Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02:49.683 --> 00:02:53.335
What's so funny dad?
The roads are really bad!
00:02:54.863 --> 00:02:57.578
Tadkalal, are all
the arrangements done?
00:02:57.668 --> 00:03:01.010
Can I miss anything?
00:03:03.433 --> 00:03:05.223
Uncle, they are here!
00:03:05.855 --> 00:03:07.683
But why are you so excited?
00:03:07.920 --> 00:03:09.705
Check if Muskaan is ready!
00:03:09.795 --> 00:03:12.915
They are respectable people,
so please behave courteously.
00:03:13.005 --> 00:03:14.795
Don't worry dad.
I'll handle it!
00:03:15.398 --> 00:03:17.170
Many of your proposals
were rejected,
00:03:17.398 --> 00:03:19.830
so you must be having some
experience! - What?
00:03:19.920 --> 00:03:21.968
Don't be funny!
00:03:22.115 --> 00:03:25.005
Hello!
00:03:25.355 --> 00:03:28.378
Hello. - You have
built a beautiful house!
00:03:28.468 --> 00:03:33.005
Beautiful. - I worked a little.
The rest is god's mercy.
00:03:33.337 --> 00:03:35.963
He's my son, Balwinder.
- Billu.
00:03:36.177 --> 00:03:37.655
Billu.
00:03:37.745 --> 00:03:41.080
He's a bit!
- Not a bit, but a lot.
00:03:41.170 --> 00:03:42.563
Come in.
- Let's go!
00:03:43.495 --> 00:03:45.592
Did you face
any problem on the way?
00:03:45.682 --> 00:03:49.943
Everyone knows you here,
how can there be problems?
00:03:50.150 --> 00:03:55.103
But the roads are really bad.
- But people are good.
00:03:55.193 --> 00:03:57.235
That's why we are here.
00:03:57.325 --> 00:04:00.053
Will you have something?
- Why not?
00:04:00.390 --> 00:04:03.907
You know why we have come here.
- Yes I do.
00:04:04.115 --> 00:04:06.520
Ujala, bring Muskaan here.
00:04:09.263 --> 00:04:13.502
Dad, you've got it!
00:04:24.313 --> 00:04:27.018
Dad, let's go back!
00:04:33.430 --> 00:04:35.775
A ghost!
00:04:35.865 --> 00:04:37.775
Muskaan, sit properly!
00:04:42.943 --> 00:04:46.312
Good sense of humour!
It's happening!
00:04:46.402 --> 00:04:48.465
She's beautiful!
- Yes!
00:04:48.555 --> 00:04:52.422
My son likes your Muskaan.
00:04:52.793 --> 00:04:54.360
What's your opinion?
00:04:54.738 --> 00:04:57.318
Let me ask Muskaan.
00:04:57.692 --> 00:05:01.150
Did you like the hero?
00:05:01.715 --> 00:05:04.268
The question of my choice
doesn't arise.
00:05:04.567 --> 00:05:06.528
Let them meet brother Vishal first.
00:05:10.850 --> 00:05:14.373
If Vishal comes,
the alliance can't be fixed!
00:05:18.453 --> 00:05:20.432
There comes Vishal.
00:05:22.827 --> 00:05:26.715
They have come with a proposal
for Muskaan. - Yes.
00:05:28.243 --> 00:05:29.280
Hi!
00:05:29.782 --> 00:05:30.695
God help him!
00:05:30.785 --> 00:05:32.863
Cool! Relax!
00:05:36.140 --> 00:05:37.883
My name is Balwinder!
00:05:37.973 --> 00:05:40.453
People lovingly call me Billu!
- Billu,
00:05:40.712 --> 00:05:42.938
don't shake so much!
00:05:43.400 --> 00:05:44.925
What?
- Don't spoil things!
00:05:45.015 --> 00:05:47.688
What's wrong?
- I can come here only if she goes!
00:05:48.048 --> 00:05:52.258
Uncle, may I show my future
brother-in-law my estate?
00:05:52.348 --> 00:05:53.505
Yes!
- No Vishal!
00:05:53.595 --> 00:05:54.830
Yes.
- No!
00:05:54.920 --> 00:05:57.088
Yes!
- No.
00:05:57.178 --> 00:05:59.433
Let them go.
00:06:00.132 --> 00:06:02.673
They will leave together
but only one will return.
00:06:06.997 --> 00:06:09.308
C'mon.
- Yes! Let's go!
00:06:09.398 --> 00:06:10.588
"We're the world!"
00:06:11.528 --> 00:06:13.445
He'll feel the music!
- Music?
00:06:13.535 --> 00:06:16.903
Don't worry.
There'll be music in the wedding.
00:06:17.153 --> 00:06:19.070
I fear that he may
hear it right now!
00:06:20.568 --> 00:06:22.383
Slow!
00:06:22.540 --> 00:06:25.877
There's nothing to worry.
Everything will be fine.
00:06:26.462 --> 00:06:27.915
That's not funny!
00:06:29.127 --> 00:06:33.980
By now, Billu and Vishal
must've become fast friends.
00:06:34.430 --> 00:06:37.095
Don't go fast!
There's grass ahead!
00:06:38.278 --> 00:06:39.682
No!
00:06:43.378 --> 00:06:48.192
My Billu is such an expert
in conversation,
00:06:48.282 --> 00:06:50.513
that Vishal will become his fan!
00:06:56.770 --> 00:06:59.735
Thakur sir
Why aren’t the both here yet?
00:06:59.825 --> 00:07:01.283
Dad! Help me!
00:07:01.373 --> 00:07:02.743
Help me!
00:07:02.833 --> 00:07:05.425
I think they will already confirm about
the wedding dates and then come
00:07:05.515 --> 00:07:07.178
Horse, why did you drop me?
00:07:12.585 --> 00:07:14.668
There they are!
00:07:16.058 --> 00:07:18.418
But I can't see my Billu anywhere!
00:07:18.508 --> 00:07:22.050
I told you
that only one will return!
00:07:28.130 --> 00:07:31.432
Mummy!
00:07:33.543 --> 00:07:35.393
My dear Billu!
00:07:36.300 --> 00:07:39.015
What a ride!
00:07:39.105 --> 00:07:42.098
Dad, this brother-in-law
is very bad!
00:07:42.188 --> 00:07:43.500
What?
- No!
00:07:43.590 --> 00:07:44.718
C'mon!
00:07:47.128 --> 00:07:49.317
He showed me around
the estate thoroughly!
00:07:49.407 --> 00:07:53.645
From top to bottom,
from every angle!
00:07:54.118 --> 00:07:56.873
Let's go back!
00:07:57.138 --> 00:07:59.337
He's badly hurt!
- God!
00:07:59.545 --> 00:08:02.662
You could have refused
if you didn't like him!
00:08:02.752 --> 00:08:05.205
Even I didn't know
this would happen.
00:08:05.295 --> 00:08:06.170
Come.
00:08:07.003 --> 00:08:08.857
Let's go Balwinder!
00:08:09.250 --> 00:08:11.212
Don't be funny Billu!
- Yes.
00:08:11.302 --> 00:08:12.835
The boy was a fool!
00:08:13.202 --> 00:08:17.372
I knew that neither of us
will like him.
00:08:17.552 --> 00:08:21.270
Why were you so nasty with him?
He could've broken his limbs.
00:08:21.457 --> 00:08:23.655
Sorry uncle.
- Get going!
00:08:25.745 --> 00:08:27.345
You threw him out!
00:08:36.328 --> 00:08:37.878
Poor Balwinder!
00:08:40.908 --> 00:08:41.798
What's this?
00:08:46.527 --> 00:08:48.820
Okay darling! Enjoy!
00:08:54.385 --> 00:08:57.450
I liked this band for brother.
How do you find it?
00:08:57.597 --> 00:09:00.887
It's fine.
Anyway, you have to tie it.
