Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,840 --> 00:00:26,721
"Shaolin Monastery"
2
00:00:31,687 --> 00:00:34,208
One
3
00:00:34,289 --> 00:00:36,290
Two
4
00:00:36,411 --> 00:00:37,532
Three
5
00:00:38,092 --> 00:00:39,294
Four
6
00:00:40,175 --> 00:00:41,456
Five
7
00:00:41,816 --> 00:00:43,218
Six
8
00:00:43,298 --> 00:00:44,739
Seven
9
00:00:44,859 --> 00:00:46,461
Eight
10
00:00:46,541 --> 00:00:47,863
Stop!
11
00:00:56,950 --> 00:00:59,273
Brother Zhi Shan,
the Abbot would like to see you
12
00:01:48,683 --> 00:01:50,924
Greetings to Abbot
13
00:01:52,207 --> 00:01:55,929
Zhi Shan, you've been a monk
since you were a kid
14
00:01:56,009 --> 00:01:58,091
How long have you been in this monastery?
15
00:01:58,172 --> 00:02:01,455
I came here since I was six,
it's been twenty years
16
00:02:01,575 --> 00:02:03,138
For years, monks in this monastery
17
00:02:03,217 --> 00:02:08,101
have practised martial art to resist Qing
18
00:02:08,182 --> 00:02:11,185
but we are short of weapons
19
00:02:11,305 --> 00:02:15,189
The Qings forbid
the possession of weapons by people
20
00:02:15,310 --> 00:02:18,192
that's why we have to make them ourselves
21
00:02:18,312 --> 00:02:21,956
I'm now ordering you to
go to the Wen Shu Temple
22
00:02:22,076 --> 00:02:25,198
Go and meet Priest Wu Chen
23
00:02:25,319 --> 00:02:28,522
to get the blueprints of gunmaking
24
00:02:28,602 --> 00:02:31,204
and steelwelding
25
00:02:31,324 --> 00:02:34,047
Do you think you can manage this task?
26
00:02:34,168 --> 00:02:35,809
I'll do my best
27
00:02:35,930 --> 00:02:37,491
Good
28
00:02:37,611 --> 00:02:41,175
Wu Chen was an exMing general
29
00:02:41,295 --> 00:02:43,176
He's very good at kung fu
30
00:02:43,256 --> 00:02:48,422
You can stay and learn from him
31
00:02:48,542 --> 00:02:49,983
I will!
32
00:02:50,825 --> 00:02:51,946
Brother Zhi Shan
33
00:02:52,026 --> 00:02:54,348
We students from Shaolin
aren't allowed to leave freely
34
00:02:54,427 --> 00:02:56,310
This time Abbot ordered you
to the Er Mei Mount
35
00:02:56,430 --> 00:02:58,512
You're lucky to have the chance
to move around
36
00:02:58,632 --> 00:02:59,753
to get some experience
37
00:02:59,834 --> 00:03:01,035
People in the martial arts world
are crafty
38
00:03:01,155 --> 00:03:03,798
There are pitfalls everywhere,
you must be very careful
39
00:03:05,039 --> 00:03:06,921
Brother Fei Wen is right
40
00:03:07,040 --> 00:03:09,843
but man is by nature kind
41
00:03:09,964 --> 00:03:11,604
Otherwise,
42
00:03:11,725 --> 00:03:15,048
Buddha wouldn't have come to save us
43
00:03:15,448 --> 00:03:18,211
Do you have Abbot's letter with you?
44
00:03:19,492 --> 00:03:20,453
Yes!
45
00:03:29,222 --> 00:03:30,864
Brother, please!
46
00:03:32,225 --> 00:03:33,827
Take care
47
00:03:33,907 --> 00:03:34,989
Goodbye
48
00:03:52,126 --> 00:03:54,848
Master, haven't seen you around here
at Mt. Er Mei
49
00:03:54,968 --> 00:03:58,451
May I ask where you are from
and where you're headed?
50
00:03:58,531 --> 00:04:01,054
I am from Shaolin Monastery at Song Shan
51
00:04:01,134 --> 00:04:04,177
and have to go to Wen Shu Temple
to see Priest Wu Chen
52
00:04:04,298 --> 00:04:07,980
What a coincidence.
Wu Chen happens to be my uncle
53
00:04:08,101 --> 00:04:11,064
Across this mountain is the Wen Shu Temple
54
00:04:11,184 --> 00:04:14,227
Thank you Madam! Please!
55
00:04:23,757 --> 00:04:27,601
I don't know you,
and this path is precarious
56
00:04:27,721 --> 00:04:31,324
I must be on my guard
against your sudden attacks
57
00:04:57,430 --> 00:05:00,073
I know abbot's requirements
58
00:05:00,153 --> 00:05:01,635
The weapons drawings he wants
59
00:05:01,754 --> 00:05:04,917
would take at least 3 months to compile
60
00:05:05,038 --> 00:05:08,521
You stay here first.
I'll get it done as soon as I can
61
00:05:08,641 --> 00:05:09,843
Thank you!
62
00:05:10,684 --> 00:05:12,966
What else did the abbot want you to do?
63
00:05:13,086 --> 00:05:16,128
He said you excel at martial arts
64
00:05:16,249 --> 00:05:19,493
and wants me to learn from you
65
00:05:22,335 --> 00:05:24,338
That's laudable
66
00:05:24,457 --> 00:05:27,660
I'll take you as my student
67
00:05:27,781 --> 00:05:29,102
Teacher, my respects!
68
00:05:32,546 --> 00:05:33,466
Good!
69
00:05:34,427 --> 00:05:35,027
Dao de
70
00:05:35,148 --> 00:05:35,749
Yes
71
00:05:35,868 --> 00:05:38,351
Take Zhi Shan to the guest room
72
00:05:38,431 --> 00:05:39,551
Yes!
73
00:05:47,841 --> 00:05:50,642
Since the Shaolin Monastery
is dedicated to
74
00:05:50,762 --> 00:05:53,365
expel the Manchurians
75
00:05:53,486 --> 00:05:56,489
its kung fu must be extraordinary!
76
00:05:56,609 --> 00:05:59,172
Everyone in the monastery
is busy practising
77
00:06:03,335 --> 00:06:06,418
How many years have you practised?
78
00:06:06,539 --> 00:06:10,263
I joined at six and am twenty six now
79
00:06:11,224 --> 00:06:13,466
So you have practised for twenty years
80
00:06:14,386 --> 00:06:17,230
You must be peerless
81
00:06:18,431 --> 00:06:23,716
May I venture to match blows with you?
82
00:06:50,422 --> 00:06:52,464
Brother Feng, why did you
83
00:06:52,585 --> 00:06:53,946
use such a fatal maneuver?
84
00:06:54,066 --> 00:06:55,708
That's what I've learnt
85
00:07:28,541 --> 00:07:32,065
You'll recover after a month's rest
86
00:07:32,785 --> 00:07:37,710
I admit I've not mastered kung fu
87
00:07:37,829 --> 00:07:39,071
Some day
88
00:07:39,191 --> 00:07:41,193
I'll meet him again
89
00:07:42,354 --> 00:07:44,997
Brother, it's your own fault
90
00:07:45,118 --> 00:07:48,561
I saw you used a devastating technique
to attack him
91
00:07:48,682 --> 00:07:51,003
He hurt you only out of selfdefense
92
00:07:51,123 --> 00:07:54,287
It wasn't intentional, please excuse me
93
00:07:54,367 --> 00:07:57,489
Zhi Shan, don't blame yourself
94
00:08:00,812 --> 00:08:02,934
This is my younger brother Bai Mei
95
00:08:03,054 --> 00:08:04,495
whojust returned from his tour
96
00:08:04,576 --> 00:08:08,059
He got some Shaolin news from the court
97
00:08:08,140 --> 00:08:09,741
which may interest you
98
00:08:12,423 --> 00:08:16,188
The Court has found out about Shaolin
99
00:08:16,307 --> 00:08:17,950
secretly indulging in martial arts
100
00:08:18,069 --> 00:08:22,555
and making weapons
101
00:08:22,675 --> 00:08:26,077
Those from Shaolin
have been classified as rebels
102
00:08:26,158 --> 00:08:30,482
and yet you have retained
a Shaolin monk here
103
00:08:30,563 --> 00:08:31,764
I don't think it's right
104
00:08:31,884 --> 00:08:33,846
What do you mean?
