All language subtitles for Sight.Unseen.2024.S01E03.720p.WEBRip.x264-BAE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,265 --> 00:00:34,534 ♪Somethin' in the shadows... ♪ 2 00:00:40,073 --> 00:00:43,410 Come on, Sunny, pick up, pick up! 3 00:00:43,410 --> 00:00:45,111 Where are you? 4 00:00:50,283 --> 00:00:51,451 Sunny. 5 00:00:51,451 --> 00:00:53,253 No time to explain, just follow my lead. 6 00:00:53,253 --> 00:00:54,721 Brace for a bloody crime scene. 7 00:00:54,721 --> 00:00:55,722 Copy. 8 00:00:58,625 --> 00:01:00,827 A fashion crime. 9 00:01:00,827 --> 00:01:02,095 I didn't see that coming. 10 00:01:02,095 --> 00:01:04,230 Hope we didn't wake you. 11 00:01:04,230 --> 00:01:07,167 Come on, Wilbur. 12 00:01:12,238 --> 00:01:14,040 So... 13 00:01:14,040 --> 00:01:16,643 what's for breakfast? 14 00:01:16,643 --> 00:01:17,610 Oh... 15 00:01:19,345 --> 00:01:21,448 If you're into baking, 16 00:01:21,448 --> 00:01:24,484 this guy will be your new best friend. 17 00:01:24,484 --> 00:01:25,752 I gotta be honest, 18 00:01:25,752 --> 00:01:26,986 I don't know what I'm doing here. 19 00:01:26,986 --> 00:01:28,188 Whoa! 20 00:01:28,188 --> 00:01:29,656 98 degrees! 21 00:01:29,656 --> 00:01:31,858 But I'm so glad you called. 22 00:01:31,858 --> 00:01:33,893 The only reason I agreed to this session 23 00:01:33,893 --> 00:01:35,862 is to show you that I'm actually really confident 24 00:01:35,862 --> 00:01:37,163 in my own kitchen. 25 00:01:37,163 --> 00:01:38,131 Oh... 26 00:01:38,131 --> 00:01:39,365 Got you. 27 00:01:39,365 --> 00:01:40,767 I don't want to be rude, 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,202 but I've never cooked, 29 00:01:42,202 --> 00:01:43,403 and I don't want to cook. 30 00:01:43,403 --> 00:01:45,305 Don't you want to be fully independent? 31 00:01:45,305 --> 00:01:46,639 I'm as independent as I ever was-- 32 00:01:46,639 --> 00:01:48,374 - Tess! - You ready for your ride? 33 00:01:48,374 --> 00:01:49,876 Let's roll. 34 00:01:49,876 --> 00:01:52,212 Car pooling saves gas. 35 00:01:52,212 --> 00:01:53,246 Yeah, yeah, yeah. 36 00:01:53,246 --> 00:01:54,314 Hey, I'm Matt. 37 00:01:54,314 --> 00:01:56,816 You must be Tess' low-vision advisor. 38 00:01:56,816 --> 00:01:58,151 She's told me a lot about you. 39 00:01:58,151 --> 00:02:00,086 Liar. 40 00:02:00,086 --> 00:02:01,921 She's evaded me for weeks. 41 00:02:01,921 --> 00:02:03,456 I'm Mia Moss. 42 00:02:03,456 --> 00:02:05,258 That shaggy one's Wilbur. 43 00:02:05,258 --> 00:02:06,593 Yeah, okay, I'm gonna, uh... 44 00:02:06,593 --> 00:02:09,062 I'm gonna go brush my teeth. 45 00:02:11,898 --> 00:02:13,266 How's she doing? 46 00:02:13,266 --> 00:02:15,435 Coping the best way she knows how. 47 00:02:15,435 --> 00:02:17,437 That bad, huh? 48 00:02:17,437 --> 00:02:18,838 Anything I can do? 49 00:02:18,838 --> 00:02:21,508 When I first lost my sight, I didn't want to hear it. 50 00:02:22,375 --> 00:02:23,510 Had to learn the hard way, 51 00:02:23,510 --> 00:02:25,178 by falling on my ass. 52 00:02:27,180 --> 00:02:28,948 Call me if you need me, 53 00:02:28,948 --> 00:02:30,283 'cause she sure won't. 54 00:02:30,283 --> 00:02:32,619 All right, come on, Wilbur. 55 00:02:32,619 --> 00:02:34,220 See you. 56 00:02:34,220 --> 00:02:35,688 See ya. 57 00:02:39,759 --> 00:02:40,760 All right, it's safe. She's gone. 58 00:02:46,966 --> 00:02:49,035 I think I'm going to skip my swim. 59 00:02:49,035 --> 00:02:50,637 Lucas still hasn't texted me back. 60 00:02:50,637 --> 00:02:52,972 I thought I would, you know, make some calls, 61 00:02:52,972 --> 00:02:55,608 check up on some of his old haunts. 62 00:02:55,608 --> 00:02:56,609 Well, I'm off at 2:00. 63 00:02:56,609 --> 00:02:57,610 I could take you. 64 00:02:57,610 --> 00:03:00,513 Nah, I got EyesUP, remember? 65 00:03:00,513 --> 00:03:02,582 I know my brother, he's, uh... 66 00:03:02,582 --> 00:03:03,550 he's probably just off 67 00:03:03,550 --> 00:03:04,984 on one of his get-rich-quick schemes. 68 00:03:04,984 --> 00:03:07,120 I know how much you worry, Tee. 69 00:03:08,254 --> 00:03:10,156 Every time I see a kid on the streets, 70 00:03:10,156 --> 00:03:12,258 it just reminds me of how I lost him. 71 00:03:14,327 --> 00:03:17,263 He's a different person than he was back then. 72 00:03:17,263 --> 00:03:18,331 We all are. 73 00:03:18,331 --> 00:03:21,100 You should get to work. 74 00:03:23,770 --> 00:03:24,737 Okay. 75 00:03:29,242 --> 00:03:30,276 Wondering when you'd show up. 76 00:03:30,276 --> 00:03:31,544 Cute. 77 00:03:31,544 --> 00:03:33,279 And who has our attention today? 78 00:03:33,279 --> 00:03:36,316 Male, Caucasian, early 20s. 79 00:03:36,316 --> 00:03:37,317 Mm-hmm. 80 00:03:37,317 --> 00:03:38,451 No wallet, no I.D. 81 00:03:38,451 --> 00:03:39,986 Likely suicide. 82 00:03:39,986 --> 00:03:41,154 We got his prints on file? 83 00:03:41,154 --> 00:03:42,155 Nope. 84 00:03:42,155 --> 00:03:43,523 Witnesses? 85 00:03:43,523 --> 00:03:46,392 Yoga mama found him on her morning run. 86 00:03:46,392 --> 00:03:47,827 No one saw him go over. 87 00:03:48,861 --> 00:03:49,729 After you. 88 00:03:49,729 --> 00:03:50,563 Ah, thank you 89 00:03:51,631 --> 00:03:53,099 Hi, Rae. 90 00:03:53,099 --> 00:03:55,602 Death by gravity or bad aim? 91 00:03:55,602 --> 00:03:58,471 Premature to say, actually. 92 00:03:58,471 --> 00:04:01,007 Initial assessment is blunt-force trauma. 93 00:04:01,007 --> 00:04:02,308 The hematoma in the left eye 94 00:04:02,308 --> 00:04:03,943 suggests a massive neurological insult. 95 00:04:03,943 --> 00:04:06,346 So either he jumped, or he fell. 96 00:04:06,346 --> 00:04:07,513 Or was pushed. 97 00:04:07,513 --> 00:04:10,183 I would have expected more blood. 98 00:04:10,183 --> 00:04:12,018 Well, you might be right. 99 00:04:12,018 --> 00:04:14,153 We'll know more after the autopsy. 100 00:04:35,742 --> 00:04:36,743 Hi. 101 00:04:36,743 --> 00:04:37,744 Morning. 102 00:04:42,815 --> 00:04:45,818 Is everything okay, Ms. Patel? 103 00:04:46,853 --> 00:04:47,820 Oh! 104 00:04:47,820 --> 00:04:48,855 Yes, of course. 105 00:04:48,855 --> 00:04:52,925 I'm just... doing a little refresh. 106 00:04:52,925 --> 00:04:54,327 Bit of a DIY nut. 107 00:04:54,327 --> 00:04:55,361 Oh. 108 00:04:55,361 --> 00:04:57,730 You really put your back into it. 109 00:04:59,065 --> 00:05:01,868 To be honest, I didn't care for that panel either, so... 110 00:05:12,278 --> 00:05:13,846 Okay. 111 00:05:37,704 --> 00:05:38,705 Hi. 112 00:05:39,839 --> 00:05:40,840 Hi. 113 00:05:43,810 --> 00:05:45,611 You know it's kind of rude to just stand there 114 00:05:45,611 --> 00:05:46,946 when someone can't see you, Jake. 115 00:05:46,946 --> 00:05:49,449 I'm sorry, I don't really know how to act. 116 00:05:49,449 --> 00:05:50,683 Do you want to try normal? 117 00:05:50,683 --> 00:05:52,251 - Let's try normal. - Yeah, let's do that. 118 00:05:55,054 --> 00:05:58,858 So, you left some things on your desk. 119 00:05:58,858 --> 00:06:01,094 Leo was about to toss them. 120 00:06:01,094 --> 00:06:03,763 I don't know, I feel like Tipsy Tina deserves a good home. 121 00:06:03,763 --> 00:06:05,898 No way, she belongs at the station, 122 00:06:05,898 --> 00:06:07,467 irritating Bennett. 