00:09:01.332 --> 00:09:02.555
Don't be so haughty!
00:09:02.835 --> 00:09:05.093
You might have to tie
it to him someday.
00:09:05.183 --> 00:09:07.293
Shut up! Don't say that.
00:09:07.760 --> 00:09:09.502
Your love is incredible.
00:09:09.592 --> 00:09:13.960
He doesn't care for you,
but you always dream of him!
00:09:16.092 --> 00:09:21.828
I too dream. But the difference
is that I dream with open eyes.
00:09:24.403 --> 00:09:26.405
And I see only you in my dreams.
00:09:26.907 --> 00:09:28.293
I see.
- Yes.
00:09:28.990 --> 00:09:32.518
How long will your brother
keep on rejecting alliances?
00:09:33.870 --> 00:09:36.260
Will he get you married or not?
00:09:38.210 --> 00:09:40.903
What to do?
We can't find a suitable boy.
00:09:45.005 --> 00:09:46.065
I'm here!
00:09:46.155 --> 00:09:49.170
Tell your brother that you like me!
00:09:49.447 --> 00:09:52.907
Tell him to come to my place
with a proposal.
00:09:52.997 --> 00:09:54.740
Then we can marry!
00:09:56.047 --> 00:09:59.905
Why don't you tell him yourself?
- I would have!
00:09:59.995 --> 00:10:03.085
But the moment your brother
sees me,
00:10:03.175 --> 00:10:06.763
he becomes tense.
He's scared of me!
00:10:08.245 --> 00:10:09.563
Is it?
- Yes!
00:10:09.895 --> 00:10:11.575
Are you done?
- Yes!
00:10:14.608 --> 00:10:15.815
Go home dear.
00:10:20.263 --> 00:10:21.935
Shall I go home too?
- Wait.
00:10:22.025 --> 00:10:22.858
Okay.
00:10:26.345 --> 00:10:28.240
If you behave like this again,
00:10:28.803 --> 00:10:31.565
your head will be
inside and legs outside.
00:10:37.742 --> 00:10:39.100
He fixed me properly!
00:10:44.870 --> 00:10:45.767
Brother.
00:10:48.453 --> 00:10:49.317
Brother!
00:10:49.407 --> 00:10:50.600
I'm here dear.
00:10:52.258 --> 00:10:54.753
I've been looking for you all over.
00:11:01.320 --> 00:11:04.735
Forget that.
Why bother about them?
00:11:05.725 --> 00:11:07.585
But I bother about you.
00:11:08.190 --> 00:11:11.673
I can't tolerate anybody
misbehaving with you.
00:11:12.823 --> 00:11:14.885
Forget it and have your meal.
00:11:23.788 --> 00:11:25.670
You've cooked food?
- Yes.
00:11:26.190 --> 00:11:27.288
It's delicious.
00:11:38.958 --> 00:11:39.995
Brother.
00:11:43.495 --> 00:11:44.655
Wake up!
00:11:45.523 --> 00:11:48.018
Wake up! Please!
- Let me sleep.
00:11:48.363 --> 00:11:51.140
Please wake up!
- Why?
00:11:51.230 --> 00:11:54.735
Because it's my day and
only my orders will be obeyed!
00:11:55.242 --> 00:11:58.403
It's the Rakhi festival today,
isn't it?
00:11:58.583 --> 00:12:02.520
Had you forgotten?
- How can I? I live for this day.
00:12:06.470 --> 00:12:07.670
Show your hand,
00:12:21.345 --> 00:12:23.000
May god bestow you with all joys.
00:12:23.548 --> 00:12:25.603
Blessings alone won't
suffice this year.
00:12:26.410 --> 00:12:30.178
I'm going to ask you for
something special. - What?
00:12:31.598 --> 00:12:35.013
I want to go to Mumbai.
- Why?
00:12:35.568 --> 00:12:37.752
Because I want to
move with the times.
00:12:38.110 --> 00:12:40.193
I want to go to the
city for higher studies.
00:12:54.547 --> 00:12:57.792
'Vishal dear,
treat Muskaan like a baby.'
00:12:58.090 --> 00:13:00.340
'Fulfil every wish of hers.'
00:13:00.430 --> 00:13:04.030
'Son, don't ever make her
feel the lack of parents.'
00:13:04.283 --> 00:13:06.408
'As she has nobody
else other than you.'
00:13:09.878 --> 00:13:10.725
Okay.
00:13:12.305 --> 00:13:15.610
Brother, thank you!
You're great!
00:13:47.313 --> 00:13:48.992
"I love you all!"
00:13:50.265 --> 00:13:54.475
"Friends, I've no destination
or a life partner!"
00:13:56.250 --> 00:13:58.340
"Yet, I've set out from home."
00:13:58.430 --> 00:14:00.382
"Maybe, the one I'm looking for,"
00:14:00.472 --> 00:14:04.095
"is my life partner, my
destination. Hit it!"
00:14:04.597 --> 00:14:08.762
"O beloved, the crazy
one looks for you."
00:14:08.852 --> 00:14:13.185
"You come in my dreams
everyday, come into my life."
00:14:13.275 --> 00:14:17.490
"O beloved, the crazy
one looks for you."
00:14:17.580 --> 00:14:21.470
"You come in my dreams
everyday, come into my life."
00:14:21.560 --> 00:14:23.560
"Beloved."
00:15:02.815 --> 00:15:07.030
"My dream,
the queen of my thoughts."
00:15:07.245 --> 00:15:11.725
"Our story will be made someday."
00:15:15.823 --> 00:15:20.145
"My dream,
the queen of my thoughts."
00:15:20.235 --> 00:15:24.303
"Our story will be made someday."
00:15:24.393 --> 00:15:28.595
"It's in my lost senses,
that I've taken this oath."
00:15:28.685 --> 00:15:33.330
"One day, my love,
I've to attain you in love."
00:15:37.772 --> 00:15:42.015
"You come in my dreams
everyday, come into my life."
00:15:42.105 --> 00:15:46.342
"O beloved, the crazy
one looks for you."
00:15:46.432 --> 00:15:51.708
"You come in my dreams
everyday, come into my life."
00:16:16.480 --> 00:16:20.720
"She will be like
a beautiful fairy."
00:16:20.810 --> 00:16:25.253
"I don't know how
my beloved will be."
00:16:29.513 --> 00:16:33.735
"She will be like
a beautiful fairy."
00:16:33.825 --> 00:16:37.928
"I don't know how
my beloved will be."
00:16:38.018 --> 00:16:42.263
"I think of you. I love you."
00:16:42.353 --> 00:16:46.908
"My heart wants to
remove all the distances."
00:16:55.728 --> 00:16:59.970
"O beloved, the crazy
one looks for you."
00:17:00.060 --> 00:17:04.267
"You come in my dreams everyday,
come into my life."
00:17:04.498 --> 00:17:08.683
"O beloved, the crazy
one looks for you."
00:17:08.773 --> 00:17:12.720
"You come in my dreams everyday,
come into my life."
00:17:12.810 --> 00:17:14.878
"Beloved."
00:17:19.645 --> 00:17:22.875
"Come into my life beloved."
00:17:45.815 --> 00:17:48.328
Brother!
00:17:48.418 --> 00:17:50.460
Cool it! C'mon!
- What's wrong?
00:17:50.550 --> 00:17:52.033
I'm so sorry.
00:17:58.630 --> 00:18:00.705
Can't you see?
- I can see, darling!
00:18:00.795 --> 00:18:03.733
That's why I banged
into a hunk like you!
00:18:05.705 --> 00:18:06.748
Shall we go?
00:18:09.768 --> 00:18:10.935
Hi baby!
00:18:12.643 --> 00:18:14.355
Please don't!
- Sorry!
00:18:16.643 --> 00:18:17.597
Come.
00:18:19.727 --> 00:18:22.268
You want to study in this forest?