105
00:08:33,966 --> 00:08:36,849
Shaolin is committed to expel Manchurians
106
00:08:36,968 --> 00:08:39,050
That is a heroic act
107
00:08:39,171 --> 00:08:42,613
we should all contribute our part
108
00:08:44,335 --> 00:08:47,299
If you want to be friends with rebels
109
00:08:47,379 --> 00:08:49,461
I have nothing to say
110
00:08:49,580 --> 00:08:52,985
Brother, to each his own
111
00:08:53,064 --> 00:08:56,988
From this day we go separate ways
112
00:09:04,196 --> 00:09:06,358
There must be some truth in this news
113
00:09:06,438 --> 00:09:08,560
from brother Bai Mei
114
00:09:08,641 --> 00:09:11,203
I'll inform Shaolin Monastery
115
00:09:11,324 --> 00:09:14,646
For the meantime
concentrate on your kung fu
116
00:09:14,766 --> 00:09:15,647
Yes!
117
00:09:40,232 --> 00:09:42,314
You have practised kung fu at Shaolin
for years
118
00:09:42,434 --> 00:09:44,275
what are your specialties?
119
00:09:44,396 --> 00:09:45,757
DragonVanquishing Palm
120
00:10:05,177 --> 00:10:06,218
Iron head
121
00:10:14,346 --> 00:10:15,708
And SingleFinger Meditation
122
00:10:47,178 --> 00:10:50,782
You have been practising
hard style kung fu
123
00:10:50,902 --> 00:10:54,106
but now you should
work on your inner powers;
124
00:10:54,225 --> 00:10:56,908
This transcends all kung fu
125
00:10:57,909 --> 00:11:01,433
For Chopping, exhale from the abdomen
126
00:11:01,513 --> 00:11:05,235
Strength is exercised from the palm
127
00:11:17,128 --> 00:11:18,890
Once you master it
128
00:11:18,970 --> 00:11:22,093
you can break the jars
129
00:11:44,356 --> 00:11:46,357
For Iron Head,
practise neck strength first
130
00:11:52,763 --> 00:11:57,647
Exhale and focus all strength
towards the head
131
00:12:19,110 --> 00:12:19,671
Guang Yuan
132
00:12:19,791 --> 00:12:20,631
Yes!
133
00:12:20,751 --> 00:12:21,512
Dan Tian Gang
134
00:12:21,592 --> 00:12:22,272
Yes!
135
00:12:22,393 --> 00:12:23,354
Yue Ying Qi
136
00:12:23,473 --> 00:12:24,875
Yes!
137
00:12:24,996 --> 00:12:28,799
Monks in the Shaolin Monastery
are conspiring to rebel
138
00:12:28,920 --> 00:12:29,841
What have you found out about it?
139
00:12:29,961 --> 00:12:33,523
We have sent someone inside,
posing as workers
140
00:12:33,604 --> 00:12:36,528
it's confirmed they are practising
kung fu in secret
141
00:12:36,607 --> 00:12:37,409
and have treacherous intentions
142
00:12:37,528 --> 00:12:39,009
Why haven't you wiped them out?
143
00:12:39,129 --> 00:12:41,252
There are underground secret chambers
144
00:12:41,372 --> 00:12:44,855
We must not arouse their suspicion
145
00:12:46,056 --> 00:12:48,818
I order you to wipe them out in 3 months
146
00:12:48,939 --> 00:12:53,985
failing which you'll be beheaded
147
00:12:56,186 --> 00:12:59,789
Troops of He Nan are at your disposal
148
00:12:59,870 --> 00:13:00,831
Yes
149
00:13:01,432 --> 00:13:03,834
I'm grateful for your instructions
150
00:13:03,874 --> 00:13:05,916
in this half year, sir
151
00:13:06,037 --> 00:13:09,199
You've assimilated everything well
152
00:13:09,280 --> 00:13:13,083
and have made remarkable progress
153
00:13:13,204 --> 00:13:16,648
Keep on practising after your return
154
00:13:16,768 --> 00:13:17,649
Yes!
155
00:13:18,209 --> 00:13:20,010
Keep well the
156
00:13:20,090 --> 00:13:21,412
weapons drawing
157
00:13:21,492 --> 00:13:25,615
Yes. Please go back, I'll take your leave
158
00:13:32,542 --> 00:13:34,424
Zhi Shan must pass here
159
00:13:34,504 --> 00:13:37,227
on his way to Shaolin today
160
00:13:37,308 --> 00:13:39,629
When he does so, I'll teach him a lesson
161
00:13:39,710 --> 00:13:42,393
Brother Zhi Shan is a gentleman
162
00:13:42,473 --> 00:13:45,275
it's your fault too that day
163
00:13:45,355 --> 00:13:47,437
Why are you doing this?
164
00:13:47,557 --> 00:13:51,842
I don't want the master to blame us
165
00:13:51,922 --> 00:13:53,524
Go away if you're afraid
166
00:13:54,485 --> 00:13:56,366
Uncle Bai Mei has said
167
00:13:56,486 --> 00:13:59,850
we are free to kill Zhi Shan
168
00:14:06,097 --> 00:14:10,381
What a coincidence we meet here
169
00:14:14,224 --> 00:14:15,986
Brother Feng, I am returning to Shaolin
170
00:14:16,106 --> 00:14:17,868
So you have learnt our Er Mei kung fu
171
00:14:17,948 --> 00:14:19,909
and want to return to Shaolin to show off
172
00:14:20,029 --> 00:14:22,071
Why do you say this?
173
00:14:22,151 --> 00:14:24,754
Teacher said learning kung fu
is just for defense
174
00:14:24,875 --> 00:14:26,156
this is the only purpose
175
00:14:26,276 --> 00:14:28,278
I want to see if you could defend yourself
176
00:15:28,619 --> 00:15:31,981
Shaolin Monastery is full of
secret tunnels and cells
177
00:15:34,384 --> 00:15:38,188
you've sketched it well
178
00:15:38,268 --> 00:15:40,191
Thank you, Mr Li
179
00:15:40,711 --> 00:15:43,913
We have two spies staying in Shaolin
180
00:15:43,994 --> 00:15:45,796
for half a year
181
00:15:45,916 --> 00:15:48,798
Until today we've found out
the layout of the monastery
182
00:15:50,560 --> 00:15:53,162
I hear their rules are strict
183
00:15:53,242 --> 00:15:56,365
and monks are not allowed to leave
184
00:15:56,485 --> 00:15:59,809
Yes, I was instructed to buy
foodstuff today
185
00:15:59,889 --> 00:16:02,573
that's why I could come here
186
00:16:02,692 --> 00:16:03,293
Mr Li
187
00:16:03,413 --> 00:16:04,655
Yes!
188
00:16:04,775 --> 00:16:06,375
Tell them to prepare dynamite
189
00:16:06,496 --> 00:16:08,057
and hide it all inside the food
190
00:16:08,177 --> 00:16:09,859
Let them bring back to the Monastery
191
00:16:09,980 --> 00:16:11,981
Yes!
192
00:16:12,062 --> 00:16:15,505
Pick out 400 elite for this duty
193
00:16:15,626 --> 00:16:18,868
after eradicating Shaolin,
they'll be promoted
194
00:16:18,988 --> 00:16:20,070
Yes!
195
00:16:21,070 --> 00:16:23,393
Return to Shaolin first to help us there
196
00:16:23,473 --> 00:16:25,075
Go back, hurry!
197
00:16:25,195 --> 00:16:26,197
Yes
198
00:16:36,045 --> 00:16:39,408
Some men are here
199
00:16:43,612 --> 00:16:45,614
May I ask why are you here
200
00:16:45,735 --> 00:16:46,855
at this late hour?
201
00:16:46,976 --> 00:16:47,857
By the order of His Majesty
202
00:16:47,977 --> 00:16:50,580
Tibet's Lama is here,
203
00:16:50,660 --> 00:16:54,063
ask your abbot to welcome him
204
00:16:54,183 --> 00:16:56,025
Since Bodhidharma travelled south
205
00:16:56,105 --> 00:16:57,627
our Monastery honoured the Zen sect
206
00:16:57,746 --> 00:16:59,870
We have no connection with
Tibet's esoteric doctrine
207
00:16:59,989 --> 00:17:01,632
Please go back
208
00:17:01,711 --> 00:17:04,233
You dare disobey an imperial order?
209
00:17:08,758 --> 00:17:11,561
Shaolin will be eliminated
for disobedience
210
00:17:11,682 --> 00:17:12,842
Come on, men!
211
00:17:13,804 --> 00:17:17,526
Attack!
212
00:17:22,331 --> 00:17:23,732
Kill them!
213
00:17:24,853 --> 00:17:26,136
Attack!
214
00:17:29,017 --> 00:17:32,501
The Manchurian troops are here...
215
00:17:38,908 --> 00:17:40,509
Guard the monastery's gate, quick!