123 00:06:07,467 --> 00:06:08,768 You know how much he hates her. 124 00:06:08,768 --> 00:06:10,403 Yeah, she'll be missed. 125 00:06:11,604 --> 00:06:13,940 Unknown victim, declared deceased, 126 00:06:13,940 --> 00:06:15,007 being transported to the morgue... 127 00:06:18,711 --> 00:06:20,012 Tess... 128 00:06:20,012 --> 00:06:21,714 it's not Lucas. 129 00:06:23,249 --> 00:06:24,851 Thank God, 130 00:06:24,851 --> 00:06:26,486 but it is somebody's kid, 131 00:06:26,486 --> 00:06:27,620 somebody's brother. 132 00:06:27,620 --> 00:06:28,988 You got an I.D.? 133 00:06:28,988 --> 00:06:31,324 You know I can't give you details of an active case. 134 00:06:31,324 --> 00:06:33,159 Jake-- 135 00:06:34,394 --> 00:06:36,229 Kid's still a John Doe, 20s, 136 00:06:36,229 --> 00:06:37,597 it's a likely suicide. 137 00:06:37,597 --> 00:06:39,966 Rae's trying to get an I.D. on him right now. 138 00:06:39,966 --> 00:06:40,833 "Likely"? 139 00:06:40,833 --> 00:06:41,834 You know, 140 00:06:41,834 --> 00:06:42,835 jumpers usually make a bigger mess. 141 00:06:42,835 --> 00:06:43,669 It's probably nothing, 142 00:06:43,669 --> 00:06:44,670 I don't know. 143 00:06:44,670 --> 00:06:45,671 Leo's not looking 144 00:06:45,671 --> 00:06:46,606 for any complications. 145 00:06:46,606 --> 00:06:48,441 You're not Leo. 146 00:06:48,441 --> 00:06:51,077 He is my partner now, 147 00:06:51,077 --> 00:06:52,812 for better or worse. 148 00:06:55,047 --> 00:06:56,482 Blue, white, 149 00:06:56,482 --> 00:06:57,450 blue-- 150 00:06:57,450 --> 00:06:59,318 No, no, Sharon, those don't match. 151 00:07:00,286 --> 00:07:01,454 Oh! 152 00:07:01,454 --> 00:07:02,622 Shift's over, Sharon. 153 00:07:02,622 --> 00:07:04,123 Another agent is waiting to help you. 154 00:07:04,123 --> 00:07:05,591 Tess! 155 00:07:06,726 --> 00:07:09,529 I was one sock away from losing my mind. 156 00:07:09,529 --> 00:07:11,330 How was the anniversary date? 157 00:07:13,433 --> 00:07:14,667 Great. 158 00:07:14,667 --> 00:07:16,903 It's always nice when they remember. 159 00:07:16,903 --> 00:07:18,004 So, what's up? 160 00:07:18,004 --> 00:07:19,539 Tell me you haven't eaten. 161 00:07:21,174 --> 00:07:23,376 There's a woman directly ahead between the-- 162 00:07:23,376 --> 00:07:24,343 bodies? 163 00:07:26,379 --> 00:07:27,814 Tess! 164 00:07:27,814 --> 00:07:28,848 Oh, my God! 165 00:07:28,848 --> 00:07:30,850 Oh, sorry, people schmutz, 166 00:07:30,850 --> 00:07:32,185 but hey, they're my people. 167 00:07:32,185 --> 00:07:34,253 Jake told me what happened. 168 00:07:34,253 --> 00:07:35,354 What? 169 00:07:35,354 --> 00:07:38,224 About you quitting due to stress? 170 00:07:38,224 --> 00:07:40,827 You are so smart to put your mental health first. 171 00:07:42,762 --> 00:07:44,564 Wait, are you even allowed to be in here? 172 00:07:44,564 --> 00:07:46,432 Just wanted to come say hey... 173 00:07:46,432 --> 00:07:48,568 and ask about a John Doe. 174 00:07:48,568 --> 00:07:49,936 Burrard Bridge? 175 00:07:49,936 --> 00:07:51,537 Jake and Li's case? 176 00:07:51,537 --> 00:07:53,139 Jake thought I might have some insight. 177 00:07:53,139 --> 00:07:55,274 You and your John Does. 178 00:07:55,274 --> 00:07:57,777 You know, naming the dead is an obsession for me, too. 179 00:07:57,777 --> 00:07:59,212 Seen any more come in recently? 180 00:07:59,212 --> 00:08:00,179 Too many, 181 00:08:00,179 --> 00:08:01,714 but no John Does. 182 00:08:01,714 --> 00:08:05,051 I'm hoping you see something that I can't, 183 00:08:05,051 --> 00:08:06,018 'cause I'm getting nowhere with this kid. 184 00:08:09,689 --> 00:08:11,190 Oh, God, Tess. 185 00:08:11,190 --> 00:08:13,292 He's so young. 186 00:08:13,292 --> 00:08:15,761 These are always hard. 187 00:08:16,929 --> 00:08:18,831 I hear there wasn't much blood on the scene. 188 00:08:18,831 --> 00:08:20,099 You think it was the fall that killed him? 189 00:08:20,099 --> 00:08:22,468 I'd have to open him up to know, 190 00:08:22,468 --> 00:08:24,337 and for that, I need next-of-kin consent, so... 191 00:08:24,337 --> 00:08:27,874 unless someone claims him... 192 00:08:27,874 --> 00:08:29,609 And without a name, how can they? 193 00:08:34,747 --> 00:08:36,449 I need you to scan the scene. 194 00:08:36,449 --> 00:08:38,618 Four more, then sand. 195 00:08:38,618 --> 00:08:40,253 Okay. 196 00:08:40,253 --> 00:08:41,821 I took a screenshot of the John Doe. 197 00:08:41,821 --> 00:08:43,623 I hope that's okay? 198 00:08:43,623 --> 00:08:46,192 What if nobody recognizes him? 199 00:08:46,192 --> 00:08:47,560 The city inters the ashes 200 00:08:47,560 --> 00:08:48,761 of John and Jane Does 201 00:08:48,761 --> 00:08:49,762 in unmarked graves 202 00:08:49,762 --> 00:08:50,663 if no one claims them. 203 00:08:50,663 --> 00:08:52,565 There's nobody around. 204 00:08:52,565 --> 00:08:54,400 All that's left are bits of police tape. 205 00:08:54,400 --> 00:08:56,469 You think we'll find something? 206 00:08:56,469 --> 00:08:57,470 Don't think. 207 00:08:57,470 --> 00:08:59,105 Observe. 208 00:09:01,007 --> 00:09:03,142 Wait a second. 209 00:09:03,142 --> 00:09:06,345 Are you sure we're alone? 210 00:09:06,345 --> 00:09:09,115 I... I smell... 211 00:09:09,115 --> 00:09:10,283 Death. 212 00:09:11,584 --> 00:09:12,919 Cotton candy. 213 00:09:12,919 --> 00:09:14,086 Come again? 214 00:09:14,086 --> 00:09:17,857 Oh, wait, I see something metallic. 215 00:09:17,857 --> 00:09:19,158 Ten feet straight in front of you. 216 00:09:23,195 --> 00:09:24,797 Two feet. 217 00:09:24,797 --> 00:09:27,500 One foot... 218 00:09:27,500 --> 00:09:29,101 Yeah, got it. 219 00:09:29,101 --> 00:09:31,470 Oh, it's a vape pod. 220 00:09:31,470 --> 00:09:34,140 That explains the smell. 221 00:09:35,141 --> 00:09:36,008 It's still warm. 222 00:09:36,008 --> 00:09:37,610 They must be nearby. 223 00:09:37,610 --> 00:09:39,712 Maybe they saw something. 224 00:09:39,712 --> 00:09:42,081 That's weird, I haven't seen anyone. 225 00:09:45,051 --> 00:09:46,218 What about... 226 00:09:46,218 --> 00:09:49,355 above us? 227 00:09:52,792 --> 00:09:55,328 Looks like a ledge up there. 228 00:09:57,029 --> 00:09:58,297 What are you doing? 229 00:09:58,297 --> 00:10:00,366 We need to find out if there were any witnesses. 230 00:10:00,366 --> 00:10:01,567 No, no, Tess... 231 00:10:01,567 --> 00:10:02,802 - It's high. - I don't think-- 232 00:10:02,802 --> 00:10:05,037 Just guide me, okay? 233 00:10:06,672 --> 00:10:08,841 Be careful, it's a steep drop. 234 00:10:08,841 --> 00:10:10,476 The rocks are loose. 235 00:10:12,044 --> 00:10:13,446 - Don't move. - She has a knife. 236 00:10:16,983 --> 00:10:18,250 She looks defensive. 237 00:10:18,250 --> 00:10:19,318 Scared. 238 00:10:19,318 --> 00:10:21,554 I came into your space uninvited. 239 00:10:21,554 --> 00:10:24,323 That's totally my bad. 240 00:10:24,323 --> 00:10:26,892 I'm Tess. 241 00:10:28,194 --> 00:10:29,462 Hey, look, I'm just here 242 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 about the kid they found down there this morning. 243 00:10:31,631 --> 00:10:33,065 Nothing to do with it. 244 00:10:33,065 --> 00:10:36,202 Maybe you heard something, saw something? 