00:18:22.940 --> 00:18:25.560
No, it's the biggest college
of the city.
00:18:25.650 --> 00:18:29.500
I can see. That's why there
are more beasts than people here.
00:18:30.357 --> 00:18:32.435
That's the principal's office.
00:18:33.227 --> 00:18:35.683
Smile please. C'mon.
00:18:37.892 --> 00:18:38.935
Come in.
00:18:43.003 --> 00:18:44.068
Okay.
00:18:46.518 --> 00:18:47.522
Good morning sir.
00:18:48.868 --> 00:18:49.923
Good morning!
00:18:50.013 --> 00:18:50.960
Muskaan Thakur.
00:18:51.465 --> 00:18:53.340
Yes! Thakur's niece!
00:18:53.430 --> 00:18:56.550
I was expecting you, dear.
Here's your form, fill it.
00:18:57.125 --> 00:18:57.960
Thank you.
00:18:58.523 --> 00:19:00.935
Who's he?
- He's my elder brother.
00:19:01.245 --> 00:19:03.215
Elder brother!
00:19:03.843 --> 00:19:06.913
Why are you standing there
with the baggage?
00:19:07.003 --> 00:19:08.758
Keep it and sit.
00:19:08.848 --> 00:19:12.662
In college, we lay stress on
the brains. - Is it?
00:19:14.648 --> 00:19:16.848
Students sell their brains
and come here!
00:19:16.938 --> 00:19:18.850
You speak of laying stress
on one's brains!
00:19:20.410 --> 00:19:24.760
Girls wear scanty clothes here!
00:19:25.480 --> 00:19:28.897
Can't you see?
- I can!
00:19:28.987 --> 00:19:31.208
Please sit.
00:19:32.678 --> 00:19:35.310
Instead of girls,
boys wear jewellery here!
00:19:35.400 --> 00:19:38.647
Can't you see?
- I can.
00:19:38.833 --> 00:19:42.880
They smoke as if
this is a cigarette factory!
00:19:43.133 --> 00:19:46.773
Can't you see even that?
- I can.
00:19:47.613 --> 00:19:49.190
Then why don't you do something?
00:19:52.063 --> 00:19:55.645
What can I do?
This is the culture these days.
00:19:55.798 --> 00:20:00.548
Culture? It was okay earlier,
but it won't do from tomorrow.
00:20:02.087 --> 00:20:04.498
Muskaan will come here to study.
- Yes.
00:20:06.905 --> 00:20:07.855
Okay.
00:20:09.712 --> 00:20:12.868
Father and Mother's name
is Vishal Thakur.
00:20:13.832 --> 00:20:16.028
Vishal is my elder brother's name.
00:20:17.343 --> 00:20:19.298
I lost my parents in childhood.
00:20:20.560 --> 00:20:22.443
He's the one who has raised me.
00:20:24.098 --> 00:20:27.435
He has forsaken his happiness
for mine.
00:20:29.200 --> 00:20:31.245
Therefore my elder brother
means everything to me.
00:20:33.787 --> 00:20:35.178
Understand?
- Yes.
00:20:35.268 --> 00:20:36.733
Let's go.
- One moment.
00:20:39.253 --> 00:20:41.738
I'd like to tell you something
before you leave.
00:20:43.282 --> 00:20:44.833
Looking at your love,
00:20:45.970 --> 00:20:47.910
I remembered my sister today.
00:20:48.640 --> 00:20:51.140
Like you,
I used to love her a lot!
00:20:52.960 --> 00:20:55.483
Like you,
I used to threaten people!
00:20:56.853 --> 00:20:59.315
I mean,
I used to explain to people!
00:21:00.610 --> 00:21:03.800
But she fell in love
with somebody else!
00:21:07.125 --> 00:21:09.843
She eloped and got married to him!
00:21:10.265 --> 00:21:11.475
Are you done?
00:21:13.060 --> 00:21:15.552
Thank you sir! C'mon!
00:21:17.573 --> 00:21:18.853
Did I say something wrong?
00:21:20.477 --> 00:21:22.335
You shouldn't have
disrespected him!
00:21:22.690 --> 00:21:26.365
You know, he's the
principal of this college!
00:21:27.498 --> 00:21:30.670
Does he mean more to you
than your brother?
00:21:32.650 --> 00:21:33.552
No.
00:21:34.555 --> 00:21:36.410
Nobody means more to me
than my brother.
00:21:38.900 --> 00:21:39.830
Dear.
00:21:40.568 --> 00:21:42.388
If you ever need anything,
00:21:43.008 --> 00:21:45.973
then there's no need to call me.
00:21:46.785 --> 00:21:49.203
Just think about me
and I'll be here.
00:21:50.638 --> 00:21:52.195
Okay?
- Okay.
00:21:59.165 --> 00:22:01.983
Don't! - I won't spare you!
Where are you running?
00:22:02.073 --> 00:22:05.685
Help!
- I won't spare you! Wait!
00:22:06.343 --> 00:22:09.107
Suraj, please save me!
00:22:09.197 --> 00:22:12.708
Why are you thrashing him?
- He hit me with an egg!
00:22:12.798 --> 00:22:15.468
What? Come in front!
00:22:15.732 --> 00:22:17.565
You should be in the front!
00:22:17.655 --> 00:22:19.065
Why did you hit him?
00:22:19.155 --> 00:22:21.668
I wasn't hitting him,
I was only ragging him!
00:22:21.758 --> 00:22:26.307
Indeed! One rags outsiders,
not friends!
00:22:26.397 --> 00:22:28.778
This is our final year in college,
understand?
00:22:28.868 --> 00:22:31.630
That's provided we pass!
- Yes!
00:22:42.613 --> 00:22:44.057
What's the matter, Suraj?
00:22:47.065 --> 00:22:50.795
Nothing.
But something is there!
00:22:54.485 --> 00:22:55.985
Look at me.
00:22:59.058 --> 00:23:00.472
Look at me.
00:23:02.435 --> 00:23:03.668
Hi!
00:23:08.453 --> 00:23:09.530
Fool!
00:23:10.720 --> 00:23:15.160
She didn't even acknowledge you!
Such humiliation!
00:23:15.250 --> 00:23:20.147
If I don't have her chasing me in
2 minutes, I'll be damned!
00:23:20.237 --> 00:23:22.290
Get lost! Want to bet?
00:23:22.380 --> 00:23:23.875
How much?
- Rs. 500.
00:23:23.965 --> 00:23:25.083
50,000.
- 1,000.
00:23:25.173 --> 00:23:26.127
Done.
00:23:26.217 --> 00:23:28.345
All the worst!
- Same to you!
00:23:28.435 --> 00:23:31.063
Get lost!
00:23:31.840 --> 00:23:33.298
Oh god!
- Get lost!
00:24:36.712 --> 00:24:38.023
'Want to lay a bet?'
00:24:43.935 --> 00:24:44.730
Hi!
00:24:46.692 --> 00:24:48.045
Hello!
00:24:50.118 --> 00:24:54.373
Only 5 seconds left!
And there's no sign of Suraj!
00:24:59.113 --> 00:25:02.758
Fool! Stop looking at your watch
and look ahead!
00:25:06.450 --> 00:25:08.468
Suraj's amazing!
00:25:11.945 --> 00:25:12.975
I lost the bet!
00:25:17.603 --> 00:25:18.650
Hi!
00:25:23.965 --> 00:25:25.977
What are you doing?
00:25:35.530 --> 00:25:37.730
Give me the money!
- I'm just coming!
00:25:37.820 --> 00:25:40.313
Money!
- Will I have to?
00:25:45.735 --> 00:25:48.028
Get down!
- Yes! Let's go!
00:25:48.118 --> 00:25:49.065
Bye!
00:25:52.280 --> 00:25:54.268
Wrestler!
- Get lost!