216
00:17:42,271 --> 00:17:43,953
Guard the monastery's gate,
I'll protect the Abbot
217
00:17:44,073 --> 00:17:44,954
Hurry
218
00:17:52,521 --> 00:17:54,564
Abbot, the Manchurian troops
are attacking us
219
00:17:54,683 --> 00:17:58,848
Order everyone to resist
220
00:17:59,408 --> 00:18:01,932
Come with me to fight, hurry!
221
00:18:22,351 --> 00:18:24,754
Those monks are all in the secret cells
222
00:18:24,833 --> 00:18:25,714
Let's go!
223
00:18:26,355 --> 00:18:27,316
It's in the front
224
00:18:29,959 --> 00:18:32,681
The secret cell is underneath the well
225
00:18:34,364 --> 00:18:37,327
Great, those monks are hiding in the cell
226
00:18:37,447 --> 00:18:39,568
We will use dynamite to block the tunnel
227
00:18:39,969 --> 00:18:41,330
They are all trapped
228
00:18:41,409 --> 00:18:43,092
None of them can get away
229
00:19:03,471 --> 00:19:04,312
Throw it down!
230
00:19:21,611 --> 00:19:24,254
Hurry! Let's rush out and kill the Tartars
231
00:19:25,094 --> 00:19:25,693
You protect the Abbot
232
00:19:25,814 --> 00:19:26,695
Yes!
233
00:19:35,905 --> 00:19:37,385
Spare my life!
234
00:19:39,227 --> 00:19:40,269
Blow them up!
235
00:19:42,831 --> 00:19:46,875
Abbot... run!
236
00:20:20,069 --> 00:20:20,829
Where's the Abbot?
237
00:20:20,909 --> 00:20:23,472
Abbot! He's in the secret cell
238
00:20:41,288 --> 00:20:43,171
Abbot! Abbot!
239
00:20:43,291 --> 00:20:44,172
Zhi Shan!
240
00:20:44,293 --> 00:20:45,093
What happened to you?
241
00:20:45,213 --> 00:20:46,214
You are back
242
00:20:46,294 --> 00:20:48,456
Run! Hurry and run!
243
00:20:58,187 --> 00:20:59,748
Use the dynamite to blow up the Monastery
244
00:20:59,868 --> 00:21:00,829
Yes!
245
00:21:14,042 --> 00:21:15,123
Let's go!
246
00:21:29,778 --> 00:21:32,460
Abbot!
247
00:21:32,540 --> 00:21:35,344
I can't make it,
you better run for your life!
248
00:21:35,464 --> 00:21:38,106
No, Abbot. How can I leave you behind
249
00:21:39,146 --> 00:21:43,591
Did you get what I ordered you to get?
250
00:21:43,712 --> 00:21:45,553
Yes
251
00:21:47,354 --> 00:21:49,437
But what's the use?
252
00:21:49,557 --> 00:21:53,481
Yes, the Shaolin Monastery is destroyed
253
00:21:53,561 --> 00:21:57,686
It's your duty to rebuild it
254
00:21:57,766 --> 00:21:58,687
Do you understand?
255
00:21:58,767 --> 00:22:02,090
Yes, I'll risk my life
256
00:22:02,169 --> 00:22:04,172
to have the Shaolin Monastery rebuilt
257
00:22:04,293 --> 00:22:06,573
Go to the south
258
00:22:06,654 --> 00:22:13,461
The people there have an unbending spirit
259
00:22:13,580 --> 00:22:16,623
Go and solicit offerings
260
00:22:16,744 --> 00:22:20,548
and look for heroic men
261
00:22:20,628 --> 00:22:24,352
to rebuild the Shaolin Monastery
262
00:22:24,472 --> 00:22:25,072
Yes!
263
00:22:25,192 --> 00:22:30,758
Guang Dong and Fujin have famous mountains
264
00:22:30,879 --> 00:22:36,204
South Shaolin must be rebuilt
265
00:22:36,323 --> 00:22:40,368
Yes, Abbot, I will take up
this responsibility
266
00:22:40,448 --> 00:22:41,930
I'm relieved
267
00:22:49,217 --> 00:22:51,059
South Shaolin must be rebuilt
268
00:22:51,178 --> 00:22:53,460
Even though I've to beg every penny of it
269
00:22:53,580 --> 00:22:56,183
Shaolin Monastery must be rebuilt
in the South
270
00:23:15,322 --> 00:23:17,405
"Guang Dong"
271
00:23:36,263 --> 00:23:40,588
Sir, please offer me a vegetarian diet
272
00:23:40,667 --> 00:23:43,871
and allow me to stay for a night
273
00:23:43,991 --> 00:23:47,313
Nonsense. I'm running a business,
not doing charity
274
00:23:47,434 --> 00:23:50,077
Without money, even gods are unwelcome
275
00:23:50,197 --> 00:23:51,318
Go away...
276
00:23:55,643 --> 00:23:56,844
Master, please stay
277
00:23:58,244 --> 00:24:00,487
His lodging and boarding
278
00:24:00,607 --> 00:24:02,770
will be on me
279
00:24:02,890 --> 00:24:04,091
Yes Sir!
280
00:24:04,212 --> 00:24:05,493
Master, have a seat!
281
00:24:05,612 --> 00:24:07,135
Thank you, Sir!
282
00:24:08,376 --> 00:24:12,740
Li Ba Shan, are you sure
the information is correct?
283
00:24:12,860 --> 00:24:18,305
Shaolin has been destroyed
and Zhi Shan fled?
284
00:24:18,426 --> 00:24:21,028
Teacher, this is absolutely true
285
00:24:21,108 --> 00:24:23,550
A relative of mine just came back
from Guang Dong
286
00:24:23,671 --> 00:24:26,514
He saw a monk who begged alms
287
00:24:26,594 --> 00:24:28,915
claimed that he would rebuild Shaolin
in the South
288
00:24:29,036 --> 00:24:32,839
Good aspiration I'd say,
but it's not that easy
289
00:24:32,919 --> 00:24:38,364
to rebuild the Shaolin Monastery
all by himself
290
00:24:40,007 --> 00:24:41,128
Dao de
291
00:24:41,528 --> 00:24:44,171
Why are you so dejected?
292
00:24:44,731 --> 00:24:46,413
I just returned from the Wen Shu Temple
293
00:24:46,533 --> 00:24:48,695
A general with an imperial appointment
294
00:24:48,776 --> 00:24:51,178
for my teacher, honoring him as
295
00:24:51,298 --> 00:24:52,099
a Taoist Chief
296
00:24:52,179 --> 00:24:53,340
Teacher insisted on turning it down
297
00:24:53,460 --> 00:24:55,703
Wu Chen has no respect for His Majesty
298
00:24:55,823 --> 00:24:59,025
When I tried to persuade him,
he thundered with rage
299
00:24:59,146 --> 00:25:00,908
and said that
if I ever brought this up again
300
00:25:01,028 --> 00:25:03,911
he'll evict me
301
00:25:06,153 --> 00:25:09,075
With your fame and kung fu
302
00:25:09,156 --> 00:25:10,837
you are no worse than teacher
303
00:25:10,958 --> 00:25:14,881
You can earn the title unreservedly
304
00:25:15,001 --> 00:25:18,204
Of course
305
00:25:18,325 --> 00:25:20,606
but so far there's no imperial order
306
00:25:20,727 --> 00:25:22,729
An imperial decree is here
307
00:25:27,294 --> 00:25:29,336
You are Taoist Bai Mei?
308
00:25:29,456 --> 00:25:32,137
It's my honor to meet you today
309
00:25:32,298 --> 00:25:35,983
This is an imperial envoy
310
00:25:36,102 --> 00:25:37,904
General Yue Ying Qi
311
00:25:39,026 --> 00:25:39,907
General Yue
312
00:25:39,987 --> 00:25:41,148
By imperial order
313
00:25:41,228 --> 00:25:44,991
you are appointed as Taoist Chief
314
00:25:47,033 --> 00:25:48,475
Please accept the imperial mandate
315
00:25:50,798 --> 00:25:52,399
On your knees
316
00:25:53,441 --> 00:25:55,082
I accept the imperial order
317
00:25:55,842 --> 00:25:58,165
The imperial mandate reads:
318
00:25:58,245 --> 00:26:00,767
Honouring Priest Bai Mei of Er Mei today,
I decree that
319
00:26:00,888 --> 00:26:02,569
he be named as Head of Taoism
320
00:26:02,689 --> 00:26:05,171
and spiritual leader
321
00:26:39,286 --> 00:26:42,289
Dao de, what's the time now?