245 00:10:36,202 --> 00:10:37,837 I just need to know who he is. 246 00:10:37,837 --> 00:10:39,038 I need to find his people. 247 00:10:39,038 --> 00:10:41,207 He didn't have a wallet. 248 00:10:41,207 --> 00:10:42,708 You saying I stole it? 249 00:10:42,708 --> 00:10:43,709 Found it. 250 00:10:43,709 --> 00:10:46,112 Held onto it for safe-keeping? 251 00:10:48,514 --> 00:10:49,782 There was no wallet, 252 00:10:49,782 --> 00:10:52,585 just some fancy bottle-opener and a 20. 253 00:10:52,585 --> 00:10:53,719 I spent it on a vape. 254 00:10:54,854 --> 00:10:56,322 I think you dropped this. 255 00:10:56,322 --> 00:10:57,556 She's reaching. 256 00:10:57,556 --> 00:11:00,292 I'm gonna need that bottle-opener. 257 00:11:07,933 --> 00:11:10,069 "313". 258 00:11:10,069 --> 00:11:11,037 I'll look it up. 259 00:11:13,506 --> 00:11:15,875 313 Gastro-grill. 260 00:11:15,875 --> 00:11:18,144 Sounds like the name was put through a hipster blender. 261 00:11:20,379 --> 00:11:21,380 Got it. 262 00:11:21,380 --> 00:11:22,948 It's two blocks away. 263 00:11:22,948 --> 00:11:25,518 Do we hand this to Jake? 264 00:11:25,518 --> 00:11:27,920 Absolutely, 265 00:11:27,920 --> 00:11:29,689 but right now, 266 00:11:29,689 --> 00:11:32,958 I got a powerful thirst coming on. 267 00:11:35,027 --> 00:11:37,430 Veer to your 10:00. 268 00:11:37,430 --> 00:11:38,597 Oh, looks like the 313 269 00:11:38,597 --> 00:11:41,033 is in the middle of some major renos. 270 00:11:41,033 --> 00:11:43,502 Walk straight, about 20 feet. 271 00:11:43,502 --> 00:11:44,503 Careful! 272 00:11:44,503 --> 00:11:45,604 Everything looks sharp. 273 00:11:46,505 --> 00:11:47,773 Okay, slow down. 274 00:11:47,773 --> 00:11:49,542 Move to your 2:00. 275 00:11:49,542 --> 00:11:51,343 Whoa, whoa, whoa, easy there, fellas. 276 00:11:51,343 --> 00:11:52,712 That's very expensive. 277 00:11:52,712 --> 00:11:54,513 Sorry, we're closed. 278 00:11:55,581 --> 00:11:56,515 Open next week. 279 00:11:57,483 --> 00:11:58,517 That's all right. 280 00:11:58,517 --> 00:12:00,319 This place looks too hip for me anyway. 281 00:12:01,320 --> 00:12:02,955 Yeah, you know what, I told my brother 282 00:12:02,955 --> 00:12:05,591 that his little facelift here was gonna drive away the locals, 283 00:12:05,591 --> 00:12:07,993 but he's got an MBA, so... 284 00:12:07,993 --> 00:12:09,195 you can't tell him anything. 285 00:12:09,195 --> 00:12:10,429 What was wrong with the old face? 286 00:12:10,429 --> 00:12:11,464 Well, food is fashion-- 287 00:12:11,464 --> 00:12:12,832 you're either the next big thing, 288 00:12:12,832 --> 00:12:14,633 or you're yesterday's news. 289 00:12:14,633 --> 00:12:15,935 Sounds exhausting. 290 00:12:15,935 --> 00:12:17,470 Oh, you have no idea. 291 00:12:18,504 --> 00:12:21,307 Listen, uh, if you don't mind a little sawdust, 292 00:12:21,307 --> 00:12:22,608 I can make you a drink, 293 00:12:22,608 --> 00:12:23,442 on the house. 294 00:12:23,442 --> 00:12:24,844 He's a six, by the way. 295 00:12:24,844 --> 00:12:26,145 Low seven, tops. 296 00:12:26,145 --> 00:12:28,748 I'm just trying to get to the bottom of something. 297 00:12:28,748 --> 00:12:29,915 Yeah, like a martini? 298 00:12:29,915 --> 00:12:30,916 Ouch. 299 00:12:30,916 --> 00:12:32,051 Make that a five. 300 00:12:33,586 --> 00:12:35,855 Do you know this kid? 301 00:12:35,855 --> 00:12:37,256 Oh, man. 302 00:12:38,591 --> 00:12:39,558 What happened? 303 00:12:40,392 --> 00:12:41,994 He was found at the bottom of the Burrard Street Bridge 304 00:12:41,994 --> 00:12:42,995 this morning. 305 00:12:45,397 --> 00:12:47,133 Um... 306 00:12:48,367 --> 00:12:51,537 Yeah, his-his name was, um... Adrian. 307 00:12:51,537 --> 00:12:53,873 You know what, my brother handles the employees. 308 00:12:53,873 --> 00:12:55,407 Hey, Andrew! 309 00:12:56,642 --> 00:12:57,643 Yeah, what's up? 310 00:12:57,643 --> 00:12:59,745 Hey, you remember that kid, Adrian? 311 00:12:59,745 --> 00:13:00,746 The dishwasher? 312 00:13:00,746 --> 00:13:02,081 You mean Pink Bunny? 313 00:13:02,081 --> 00:13:03,149 The busboy? 314 00:13:03,149 --> 00:13:05,017 The staff used to call him that. 315 00:13:05,017 --> 00:13:06,218 Maybe he was a furry. 316 00:13:06,218 --> 00:13:07,286 I don't judge, so... 317 00:13:08,354 --> 00:13:09,822 He's dead. 318 00:13:10,990 --> 00:13:12,892 I'm just looking for a last name. 319 00:13:12,892 --> 00:13:15,027 I need to contact his family. 320 00:13:15,027 --> 00:13:16,662 Can you check your employment records? 321 00:13:18,264 --> 00:13:19,265 Right. 322 00:13:19,265 --> 00:13:21,667 Right, our, uh... our records. 323 00:13:21,667 --> 00:13:23,335 I'm getting a vibe here. 324 00:13:23,335 --> 00:13:26,205 Unless he was off the books? 325 00:13:26,205 --> 00:13:28,040 No. No, no, no, we don't do that anymore, 326 00:13:28,040 --> 00:13:30,709 but, yeah, yeah, no records on Adrian. 327 00:13:30,709 --> 00:13:32,444 I mean, he was only here a month or so, 328 00:13:32,444 --> 00:13:33,412 then he moved on. 329 00:13:33,412 --> 00:13:34,880 Any idea why? 330 00:13:34,880 --> 00:13:37,349 Kids like that come and go. 331 00:13:37,349 --> 00:13:38,317 Hey, I can talk to the staff 332 00:13:38,317 --> 00:13:40,019 see if they know his last name. 333 00:13:40,019 --> 00:13:42,688 If you do find out anything, call Metro PD. 334 00:13:42,688 --> 00:13:44,023 Ask for Detective Campbell. 335 00:13:44,023 --> 00:13:46,258 Thanks. 336 00:13:48,561 --> 00:13:49,962 Pink Bunny? 337 00:13:49,962 --> 00:13:51,530 Yeah, way ahead of you. 338 00:13:52,531 --> 00:13:54,700 Wow, she's, uh... 339 00:13:54,700 --> 00:13:56,035 she's beautiful. 340 00:13:57,870 --> 00:13:59,705 You want me to dox a Cam Girl? 341 00:13:59,705 --> 00:14:01,707 Not dox. Locate. 342 00:14:01,707 --> 00:14:03,709 This kid's family deserves to know what happened. 343 00:14:03,709 --> 00:14:04,844 Okay, just for the record, 344 00:14:04,844 --> 00:14:06,879 are you a former cop or a future vigilante? 345 00:14:06,879 --> 00:14:09,815 Um, I'm going to go with concerned citizen 346 00:14:09,815 --> 00:14:12,418 taking the burden off an overstretched police force. 347 00:14:12,418 --> 00:14:14,420 Well, you know the police budget 348 00:14:14,420 --> 00:14:17,256 is up, like, 6% this year, right? 349 00:14:17,256 --> 00:14:20,893 But... I get why you'd want to I.D. a missing kid. 350 00:14:20,893 --> 00:14:22,661 Any word on Lucas? 351 00:14:22,661 --> 00:14:23,629 No, 352 00:14:23,629 --> 00:14:25,497 I made some calls, 353 00:14:25,497 --> 00:14:27,867 I checked out a few spots with Sunny. 354 00:14:27,867 --> 00:14:29,602 He's ignoring my texts. 355 00:14:30,636 --> 00:14:32,338 He's probably just doing a runner 356 00:14:32,338 --> 00:14:34,240 like I used to back in the day. 357 00:14:34,240 --> 00:14:35,474 I don't miss those days. 358 00:14:35,474 --> 00:14:37,910 That's cause you can't remember 'em, old-timer 359 00:14:37,910 --> 00:14:39,111 Okay. 360 00:14:39,111 --> 00:14:40,779 Where's Sunny? 361 00:14:40,779 --> 00:14:43,249 Wait, she's not... here with us, is she? 362 00:14:43,249 --> 00:14:44,917 I told her to give us a minute 363 00:14:44,917 --> 00:14:47,653 so I could sweet-talk you into helping me. 364 00:14:47,653 --> 00:14:49,255 You mean manipulate? 