00:25:54.978 --> 00:25:55.988
Excuse me!
00:25:59.802 --> 00:26:01.272
Why did you call me
to the library?
00:26:03.435 --> 00:26:04.645
What is it?
00:26:06.693 --> 00:26:08.118
What is it?
00:26:09.523 --> 00:26:13.760
Irrespective of what she thinks
of me, I like her.
00:26:14.257 --> 00:26:16.443
Of whom?
- Her.
00:26:16.690 --> 00:26:18.403
Of whom?
00:26:19.338 --> 00:26:21.768
The girl with the bag.
- Which girl?
00:26:22.050 --> 00:26:23.773
The one I was running ahead of.
00:26:24.343 --> 00:26:28.118
I see! But we thought that
she was running behind you!
00:26:28.208 --> 00:26:30.098
It's one and the same!
00:26:32.250 --> 00:26:33.583
Explain me later!
00:26:35.667 --> 00:26:39.397
I just can't understand anything!
- Look at me!
00:26:39.747 --> 00:26:42.135
There was a bag exactly like this.
00:26:42.518 --> 00:26:45.083
I picked the bag and...
00:26:47.963 --> 00:26:49.083
Hello!
00:26:49.490 --> 00:26:50.453
Hi.
00:26:54.955 --> 00:26:58.578
Well, I was explaining to her
that this bag...
00:26:58.973 --> 00:27:00.895
I've understood you very well.
00:27:01.595 --> 00:27:02.478
Pardon?
00:27:03.397 --> 00:27:04.528
Can I have my bag please?
00:27:05.643 --> 00:27:06.553
Thank you.
00:27:07.458 --> 00:27:08.293
Thank you.
00:27:12.352 --> 00:27:14.825
Never mind!
- Thank you.
00:27:19.718 --> 00:27:21.043
She'is here!
00:27:26.645 --> 00:27:28.585
Hi.
- Hi.
00:27:30.200 --> 00:27:33.682
My name is Ritu.
- I'm Muskaan.
00:27:34.443 --> 00:27:35.610
Are you new in college?
00:27:36.568 --> 00:27:39.008
How do you find our college?
- It's okay.
00:27:40.015 --> 00:27:42.107
The people here?
00:27:43.080 --> 00:27:44.327
Quite interesting.
00:27:45.313 --> 00:27:46.220
Friends!
00:27:47.775 --> 00:27:49.470
Friends!
- Friends?
00:27:53.377 --> 00:27:56.093
Hello sir. How are you today?
00:27:56.790 --> 00:27:57.772
Okay?
00:28:05.988 --> 00:28:07.905
Didn't you get money?
- I did.
00:28:08.073 --> 00:28:12.845
Why are you playing like this?
- What to do? I'm a good player.
00:28:13.323 --> 00:28:15.482
I've never played for money.
00:28:15.572 --> 00:28:16.733
Today you are, right?
- Yes.
00:28:16.823 --> 00:28:19.240
Play well and get out soon.
- Yes.
00:28:20.158 --> 00:28:23.455
Our team is losing and Suraj is
chatting with him ?
00:28:23.545 --> 00:28:26.060
Team spirit!
- Yes!
00:28:26.150 --> 00:28:27.243
You won't understand!
00:28:31.583 --> 00:28:33.280
How's that?
00:28:42.122 --> 00:28:44.538
Why are they waving
each other goodbye?
00:28:44.822 --> 00:28:48.495
That's what I was telling you!
Team spirit! Yes!
00:28:49.692 --> 00:28:51.038
Yes!
- Yes!
00:28:55.923 --> 00:28:57.243
How's that?
00:28:57.333 --> 00:28:59.390
Not out! I was indicating this!
00:28:59.480 --> 00:29:01.480
All right! He's out!
00:29:11.383 --> 00:29:13.738
Stop shaking!
I'm getting disturbed!
00:29:14.050 --> 00:29:15.378
I'm not shaking!
00:29:15.468 --> 00:29:20.320
It's the breeze which is swinging
and shaking my body!
00:29:20.410 --> 00:29:23.228
Is it? Umpire!
- Stop shaking!
00:29:24.277 --> 00:29:27.123
If a player stops shaking,
then how will he field?
00:29:27.213 --> 00:29:30.960
Principal, you know?
He is shaking intentionally!
00:29:31.050 --> 00:29:33.563
He's disturbing my player
deliberately!
00:29:33.653 --> 00:29:35.960
The match won't continue!
00:29:36.218 --> 00:29:38.873
Why? The match will be played!
00:29:38.963 --> 00:29:40.093
No!
- It will!
00:29:46.768 --> 00:29:48.458
Why not?
00:29:48.808 --> 00:29:50.645
What are you doing?
00:29:50.855 --> 00:29:53.333
The principals have
been made umpires,
00:29:53.423 --> 00:29:56.440
to avoid any problem.
And both of you're fighting?
00:29:56.997 --> 00:30:00.598
Both of you should set
an example for the students.
00:30:00.740 --> 00:30:04.605
On field, or off field,
all the players are sportsmen!
00:30:04.695 --> 00:30:08.250
The game should be played in
the true spirit! No cheating!
00:30:17.645 --> 00:30:19.300
Where were you lost?
- I'm here.
00:30:19.390 --> 00:30:20.687
You stop shaking!
00:30:21.075 --> 00:30:24.303
You batsman! You stop watching!
00:30:24.393 --> 00:30:26.818
C'mon, sir!
- C'mon!
00:30:27.358 --> 00:30:29.225
See?
- What?
00:30:29.315 --> 00:30:31.393
Our captain's handiwork!
00:30:37.060 --> 00:30:39.230
He fell down!
- Throw the ball!
00:30:39.545 --> 00:30:40.845
Throw it fast!
00:30:40.935 --> 00:30:41.878
Throw it!
00:30:49.355 --> 00:30:51.998
Both of them...
00:30:54.010 --> 00:30:55.552
Isn't he looking towards us?
00:30:55.642 --> 00:30:58.563
Looks like a part
of our team's plan.
00:31:00.658 --> 00:31:01.635
Plan!
00:31:02.835 --> 00:31:04.915
Give me the ball!
00:31:05.535 --> 00:31:07.093
Bowl!
00:31:08.933 --> 00:31:10.303
C'mon!
00:31:36.793 --> 00:31:39.220
I thought cricket is a boring game!
00:31:39.475 --> 00:31:44.878
But I'm enjoying it today.
- Isn't it? Thanks to our captain!
00:31:55.020 --> 00:31:57.230
Didn't you get the money?
- I'm not for sale!
00:31:57.320 --> 00:32:00.420
Last man, last wicket, last run.
00:32:01.227 --> 00:32:02.578
I think we'll lose now.
00:32:03.565 --> 00:32:07.470
Looks like we couldn't bribe
this batsman.
00:32:07.742 --> 00:32:12.780
What?
- I mean, this batsman is in form!
00:32:13.203 --> 00:32:15.750
I see! He's in form!
00:32:31.360 --> 00:32:33.830
Catch it!
00:32:37.392 --> 00:32:39.268
Good catch!
00:33:16.793 --> 00:33:19.232
We have won!
00:33:23.993 --> 00:33:25.743
Congrats!
- Shake hands!
00:33:25.868 --> 00:33:26.910
Gloves!
00:33:27.327 --> 00:33:28.990
Pull out the gloves!
00:33:32.795 --> 00:33:34.627
How costly was the team?
00:33:37.460 --> 00:33:39.903
What did she say?
- That we played well.
00:33:39.993 --> 00:33:43.815
My dear, I'm the principal of
the college you study in.
00:33:44.613 --> 00:33:46.113
I'm sorry, I'm not free.
00:33:46.530 --> 00:33:48.855
Muskaan, I want to talk to you.
00:33:48.945 --> 00:33:50.968
I don't have the time
to listen to you.
00:33:53.113 --> 00:33:54.615
How sad!