322
00:26:42,409 --> 00:26:46,013
It's already the fifth watch,
please take your medicine
323
00:26:58,665 --> 00:27:00,946
Is there any news from Zhi Shan?
324
00:27:01,067 --> 00:27:03,029
I hear he's gone south
325
00:27:03,110 --> 00:27:05,952
to rebuild the Shaolin Monastery
326
00:27:06,073 --> 00:27:09,876
Since he has the will,
327
00:27:09,996 --> 00:27:12,038
he will succeed
328
00:27:12,879 --> 00:27:15,642
Go and rest
329
00:27:15,722 --> 00:27:16,723
Yes!
330
00:27:26,893 --> 00:27:28,735
The medicine...
331
00:27:30,857 --> 00:27:32,659
You...
332
00:27:37,383 --> 00:27:41,307
Teacher...
333
00:27:51,077 --> 00:27:53,280
Why have you done this?
334
00:27:53,400 --> 00:27:57,323
I'm under imperial order
to suppress the rebels
335
00:27:58,124 --> 00:27:59,205
Teacher!
336
00:28:02,809 --> 00:28:05,771
Wu Mei, go down south and find Zhi Shan
337
00:28:30,075 --> 00:28:32,718
Rush to Guang Dong
to capture Zhi Shan alive
338
00:28:40,446 --> 00:28:41,727
Hold it there!
339
00:28:44,450 --> 00:28:46,252
If you want money, just take it
340
00:28:46,371 --> 00:28:48,173
but don't hurt anyone
341
00:28:53,339 --> 00:28:54,299
Let's go!
342
00:28:55,661 --> 00:28:57,863
Silence him
343
00:29:38,184 --> 00:29:39,145
Go away!
344
00:29:39,265 --> 00:29:39,905
Let's go...
345
00:29:40,025 --> 00:29:41,106
Thanks for your help
346
00:29:41,226 --> 00:29:43,469
Fate has brought us together again
347
00:29:43,589 --> 00:29:45,871
My home is just three miles from here
348
00:29:45,991 --> 00:29:48,394
Please go there to have a rest
349
00:29:49,636 --> 00:29:51,077
Thank you!
350
00:29:51,197 --> 00:29:52,838
Please...
351
00:30:28,233 --> 00:30:30,315
Sir, your kung fu is great
352
00:30:30,436 --> 00:30:31,557
The best in Guang Dong
353
00:30:31,677 --> 00:30:33,039
Of course
354
00:30:42,648 --> 00:30:43,569
Uncle!
355
00:30:44,209 --> 00:30:46,571
Jin Lun, since you like martial arts
356
00:30:46,691 --> 00:30:49,734
I've invited a Shaolin martial artist here
357
00:30:49,855 --> 00:30:53,017
Go and meet him in the sitting room
358
00:30:53,098 --> 00:30:55,821
Uncle, in the martial arts world
359
00:30:55,900 --> 00:30:57,022
many claim to be Shaolin kung fu experts
360
00:30:57,102 --> 00:30:59,945
but they are mere imposters
361
00:31:00,065 --> 00:31:01,306
Don't be taken in
362
00:31:01,427 --> 00:31:02,907
How can you say such things?
363
00:31:02,987 --> 00:31:04,469
When I was robbed on the road
364
00:31:04,549 --> 00:31:06,070
he rescued me
365
00:31:06,191 --> 00:31:07,593
You are naive
366
00:31:07,712 --> 00:31:10,596
How do you know
he wasn't their accomplice?
367
00:31:10,715 --> 00:31:11,957
Ah Fu!
368
00:31:12,077 --> 00:31:12,678
Yes!
369
00:31:12,758 --> 00:31:14,799
Bring the monk here
370
00:31:14,919 --> 00:31:16,961
and I'll teach him a lesson
371
00:31:17,643 --> 00:31:20,045
to see if he dares to cheat any more
372
00:31:20,125 --> 00:31:20,606
Hurry and go!
373
00:31:20,726 --> 00:31:21,726
Yes!
374
00:31:22,368 --> 00:31:23,889
Jin Lun, you...
375
00:31:28,173 --> 00:31:29,735
Sir, Master is here
376
00:31:29,855 --> 00:31:30,776
Please!
377
00:31:35,340 --> 00:31:36,221
Master!
378
00:31:38,062 --> 00:31:39,544
Master... please
379
00:31:44,189 --> 00:31:47,672
Let me introduce,
this is my nephew Jin Lun
380
00:31:50,354 --> 00:31:52,517
Monk, did you knock down
381
00:31:52,637 --> 00:31:55,120
several robbers on the road?
382
00:31:55,200 --> 00:31:56,321
Yes!
383
00:31:57,081 --> 00:32:00,126
So you also know kung fu
384
00:32:00,205 --> 00:32:02,326
Only a smattering of it
385
00:32:03,047 --> 00:32:08,613
Monk, how should one start
when learning kung fu?
386
00:32:11,057 --> 00:32:14,059
One should start with breath control;
387
00:32:14,178 --> 00:32:16,861
However, a young and
impulsive youth like you
388
00:32:16,982 --> 00:32:20,784
should start with taking stances
389
00:32:20,905 --> 00:32:24,109
That is the basis of all kung fu
390
00:32:37,601 --> 00:32:39,724
Master, have a seat!
391
00:32:43,087 --> 00:32:46,771
Thank you, sir.
But my sole purpose here is
392
00:32:46,852 --> 00:32:50,294
to raise funds for rebuilding Shaolin
393
00:32:50,415 --> 00:32:54,138
If you can sit firmly, we'll offer half of
394
00:32:54,219 --> 00:32:58,984
our 20 silk shops in Guang Zhou
395
00:32:59,785 --> 00:33:00,825
Deal
396
00:33:00,944 --> 00:33:01,906
Deal
397
00:34:13,176 --> 00:34:14,298
Hurry
398
00:34:14,418 --> 00:34:16,581
Young Master...
399
00:34:26,390 --> 00:34:29,073
Teacher, if you agree to take me
as your student
400
00:34:29,193 --> 00:34:31,596
I'd rather give you all the 20 silk shops
401
00:34:31,716 --> 00:34:34,238
Half is enough
402
00:34:34,920 --> 00:34:37,641
Have you done what I've instructed you?
403
00:34:37,721 --> 00:34:40,124
Don't worry!
404
00:34:40,525 --> 00:34:42,165
Don't lie to me
405
00:34:46,330 --> 00:34:48,051
They say, Master Zhi Shan
406
00:34:48,131 --> 00:34:49,413
is an expert in kung fu
407
00:34:49,532 --> 00:34:53,937
Master Zhi Shan's kung fu is fascinating
408
00:34:54,058 --> 00:34:56,421
My nephew Jin Lun used to be haughty
409
00:34:56,540 --> 00:34:57,341
But now
410
00:34:57,461 --> 00:35:01,024
He has been totally overwhelmed by Master
411
00:35:01,145 --> 00:35:03,466
You are too naive
412
00:35:03,547 --> 00:35:07,471
to have given away
ten silk shops like that
413
00:35:07,551 --> 00:35:10,315
In case he's a worldly monk
414
00:35:10,395 --> 00:35:11,875
you'll have made a fool of yourself!
415
00:35:11,995 --> 00:35:13,477
He's from Shaolin Monastery
416
00:35:13,597 --> 00:35:16,040
It's impossible
417
00:35:26,531 --> 00:35:29,573
I've got ways to find out
418
00:35:29,692 --> 00:35:32,335
by testing him
419
00:35:32,456 --> 00:35:34,337
If you find out he's honorable
you ought to
420
00:35:34,417 --> 00:35:36,660
contribute more to
rebuild the Shaolin Monastery
421
00:35:36,779 --> 00:35:39,502
No problem... everyone
422
00:35:39,583 --> 00:35:41,865
We are all willing to contribute
423
00:35:41,985 --> 00:35:45,229
but you can't let him know now
424
00:35:45,349 --> 00:35:46,829
Of course
425
00:35:46,950 --> 00:35:49,192
Good, deal
426
00:35:49,313 --> 00:35:52,596
Bring the monk to my home tomorrow
427
00:35:52,716 --> 00:35:55,760
I've an idea
428
00:36:03,487 --> 00:36:04,768
Come... let me introduce
429
00:36:04,848 --> 00:36:06,210
This is my good friend
430
00:36:06,330 --> 00:36:08,412
He's Ling Ho,
a rich merchant from Guang Zhou
431
00:36:08,533 --> 00:36:10,413
Meet Master Zhi Shan of Shaolin
432
00:36:10,534 --> 00:36:13,177
An honour indeed to have you here
433
00:36:13,297 --> 00:36:15,218
My mother maintains
quite close ties with Buddha
434
00:36:15,299 --> 00:36:17,820
When she heard that
Master is in Guang Zhou
435
00:36:17,941 --> 00:36:20,463
she insisted on your staying here
for a few days
436
00:36:20,584 --> 00:36:24,187
and performing praying for her,
if it's okay with you
437
00:36:24,307 --> 00:36:27,831
Since you are devout, I must accept
438
00:36:28,431 --> 00:36:29,632
Great. Ah Gui
439
00:36:29,753 --> 00:36:31,315
prepare some vegetarian food for Master
440
00:36:31,434 --> 00:36:31,995
Yes!