365 00:14:49,255 --> 00:14:51,190 Always with love, Matt. 366 00:14:54,093 --> 00:14:57,796 So, the stuff on Pink Bunny seems relatively tame. 367 00:14:57,796 --> 00:15:00,432 It's mostly just gaming in teeny tiny outfits. 368 00:15:00,432 --> 00:15:01,800 And guys pay to watch it? 369 00:15:01,800 --> 00:15:03,269 Haven't you heard? 370 00:15:03,269 --> 00:15:04,637 We are in an epidemic of loneliness. 371 00:15:04,637 --> 00:15:06,772 I guess it's like hanging out with a friend. 372 00:15:06,772 --> 00:15:09,475 Well, my friends don't dress like that. 373 00:15:09,475 --> 00:15:11,043 That's a real pity. 374 00:15:13,112 --> 00:15:15,648 She streams every day at noon. 375 00:15:15,648 --> 00:15:16,682 No sign of her today. 376 00:15:16,682 --> 00:15:18,183 Any luck on an actual name? 377 00:15:18,183 --> 00:15:19,451 Nope, not yet, 378 00:15:19,451 --> 00:15:22,454 but I've managed to bypass the VPNs on her IP, 379 00:15:22,454 --> 00:15:25,357 and I've got the location she streams from, 380 00:15:25,357 --> 00:15:27,726 if that helps. 381 00:15:27,726 --> 00:15:30,129 It does. 382 00:15:32,698 --> 00:15:34,633 Walk straight, 12 steps. 383 00:15:34,633 --> 00:15:36,135 You'll be turning right. 384 00:15:37,069 --> 00:15:40,005 So, we tell this girl that her boyfriend's dead? 385 00:15:40,005 --> 00:15:42,608 That's not a part of the job I ever thought about. 386 00:15:42,608 --> 00:15:44,410 It's an important part of the job. 387 00:15:44,410 --> 00:15:46,478 You can switch off if you feel uncomfortable. 388 00:15:46,478 --> 00:15:48,447 Right, then left. 389 00:15:48,447 --> 00:15:50,516 This is not a video game. 390 00:15:50,516 --> 00:15:53,085 You need me. 391 00:15:53,085 --> 00:15:54,286 Right? 392 00:15:54,286 --> 00:15:56,021 You're the one who sounds needy. 393 00:15:56,021 --> 00:15:57,089 Stop. 394 00:15:57,089 --> 00:15:58,223 I'm just being honest. 395 00:15:58,223 --> 00:15:59,325 No, no, no, stop. 396 00:15:59,325 --> 00:16:00,259 We're here. 397 00:16:00,259 --> 00:16:01,327 The door is to your left. 398 00:16:03,896 --> 00:16:05,664 The door is open. 399 00:16:16,308 --> 00:16:17,343 It's broken. 400 00:16:23,015 --> 00:16:24,350 Tess! 401 00:16:25,250 --> 00:16:26,218 Tess! 402 00:16:26,218 --> 00:16:28,354 Say something. 403 00:16:30,289 --> 00:16:31,290 Something. 404 00:16:32,491 --> 00:16:34,560 I'm trying to find the camera. 405 00:16:42,067 --> 00:16:43,902 Oh, you're bleeding. 406 00:16:43,902 --> 00:16:46,271 We gotta call this in. 407 00:16:51,777 --> 00:16:54,613 Oh, you're bleeding.e Can. 408 00:16:54,613 --> 00:16:55,914 No priors, 409 00:16:55,914 --> 00:16:57,916 and the neighbours don't seem to know her very well. 410 00:16:57,916 --> 00:17:00,019 We got an I.D. on the John Doe? 411 00:17:00,019 --> 00:17:01,153 Lady in 201 412 00:17:01,153 --> 00:17:02,955 says she saw someone who fits the description 413 00:17:02,955 --> 00:17:04,356 coming and going. 414 00:17:16,368 --> 00:17:18,437 Well, they look pretty happy. 415 00:17:18,437 --> 00:17:21,106 I don't buy it. 416 00:17:21,106 --> 00:17:22,207 I'm guessing 417 00:17:22,207 --> 00:17:24,176 our boy wasn't nuts about her line of work. 418 00:17:24,176 --> 00:17:27,446 Mm, what, so he jumps off a bridge? 419 00:17:27,446 --> 00:17:29,081 Maybe he's the jealous type. 420 00:17:29,081 --> 00:17:30,482 He confronts her, 421 00:17:30,482 --> 00:17:31,617 they fight. 422 00:17:31,617 --> 00:17:33,185 She breaks his heart, 423 00:17:33,185 --> 00:17:35,154 he can't take it. 424 00:17:35,154 --> 00:17:39,124 Okay, so she breaks his heart... 425 00:17:39,124 --> 00:17:40,559 where is she? 426 00:17:40,559 --> 00:17:42,561 I don't know. 427 00:17:42,561 --> 00:17:45,631 Out for drinks celebrating her freedom? 428 00:17:46,698 --> 00:17:48,133 Tell me something, Leo, 429 00:17:48,133 --> 00:17:49,968 who do you know under the age of 50 430 00:17:49,968 --> 00:17:53,539 who leaves the home without a cell phone? 431 00:17:53,539 --> 00:17:54,640 Our anonymous tipster 432 00:17:54,640 --> 00:17:56,375 said they saw someone running out of here. 433 00:17:56,375 --> 00:17:58,477 Did your "tip" leave a name? 434 00:17:58,477 --> 00:17:59,912 No, it's probably just a neighbour 435 00:17:59,912 --> 00:18:01,013 who didn't want to get involved. 436 00:18:03,649 --> 00:18:06,185 Right. 437 00:18:09,021 --> 00:18:11,190 Leo's onto us. 438 00:18:12,558 --> 00:18:14,326 I always thought he was smarter than he looks. 439 00:18:14,326 --> 00:18:17,429 Not like I can tell anymore. 440 00:18:17,429 --> 00:18:19,731 Pink Bunny is June Cantay. 441 00:18:19,731 --> 00:18:22,768 We got photos of her with our young guy everywhere. 442 00:18:22,768 --> 00:18:24,770 We got a name yet? 443 00:18:24,770 --> 00:18:25,838 Still Adrian. 444 00:18:25,838 --> 00:18:27,139 Neighbours are keeping quiet. 445 00:18:27,139 --> 00:18:28,941 Um, we got her cell phone. 446 00:18:28,941 --> 00:18:30,742 We're looking up-- Wait, what are we doing? 447 00:18:30,742 --> 00:18:32,010 What we always do. 448 00:18:32,010 --> 00:18:33,178 No, I'm aware of that, 449 00:18:33,178 --> 00:18:35,447 I'm also aware that you are no longer a cop. 450 00:18:35,447 --> 00:18:36,748 Wait, what's wrong here? 451 00:18:36,748 --> 00:18:37,916 - You okay? - It's a scratch. 452 00:18:37,916 --> 00:18:39,084 - What is it? - It's just a scratch. Stop. 453 00:18:39,084 --> 00:18:40,285 Dammit, Tess. 454 00:18:40,285 --> 00:18:41,687 You see, this is exactly what I'm talking about. 455 00:18:41,687 --> 00:18:43,088 You could have gotten yourself killed, 456 00:18:43,088 --> 00:18:45,057 or at the very least jeopardized the case. 457 00:18:45,057 --> 00:18:46,125 It wasn't a case. 458 00:18:46,125 --> 00:18:47,693 You were calling it "a likely suicide". 459 00:18:47,693 --> 00:18:48,961 Wow, you do not miss a beat, do you? 460 00:18:48,961 --> 00:18:50,028 Things are different now, 461 00:18:50,028 --> 00:18:51,263 and you know that. 462 00:18:52,698 --> 00:18:53,665 Just say it. 463 00:18:53,665 --> 00:18:54,700 What? 464 00:18:54,700 --> 00:18:55,701 You mean I'm different. 465 00:18:56,735 --> 00:18:58,704 I knew I should never have told you. 466 00:18:58,704 --> 00:19:00,939 I'm... Hey. 467 00:19:00,939 --> 00:19:03,375 What I meant was that you are a civilian now-- 468 00:19:03,375 --> 00:19:04,443 Oh, great-- 469 00:19:04,443 --> 00:19:06,645 And as for telling me, you didn't. 470 00:19:06,645 --> 00:19:07,646 You didn't tell me. 471 00:19:07,646 --> 00:19:08,614 You lied to me. 472 00:19:08,614 --> 00:19:09,948 You said it was stress. 473 00:19:09,948 --> 00:19:11,683 Are you for real right now? 474 00:19:11,683 --> 00:19:13,952 I needed to wrap my mind around this. 475 00:19:13,952 --> 00:19:17,089 I'm losing everything, Jake. 476 00:19:17,089 --> 00:19:18,323 You're just losing a work colleague. 477 00:19:18,323 --> 00:19:19,758 Listen to me. 478 00:19:19,758 --> 00:19:21,393 I know that you don't want anybody to feel sorry for you, 479 00:19:21,393 --> 00:19:22,961 and you are the most capable person I know, 480 00:19:22,961 --> 00:19:24,229 as for calling me "just a work colleague," 481 00:19:24,229 --> 00:19:26,398 - that is not-- - I don't have time to argue-- 482 00:19:26,398 --> 00:19:28,400 Lucas is still missing. 