00:33:58.488 --> 00:34:00.013
I'll show you now!
00:34:04.028 --> 00:34:05.428
What are you doing?
00:34:06.655 --> 00:34:07.735
Stop it!
00:34:11.293 --> 00:34:14.373
Everybody's watching! Stop it!
00:34:19.365 --> 00:34:20.440
What is it?
00:34:25.495 --> 00:34:28.010
I'm glad you told me
everything about yourself.
00:34:28.100 --> 00:34:32.095
Like you, even I play
these stupid pranks at home.
00:34:32.378 --> 00:34:33.963
But I'm true at heart.
00:34:34.807 --> 00:34:38.133
This implies you are not angry.
- I was never angry.
00:34:44.155 --> 00:34:45.692
Good morning sir.
00:34:53.480 --> 00:34:55.298
Give me.
- Here.
00:34:58.270 --> 00:34:59.932
What is this?
00:35:00.290 --> 00:35:03.060
Compensation.
- What?
00:35:06.953 --> 00:35:10.003
On the 1st of every month
my father... - Thank you sir.
00:35:10.870 --> 00:35:12.235
Sends me lots of love.
00:35:15.055 --> 00:35:15.970
Muskaan.
00:35:17.555 --> 00:35:20.448
I have some urgent work.
May I leave?
00:35:21.993 --> 00:35:22.930
Okay.
00:35:36.157 --> 00:35:40.412
I told you, lots of love.
This is it.
00:35:54.248 --> 00:35:56.063
'Where could it disappear?'
00:35:57.573 --> 00:36:00.132
'Search every cabinet and drawer!'
00:36:00.593 --> 00:36:02.977
'My necklace worth
2.5 million can't get lost!'
00:36:21.942 --> 00:36:23.890
'Mother, you never ever
considered me a son.'
00:36:24.413 --> 00:36:26.295
'Today, you consider me a thief?
- Suraj.'
00:36:27.080 --> 00:36:30.365
'Don't worry
if they are searching your room!'
00:36:30.455 --> 00:36:33.868
'I'm not worried, I'm feeling sad.'
00:36:34.205 --> 00:36:37.372
'All this belongs to me, right?
- Of course.'
00:36:37.462 --> 00:36:40.840
'Wrong darling! I own an equal
share of the inheritance.'
00:36:42.390 --> 00:36:44.018
'I'm your father's wife.'
00:36:44.808 --> 00:36:47.592
'And by that relationship,
I'm your mother.'
00:36:49.028 --> 00:36:50.067
'Madam.'
00:36:50.675 --> 00:36:52.462
'There's no necklace in this room.'
00:36:53.188 --> 00:36:54.755
'No problem. Check there.
- Yes.'
00:36:56.400 --> 00:36:57.372
'Daddy.'
00:36:58.317 --> 00:37:03.490
'You've searched my room. Ask the
servants to check her room now.'
00:37:03.895 --> 00:37:06.838
'Your son thinks I'm a thief!'
00:37:07.448 --> 00:37:09.900
'No.
- My own necklace...'
00:37:09.990 --> 00:37:13.382
'No, this isn't
just about the necklace.'
00:37:14.148 --> 00:37:16.802
'But of victory and defeat.
- What do you mean?'
00:37:16.892 --> 00:37:19.168
Daddy, for the first time
i am going to say this ,
00:37:20.210 --> 00:37:21.455
'She's not my mother.'
00:37:21.800 --> 00:37:23.508
'She's my stepmother.
- Suraj!'
00:37:29.075 --> 00:37:30.845
'This has been your weakness
in life.'
00:37:32.153 --> 00:37:33.867
'You have always left
your work incomplete.'
00:37:39.113 --> 00:37:42.263
'For everybody's happiness,
it's better that I leave.'
00:37:43.080 --> 00:37:44.140
'But where will you go?'
00:37:47.645 --> 00:37:48.765
'You should've stopped me first.'
00:37:50.495 --> 00:37:52.615
'Instead you asked me
where I was going. - But...'
00:37:53.100 --> 00:37:54.497
'Listen...'
00:37:56.858 --> 00:37:57.913
'Relax.'
00:38:22.263 --> 00:38:24.638
Not fair!
Why didn't you run after me?
00:38:25.307 --> 00:38:27.948
Because this bag holds
no importance for me.
00:38:28.472 --> 00:38:29.628
And what about me?
00:38:32.972 --> 00:38:34.097
Friends?
00:39:02.145 --> 00:39:03.940
Go Suraj!
00:39:04.150 --> 00:39:07.127
Go Suraj!
00:39:11.230 --> 00:39:14.340
Down there!
00:39:40.565 --> 00:39:43.300
Rascal! Don't you even know
how to play a game?
00:39:45.507 --> 00:39:47.340
You always behave childishly!
00:39:47.683 --> 00:39:49.625
Don't say that!
00:39:50.550 --> 00:39:51.863
Sour grapes! Come here!
00:39:51.953 --> 00:39:56.085
C'mon!
- Next! Suraj, why don't you play?
00:39:57.002 --> 00:39:59.845
I don't play such foolish games!
- Listen to this!
00:40:00.180 --> 00:40:01.898
Let us play.
- Okay.
00:40:06.647 --> 00:40:08.558
1. 2...
00:40:10.525 --> 00:40:11.495
3!
00:40:43.683 --> 00:40:47.333
It's a matter of honour!
- C'mon, Muskaan!
00:40:50.043 --> 00:40:52.215
He got it!
00:40:53.128 --> 00:40:55.848
Look, Suraj lost!
00:40:55.938 --> 00:40:57.382
What did I do?
00:40:58.208 --> 00:40:59.297
You...
00:40:59.387 --> 00:41:01.665
What? Tell me, what did I do?
00:41:06.522 --> 00:41:07.498
Go on!
00:41:17.565 --> 00:41:18.770
Hi Suraj!
00:41:34.408 --> 00:41:37.075
Dwarf, you won't grow tall
by eating this!
00:41:37.423 --> 00:41:39.368
Fatso you'll die,
if you eat so much!
00:41:39.835 --> 00:41:43.310
You know, film stars will attend
our college annual function!
00:41:43.490 --> 00:41:45.480
We know.
- How?
00:41:45.635 --> 00:41:46.985
We will be bringing them.
00:41:48.135 --> 00:41:50.423
All of you?
- I mean Suraj.
00:41:50.877 --> 00:41:53.842
Do you know these film stars?
00:41:53.932 --> 00:41:58.548
They're Suraj's childhood friends!
- Yes, indeed!
00:41:59.948 --> 00:42:01.142
Really?
00:42:03.573 --> 00:42:05.208
I've only seen them on screen!
00:42:05.298 --> 00:42:07.230
Now see them closely!
00:42:08.000 --> 00:42:11.010
Stay away! Fool!
00:42:11.402 --> 00:42:13.597
Would you introduce them to me?
Please!
00:42:13.687 --> 00:42:17.577
Not once, 10 times!
- One autograph, okay?
00:42:17.963 --> 00:42:21.170
One?
Take their entire autobiography!
00:42:21.712 --> 00:42:22.923
Thank you!
00:42:34.963 --> 00:42:36.958
Brothers and female friends!
00:42:37.048 --> 00:42:38.972
Say sisters!
00:42:39.680 --> 00:42:41.240
Okay!
00:42:41.330 --> 00:42:45.842
My love to my dear brothers
and their sisters!
00:42:46.775 --> 00:42:49.103
Today, on our college's
annual function,
00:42:49.193 --> 00:42:52.103
I present those personalities,
00:42:52.482 --> 00:42:55.453
who've made India proud!
00:42:58.483 --> 00:42:59.632
Applaud!
00:43:07.440 --> 00:43:08.838
Do I look good?
- Yes!
00:43:09.100 --> 00:43:10.020
Shall I go?