441
00:36:32,076 --> 00:36:34,557
Master, please come with me to the shrine
442
00:36:34,677 --> 00:36:35,318
Yes!
443
00:36:35,438 --> 00:36:36,560
Please!
444
00:36:41,965 --> 00:36:42,966
This way!
445
00:36:44,127 --> 00:36:46,209
Hurry... put it down, hurry
446
00:36:49,853 --> 00:36:50,975
Lift it up!
447
00:36:52,456 --> 00:36:54,418
Miss Jinbao, Master is waiting for you
448
00:36:54,498 --> 00:36:55,499
Follow me!
449
00:37:06,869 --> 00:37:07,631
She's here!
450
00:37:07,750 --> 00:37:10,432
Masters, sorry to keep you waiting
451
00:37:11,754 --> 00:37:15,198
Jinbao, remember what I've told you
452
00:37:15,278 --> 00:37:18,482
Don't worry, unless he isn't a man
453
00:37:18,601 --> 00:37:19,843
I'll make him yield to my temptation
454
00:37:19,963 --> 00:37:22,445
even if he's a Buddha
455
00:37:22,565 --> 00:37:25,529
We'll count on you. Make good preparations
456
00:37:25,648 --> 00:37:27,010
Just count on me
457
00:37:28,131 --> 00:37:29,252
Master, please!
458
00:37:34,577 --> 00:37:38,662
You must tired, please take a rest
459
00:37:38,741 --> 00:37:39,743
Thank you!
460
00:38:11,614 --> 00:38:16,940
Help! Help! Master, help!
461
00:38:17,700 --> 00:38:18,621
Who is it?
462
00:38:19,461 --> 00:38:20,943
Help!
463
00:38:31,075 --> 00:38:32,635
Miss, what happened?
464
00:38:32,755 --> 00:38:36,199
My stomach ache recurs,
465
00:38:36,319 --> 00:38:39,001
it can only be cured by a man's belly
466
00:38:39,121 --> 00:38:41,524
pressed against mine
467
00:38:41,604 --> 00:38:46,528
Master, please help me!
468
00:38:47,569 --> 00:38:49,692
How can there be such a disease?
469
00:38:51,774 --> 00:38:55,497
It's not appropriate for you to stay here
470
00:38:56,418 --> 00:38:58,140
It really hurts!
471
00:39:05,388 --> 00:39:07,949
You are a monk, you should be merciful
472
00:39:08,070 --> 00:39:12,354
How can you not help me? It hurts!
473
00:39:24,606 --> 00:39:27,009
If you don't go away, I'll leave
474
00:39:28,610 --> 00:39:29,612
Wait!
475
00:39:32,334 --> 00:39:35,177
Thanks for your help
476
00:39:36,058 --> 00:39:38,901
A small token of my appreciation
477
00:39:41,144 --> 00:39:42,224
Madam
478
00:39:52,435 --> 00:39:53,757
I saw this monk last night
479
00:39:53,837 --> 00:39:55,798
he was really unmoved by beauty
480
00:39:55,878 --> 00:39:58,440
but his greed got the better of him
481
00:39:58,561 --> 00:40:01,725
Jinbao left a bag ofjewels last night
482
00:40:01,844 --> 00:40:05,408
and he kept it
483
00:40:06,288 --> 00:40:11,413
This shows he is not too respectable
484
00:40:11,494 --> 00:40:14,417
Don't blame him. A monk is also human
485
00:40:14,496 --> 00:40:18,540
Coveting small gains is inevitable
486
00:40:18,660 --> 00:40:20,062
Right!
487
00:40:20,181 --> 00:40:24,065
Were it you or me,
we mightn't even have been able to
488
00:40:24,146 --> 00:40:26,229
resist Jinbao too, not to mention
489
00:40:26,308 --> 00:40:28,030
the lure of money
490
00:40:28,150 --> 00:40:29,871
Correct
491
00:40:33,395 --> 00:40:35,557
Sir, Master is here
492
00:40:39,282 --> 00:40:40,082
Please!
493
00:40:41,523 --> 00:40:42,564
Good morning!
494
00:40:43,885 --> 00:40:47,369
I picked this bag up
in the backyard last night
495
00:40:47,490 --> 00:40:49,652
it contains valuable jewellery
496
00:40:49,732 --> 00:40:53,295
It must be yours, so
I have come to return it
497
00:40:57,900 --> 00:41:01,823
I admire you for not being greedy
498
00:41:02,264 --> 00:41:09,031
but a monk shouldn't lie
499
00:41:09,111 --> 00:41:13,555
You said you picked this up
from the backyard
500
00:41:13,675 --> 00:41:16,118
I fear that's not the whole truth
501
00:41:16,198 --> 00:41:18,280
You've reprimanded me well,
502
00:41:18,359 --> 00:41:21,443
but as the origin of the jewelry
is questionable,
503
00:41:21,523 --> 00:41:23,685
I'd rather not reveal the truth
504
00:41:23,806 --> 00:41:27,330
or it may ruin someone's reputation
505
00:41:27,450 --> 00:41:29,090
I'll take my leave
506
00:41:32,454 --> 00:41:34,576
Master, wait
507
00:41:35,738 --> 00:41:38,781
Your noble character is commendable
508
00:41:38,901 --> 00:41:40,582
I'll contribute my share
509
00:41:40,702 --> 00:41:43,866
for the rebuilding of
the Shaolin Monastery
510
00:41:44,386 --> 00:41:46,507
What about you, gentlemen?
511
00:41:47,149 --> 00:41:49,430
I've two mountains in Fujin
512
00:41:49,551 --> 00:41:51,473
best suited for
building the Shaolin Monastery
513
00:41:51,553 --> 00:41:53,754
You can take one
514
00:41:53,874 --> 00:41:55,877
I'll donate half of
my profit in my business
515
00:41:55,956 --> 00:41:58,319
for your disposal
516
00:41:58,400 --> 00:42:00,162
I have 300 acres farmland
517
00:42:00,282 --> 00:42:02,324
I'll donate them to Master
518
00:42:02,444 --> 00:42:05,566
Thank you all!
519
00:42:16,938 --> 00:42:17,979
Get lost!
520
00:42:29,190 --> 00:42:30,992
Come out
521
00:42:35,877 --> 00:42:37,558
Priest, what do you mean by this?
522
00:42:37,679 --> 00:42:39,480
I just want some donation
523
00:42:41,602 --> 00:42:44,084
No problem. Give him twenty coppers
524
00:42:44,205 --> 00:42:45,246
Bull shit
525
00:42:45,366 --> 00:42:48,209
Keep it for a beggar!
526
00:42:48,330 --> 00:42:50,973
Then how much do you want?
527
00:42:51,091 --> 00:42:52,853
I heard you promised
528
00:42:52,974 --> 00:42:53,975
a Shaolin monk
529
00:42:54,095 --> 00:42:55,937
that all your money would be given
for his disposal
530
00:42:56,017 --> 00:42:57,699
Is it true?
531
00:42:58,620 --> 00:42:59,301
I don't want much
532
00:42:59,420 --> 00:43:00,782
Just fill up this tripod with silver
533
00:43:00,862 --> 00:43:02,384
and I'll leave
534
00:43:09,150 --> 00:43:11,393
Get lost!
535
00:43:12,674 --> 00:43:15,757
Go in and get the silver
536
00:43:17,358 --> 00:43:18,920
Listen, I'll sleep before the door
537
00:43:19,040 --> 00:43:20,641
and whoever approaches, gets it
538
00:43:20,762 --> 00:43:21,643
Priest
539
00:43:21,762 --> 00:43:22,723
Scram!
540
00:43:30,931 --> 00:43:34,015
Excuse me, it's him
541
00:43:35,336 --> 00:43:37,458
May I know your Buddhist name please?
542
00:43:38,059 --> 00:43:40,381
I'm here to solicit offerings. Go away
543
00:43:42,703 --> 00:43:46,428
This is not solicitation, it's blackmail
544
00:43:48,950 --> 00:43:50,872
So what?
