, Ans.
-Het spijt je.
210
00:22:30,920 --> 00:22:33,279
Ik heb echt alles opgefokt.
211
00:22:35,400 --> 00:22:36,599
En waarom?
212
00:22:36,720 --> 00:22:40,160
Omdat ik dacht
dat ik het op kon lossen met Martin.
213
00:22:42,200 --> 00:22:44,640
Jezus Christus.
214
00:22:50,319 --> 00:22:51,680
De Red Sun.
215
00:22:53,680 --> 00:22:56,279
Jij hebt Henk
naar dat restaurant gestuurd.
216
00:22:58,079 --> 00:22:59,599
Was dat een val?
217
00:23:06,119 --> 00:23:09,599
Dwight wilde een deal
met ons sluiten.
218
00:23:09,720 --> 00:23:11,480
Een echte goeie deal.
219
00:23:11,599 --> 00:23:15,160
Echt goed, jullie kregen
een smak geld, dat wil je niet weten.
220
00:23:17,880 --> 00:23:19,160
Dwight een partij pillen...
221
00:23:19,279 --> 00:23:22,519
zou in EEN keer een grote speler
in Nederland worden.
222
00:23:22,640 --> 00:23:25,200
Dus Henk is daarnaartoe gegaan...
223
00:23:25,319 --> 00:23:28,839
maar Henk wist ook niet
dat het zo uit de hand zou lopen.
224
00:23:35,519 --> 00:23:37,200
Een deal met Dwight?
225
00:23:38,400 --> 00:23:40,440
Maar Dwight is niet de baas.
226
00:23:40,559 --> 00:23:43,559
Nee, Alex is de baas.
-Alex, wie?
227
00:23:43,680 --> 00:23:46,880
Dat weet ik ook niet. Ik heb hem
nog nooit gezien of gesproken.
228
00:24:03,200 --> 00:24:06,440
Dan wordt die Dwight
m'n boodschap aan Alex.
229
00:24:07,839 --> 00:24:09,400
Regel het maar.
230
00:24:57,680 --> 00:25:00,114
Al m'n telefoons negeren?
-Optyfen, vriend.
231
00:25:02,880 --> 00:25:05,119
na dat gezeik op de begrafenis.
Dat snap je wel toch?
232
00:25:05,240 --> 00:25:07,880
Nee, want Willem is degene
die naar mij toekwam met:
233
00:25:08,000 --> 00:25:10,279
'We moeten Ans pakken.
Dan gaat het makkelijker.'
234
00:25:10,400 --> 00:25:12,920
Flikker nou op en laat Ans met rust.
Het is klaar.
235
00:25:13,039 --> 00:25:14,400
Ik laat Ans met rust?
236
00:25:14,519 --> 00:25:17,079
Er zijn twee vrachtwagens onderweg
van de Bouwkeet...
237
00:25:17,200 --> 00:25:19,440
en die horen van mij te zijn,
maar ze komen niet.
238
00:25:19,559 --> 00:25:22,440
Dat is niet mijn probleem.
-Er zijn toezeggingen gedaan, gap.
239
00:25:22,559 --> 00:25:25,599
De enige die toezeggingen kon doen,
heb jij laten afschieten.
240
00:25:25,720 --> 00:25:29,720
Afspraken maken, niet nakomen
Willem die verstoppertje speelt.
241
00:25:29,839 --> 00:25:31,599
Niet netjes, he?
242
00:25:31,720 --> 00:25:33,720
En ik maar lopen bellen
als een bitch.
243
00:25:33,839 --> 00:25:35,720
Je beseft wel
waar we hier staan, toch?
244
00:25:35,839 --> 00:25:38,240
Zal ik morgen
je zoontje even oppikken?
245
00:26:33,359 --> 00:26:34,400
Hé, pikkie.
246
00:26:34,519 --> 00:26:37,839
Rob, Rob, Rob, eh,
Frenkie staat hier voor de deur.
247
00:26:37,960 --> 00:26:40,960
Wat? Luister, jij gaat nu
naar binnen, ik regel dit.
248
00:26:41,079 --> 00:26:42,480
Weet je het zeker?