00:43:16.935 --> 00:43:19.565
Hello!
- A round of applause for him!
00:43:22.363 --> 00:43:24.545
Greetings!
- And for him!
00:43:26.565 --> 00:43:28.730
Greetings!
- A big hand for him!
00:43:30.793 --> 00:43:34.175
A huge round of applause for him!
- Hi!
00:43:40.653 --> 00:43:42.735
For him...
- Greetings!
00:43:44.368 --> 00:43:45.943
Applaud please!
00:43:46.240 --> 00:43:48.522
This is how an Annual Day
function should be!
00:43:49.075 --> 00:43:52.382
Not like your college! Cheap!
- What?
00:43:52.618 --> 00:43:55.750
I know that you've seen them
only on screen.
00:43:57.255 --> 00:44:00.500
They are very friendly.
You may ask them anything.
00:44:02.055 --> 00:44:06.150
Me let me ask a question!
- Okay sir.
00:44:08.118 --> 00:44:11.370
Sir, may I ask you a question?
- Yes.
00:44:13.403 --> 00:44:16.860
You've started applauding?
Let me ask first!
00:44:17.588 --> 00:44:20.883
I've been an ardent fan of yours!
00:44:21.510 --> 00:44:25.240
I've seen every film of yours.
First day, first show!
00:44:25.658 --> 00:44:30.580
The new generation has taken over.
00:44:30.842 --> 00:44:33.870
How do you feel?
- Quiet!
00:44:38.710 --> 00:44:41.255
These kiddos can't replace us!
00:44:42.363 --> 00:44:44.128
You!
00:44:45.383 --> 00:44:47.883
It's his childhood name!
00:44:49.275 --> 00:44:52.242
Your eyesight is getting weaker
with age!
00:44:52.332 --> 00:44:53.952
A star like me
appears a kid to you!
00:44:55.532 --> 00:44:58.653
Remain silent for some time!
00:44:59.043 --> 00:45:03.565
You've lost your crowning glory,
but not your arrogance!
00:45:04.198 --> 00:45:08.092
Get a hold on your tongue or...
00:45:08.182 --> 00:45:10.262
Or what? Will you go to my father?
00:45:10.797 --> 00:45:13.238
Where else?
He's as old as your father!
00:45:13.328 --> 00:45:15.875
Down but not out!
00:45:16.920 --> 00:45:20.888
Your backs are broken, but not your
arrogance! - Shut up! Or...
00:45:22.330 --> 00:45:24.170
Why are they fighting, Suraj?
00:45:25.302 --> 00:45:28.010
They aren't fighting,
they're acting.
00:45:28.260 --> 00:45:32.385
You uncouth man!
Apologize to me and him!
00:45:32.683 --> 00:45:37.178
Apologize or...
- Or what? Are you threatening me?
00:45:37.268 --> 00:45:39.588
Shut up!
- Move ahead!
00:45:39.678 --> 00:45:42.655
Stop threatening! Just touch me!
00:45:42.745 --> 00:45:43.885
“Shut up!”
00:45:43.975 --> 00:45:47.773
Skinny legs, if I blow,
you'll fly away! - Shut up!
00:45:50.270 --> 00:45:52.528
Moustache!
- Shaky!
00:45:53.348 --> 00:45:55.955
Oldie, have you gone crazy?
00:45:56.670 --> 00:45:58.285
I'll just come.
00:45:58.375 --> 00:46:00.075
You called me lazy?
00:46:00.168 --> 00:46:03.085
What are you doing?
- You duplicate, move aside!
00:46:03.175 --> 00:46:06.037
What?
- Was he a duplicate?
00:46:06.127 --> 00:46:07.628
Obviously!
00:46:07.718 --> 00:46:10.463
Quiet!
- Skinny legs...
00:46:11.043 --> 00:46:13.995
Look first! He's not a
duplicate, but the organizer!
00:46:14.085 --> 00:46:15.798
We've to take money from him.
Please go.
00:46:16.140 --> 00:46:18.267
They are duplicates! Beat them!
00:46:28.210 --> 00:46:29.473
What's up?
00:46:31.508 --> 00:46:35.185
Muskaan, I did all this for you.
- I shook hands with them!
00:46:37.193 --> 00:46:38.133
Cheap?
00:46:39.762 --> 00:46:41.285
Suraj!
00:46:45.345 --> 00:46:46.633
Don't worry!
00:46:46.723 --> 00:46:49.113
Fool! Don't worry?
00:46:49.203 --> 00:46:52.290
Due to that fiasco, the principal
wants to meet my parents.
00:46:52.380 --> 00:46:55.728
Why won't I be worried?
- Okay!
00:46:55.818 --> 00:46:58.108
Call your parents.
They'll meet the principal.
00:46:58.805 --> 00:47:01.583
My parents haven't met me
for 2 years.
00:47:01.673 --> 00:47:03.360
Will they come
to meet the principal?
00:47:03.450 --> 00:47:07.085
Suraj, what will happen now?
Tell us.
00:47:07.613 --> 00:47:09.623
I've finished thinking.
It's your turn now!
00:47:10.388 --> 00:47:11.270
Okay.
00:47:11.360 --> 00:47:14.815
If we had the brains to think,
00:47:14.905 --> 00:47:18.092
would we be in the
same class for 3 years?
00:47:19.150 --> 00:47:20.020
Fatso!
00:47:20.373 --> 00:47:22.033
This means I'll be suspended.
00:47:32.750 --> 00:47:34.767
How dare you do this?
00:47:35.252 --> 00:47:38.125
You have threatened my munna?
- Munna!
00:47:38.500 --> 00:47:41.458
Don't you know who I am?
- Who are you?
00:47:41.693 --> 00:47:43.833
I'm Suraj Khanna's mother!
00:47:45.392 --> 00:47:48.153
I can buy the entire city
in a night!
00:47:48.445 --> 00:47:50.783
And sell this college in a day!
00:47:51.528 --> 00:47:54.738
Please don't do that, madam!
What will I do then?
00:47:55.570 --> 00:47:58.593
Who the hell is it?
- Here I am sir! Sorry sir!
00:47:59.792 --> 00:48:02.007
Suraj, come in!
- Sir, I...
00:48:03.275 --> 00:48:05.905
Look who's here to meet you.
- Who?
00:48:06.203 --> 00:48:08.075
Your mother!
- What?
00:48:08.412 --> 00:48:09.368
Mother!
00:48:17.863 --> 00:48:19.287
Damn! You?
00:48:20.133 --> 00:48:22.593
I mean mother, you?
00:48:23.148 --> 00:48:25.902
Munna!
- Mother!
00:48:26.810 --> 00:48:28.550
Come and sit.
00:48:28.640 --> 00:48:32.182
The principal has harassed you
a lot, hasn't he? - Yes mother.
00:48:32.272 --> 00:48:34.008
No mother.
- No.
00:48:34.175 --> 00:48:39.102
I'm thinking of building
a new college for you!
00:48:39.270 --> 00:48:40.713
Yes mother.
- No!
00:48:40.803 --> 00:48:44.810
Here's the cheque book!
I'll pay for my son's folly!
00:48:45.083 --> 00:48:46.078
Right son?
00:48:46.308 --> 00:48:48.713
Well done child!
I mean mother!
00:48:51.708 --> 00:48:53.403
Why are both of you laughing?
00:48:53.572 --> 00:48:55.598
Why? Do you have a problem?
- No.
00:48:55.688 --> 00:48:57.775
Good!
You can't afford to have one.
00:48:57.865 --> 00:48:59.870
I never had a...
- Liar!
00:49:00.677 --> 00:49:03.908
You've harassed my son.
What's your decision?
00:49:03.998 --> 00:49:05.848
It has been decided.
00:49:06.655 --> 00:49:08.780
This college belongs to
your son now.
00:49:08.870 --> 00:49:11.630
If I could, I would gift
the whole city to Suraj.