545
00:43:56,838 --> 00:43:58,280
How is Wu Chen related to you?
546
00:43:58,400 --> 00:44:00,522
I don't know him
547
00:44:13,894 --> 00:44:14,815
How are you related to Bai Mei?
548
00:44:14,895 --> 00:44:15,856
None of your business
549
00:44:40,120 --> 00:44:41,643
Thank you Master!
550
00:44:49,490 --> 00:44:52,013
Please come to Jing Chan Temple for a chat
551
00:45:12,953 --> 00:45:13,473
Sister
552
00:45:13,594 --> 00:45:14,995
Brother Zhi Shan
553
00:45:15,475 --> 00:45:18,279
So you too have come to Guang Zhou
554
00:45:18,359 --> 00:45:21,161
I saw what happened just now
555
00:45:21,282 --> 00:45:24,245
That crook is called Lee Ba Shan
556
00:45:24,365 --> 00:45:26,247
a student of Bai Mei
557
00:45:26,366 --> 00:45:29,330
Bai Mei defected to the Qing regime
and killed teacher
558
00:45:29,450 --> 00:45:31,132
Now they are after you
559
00:45:31,252 --> 00:45:33,735
Master Wu Chen is killed!
560
00:45:34,776 --> 00:45:37,978
I'll stay here for the time being
561
00:45:38,099 --> 00:45:39,580
come to me if need be
562
00:45:46,627 --> 00:45:49,108
How are you getting on with fund raising?
563
00:45:50,270 --> 00:45:53,353
Guang Dong people are charitable
564
00:45:53,434 --> 00:45:55,996
I have got enough money
565
00:45:56,116 --> 00:45:58,919
I got a mountain site too
566
00:46:02,402 --> 00:46:05,526
But I'd like to get more supporters
567
00:46:05,606 --> 00:46:10,170
before going to Fujin
to build the Monastery
568
00:46:14,494 --> 00:46:16,016
Make way, let me handle it
569
00:46:28,629 --> 00:46:42,962
Try harder...
570
00:46:43,284 --> 00:46:44,204
Make way
571
00:46:53,573 --> 00:46:55,456
Where's that monk?
572
00:46:55,536 --> 00:46:58,139
That way, to the south suburbs
573
00:46:58,258 --> 00:46:59,138
Let's go!
574
00:47:19,198 --> 00:47:21,321
Mr Lin, your knife is ready
575
00:47:21,441 --> 00:47:24,563
Good! Gong Qian Jin, you are not bad
576
00:47:24,684 --> 00:47:25,245
Thank you!
577
00:47:25,364 --> 00:47:26,645
Don't mention it
578
00:47:33,213 --> 00:47:35,655
Mr Lin, thirty coppers for it
579
00:47:35,735 --> 00:47:38,779
Alright... thirty coppers
580
00:47:38,898 --> 00:47:39,939
Give it to me!
581
00:47:40,581 --> 00:47:42,623
I'm sorry, business isn't good
582
00:47:42,743 --> 00:47:44,624
I will pay you tomorrow
583
00:47:44,705 --> 00:47:45,545
No...
584
00:47:45,666 --> 00:47:47,266
I won't be here tomorrow,
you must pay today
585
00:47:47,347 --> 00:47:50,030
Well, I'll give you a piece of pork
586
00:47:52,031 --> 00:47:53,674
Sauteed meat to go with wine
587
00:47:53,753 --> 00:47:55,275
Alright! Give it to me
588
00:47:56,717 --> 00:47:59,519
Gong Qian Jin, it's worth seventy coppers
589
00:47:59,639 --> 00:48:01,081
I owe you thirty
590
00:48:01,161 --> 00:48:03,203
Give me the change for forty coppers
591
00:48:03,324 --> 00:48:05,284
I won't have it even for seven coppers
592
00:48:05,365 --> 00:48:08,768
Take it back! And pay me back thirty
593
00:48:09,529 --> 00:48:11,249
Did you see our rule here?
594
00:48:11,330 --> 00:48:13,092
For goods once sold, there'll be no refund
595
00:48:13,452 --> 00:48:14,934
You've taken the meat, give me the change
596
00:48:15,014 --> 00:48:17,056
Damn you, pay me!
597
00:48:17,136 --> 00:48:18,257
Are you paying or not?
598
00:48:20,099 --> 00:48:22,701
Great, you've torn my clothes
599
00:48:22,782 --> 00:48:24,143
My clothes are worth eighty coppers
600
00:48:24,264 --> 00:48:26,907
So you have to pay me 110
601
00:48:26,986 --> 00:48:27,947
Trying to evade payment?
602
00:48:52,291 --> 00:48:54,454
How is it? Not bad
603
00:49:00,339 --> 00:49:02,421
My pig's feet are not bad either
604
00:49:51,671 --> 00:49:53,272
Are you trying to ruin my chances?
605
00:50:09,689 --> 00:50:10,409
Are you blind?
606
00:50:10,529 --> 00:50:12,571
This is the toilet
607
00:50:12,652 --> 00:50:14,094
not a place for fighting
608
00:50:15,935 --> 00:50:17,097
Smells good?
609
00:50:21,901 --> 00:50:22,862
It stinks!
610
00:50:26,705 --> 00:50:27,987
You bastard, don't run!
611
00:50:44,082 --> 00:50:45,884
You two are good at kung fu
612
00:50:46,005 --> 00:50:47,526
Don't hurt each other
613
00:50:47,646 --> 00:50:48,688
for anger at the spur of the moment
614
00:50:48,807 --> 00:50:50,209
You know nothing, monk
615
00:50:50,289 --> 00:50:51,370
Go away!
616
00:50:51,490 --> 00:50:52,171
Punches and kicks have no eyes
617
00:50:52,291 --> 00:50:53,933
we don't want to hurt you
618
00:51:00,379 --> 00:51:03,222
Damn monk, beat him up!
619
00:51:11,991 --> 00:51:14,112
Butcher, we should fight him
620
00:51:14,232 --> 00:51:15,714
Why are you hitting me?
621
00:51:16,996 --> 00:51:19,117
The damn monk was behind us
622
00:51:25,244 --> 00:51:26,565
Can't move any more?
623
00:51:34,012 --> 00:51:34,533
Not bad
624
00:51:34,652 --> 00:51:35,454
Don't move!
625
00:51:39,218 --> 00:51:40,620
You are so obedient
626
00:51:40,740 --> 00:51:42,141
I can take you as my students
627
00:51:42,221 --> 00:51:43,942
Damn monk, I'll teach you a lesson
628
00:51:44,062 --> 00:51:46,425
Beat him up
629
00:52:20,378 --> 00:52:21,259
Teacher!
630
00:52:22,340 --> 00:52:25,143
Teacher! I'm looking for you everywhere
631
00:52:25,224 --> 00:52:26,585
Who did you fight with?
632
00:52:26,705 --> 00:52:27,746
A priest with white eyebrows
633
00:52:27,867 --> 00:52:29,548
He hit me with a duster
634
00:52:29,629 --> 00:52:30,829
Priest Bai Mei
635
00:52:32,150 --> 00:52:33,391
He has come to Guang Dong!
636
00:52:33,512 --> 00:52:35,033
Seems he is making trouble here!
637
00:52:35,153 --> 00:52:36,756
Let's go back first
638
00:52:38,156 --> 00:52:38,717
Let's go and beg him to teach us kung fu
639
00:52:38,798 --> 00:52:39,359
Right
640
00:52:39,478 --> 00:52:39,959
Follow him!
641
00:52:40,079 --> 00:52:41,280
Teacher!
642
00:52:43,401 --> 00:52:45,004
Teacher!
643
00:52:45,404 --> 00:52:49,247
Leave...
644
00:52:53,332 --> 00:52:55,333
The magistrate is here
645
00:52:57,054 --> 00:52:58,897
Greetings to Your Honour
646
00:52:59,017 --> 00:53:00,138
Everyone please be seated
647
00:53:00,578 --> 00:53:03,863
Anything we can do for you, sir?
648
00:53:03,982 --> 00:53:06,544
You are all business magnates
in Guang Dong
649
00:53:06,624 --> 00:53:09,948
and are well respected
650
00:53:10,027 --> 00:53:16,275
But I can't cover up
any rebellion among you
651
00:53:16,395 --> 00:53:18,236
Your Honour, what do you mean by this?
652
00:53:19,077 --> 00:53:21,199
Are you keeping a Shaolin monk
653
00:53:21,320 --> 00:53:23,442
at your home?