483 00:19:31,336 --> 00:19:34,273 I've tried all his usual hangouts. 484 00:19:34,273 --> 00:19:37,176 I... 485 00:19:37,176 --> 00:19:41,013 Look, everything I said is true, okay? 486 00:19:41,013 --> 00:19:43,749 And maybe I've been going after this John Doe a little-- 487 00:19:43,749 --> 00:19:45,584 A little rashly? 488 00:19:45,584 --> 00:19:46,618 Impetuously? 489 00:19:46,618 --> 00:19:47,953 Irresponsibly? 490 00:19:47,953 --> 00:19:49,755 Yeah, okay, dealer's choice. 491 00:19:49,755 --> 00:19:51,957 I'm sorry. 492 00:19:53,258 --> 00:19:55,327 I will put the word out on Lucas. 493 00:19:55,327 --> 00:19:57,129 As for this case that you're not on, 494 00:19:57,129 --> 00:19:58,664 you're not on it, okay? 495 00:20:00,132 --> 00:20:02,067 Oh, one more thing, 496 00:20:02,067 --> 00:20:04,102 you think it could have been June that nailed you? 497 00:20:04,102 --> 00:20:05,470 I mean, you saw the photos, right? 498 00:20:05,470 --> 00:20:07,306 She look like she could take me? 499 00:20:18,483 --> 00:20:20,085 For the last time, 500 00:20:20,085 --> 00:20:21,820 I went to make tea when it got personal. 501 00:20:21,820 --> 00:20:23,855 I have been trained to be discreet, 502 00:20:23,855 --> 00:20:26,358 but it's clear that you two slept together, right? 503 00:20:26,358 --> 00:20:27,526 Wrong. 504 00:20:27,526 --> 00:20:28,660 Jake is clearly-- 505 00:20:28,660 --> 00:20:30,195 Sorry, construction. 506 00:20:30,195 --> 00:20:31,763 Oh, where are we at? 507 00:20:31,763 --> 00:20:33,799 A block away-- 508 00:20:33,799 --> 00:20:36,201 corner of Burwell and Kingsvale. 509 00:20:36,201 --> 00:20:37,202 I can loop around. 510 00:20:37,202 --> 00:20:38,704 No, it's all right, 511 00:20:38,704 --> 00:20:39,638 I'll get out here. 512 00:20:39,638 --> 00:20:41,073 Thanks. 513 00:20:42,808 --> 00:20:45,577 Look, Sunny... 514 00:20:45,577 --> 00:20:47,112 stop making my life a soap opera, 515 00:20:47,112 --> 00:20:48,647 and just get me home. 516 00:20:48,647 --> 00:20:49,514 My batteries are about to-- 517 00:20:51,350 --> 00:20:52,384 Sunny? 518 00:20:53,986 --> 00:20:54,987 Tess? 519 00:20:56,154 --> 00:20:57,155 Tess? 520 00:21:04,630 --> 00:21:06,365 Oh! 521 00:21:06,365 --> 00:21:07,299 Watch it! 522 00:21:26,351 --> 00:21:27,152 Oh! 523 00:21:36,361 --> 00:21:38,030 Come on, Tess, come on, 524 00:21:38,030 --> 00:21:39,898 just plug in your phone! 525 00:21:51,743 --> 00:21:53,779 ...I told you, I've already booked the tickets. 526 00:21:53,779 --> 00:21:54,913 Okay. 527 00:21:54,913 --> 00:21:55,914 I'll see you soon, hon'. 528 00:21:55,914 --> 00:21:59,217 Sir, hi. Hey. 529 00:21:59,217 --> 00:22:00,552 I... 530 00:22:00,552 --> 00:22:02,788 I need some help. 531 00:22:02,788 --> 00:22:04,022 Can I borrow your phone? 532 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 Hello? 533 00:22:09,328 --> 00:22:10,329 Matt? 534 00:22:10,329 --> 00:22:11,396 Can you pick me up? 535 00:22:11,396 --> 00:22:13,565 Tess... I can't. 536 00:22:13,565 --> 00:22:15,934 Phillips is sick, I'm taking her 2:30. 537 00:22:15,934 --> 00:22:17,669 My phone died, I got lost. 538 00:22:17,669 --> 00:22:18,770 What? 539 00:22:18,770 --> 00:22:20,772 I'm using this guy's phone. 540 00:22:20,772 --> 00:22:23,742 Okay, just let me talk to the owner of the phone. 541 00:22:26,545 --> 00:22:27,612 Hey! Hi, sir, um... 542 00:22:27,612 --> 00:22:30,682 what is your closest intersection? 543 00:22:38,857 --> 00:22:40,859 Oh, you're a hard woman to pin down. 544 00:22:42,728 --> 00:22:45,997 And you sound nothing like the former friend I just called. 545 00:22:45,997 --> 00:22:47,999 Matt said you stepped out into traffic 546 00:22:47,999 --> 00:22:49,267 trying to find your way home 547 00:22:49,267 --> 00:22:50,535 and nearly got yourself killed. 548 00:22:50,535 --> 00:22:51,737 Yeah, I'm fine, 549 00:22:51,737 --> 00:22:52,771 normally. 550 00:22:52,771 --> 00:22:54,906 I know, you have your tech, 551 00:22:54,906 --> 00:22:56,475 but it can let you down. 552 00:22:58,910 --> 00:23:00,178 Tess... 553 00:23:00,178 --> 00:23:02,481 losing your vision isn't a secret to hide. 554 00:23:02,481 --> 00:23:04,449 It's a reality you need to start to live. 555 00:23:04,449 --> 00:23:06,284 What, do you got that on a t-shirt somewhere? 556 00:23:06,284 --> 00:23:08,620 Etched into a mug, actually. 557 00:23:10,122 --> 00:23:11,957 You're still thinking like a sighted person. 558 00:23:11,957 --> 00:23:14,459 You need to start to lean into your other senses. 559 00:23:14,459 --> 00:23:16,795 Great, when does the super-hearing kick in? 560 00:23:16,795 --> 00:23:18,764 It doesn't work like that, thank God. 561 00:23:18,764 --> 00:23:20,198 Imagine the stuff you'd hear. 562 00:23:20,198 --> 00:23:22,401 But... 563 00:23:22,401 --> 00:23:24,736 if you start to use sound, 564 00:23:24,736 --> 00:23:27,739 it'll open up your world. 565 00:23:27,739 --> 00:23:29,408 Okay, tell me... 566 00:23:29,408 --> 00:23:30,509 where is Wilbur? 567 00:23:30,509 --> 00:23:32,711 I don't know, probably with you. 568 00:23:32,711 --> 00:23:33,745 Is he? 569 00:23:34,846 --> 00:23:35,981 Listen. 570 00:23:48,160 --> 00:23:49,728 He's behind me, 571 00:23:49,728 --> 00:23:50,729 to my right. 572 00:23:50,729 --> 00:23:52,697 Very good. 573 00:23:52,697 --> 00:23:54,065 Well, it was kind of obvious. 574 00:23:54,065 --> 00:23:56,835 No, you were listening for something specific. 575 00:23:56,835 --> 00:23:58,770 Come on, that's exactly how it starts. 576 00:23:58,770 --> 00:24:02,174 Soon, you'll be hearing things that you weren't even expecting. 577 00:24:02,174 --> 00:24:04,109 Just you wait until it rains. 578 00:24:04,109 --> 00:24:06,344 It amplifies every sound. 579 00:24:06,344 --> 00:24:07,879 Even footsteps are crystal-clear 580 00:24:07,879 --> 00:24:09,047 when the ground is wet. 581 00:24:09,047 --> 00:24:11,183 Is that how you're gonna get me home? 582 00:24:11,183 --> 00:24:12,184 The sound? 583 00:24:12,184 --> 00:24:14,419 Or we gotta do a rain dance first? 584 00:24:15,754 --> 00:24:17,055 If, by sound, 585 00:24:17,055 --> 00:24:20,625 you mean the voice navigation on the map app, then yes. 586 00:24:21,593 --> 00:24:23,562 Right, come on. 587 00:24:23,562 --> 00:24:24,563 Come, Wilbur. 588 00:24:24,563 --> 00:24:26,531 Here, grab my elbow. 589 00:24:26,531 --> 00:24:28,900 You can pretend to be sighted if you want. 590 00:24:28,900 --> 00:24:30,068 You do realize this is literally 591 00:24:30,068 --> 00:24:31,436 the blind leading the blind right now, right? 592 00:24:31,436 --> 00:24:33,805 Really? Haven't heard that one before. 593 00:24:35,640 --> 00:24:36,975 State Police. 594 00:24:36,975 --> 00:24:39,044 June Cantay's from Bend, Oregon, 595 00:24:39,044 --> 00:24:41,446 but has no remaining family. 596 00:24:41,446 --> 00:24:43,715 That leaves us with her employers. 597 00:24:43,715 --> 00:24:45,050 Except whoever's running this Cam Girl racket 598 00:24:45,050 --> 00:24:46,251 is a numbered company. 