249
00:26:48,519 --> 00:26:52,480
Dit is de voicemail van Gulsah Sur.
Laat een boodschap achter na de piep.
250
00:26:52,599 --> 00:26:54,920
Hee Gul, Noura hier.
251
00:26:55,039 --> 00:26:57,039
Heb je tijd
om binnenkort af te spreken?
252
00:26:57,160 --> 00:27:01,380
Ik wil het heel graag met je hebben
over die Judith.
253
00:27:03,880 --> 00:27:05,319
What the f...
254
00:27:08,759 --> 00:27:10,160
Godsamme.
255
00:27:16,200 --> 00:27:17,599
Max.
256
00:27:17,720 --> 00:27:21,480
Wat doe je nu?
Ben je helemaal gek geworden?
257
00:27:23,039 --> 00:27:25,720
Eén klap is genoeg
om helemaal doof te worden.
258
00:27:25,839 --> 00:27:27,240
Ik mocht van papa.
-Meekomen.
259
00:27:27,359 --> 00:27:29,119
Meekomen.
260
00:27:29,240 --> 00:27:30,559
Hee.
261
00:27:39,319 --> 00:27:40,720
Hee, mongool.
262
00:27:41,720 --> 00:27:43,839
What the fuck, man?
263
00:27:43,960 --> 00:27:47,000
Waar ben jij nou
helemaal mee bezig, pik?
264
00:27:48,920 --> 00:27:50,640
Ben je achterlijk of zo?
265
00:27:50,759 --> 00:27:53,599
Een beetje gaan posten
voor het huis van een rechercheur.
266
00:27:53,720 --> 00:27:55,640
Je weet precies waarom ik hier ben.
267
00:27:58,359 --> 00:28:00,713
Ik weet dat jullie
die gannoe hebben geplant.
268
00:28:02,279 --> 00:28:06,119
Nou moet jij eens even heel goed
naar me luisteren, kuttekop.
269
00:28:06,240 --> 00:28:08,960
Er heeft daar niemand
iets in die auto geplant.
270
00:28:09,079 --> 00:28:12,480
En jij gaat hier nu wegrijden
en dan is het einde verhaal.
271
00:28:12,599 --> 00:28:16,000
Ja?
-Weet je waar ik naartoe ga rijden?
272
00:28:16,119 --> 00:28:18,480
Naar die kankerschool
van die kankerkinderen.
273
00:28:24,000 --> 00:28:26,039
Wat? Weg daar.
274
00:28:27,279 --> 00:28:30,039
Weg daar.
275
00:28:46,200 --> 00:28:47,480
Tyfuszooi.
276
00:29:42,799 --> 00:29:44,960
Meester.
-Dwight.
277
00:29:46,119 --> 00:29:48,240
Ik heb Alex gesproken.
278
00:29:50,279 --> 00:29:52,759
Dat gedoe in de Red Sun.
279
00:29:52,880 --> 00:29:54,640
Die Ans.
280
00:29:54,759 --> 00:29:56,119
Op de begraafplaats.
281
00:29:56,240 --> 00:29:59,440
Ik moest toch een fucking punt maken?
Dat heb ik gedaan.
282
00:29:59,645 --> 00:30:01,680
Dat werkt dus niet,
dat loopt uit de hand.
283
00:30:01,799 --> 00:30:05,480
En Alex is daar niet blij mee.
Het trekt de aandacht.
284
00:30:05,599 --> 00:30:07,680
Sinds wanneer
zijn jullie zo kleinzerig?
285
00:30:07,799 --> 00:30:09,720
Ik heb die mannen precies
waar ik wil, he?
286
00:30:09,839 --> 00:30:11,960
Ze doen nu precies wat ik zeg.
287
00:30:12,960 --> 00:30:16,279
Suzy is opgepakt vannacht.
-Opgepakt?
288
00:30:17,680 --> 00:30:19,319
Toeval.
289
00:30:19,440 --> 00:30:24,240
Toeval? Daar geloof ik nooit zo in.
Hoe dan ook, Alex is not amused.
290
00:30:24,359 --> 00:30:26,759
Dus bij deze, stap terug per direct.
291
00:30:26,880 --> 00:30:30,880
Dit is niet mijn schuld, he?