654
00:53:23,561 --> 00:53:25,444
Our family are devout Buddhists
655
00:53:25,564 --> 00:53:28,207
It's no surprise that
there are monks staying with us
656
00:53:28,287 --> 00:53:31,008
Did you donate
half of your assets to that monk
657
00:53:31,129 --> 00:53:32,370
to rebuild the Shaolin Monastery?
658
00:53:32,450 --> 00:53:34,772
Charity is part of our humanity
659
00:53:35,132 --> 00:53:39,537
If you hand over that monk to the Court
660
00:53:39,658 --> 00:53:43,501
you'll get a title, what do you think?
661
00:53:43,621 --> 00:53:45,783
I can't, I'm leaving
662
00:53:54,631 --> 00:53:56,073
Mr Li
663
00:53:58,476 --> 00:54:01,840
You'll be killed for
providing shelter to a rebel
664
00:54:18,216 --> 00:54:22,580
You must hand over Zhi Shan in three days
665
00:54:22,700 --> 00:54:27,064
or else you'll all be like him
666
00:54:36,674 --> 00:54:37,796
Open the door! Jin Lun!
667
00:54:37,916 --> 00:54:39,756
Open the door! Open up!
668
00:54:41,639 --> 00:54:42,960
Uncle Wang, what's going on?
669
00:54:43,081 --> 00:54:45,122
Jin Lun,
your uncle has already been killed by
670
00:54:45,243 --> 00:54:46,283
Yue Ying Qi who was sent by the Court
671
00:54:46,404 --> 00:54:48,886
The troops will be here anytime,
you'd better run!
672
00:54:49,288 --> 00:54:51,729
Teacher! Hurry and leave!
673
00:54:51,849 --> 00:54:53,571
You leave with Mr Wang first
674
00:54:54,171 --> 00:54:55,653
Alright! Go!
675
00:55:06,144 --> 00:55:08,306
This is the monk, capture him
676
00:56:40,477 --> 00:56:41,519
Let's go!
677
00:56:52,649 --> 00:56:54,171
Go and find Hong Xi Guan
678
00:56:54,251 --> 00:56:55,212
Buy a casserole!
679
00:56:55,291 --> 00:56:58,055
Sir, buy a casserole!
680
00:56:58,455 --> 00:57:00,418
Hong Xi Guan, come over...
681
00:57:01,858 --> 00:57:03,580
What is it? Why are you so nervous?
682
00:57:03,660 --> 00:57:05,182
Li Jin Lun's home was sealed
683
00:57:05,302 --> 00:57:06,103
Where could
684
00:57:06,222 --> 00:57:08,386
Jin Lun and Master Zhi Shan be?
685
00:57:08,465 --> 00:57:11,548
I want to fight with that monk and he left
686
00:57:12,109 --> 00:57:13,630
Gui Jue Qi, come here!
687
00:57:16,873 --> 00:57:18,836
Go and gather information
688
00:57:18,915 --> 00:57:19,637
about them
689
00:57:19,717 --> 00:57:21,839
We'll be at the Min Xiang Teahouse, go
690
00:57:21,960 --> 00:57:22,840
Yes!
691
00:57:23,881 --> 00:57:25,282
You wait for me at the Min Xiang Teahouse
692
00:57:25,402 --> 00:57:26,643
I'll be there after I've packed up
693
00:57:26,724 --> 00:57:27,845
Alright! Go!
694
00:57:29,126 --> 00:57:31,207
Everyone, I'm sorry, I'm closing up
695
00:57:31,287 --> 00:57:33,330
I am so sorry
696
00:57:33,690 --> 00:57:35,452
Gui Jue Qi, hurry!
697
00:57:38,294 --> 00:57:40,136
He's coming!
698
00:57:42,619 --> 00:57:43,860
What is it?
699
00:57:45,662 --> 00:57:47,184
What news have you got?
700
00:57:47,304 --> 00:57:48,905
Li Jin Lun's uncle was killed by the Court
701
00:57:49,025 --> 00:57:50,466
There's no trace of Zhi Shan and Jin Lun
702
00:57:50,546 --> 00:57:52,228
Li Jin Lun is our brother
703
00:57:52,308 --> 00:57:54,350
We can't stand by without helping him
704
00:57:55,512 --> 00:57:57,474
Master Zhi Shan is wanted by the Court
705
00:57:57,554 --> 00:58:00,197
We as his students
can't wash our hands off the matter
706
00:58:00,318 --> 00:58:03,519
Zhi Shan is your teacher,
but I'm not convinced
707
00:58:03,640 --> 00:58:05,482
I must fight with him
708
00:58:05,562 --> 00:58:07,004
A monk won't count for much
709
00:58:07,124 --> 00:58:09,406
I can break his ribs right away
710
00:58:09,527 --> 00:58:11,289
Brother! Let me warn you
711
00:58:11,369 --> 00:58:12,969
If you want to fight with my teacher
712
00:58:13,090 --> 00:58:15,693
you'd better be prepared to suffer
713
00:58:15,812 --> 00:58:18,014
We are not afraid
714
00:58:20,137 --> 00:58:22,539
Let's split up and find out
715
00:58:22,659 --> 00:58:25,181
and contact each other if there's any news
716
00:58:27,223 --> 00:58:28,224
Don't go
717
00:58:28,344 --> 00:58:29,825
I've no money today
718
00:58:29,946 --> 00:58:31,187
who pays the bill?
719
00:58:31,307 --> 00:58:32,709
None of our business, let's go
720
00:58:32,790 --> 00:58:33,750
You're in bad luck!
721
00:58:35,472 --> 00:58:36,432
Master Zhi Shan
722
00:58:36,552 --> 00:58:38,114
When you have settled down
723
00:58:38,234 --> 00:58:39,555
please let me know
724
00:58:39,676 --> 00:58:42,319
I will, no need to see me off, goodbye!
725
00:58:44,962 --> 00:58:46,483
Zhi Shan, you are hiding here
726
00:58:46,563 --> 00:58:47,763
You've killed Master Wu Chen
727
00:58:47,884 --> 00:58:49,646
Aren't you ashamed?
728
00:58:51,688 --> 00:58:54,531
To kill rebels is a common thing
729
00:58:54,611 --> 00:58:58,616
in the martial arts world,
what's the big deal?
730
00:58:58,735 --> 00:59:02,178
That's exactly what I intend to do
731
01:00:11,407 --> 01:00:12,368
Let's go!
732
01:00:19,456 --> 01:00:22,139
This is the home of
my good friend Hong Xi Guan
733
01:00:24,099 --> 01:00:25,902
He's a casserole vendor in town
734
01:00:26,022 --> 01:00:27,944
Stay here to recuperate,
no one will find out
735
01:00:28,545 --> 01:00:31,187
Take Sister Wu Mei inside and have a rest
736
01:00:32,149 --> 01:00:33,110
After taking the herbs,
737
01:00:33,229 --> 01:00:35,111
she'll recuperate soon
738
01:00:49,324 --> 01:00:51,807
Does your friend practise kung fu also?
739
01:00:51,888 --> 01:00:53,809
Yes, he's been practising the post
740
01:00:53,889 --> 01:00:55,611
for three years
741
01:00:55,691 --> 01:00:57,213
He has mastered the light skill
742
01:00:58,654 --> 01:01:02,578
One with his perseverance must be good
743
01:01:02,698 --> 01:01:06,182
I may recruit him in rebuilding
the Shaolin Monastery
744
01:01:06,302 --> 01:01:08,064
But he's one of those
who think highly of themselves
745
01:01:08,184 --> 01:01:10,826
and it's not easy to convince him
746
01:01:10,906 --> 01:01:14,470
Alright, I'd like to test him
when he's back
747
01:01:14,590 --> 01:01:16,833
Seeing is believing
748
01:01:18,314 --> 01:01:20,237
You are Master Zhi Shan?
749
01:01:20,317 --> 01:01:21,597
Yes, I am
750
01:01:22,038 --> 01:01:23,159
He's my good friend
751
01:01:23,279 --> 01:01:25,401
I've long heard of your excellent kung fu
752
01:01:25,522 --> 01:01:27,003
I'd like to spar with you
753
01:01:27,123 --> 01:01:30,085
I'm only a rowdy. Don't be pedantic
754
01:01:30,205 --> 01:01:33,889
I never depart from punches and kicks
755
01:01:33,968 --> 01:01:36,251
Great, we have much in common
756
01:01:36,331 --> 01:01:38,213
In that case
757
01:01:38,333 --> 01:01:41,056
could we have a match at the posts
758
01:01:41,136 --> 01:01:43,659
Whoever falls
759
01:01:43,739 --> 01:01:46,061
will have to kowtow three times
760
01:01:46,141 --> 01:01:47,502
and greet the other as 'teacher'
761
01:01:47,582 --> 01:01:48,383
Deal
762
01:01:48,503 --> 01:01:50,026
Yes, it's a deal, please!