599 00:24:46,251 --> 00:24:48,487 Lots of numbered companies out there. 600 00:24:48,487 --> 00:24:49,688 That doesn't mean it's shady. 601 00:24:49,688 --> 00:24:52,057 May as well punt this to Missing Persons. 602 00:24:52,057 --> 00:24:54,059 Let them waste their time. 603 00:25:05,270 --> 00:25:07,072 Where were you? 604 00:25:07,072 --> 00:25:08,306 Out for a walk. 605 00:25:08,306 --> 00:25:10,141 Right. 606 00:25:10,141 --> 00:25:11,343 That's funny. 607 00:25:11,343 --> 00:25:13,111 My phone died, it's fine. 608 00:25:13,111 --> 00:25:14,312 I was worried. 609 00:25:14,312 --> 00:25:15,714 The work we do is dangerous, and-- 610 00:25:15,714 --> 00:25:17,249 Whoa, hey. 611 00:25:17,249 --> 00:25:18,483 Are you okay? 612 00:25:18,483 --> 00:25:19,384 Of course. 613 00:25:19,384 --> 00:25:20,452 Never better. 614 00:25:20,452 --> 00:25:23,154 I did some yoga, I had a nice snack. 615 00:25:23,154 --> 00:25:24,723 You know I was a cop, Sunny. 616 00:25:24,723 --> 00:25:26,858 I can tell when people are lying to me. 617 00:25:30,862 --> 00:25:32,163 I'm guessing 618 00:25:32,163 --> 00:25:34,099 your date with your husband was a bust. 619 00:25:34,099 --> 00:25:36,601 I really thought I could make it out this time. 620 00:25:36,601 --> 00:25:38,336 Yeah, 621 00:25:38,336 --> 00:25:40,772 and I thought I would make it home on my own. 622 00:25:40,772 --> 00:25:42,607 Yeah, well, at least you tried, 623 00:25:42,607 --> 00:25:44,276 even if you failed. 624 00:25:44,276 --> 00:25:45,911 I'm stuck, Tess, 625 00:25:45,911 --> 00:25:46,945 living on repeat. 626 00:25:49,347 --> 00:25:50,949 Tess... 627 00:25:50,949 --> 00:25:51,950 Turn around, 628 00:25:51,950 --> 00:25:54,619 your cupboards are open. 629 00:25:54,619 --> 00:25:55,954 I think you've been robbed. 630 00:25:57,956 --> 00:25:58,857 He's back. 631 00:25:58,857 --> 00:25:59,791 Who? 632 00:25:59,791 --> 00:26:01,192 We need to call the police! 633 00:26:01,192 --> 00:26:02,794 We're not calling anybody. 634 00:26:08,667 --> 00:26:09,568 What are you doing? 635 00:26:15,840 --> 00:26:17,342 What is that? 636 00:26:20,845 --> 00:26:22,147 Tess, what is going on? 637 00:26:22,147 --> 00:26:23,148 What's wrong? 638 00:26:23,148 --> 00:26:25,016 Absolutely nothing. 639 00:26:29,688 --> 00:26:30,822 Hey... 640 00:26:30,822 --> 00:26:33,224 that mess that was at June's place, 641 00:26:33,224 --> 00:26:36,227 what if that wasn't from a fight? 642 00:26:36,227 --> 00:26:38,997 What if somebody was looking for something? 643 00:26:38,997 --> 00:26:40,899 We're returning to a crime scene, 644 00:26:40,899 --> 00:26:43,001 so, legally speaking, 645 00:26:43,001 --> 00:26:44,269 if you get caught, 646 00:26:44,269 --> 00:26:46,171 does that mean that I'm your accomplice? 647 00:26:46,171 --> 00:26:47,005 No. 648 00:26:48,173 --> 00:26:50,675 I'll just tell them it was all your idea. 649 00:26:50,675 --> 00:26:52,844 I don't know how we expect to find something 650 00:26:52,844 --> 00:26:55,013 when we don't know what that something is. 651 00:26:55,013 --> 00:26:57,749 Well, either they have it, 652 00:26:57,749 --> 00:26:59,684 or they didn't find it before we spooked them, 653 00:26:59,684 --> 00:27:01,620 and if they don't have it, 654 00:27:01,620 --> 00:27:03,021 we know it's hidden well, 655 00:27:03,021 --> 00:27:05,457 but it's going to be a needle in haystack. 656 00:27:05,457 --> 00:27:06,925 You know, my mom used to say, 657 00:27:06,925 --> 00:27:08,193 "Oh, Sunny, 658 00:27:08,193 --> 00:27:10,395 it's like finding a black cat in a coal cellar," 659 00:27:10,395 --> 00:27:12,764 which was way better than my dad's expressions, 660 00:27:12,764 --> 00:27:15,200 which was usually something off-colour about nuns-- 661 00:27:15,200 --> 00:27:16,701 Sunny, shh! 662 00:27:16,701 --> 00:27:17,702 Wait. 663 00:27:18,937 --> 00:27:20,105 Do you hear that? 664 00:27:20,105 --> 00:27:21,339 Hear what? 665 00:27:21,339 --> 00:27:23,642 I hear something. 666 00:27:25,343 --> 00:27:26,645 A rattle. 667 00:27:29,114 --> 00:27:31,549 I think it's coming from the AC. 668 00:27:32,984 --> 00:27:35,320 Oh, you know, when I was 13, 669 00:27:35,320 --> 00:27:36,421 I used a penny 670 00:27:36,421 --> 00:27:38,223 to unscrew the vent in my room 671 00:27:38,223 --> 00:27:40,392 so that I could hide my diary from my parents, 672 00:27:40,392 --> 00:27:44,062 and it would rattle when the AC started. 673 00:27:44,062 --> 00:27:45,063 The vent... 674 00:27:45,063 --> 00:27:45,997 it's five feet ahead of you. 675 00:28:05,450 --> 00:28:07,585 There! There's something there. 676 00:28:07,585 --> 00:28:09,688 Okay, reach forward, 677 00:28:09,688 --> 00:28:10,755 to the left. 678 00:28:10,755 --> 00:28:13,258 There! 679 00:28:15,460 --> 00:28:16,961 What the hell are you doing here? 680 00:28:20,598 --> 00:28:22,767 ooks pissed. 681 00:28:22,767 --> 00:28:24,969 Okay, what part of stand down sounded like, "break in"? 682 00:28:24,969 --> 00:28:27,172 I didn't buy Leo's lover's-quarrel theory, 683 00:28:27,172 --> 00:28:29,207 and neither did you. 684 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 That's why you're here, isn't it? 685 00:28:31,209 --> 00:28:32,410 No, I came back for a second look 686 00:28:32,410 --> 00:28:33,511 in case we missed something, 687 00:28:33,511 --> 00:28:35,046 and, apparently, I missed the fact 688 00:28:35,046 --> 00:28:36,681 that you can't stay away from me. 689 00:28:36,681 --> 00:28:38,783 It's not personal. 690 00:28:38,783 --> 00:28:40,919 I realized someone may have been searching the place... 691 00:28:42,454 --> 00:28:43,555 ...probably for this. 692 00:28:46,057 --> 00:28:47,726 How do you keep one-upping me? 693 00:28:49,260 --> 00:28:50,995 Tess, hand it over. 694 00:28:52,664 --> 00:28:53,665 I'll get it to the IT guy, 695 00:28:53,665 --> 00:28:54,799 and say that I found it, all right? 696 00:28:54,799 --> 00:28:56,568 Seems to be the new routine anyway. 697 00:28:56,568 --> 00:28:59,437 What, you want to wait a week to find out what's on it? 698 00:28:59,437 --> 00:29:00,505 We need to find June now. 699 00:29:00,505 --> 00:29:01,573 She could be in danger. 700 00:29:01,573 --> 00:29:02,607 Okay, what are you suggesting? 701 00:29:02,607 --> 00:29:04,409 I got a guy that could crack this 702 00:29:04,409 --> 00:29:06,478 in under two hours, 703 00:29:06,478 --> 00:29:07,846 unofficially. 704 00:29:12,283 --> 00:29:14,018 I expect to find that drive where you found it 705 00:29:14,018 --> 00:29:14,986 in three. 706 00:29:14,986 --> 00:29:16,020 Yeah. 707 00:29:16,020 --> 00:29:17,689 You get a lead, and you call. 708 00:29:19,124 --> 00:29:20,859 Wait a second. 709 00:29:20,859 --> 00:29:22,193 Wait... 710 00:29:22,193 --> 00:29:23,661 I know that you said you had some vision, 711 00:29:23,661 --> 00:29:25,597 how could you find it when I couldn't? 712 00:29:25,597 --> 00:29:27,966 I knew where you'd look, 713 00:29:27,966 --> 00:29:29,734 so I looked everywhere else. 714 00:29:33,304 --> 00:29:35,039 Are you sure you two never... 715 00:29:35,039 --> 00:29:36,775 We were just partners. 716 00:29:36,775 --> 00:29:38,042 That's it. 717 00:29:38,042 --> 00:29:39,444 Okay. 718 00:29:40,378 --> 00:29:41,513 Okay. 719 00:29:46,284 --> 00:29:49,154 Hey, thanks for meeting on such short notice. 