Ik heb alles onder fucking controle.
292
00:30:31,000 --> 00:30:33,640
Die nieuwe partij
van de Bouwkeet is mijn shit.
293
00:30:33,759 --> 00:30:37,599
Mijn naam staat daarop, he?
Overmorgen staan ze klaar.
294
00:30:38,599 --> 00:30:39,640
Oke.
295
00:30:43,693 --> 00:30:45,040
Let op.
296
00:30:45,600 --> 00:30:46,826
Let op.
297
00:31:12,799 --> 00:31:15,359
Waar breng je me naartoe, flikker?
298
00:31:15,480 --> 00:31:17,000
Ik los dit op.
299
00:31:18,000 --> 00:31:20,160
Waar de fuck breng je me heen?
300
00:31:33,079 --> 00:31:34,319
Uitstappen.
301
00:31:34,440 --> 00:31:36,319
Nou.Uitstappen.
302
00:31:38,440 --> 00:31:40,799
In de kofferbak.Kom.
-Doe eens normaal, man.
303
00:31:40,920 --> 00:31:43,559
Kom op. In de kofferbak.Nou.
304
00:31:45,920 --> 00:31:47,119
Liggen.
305
00:31:49,759 --> 00:31:52,079
Je houdt je bek dicht.
Niemand hoort je hier.
306
00:31:52,200 --> 00:31:54,559
Kankerlijer.
-Bek houden, godverdomme.
307
00:31:57,119 --> 00:32:00,000
Hee, doe die kankerdeur open, mongool.
308
00:32:00,119 --> 00:32:03,279
Kankerlijer, doe open. Hee.
309
00:32:03,400 --> 00:32:06,559
Maak die kankerdeur open.
Ik maak je dood.
310
00:32:52,000 --> 00:32:53,160
Hoe is-ie?
311
00:32:58,559 --> 00:33:00,405
Waar gaan we heen?
312
00:33:04,359 --> 00:33:05,640
Hm?
313
00:33:23,200 --> 00:33:25,880
Is het oke? Gaat het?
314
00:33:29,160 --> 00:33:30,759
Heb je Alex gesproken?
315
00:33:31,759 --> 00:33:32,920
Nee.
316
00:33:34,079 --> 00:33:35,319
Wat dan?
317
00:33:35,440 --> 00:33:38,000
Niet gesproken dus.
-Nee.
318
00:33:39,039 --> 00:33:40,720
Jij wel dan?
319
00:33:43,000 --> 00:33:45,799
Dan zal ik het dus mamampa
zelf gaan moeten doen.
320
00:33:45,920 --> 00:33:48,920
Wat zeg je?
-Ik zei: Ze gaan het zien.
321
00:33:51,400 --> 00:33:54,599
Als jij mot hebt met Alex,
dan ga ik daar niet tussen zitten.
322
00:33:54,720 --> 00:33:57,960
Ik heb geen bief met Alex.
Jij gaat gewoon doen...
323
00:33:58,079 --> 00:34:01,153
wat jij moet doen en ik doe
wat the fuck ik moet doen.
324
00:34:01,279 --> 00:34:03,480
Maar hoe? Hoe? Wat doen?
325
00:34:03,599 --> 00:34:06,359
Zoals gezegd:
Ik ga daar echt niet tussen zitten.
326
00:34:10,000 --> 00:34:13,360
Hee, heb je nou iets voor me?
Die lijst met namen.
327
00:34:18,960 --> 00:34:20,760
Het kan ook een andere keer, he?
328
00:34:34,400 --> 00:34:38,039
Ik merk dat je bang bent dat je moet
gaan kiezen tussen Alex en mij.
329
00:34:38,159 --> 00:34:40,800
Maar daar hoef je je niet druk
over te maken.
330
00:34:40,920 --> 00:34:42,719
Ik kies zelf wel voor jou.
331
00:34:42,840 --> 00:34:45,280
Dus vanaf nu doe je gewoon
wat ik zeg, he?
332
00:34:46,280 --> 00:34:48,119
Ik eh, ik ga er hier wel uit.
333
00:34:48,239 --> 00:34:49,760
Wacht even.