00:49:14.098 --> 00:49:16.238
C'mon!
- C'mon, Munna!
00:49:16.953 --> 00:49:18.280
Wait a minute.
00:49:24.898 --> 00:49:27.988
I would like to tell you something
before you leave.
00:49:29.377 --> 00:49:30.290
Yes?
00:49:32.118 --> 00:49:33.995
Looking at your love,
00:49:36.972 --> 00:49:38.392
I remembered my mother!
00:49:39.745 --> 00:49:40.597
Mother?
00:49:43.550 --> 00:49:44.763
Take this.
00:49:45.622 --> 00:49:47.667
She used to love me like this!
00:49:50.390 --> 00:49:53.095
She also paid for every folly
I committed!
00:49:54.837 --> 00:49:56.857
I mean, she disciplined me.
00:49:57.877 --> 00:50:00.805
I can understand your grief!
- Don't give me more.
00:50:00.895 --> 00:50:02.498
I'll run out of them.
00:50:07.503 --> 00:50:09.480
Mother!
- Munna!
00:50:09.570 --> 00:50:11.705
You conned the principal!
00:50:15.287 --> 00:50:17.680
Mother!
00:50:21.905 --> 00:50:25.023
She fooled the principal today!
00:50:25.113 --> 00:50:27.608
But what happened there?
00:50:27.698 --> 00:50:29.243
Ask what didn't happen!
00:50:29.333 --> 00:50:30.862
All right! What didn't happen?
00:50:30.952 --> 00:50:33.023
She turned out to be my mother!
- What?
00:50:33.113 --> 00:50:35.648
She's the greatest prankster!
00:50:35.738 --> 00:50:39.685
Without her, I wouldn't be here!
00:51:14.988 --> 00:51:19.283
Suraj, if the girl smiles,
she's floored!
00:51:19.373 --> 00:51:22.142
It's a golden opportunity to tell
her what you feel!
00:51:24.197 --> 00:51:25.163
Shall I?
00:51:55.878 --> 00:51:58.210
"Listen, beautiful!"
00:52:00.753 --> 00:52:03.025
"Tell me, dear one!"
00:52:14.947 --> 00:52:19.788
"Tell me, that you love me,
value my love."
00:52:19.878 --> 00:52:23.253
"Now don't be shy, beloved."
00:52:24.558 --> 00:52:29.473
"Tell me, that you love me,
value my love."
00:52:29.563 --> 00:52:33.308
"Now don't be shy, beloved."
00:52:34.308 --> 00:52:41.030
"Your thoughts torment me,
I can't sleep at night, my dear."
00:52:41.838 --> 00:52:43.888
"Stop being stubborn."
00:52:44.345 --> 00:52:49.133
"Stop being stubborn, crossing
the limits, crazy lover."
00:52:49.223 --> 00:52:53.192
"I don't want to fall in
love with you, lover."
00:52:53.282 --> 00:52:57.792
"You don't understand love,
why don't you listen?"
00:52:58.028 --> 00:53:03.220
"I feel shy, I'm scared."
00:53:32.752 --> 00:53:37.622
"I have no control over my heart,
beloved."
00:53:37.712 --> 00:53:41.747
"Don't torment me anymore,
come and hug me, beloved."
00:53:41.837 --> 00:53:47.330
"I can't bear these distances,
I can't live without you."
00:53:47.420 --> 00:53:49.248
"Get lost, crazy one!"
00:53:49.828 --> 00:53:54.445
"Get lost, crazy one! Wake up!
Why are you after me?"
00:53:54.535 --> 00:53:58.747
"Why do you hold me,
embrace me and pull me?"
00:53:58.837 --> 00:54:03.205
"I won't come close to you,
I'll go away."
00:54:03.578 --> 00:54:08.590
"I'll make your heart beat,
I'll torture you."
00:54:37.975 --> 00:54:43.170
"When I saw you for the first time,
I fell in love with you."
00:54:43.260 --> 00:54:47.288
"This lovely style
makes me go crazy."
00:54:47.378 --> 00:54:52.295
"Oh beautiful,
agree to it quickly."
00:54:52.903 --> 00:54:54.855
"You don't know anything."
00:54:55.355 --> 00:55:00.080
"You don't understand anything,
how do I explain to you?"
00:55:00.170 --> 00:55:04.253
"Oh beloved,
how do I tell you my story?"
00:55:04.343 --> 00:55:08.975
"My heart fears,
you are in love with me."
00:55:09.065 --> 00:55:13.853
"Don't complicate it further,
don't be crazy."
00:55:19.300 --> 00:55:24.122
"Tell me that you love me,
value my love."
00:55:24.212 --> 00:55:27.673
"Now don't be shy, beloved."
00:55:28.935 --> 00:55:35.212
"Your thoughts torment me,
I can't sleep at night, my dear."
00:55:36.415 --> 00:55:38.913
"Give up being stubborn."
00:55:39.003 --> 00:55:43.725
"Give up being stubborn,
crossing the limits, crazy lover."
00:55:43.815 --> 00:55:47.788
"I don't want to fall in love
with you, O unknown lover."
00:55:47.878 --> 00:55:52.650
"You don't understand love,
why don't you listen?"
00:55:52.740 --> 00:55:57.485
"I feel shy, I'm scared."
00:56:07.225 --> 00:56:11.915
"My love,
my refusal means agreement."
00:56:12.138 --> 00:56:16.953
"My love,
my refusal means agreement."
00:57:19.235 --> 00:57:22.873
I quit the army for
the sake of my children.
00:57:23.657 --> 00:57:28.618
I didn't know that I'd have to
proclaim war in the village too!
00:57:52.340 --> 00:57:53.358
Hit them!
00:58:33.532 --> 00:58:35.150
Vishal!
- Uncle.
00:58:35.240 --> 00:58:38.477
Are you hurt? Sorry!
00:58:40.188 --> 00:58:41.990
How could I hit you?
00:58:46.660 --> 00:58:49.407
Wait a minute. I have the cure!
00:58:51.068 --> 00:58:55.763
Scoundrel!
- Papa!
00:58:58.543 --> 00:59:01.142
Show me your hand!
00:59:01.725 --> 00:59:03.448
It's heavier than uncle's!
00:59:04.155 --> 00:59:07.893
Father, they have hit me badly!
- What's wrong?
00:59:08.403 --> 00:59:11.350
What happened?
- They thrashed me!
00:59:11.840 --> 00:59:14.447
They have seized those fields!
00:59:14.750 --> 00:59:17.073
Forget the fields!
Have you worn your shoes?
00:59:17.163 --> 00:59:17.983
Certainly.
00:59:18.073 --> 00:59:20.108
Then let's leave the village.
- Shut up!
00:59:21.645 --> 00:59:25.555
Look, Vishal and Thakur have even
resorted to fisticuffs now!
00:59:26.197 --> 00:59:27.773
Decency doesn't work anymore!
00:59:27.863 --> 00:59:30.933
Ever since they've come,
they've been bullying us!
00:59:32.197 --> 00:59:35.608
Even our land is being usurped now.
00:59:36.488 --> 00:59:38.115
This is too much!
00:59:38.413 --> 00:59:42.928
This calls for a village committee
meeting! - You're right!
00:59:44.980 --> 00:59:46.530
Where are we going, uncle?
00:59:47.100 --> 00:59:48.823
Village committee.
- Why?
00:59:49.370 --> 00:59:52.105
To have our pictures clicked!
- Nonsense!
00:59:53.298 --> 00:59:56.855
Gajraj has created a problem
again to usurp the land.
00:59:57.217 --> 01:00:01.145
If he acts smart today,
I'll thrash him before the council!
01:00:01.235 --> 01:00:04.115
No! Don't be violent there.
01:00:04.272 --> 01:00:06.823
The committee has its
rules and regulations.