720 00:29:49,154 --> 00:29:52,257 I figured I owed you after springing Mia on you. 721 00:29:52,257 --> 00:29:53,291 You forgive me? 722 00:29:53,291 --> 00:29:54,659 Whoa. 723 00:29:54,659 --> 00:29:55,960 Forgiveness is a process, okay? 724 00:29:57,495 --> 00:29:59,731 You should see the grin on his face. 725 00:29:59,731 --> 00:30:01,800 Maybe I got the wrong guy. 726 00:30:02,834 --> 00:30:07,005 Okay, most recent video file is 2JuneBugLuv-A. 727 00:30:07,005 --> 00:30:08,373 "A..." 728 00:30:08,373 --> 00:30:09,707 for "Adrian"? 729 00:30:09,707 --> 00:30:11,176 Tess, put me on speaker. 730 00:30:14,179 --> 00:30:15,814 Let's hear it. 731 00:30:17,515 --> 00:30:19,150 Yo, JuneBug, 732 00:30:19,150 --> 00:30:20,718 I got 'em. 733 00:30:20,718 --> 00:30:22,153 I put the proof on here. 734 00:30:22,153 --> 00:30:24,489 I just need to give them a taste of what I've got, 735 00:30:24,489 --> 00:30:25,990 and show them what could happen, 736 00:30:25,990 --> 00:30:28,293 and then you and me, we're free. 737 00:30:28,293 --> 00:30:31,162 Hey, look, Juney, I know you'll be upset, 738 00:30:31,162 --> 00:30:33,264 but please trust me. 739 00:30:33,264 --> 00:30:35,266 I love you, baby. 740 00:30:35,266 --> 00:30:37,735 He was blackmailing someone, but for what? 741 00:30:37,735 --> 00:30:39,938 Adult sites are legal. 742 00:30:39,938 --> 00:30:41,539 June Cantay doesn't have a record. 743 00:30:43,675 --> 00:30:46,778 Well, she would if she was mixed up in this... 744 00:30:47,745 --> 00:30:49,681 Are those passwords? 745 00:30:49,681 --> 00:30:51,082 Hey, Team Oblivious, 746 00:30:51,082 --> 00:30:53,585 you realize I have no idea what's on the screen right now? 747 00:30:53,585 --> 00:30:54,452 He's got everything, 748 00:30:54,452 --> 00:30:56,855 he's got banking, socials, 749 00:30:56,855 --> 00:30:58,189 credit-card numbers... 750 00:30:58,189 --> 00:31:00,425 Looks like whoever was running Pink Bunny's website 751 00:31:00,425 --> 00:31:01,993 was stealing their client's information. 752 00:31:01,993 --> 00:31:04,062 And no one reported it? 753 00:31:04,062 --> 00:31:05,563 What, and admit they got scammed buying porn? 754 00:31:05,563 --> 00:31:08,333 They're under a company called "The Gemini Duo". 755 00:31:08,333 --> 00:31:09,734 A lot of pies. 756 00:31:09,734 --> 00:31:13,805 Girls, hospitality, restaurants. 757 00:31:13,805 --> 00:31:15,874 Restaurants? 758 00:31:23,181 --> 00:31:25,850 He's wearing my favourite jacket! 759 00:31:25,850 --> 00:31:27,585 So I checked June's employment records, 760 00:31:27,585 --> 00:31:29,454 and guess where she used to work 761 00:31:29,454 --> 00:31:31,089 before becoming a Cam Girl? 762 00:31:31,089 --> 00:31:32,490 What a coincidence. 763 00:31:32,490 --> 00:31:33,892 Mm-hmm. 764 00:31:36,261 --> 00:31:38,396 You know, Bennett would take you back in a heartbeat. 765 00:31:38,396 --> 00:31:40,064 Bennett doesn't know why I quit. 766 00:31:40,064 --> 00:31:41,799 You can still be an investigator. 767 00:31:41,799 --> 00:31:43,067 A blind investigator? 768 00:31:43,067 --> 00:31:44,636 You said you've been using some kind of app, 769 00:31:44,636 --> 00:31:45,937 or... something? 770 00:31:45,937 --> 00:31:48,973 I mean... seems to be working out pretty well for you. 771 00:31:48,973 --> 00:31:50,909 It has its glitches. 772 00:31:50,909 --> 00:31:51,843 Hey! 773 00:31:51,843 --> 00:31:53,244 Look, this halfway thing, 774 00:31:53,244 --> 00:31:55,079 working outside the law, 775 00:31:55,079 --> 00:31:56,915 and feeding me crumbs 776 00:31:56,915 --> 00:31:58,917 like some sort of vigilante-- 777 00:31:58,917 --> 00:32:01,085 Whoa, hey, hey, whoa, 778 00:32:01,085 --> 00:32:03,621 I prefer "good Samaritan". 779 00:32:03,621 --> 00:32:06,190 Why do you have to make it so hard? 780 00:32:13,131 --> 00:32:16,134 I got lost outside my own building today. 781 00:32:17,435 --> 00:32:18,503 I was a block from home, 782 00:32:18,503 --> 00:32:21,105 and I might as well have been on Mars. 783 00:32:21,105 --> 00:32:24,008 Truth is... 784 00:32:25,109 --> 00:32:26,277 ...every day 785 00:32:26,277 --> 00:32:30,615 the world gets darker and farther away. 786 00:32:32,650 --> 00:32:33,851 Anyway, 787 00:32:33,851 --> 00:32:35,019 the simplest answer to your question 788 00:32:35,019 --> 00:32:37,322 is I can't pass the firearms test... 789 00:32:39,123 --> 00:32:40,959 ...but... 790 00:32:40,959 --> 00:32:42,427 I can still kick your ass. 791 00:32:46,297 --> 00:32:47,298 Go. 792 00:32:47,298 --> 00:32:48,533 Do your job. 793 00:32:48,533 --> 00:32:50,134 You're good at it. 794 00:32:50,134 --> 00:32:52,837 I'm gonna be right here. 795 00:33:02,680 --> 00:33:05,717 Do you believe all that? 796 00:33:05,717 --> 00:33:07,919 Doesn't matter if I believe it. 797 00:33:07,919 --> 00:33:10,288 It's the truth. 798 00:33:14,859 --> 00:33:17,161 How's the Cam Girl racket, Andrew? 799 00:33:17,161 --> 00:33:18,997 What? 800 00:33:18,997 --> 00:33:21,432 We know what you and your brother have been doing. 801 00:33:21,432 --> 00:33:23,501 The nudity might be kosher, 802 00:33:23,501 --> 00:33:24,836 but skimming the credit card info 803 00:33:24,836 --> 00:33:26,004 of hard-working perverts, 804 00:33:26,004 --> 00:33:28,206 that's more suspect. 805 00:33:28,206 --> 00:33:31,876 Wow, look, I have no idea what you're talking about, man. 806 00:33:40,918 --> 00:33:42,520 Sunny, call 9-1-1. 807 00:33:42,520 --> 00:33:44,055 Tess, what are you doing? 808 00:33:44,055 --> 00:33:45,056 Just guide me. 809 00:33:51,863 --> 00:33:53,464 Tess... 810 00:33:53,464 --> 00:33:55,066 you can't be here. 811 00:33:55,066 --> 00:33:56,701 He could be bleeding out. 812 00:33:56,701 --> 00:33:57,769 But you-- 813 00:33:57,769 --> 00:33:59,637 Either you help me, or you hang up. 814 00:34:02,740 --> 00:34:03,741 Okay... 815 00:34:04,509 --> 00:34:06,277 Stay flat to the island. 816 00:34:06,277 --> 00:34:07,879 I should be able to get a look. 817 00:34:09,313 --> 00:34:10,548 Pan right. 818 00:34:10,548 --> 00:34:11,649 ...I don't understand, man, 819 00:34:11,649 --> 00:34:12,717 we were doing fine. 820 00:34:12,717 --> 00:34:15,353 No, we are drowning, Andrew. 821 00:34:17,055 --> 00:34:18,022 Do you see Jake? 822 00:34:18,022 --> 00:34:19,357 I just see the brothers. 823 00:34:19,357 --> 00:34:20,892 ...you burn cash on stupid ideas... 824 00:34:20,892 --> 00:34:22,427 One of them has a gun. 825 00:34:22,427 --> 00:34:23,828 ...like that bar? 826 00:34:23,828 --> 00:34:24,962 Oh, God, Jake! 827 00:34:24,962 --> 00:34:25,897 He's on the ground, 828 00:34:25,897 --> 00:34:27,231 he's not moving. 829 00:34:27,231 --> 00:34:28,866 ...the morons you call friends. 830 00:34:28,866 --> 00:34:30,902 One of us had to live in the real world! 831 00:34:30,902 --> 00:34:33,738 The-the-the cop said that you... 832 00:34:33,738 --> 00:34:35,540 that we were running Cam Girls, skimming cards-- 833 00:34:35,540 --> 00:34:38,242 Yeah! How do you think that we pay for all this? 834 00:34:38,242 --> 00:34:39,277 Huh? 835 00:34:39,277 --> 00:34:40,912 We were heading into black 836 00:34:40,912 --> 00:34:42,947 before that kid Adrian showed up looking for a cut... 837 00:34:44,115 --> 00:34:45,750 What, you killed him? 838 00:34:45,750 --> 00:34:47,452 I kept you safe. 839 00:34:48,653 --> 00:34:49,921 We need a distraction. 