334
00:34:50,880 --> 00:34:53,480
De lijst waar je
de hele tijd om vraagt.
335
00:34:54,840 --> 00:34:56,960
Belangrijk voor ons beiden of niet?
336
00:35:30,480 --> 00:35:32,880
Ik neem aan
dat deze telefoon veilig is?
337
00:35:33,000 --> 00:35:34,760
Ja, natuurlijk.
338
00:35:36,920 --> 00:35:38,960
Alex wil u graag ontmoeten.
339
00:35:40,800 --> 00:35:43,400
Waar en wanneer laat ik u weten.
340
00:35:43,519 --> 00:35:47,719
Oke, en tot die tijd?
-Tot die tijd doe je even niks. Oke?
341
00:35:47,840 --> 00:35:49,519
Oke, dan wacht ik af.
342
00:35:53,679 --> 00:35:54,880
Ja.
343
00:36:00,199 --> 00:36:02,639
Jezus, man.
Wat heb jij allemaal gedaan, joh?
344
00:36:02,760 --> 00:36:04,280
Jezus Christus.
345
00:36:05,760 --> 00:36:06,840
Wat is er?
346
00:36:08,880 --> 00:36:10,719
Ja, die Frenkie.
347
00:36:11,800 --> 00:36:15,039
Frenkie?
-Frenkie, ja.
348
00:36:15,159 --> 00:36:18,599
Die stond gisteravond
voor het huis van Rachid te posten.
349
00:36:18,719 --> 00:36:20,519
Jezus Christus.
-Ja.
350
00:36:20,639 --> 00:36:23,400
Hoe gaat het met Rachid?
-Nou, niet best.
351
00:36:23,519 --> 00:36:26,119
Vrouw en kind, weet je wel?
352
00:36:28,360 --> 00:36:32,280
Ja, ik ben bij hem ingestapt.
Had hij een wapen.
353
00:36:33,480 --> 00:36:34,920
Toen liep het uit de hand.
354
00:36:35,039 --> 00:36:37,800
Ik wist niet wat ik moest doen.
-Even rustig, ja?
355
00:36:39,079 --> 00:36:43,000
Even rustig.
Oke. En waar is die Frenkie nu?
356
00:36:44,639 --> 00:36:47,519
Ik heb hem gedumpt op de Utrechtse
Heuvelrug in z'n kofferbak.
357
00:36:47,639 --> 00:36:50,920
Heb je hem door z'n kop geschoten?
-Nee, natuurlijk niet.
358
00:36:51,039 --> 00:36:52,960
Paar tikken op z'n neus,
handboeien om.
359
00:36:53,079 --> 00:36:54,360
In de kofferbak gegooid.
360
00:36:54,480 --> 00:36:58,599
Hij trok een wapen. Het liep uit de
hand, ik wist niet wat ik moest doen.
361
00:36:58,725 --> 00:37:02,199
Oke.Oke.Waarom heb je hem niet
gewoon naar het bureau gebracht?
362
00:37:02,320 --> 00:37:04,559
Je kan hem toch gewoon oppakken?
-Het bureau?
363
00:37:04,679 --> 00:37:07,239
Ja.
-Ik had hem in elkaar getimmerd, he?
364
00:37:07,360 --> 00:37:09,679
Dan zegt hij dat we
z'n vriendje genaaid hebben...
365
00:37:09,800 --> 00:37:11,119
door een wapen te planten.
366
00:37:11,239 --> 00:37:13,639
Dat is gelul.
We hebben het niet gedaan, toch?
367
00:37:15,760 --> 00:37:20,039
Nee, ik heb dat niet gedaan, nee.
-Nee. En ik ook niet.
368
00:37:21,320 --> 00:37:23,039
Nee. Maar ja...
-Nee.
369
00:37:26,800 --> 00:37:28,880
Ik los het wel op. Het komt wel goed.
370
00:37:30,119 --> 00:37:32,199
We moeten gewoon
even logisch nadenken.
371
00:37:32,320 --> 00:37:35,239
Trek hem uit die kofferbak,
geef hem nog een pomp op z'n neus...
372
00:37:35,360 --> 00:37:38,559
en zeg: Als je dit nog eens doet,
dan word je in het kanaal gevonden.