763
01:01:50,145 --> 01:01:52,067
Wait!
764
01:01:52,148 --> 01:01:55,311
Your posts are fixed
765
01:01:55,391 --> 01:01:57,032
I'm not used to it
766
01:01:57,152 --> 01:01:59,715
Let me hold up a few special ones
767
01:01:59,835 --> 01:02:01,357
What do you think?
768
01:02:01,477 --> 01:02:02,678
As you please
769
01:02:23,978 --> 01:02:25,180
Casserole posts
770
01:02:38,874 --> 01:02:39,956
Come up!
771
01:02:59,455 --> 01:03:00,616
Great!
772
01:03:38,694 --> 01:03:42,058
You're not bad with the fixed posts
773
01:03:42,177 --> 01:03:45,660
but you need to practice on movable ones
774
01:03:47,182 --> 01:03:50,024
Master, I have never in my life
775
01:03:50,144 --> 01:03:52,507
kowtowed to anyone
776
01:03:52,627 --> 01:03:56,991
Now... I
777
01:03:57,672 --> 01:03:58,273
Arise...
778
01:03:58,392 --> 01:03:59,114
Hong Xi Guan!
779
01:03:59,233 --> 01:04:01,516
Master, I admit defeat
780
01:04:01,636 --> 01:04:03,117
Please take me as your student
781
01:04:03,839 --> 01:04:06,801
Hong Xi Guan, we have now become brothers
782
01:04:06,921 --> 01:04:09,604
From now on, we are family
783
01:04:11,326 --> 01:04:11,966
Teacher
784
01:04:12,087 --> 01:04:13,569
Just now we saw a Tibetan Lama
785
01:04:13,688 --> 01:04:16,532
drinking with several Qing officials
786
01:04:16,651 --> 01:04:18,693
It's heard that
this lama came from the capital
787
01:04:18,813 --> 01:04:20,936
with orders to capture you alive
788
01:04:21,416 --> 01:04:23,658
Jin Lun, you hide with your teacher here
789
01:04:23,738 --> 01:04:25,060
We'll go and find out
790
01:04:25,140 --> 01:04:26,101
what kind of Hercules
791
01:04:26,222 --> 01:04:28,223
this lama is!
792
01:04:28,304 --> 01:04:29,585
Let's go!
793
01:04:37,632 --> 01:04:40,875
Sir, please! Have a seat here!
794
01:04:40,996 --> 01:04:42,155
Just sit here
795
01:04:42,276 --> 01:04:43,837
Sit...
796
01:04:49,123 --> 01:04:51,486
Over there, that's him
797
01:04:56,130 --> 01:04:58,372
Ah Zhing, I think this monk
798
01:04:58,493 --> 01:04:59,533
is quite good in kung fu
799
01:04:59,654 --> 01:05:02,697
I'm only afraid of his staff
800
01:05:02,817 --> 01:05:05,380
You cope with him, I'll go out for a while
801
01:05:06,340 --> 01:05:07,342
The wine is here
802
01:05:31,365 --> 01:05:34,288
What did you say to the lama?
803
01:05:34,368 --> 01:05:36,211
I know the lama since from Tibet
804
01:05:36,330 --> 01:05:39,294
Of course I was speaking to him in Tibetan
805
01:05:41,495 --> 01:05:44,738
It seems that he didn't understand
what you said
806
01:05:44,819 --> 01:05:47,061
Of course he did
807
01:05:54,629 --> 01:05:55,470
Take it
808
01:06:22,215 --> 01:06:23,498
This lama is terrific
809
01:06:23,818 --> 01:06:25,019
Keep fighting with him
810
01:06:38,273 --> 01:06:40,514
Double kicks, Three stars with the Moon
811
01:06:46,841 --> 01:06:47,882
Gin Wa kick
812
01:06:52,206 --> 01:06:54,248
Damn you, want to attack my behind?
813
01:07:01,976 --> 01:07:04,818
Cannon Position. HeartPiercing Leopard
814
01:07:47,621 --> 01:07:48,702
Carrying the sedan
815
01:07:54,107 --> 01:07:55,749
The troops are here, run!
816
01:08:07,360 --> 01:08:08,802
Lama
817
01:08:08,923 --> 01:08:12,246
Where do you think these rogues are from?
818
01:08:12,326 --> 01:08:13,688
They are riffraff
819
01:08:13,767 --> 01:08:16,089
with uncouth skills
820
01:08:16,209 --> 01:08:19,293
They are a disorganized gang
821
01:08:20,094 --> 01:08:23,457
I think Zhi Shan's students did this
822
01:08:23,537 --> 01:08:24,018
Magistrate!
823
01:08:24,138 --> 01:08:24,899
Yes!
824
01:08:26,180 --> 01:08:29,983
Enforce martial law and search
every household
825
01:08:30,103 --> 01:08:31,745
We must trace Zhi Shan by all means!
826
01:08:31,865 --> 01:08:33,146
Yes! Yes!
827
01:08:53,366 --> 01:08:54,408
Come in at once!
828
01:09:00,494 --> 01:09:02,135
Everything is now ready
829
01:09:04,217 --> 01:09:06,940
Shaolin Monastery must be rebuilt
in three months' time
830
01:09:07,021 --> 01:09:09,103
therefore we must go to Fujin
as soon as possible
831
01:09:09,223 --> 01:09:11,665
But Bai Mei has ordered a curfew
832
01:09:11,786 --> 01:09:13,067
It's hard for us
833
01:09:13,187 --> 01:09:14,708
to get out of Guang Zhou
834
01:09:16,389 --> 01:09:19,153
Where there is a will, there is a way
835
01:09:19,233 --> 01:09:21,515
Make all the necessary preparations today
836
01:09:21,594 --> 01:09:23,957
we'll charge out of the city tomorrow
837
01:09:29,882 --> 01:09:31,484
Your Honour!
838
01:09:58,512 --> 01:09:59,553
Stand still!
839
01:10:13,045 --> 01:10:14,486
Open the coffin!
840
01:10:27,420 --> 01:10:28,381
Attack!
841
01:11:24,917 --> 01:11:25,998
Let's go
842
01:11:26,119 --> 01:11:27,559
Run! Hurry and run!
843
01:11:38,291 --> 01:11:40,373
Teacher, sea and land routes both
in Guang Zhou
844
01:11:40,493 --> 01:11:43,295
are heavily guarded,
don't go out in the open
845
01:11:43,375 --> 01:11:45,618
You'd better hide beside the pier ahead
846
01:11:45,738 --> 01:11:46,699
We'll try and find a boat
847
01:11:46,779 --> 01:11:48,620
When we have found one, we'll contact you
848
01:11:49,541 --> 01:11:50,542
Alright!
849
01:11:50,663 --> 01:11:51,583
Go!
850
01:14:54,125 --> 01:14:56,088
There's no boat anywhere,
what should we do?
851
01:14:57,728 --> 01:14:59,090
Let's split up to find one
852
01:14:59,170 --> 01:15:00,171
Alright!
853
01:15:12,944 --> 01:15:14,305
It was this priest!
854
01:15:14,986 --> 01:15:16,067
Great
855
01:15:16,148 --> 01:15:17,829
I'm sure the six of us can get rid of him
856
01:15:17,950 --> 01:15:20,071
Dao de, capture him!
857
01:15:20,151 --> 01:15:21,192
Yes!
858
01:15:21,552 --> 01:15:24,156
He's practised Golden Armour before,
everyone watch out
859
01:15:51,903 --> 01:15:52,984
Attack!
860
01:17:59,469 --> 01:18:02,673
I have practised the Golden Armour
861
01:18:02,793 --> 01:18:05,315
all my pressure points are closed
862
01:18:05,435 --> 01:18:07,597
Zhi Shan, you must remember
863
01:18:07,718 --> 01:18:09,519
There are six critical pressure points
in a human body
864
01:18:09,639 --> 01:18:12,123
that cannot be totally closed
865
01:18:12,523 --> 01:18:14,165
even with protection of the Golden Armour;
866
01:18:14,285 --> 01:18:16,966
There must be at least one vulnerable spot
867
01:18:57,246 --> 01:18:58,608
Sail it over here
868
01:18:58,728 --> 01:18:59,770
Teacher!
869
01:19:00,691 --> 01:19:02,693
A boat is coming, Teacher!
870
01:19:03,694 --> 01:19:09,299
Sail it over
871
01:19:10,100 --> 01:19:11,742
Come on...
57887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.