840 00:34:49,921 --> 00:34:52,457 Tess, if you go out there, they'll see you. 841 00:34:52,457 --> 00:34:53,858 So, what are you going to do now, huh? 842 00:34:59,764 --> 00:35:00,598 I'm gonna finish it. 843 00:35:00,598 --> 00:35:02,200 Are you insane? He's a cop! 844 00:35:07,572 --> 00:35:09,107 Shh... 845 00:35:09,107 --> 00:35:11,476 Tess, I haven't got eyes on him. 846 00:35:11,476 --> 00:35:13,411 Don't move. 847 00:35:40,972 --> 00:35:43,241 You can come out. 848 00:35:43,241 --> 00:35:45,643 Nobody's gonna hurt you. 849 00:35:55,486 --> 00:35:57,955 - Move. Move! - It's clear ahead. 850 00:36:05,763 --> 00:36:07,999 What are you doing? 851 00:36:43,834 --> 00:36:45,903 There's a gun straight ahead. 852 00:36:48,706 --> 00:36:50,374 1:00!- 853 00:36:50,374 --> 00:36:52,543 - Drop it! - Drop your weapon! 854 00:36:52,543 --> 00:36:53,611 On your knees. 855 00:36:53,611 --> 00:36:55,713 Down on the ground. 856 00:36:56,981 --> 00:36:58,149 Hands behind your head. 857 00:36:58,149 --> 00:36:59,183 Straight ahead, three more paces, 858 00:36:59,183 --> 00:37:00,484 He's on the ground. 859 00:37:00,484 --> 00:37:02,086 Andrew Keyes, you are under arrest 860 00:37:02,086 --> 00:37:03,554 for the murder of one John Doe. 861 00:37:06,624 --> 00:37:07,692 Where are you hit? 862 00:37:07,692 --> 00:37:09,727 It's okay. 863 00:37:09,727 --> 00:37:11,896 I just got knocked out. 864 00:37:13,231 --> 00:37:14,865 The vest took the hit. 865 00:37:16,467 --> 00:37:18,002 Are you okay? 866 00:37:23,641 --> 00:37:25,276 Police! Don't move! 867 00:37:34,252 --> 00:37:35,553 You know, rushing in there like that 868 00:37:35,553 --> 00:37:36,954 was... 869 00:37:36,954 --> 00:37:39,090 What, incredibly stupid? 870 00:37:39,090 --> 00:37:40,424 Like, mind-boggling levels of dumb. 871 00:37:40,424 --> 00:37:42,526 Right, so go for the gold, I say. 872 00:37:42,526 --> 00:37:44,328 Granted, if you hadn't come in there, 873 00:37:44,328 --> 00:37:47,298 those guys probably would have dumped me off the bridge, too. 874 00:37:47,298 --> 00:37:48,366 Well, lucky for you, 875 00:37:48,366 --> 00:37:50,401 I'm always there for a damsel in distress. 876 00:37:50,401 --> 00:37:53,638 Tess, I really underestimated you. 877 00:37:53,638 --> 00:37:55,873 You saved my ass back there. 878 00:37:55,873 --> 00:37:57,341 I... 879 00:37:57,341 --> 00:37:58,843 Maybe you should think bigger, 880 00:37:58,843 --> 00:38:00,511 hmm? 881 00:38:02,013 --> 00:38:04,115 And there she is. 882 00:38:04,115 --> 00:38:05,216 June Cantay. 883 00:38:07,685 --> 00:38:11,289 They found her laying low with a friend. 884 00:38:11,289 --> 00:38:14,125 I thought you might want to do the I.D. 885 00:38:15,760 --> 00:38:17,862 Thanks. 886 00:38:27,204 --> 00:38:28,205 Hi, June. 887 00:38:28,205 --> 00:38:30,608 I'm Tess Avery. 888 00:38:30,608 --> 00:38:33,878 I have Adrian's file here. 889 00:38:33,878 --> 00:38:34,879 Are you ready? 890 00:38:54,298 --> 00:38:55,666 We did it. 891 00:38:55,666 --> 00:38:57,501 We gave him back his name. 892 00:39:01,105 --> 00:39:03,741 Can we please talk about you and Jake now? 893 00:39:03,741 --> 00:39:04,942 No, we cannot, 894 00:39:04,942 --> 00:39:07,345 but... 895 00:39:07,345 --> 00:39:09,280 thanks for having my back in there tonight. 896 00:39:09,280 --> 00:39:10,848 Anytime. 897 00:39:10,848 --> 00:39:11,749 Tess! 898 00:39:11,749 --> 00:39:13,184 There's somebody behind you! 899 00:39:13,184 --> 00:39:14,785 I know. 900 00:39:14,785 --> 00:39:17,988 He's come looking for something he's not gonna get. 901 00:39:17,988 --> 00:39:20,024 I'm just glad he's all right. 902 00:39:20,024 --> 00:39:21,258 Who is it? 903 00:39:21,258 --> 00:39:23,661 You know, there are a few parts of my life 904 00:39:23,661 --> 00:39:25,296 I'd like to keep to myself, 905 00:39:25,296 --> 00:39:26,597 for now. 906 00:39:26,597 --> 00:39:27,598 Goodnight, Sunny. 907 00:39:30,368 --> 00:39:31,936 Goodnight. 908 00:39:36,307 --> 00:39:37,842 I'm reporting a crime 909 00:39:37,842 --> 00:39:40,444 against the merlot in your fridge. 910 00:39:40,444 --> 00:39:42,079 Make yourself at home, Lucas. 911 00:39:42,079 --> 00:39:46,450 I mean, if you can't count on your sister's hospitality... 912 00:39:46,450 --> 00:39:48,119 You can stop looking for the ring. 913 00:39:48,119 --> 00:39:49,653 You're not gonna get it. 914 00:39:49,653 --> 00:39:50,654 You mean my ring? 915 00:39:51,689 --> 00:39:54,458 The one mom willed to me? 916 00:39:54,458 --> 00:39:57,194 The one you pawned that I got back? 917 00:39:57,194 --> 00:39:59,363 Luxury is wasted on you, sis. 918 00:39:59,363 --> 00:40:00,965 Yeah, well, I may be a philistine, 919 00:40:00,965 --> 00:40:02,299 but at least I'm solvent. 920 00:40:05,536 --> 00:40:07,405 Come on, Luke. 921 00:40:07,405 --> 00:40:08,839 I was worried sick about you. 922 00:40:08,839 --> 00:40:10,808 What's the story? 923 00:40:10,808 --> 00:40:12,143 Who do you owe, how much? 924 00:40:12,143 --> 00:40:13,411 You know, just 'fess up-- 925 00:40:19,049 --> 00:40:21,419 That's not clumsiness... 926 00:40:21,419 --> 00:40:23,053 is it. 927 00:40:27,825 --> 00:40:28,826 It happened, 928 00:40:28,826 --> 00:40:30,995 just like Mom. 929 00:40:32,963 --> 00:40:33,931 I'm so sorry, Tee-- 930 00:40:33,931 --> 00:40:36,434 No, don't-don't hug me. 931 00:40:36,434 --> 00:40:37,902 I don't need sympathy. 932 00:40:37,902 --> 00:40:40,871 I kicked ass today, 933 00:40:40,871 --> 00:40:43,007 and I finally felt like myself again. 934 00:40:44,909 --> 00:40:46,610 Which means... 935 00:40:59,723 --> 00:41:01,058 ♪Oh, yeah! ♪ 936 00:41:01,058 --> 00:41:02,626 Whoo! 937 00:41:07,131 --> 00:41:09,600 ♪I can tell by the way that you switch it and move... ♪ 938 00:41:11,535 --> 00:41:13,471 ♪And I can tell from the scars on his whole pretty face ♪ 939 00:41:13,471 --> 00:41:16,106 ♪He's sayin' let's get lost And, baby, run far away ♪ 940 00:41:16,106 --> 00:41:17,308 ♪Yeah! ♪ 941 00:41:19,043 --> 00:41:20,110 ♪Come on! ♪ 942 00:41:20,110 --> 00:41:21,712 ♪Oh, come on! ♪ 943 00:41:29,086 --> 00:41:31,288 ♪Oh, well... ♪ 944 00:41:31,288 --> 00:41:32,423 ♪Do you believe me now? ♪♪ 945 00:41:39,129 --> 00:41:40,498 Call Jake. 946 00:41:43,400 --> 00:41:44,635 Hey. 947 00:41:44,635 --> 00:41:46,403 Jake... 948 00:41:46,403 --> 00:41:48,539 you were right. 949 00:41:48,539 --> 00:41:50,774 I do need to think bigger. 950 00:41:52,510 --> 00:41:55,412 I want to come back to the Force. 951 00:41:56,447 --> 00:42:00,951 ♪There's somethin' in the shadows ♪ 952 00:42:00,951 --> 00:42:03,654 ♪Ooh... ♪ 953 00:42:03,654 --> 00:42:08,292 ♪Cuts you like an arrow ♪ 954 00:42:08,292 --> 00:42:11,595 ♪There's fire in your blood ♪ 955 00:42:11,595 --> 00:42:14,798 ♪Hangin' from that hope ♪ 956 00:42:14,798 --> 00:42:17,801 ♪But everybody knows ♪ 957 00:42:17,801 --> 00:42:21,372 ♪There's somethin' in the shadows ♪♪ 65847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.