373
00:37:38,679 --> 00:37:41,639
Het is klaar met die gast.
Ik ben klaar met dat gezeik.
374
00:37:41,760 --> 00:37:43,599
Hij is gek, he?
-Ja, dat weet ik.
375
00:37:43,719 --> 00:37:45,519
Dan moet jij nog gekker zijn.
376
00:37:47,559 --> 00:37:50,679
Haal hem uit die kofferbak
en los het op, Rob. Kom op. Ja?
377
00:37:50,800 --> 00:37:53,039
Ja.
-En bel me als ik moet helpen, ja?
378
00:37:53,159 --> 00:37:56,519
Ja, is goed.
-Wat een gezeik.
379
00:38:10,960 --> 00:38:12,639
Godverdomme.
380
00:38:16,639 --> 00:38:17,960
Tyfuszooi.
381
00:38:24,559 --> 00:38:26,519
Ja?
-Met Frits.
382
00:38:26,639 --> 00:38:29,679
Ik wil met je praten.Alleen.
383
00:38:38,719 --> 00:38:42,159
Rob?
-Martin. Frits belde net.
384
00:38:42,280 --> 00:38:44,679
Hij wil me spreken.Alleen.
385
00:38:44,800 --> 00:38:47,119
Maar waarover dan?
Ja, dat zei hij niet.
386
00:38:47,239 --> 00:38:50,679
Hij wilde alleen met mij spreken.
Ik vertrouw hem niet.
387
00:38:50,800 --> 00:38:54,400
Wacht. Je kan hem niet vertrouwen.
Hij speelt steeds spelletjes met ons.
388
00:38:54,519 --> 00:38:58,000
Ja, dat denk ik ook.
En ik heb daar geen zin in.
389
00:38:58,119 --> 00:39:01,993
Nee, natuurlijk niet.
Maar wil hij jou spreken dan?
390
00:39:02,119 --> 00:39:04,880
Hij zit in een pandje van hem.
Ik ga er nu heen.
391
00:39:05,000 --> 00:39:07,239
Ik app je het adres.
Ik zie je daar, ja?
392
00:39:07,360 --> 00:39:10,199
Oke, ik kom eraan, ja? Wacht op mij.
393
00:40:38,039 --> 00:40:40,199
Ja, je vriendje is net weg.
394
00:40:43,519 --> 00:40:45,519
Geef me die nakkoe.
Geef me die nakkoe.
395
00:40:49,119 --> 00:40:50,480
Fuck.
396
00:40:50,599 --> 00:40:52,519
Drive, drive, drive.
397
00:40:56,480 --> 00:40:57,840
Luister, Frits.
398
00:41:00,599 --> 00:41:04,599
We zitten beide in 'n wereld waar we
heel graag uit willen, toch? Of niet?
399
00:41:04,719 --> 00:41:08,559
Dat ik op die lijst sta, is het beste
wat je had kunnen overkomen...
400
00:41:08,679 --> 00:41:11,119
want ik ben de enige
die jou kan helpen.
401
00:41:11,239 --> 00:41:14,400
Dit hier is 't tipje
van de ijsberg, hoor.
402
00:41:14,519 --> 00:41:17,320
We kunnen nu naar buiten gaan en doen
alsof er niks aan de hand is...
403
00:41:17,440 --> 00:41:20,239
maar dan word jij morgen
op straat doodgeschoten.
404
00:41:21,519 --> 00:41:24,079
Ik wil net zo goed van die Dwight
en die tyfuszooi af als jij.
405
00:41:24,199 --> 00:41:26,960
Daar, daar, daar. Kom, snel, snel, snel.
406
00:41:31,440 --> 00:41:34,280
Hier, hier.
407
00:41:46,920 --> 00:41:48,000
Willem.
408
00:41:49,039 --> 00:41:51,880
Wacht even. Ik heb echt
een fucking groot probleem, man.
409
00:41:52,000 --> 00:41:55,320
Ik heb je, ik heb je hulp nodig.
410
00:41:55,440 --> 00:41:58,960
Je moet iemand voor me zoeken.
Rob van den Broek.
31130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.