01:00:06.913 --> 01:00:09.738
But if he acts tough,
we'll tackle him!
01:00:12.630 --> 01:00:15.073
Actually,
01:00:15.750 --> 01:00:19.648
I had bought the land
near the canal 15 years ago.
01:00:19.738 --> 01:00:24.338
I paid cash to Ajay Singh's
elder brother Pitamber Singh.
01:00:24.978 --> 01:00:27.117
But we can't possess it.
01:00:27.558 --> 01:00:33.130
That land is our ancestral property
and it will remain so.
01:00:33.503 --> 01:00:39.393
The whole village knows,
that I have never lied.
01:00:42.568 --> 01:00:46.138
Gajraj,
I don't know much about you.
01:00:46.988 --> 01:00:48.792
But you act quite well!
01:00:50.492 --> 01:00:53.780
Why are you wasting our time?
01:00:54.140 --> 01:00:58.318
Time? You're the one who's
taking advantage of time.
01:00:58.910 --> 01:01:00.755
After your brother's death,
01:01:01.048 --> 01:01:04.338
you came here to take possession
of his property.
01:01:06.370 --> 01:01:08.578
Enough! Now listen to me!
01:01:08.668 --> 01:01:12.128
My uncle means more than
my parents to me!
01:01:12.397 --> 01:01:15.530
He remained a spinster,
to take care of us!
01:01:15.620 --> 01:01:19.173
He sacrificed his happiness for
ours and you talk of property!
01:01:19.465 --> 01:01:21.802
He has a right over everything,
understand?
01:01:22.423 --> 01:01:23.673
Got it, father?
01:01:25.153 --> 01:01:28.897
Vishal, sit down.
01:01:30.935 --> 01:01:35.513
I promise before the council,
01:01:36.550 --> 01:01:42.515
if Gajraj brings the property
papers or provides any evidence,
01:01:43.850 --> 01:01:45.635
I'll transfer this
land on his name today!
01:01:55.378 --> 01:01:56.933
After listening to everything,
01:01:57.023 --> 01:01:59.443
the council gives its verdict
in favour of Thakur.
01:02:09.418 --> 01:02:15.150
Henceforth, if you try to create
a rift in my family,
01:02:15.867 --> 01:02:20.013
then instead of the council,
I will give the verdict!
01:02:26.742 --> 01:02:29.255
Father, get ready.
- Why?
01:02:29.473 --> 01:02:30.623
To escape!
01:02:34.235 --> 01:02:36.402
No, it won't happen.
01:02:37.378 --> 01:02:38.778
I wonder how it'll happen.
01:02:39.985 --> 01:02:41.652
When will it happen...
- What is it?
01:02:41.987 --> 01:02:42.863
What?
01:02:43.398 --> 01:02:44.928
What?
- What?
01:02:45.605 --> 01:02:47.288
What?
- What?
01:02:47.378 --> 01:02:50.038
Uncle, he was talking to himself.
01:02:50.468 --> 01:02:51.723
What else can I do?
01:02:52.350 --> 01:02:54.537
Only Muskaan used to talk
in this house.
01:02:54.627 --> 01:02:56.235
She's gone to the city!
01:02:56.598 --> 01:02:59.133
Now I talk to myself
and get entertained!
01:02:59.607 --> 01:03:01.390
Can you stay quiet?
- Yes.
01:03:04.028 --> 01:03:05.247
What's the matter?
01:03:06.112 --> 01:03:07.710
Are you missing Muskaan?
01:03:09.395 --> 01:03:12.242
I'm going to Delhi for some work.
01:03:12.818 --> 01:03:14.597
Go and meet Muskaan.
01:03:33.425 --> 01:03:34.527
C'mon.
01:03:34.687 --> 01:03:35.843
Vishal!
01:03:38.658 --> 01:03:40.660
Are you going to the city?
- Yes.
01:03:40.915 --> 01:03:42.998
To meet Muskaan?
- Yes.
01:03:49.740 --> 01:03:52.068
Give this to Muskaan on my behalf.
01:03:54.252 --> 01:03:55.308
Okay.
01:04:01.575 --> 01:04:03.005
What will I do?
01:04:03.572 --> 01:04:08.465
In this case, I haven't
seen a coward like you!
01:04:08.857 --> 01:04:09.895
It's not that!
01:04:10.635 --> 01:04:13.538
I'm giving a flower for the first
time. What if she rejects?
01:04:15.298 --> 01:04:18.575
Have you turned deaf?
Didn't you hear her?
01:04:18.793 --> 01:04:21.175
What?
- Her refusal means acceptance.
01:04:21.265 --> 01:04:22.448
Yes!
- Yes!
01:04:26.168 --> 01:04:28.388
Let's go then.
- C'mon.
01:05:04.658 --> 01:05:05.738
How dare you?
01:05:06.663 --> 01:05:09.095
Suraj, please try to understand.
He's my...
01:05:17.470 --> 01:05:19.030
We'll tackle him!
01:05:40.245 --> 01:05:41.233
What is it?
01:05:52.240 --> 01:05:53.620
Go on, my rhinoceros!
01:05:56.032 --> 01:05:57.170
Charge!
01:06:04.825 --> 01:06:07.932
What a body!
01:06:14.490 --> 01:06:17.177
Oh god!
01:06:18.153 --> 01:06:19.353
He's very strong!
01:06:19.443 --> 01:06:22.335
You are being beaten up
in front of everyone!
01:06:22.425 --> 01:06:24.360
You should think of our honour.
01:06:24.838 --> 01:06:27.095
I would think of honour
only if I remain alive.
01:06:28.225 --> 01:06:30.903
He hit me from behind.
01:06:31.490 --> 01:06:34.520
He hit all of us so much.
Avenge us.
01:06:34.610 --> 01:06:37.978
Is it? I'll beat him hard!
01:06:38.068 --> 01:06:39.970
Go! Don't spare him!
01:07:03.860 --> 01:07:05.687
Muskaan! Can't you do something?
01:07:05.777 --> 01:07:07.843
Please! Oh god!
01:07:39.342 --> 01:07:41.168
I hit you twice!
01:07:41.258 --> 01:07:42.270
C'mon!
01:07:42.855 --> 01:07:44.025
God!
01:08:04.585 --> 01:08:08.223
Who's this hefty man?
- I wanted to tell you.
01:08:08.478 --> 01:08:10.733
He's my elder brother.
- Brother?
01:08:27.670 --> 01:08:28.770
Let's go.
01:08:32.705 --> 01:08:33.658
Big brother!
01:08:36.905 --> 01:08:38.185
Listen to me.
01:08:38.275 --> 01:08:40.895
I listen to only those who
are elder or equal to me.
01:08:41.070 --> 01:08:43.968
Sir, Muskaan is my...
- Enough!
01:08:45.658 --> 01:08:49.345
Keep quite or I'll kill you.
01:08:49.435 --> 01:08:51.700
Excuse me sir! Listen to me!
01:08:51.790 --> 01:08:55.370
You listen to me! And remember it!
01:08:55.810 --> 01:08:59.378
This was only a trailer.
Henceforth, if you try to meet her,
01:08:59.870 --> 01:09:01.703
I will kill you!
01:09:12.852 --> 01:09:15.470
He hit me so hard
that everything's dislocated!
01:09:16.102 --> 01:09:17.913
A brother-sister bond is
so strange, isn't it?
01:09:18.790 --> 01:09:21.018
When it was the brother's turn
to get beaten,
01:09:21.108 --> 01:09:22.893
Muskaan took him away.
01:09:23.055 --> 01:09:25.007
Or we would've beaten him.
01:09:30.193 --> 01:09:31.185
Brother.
01:09:34.060 --> 01:09:37.018
Please listen to me.
- Is there anything left?
01:09:37.180 --> 01:09:39.337
They didn't know that
you're my brother.
01:09:40.358 --> 01:09:41.545
And I'm responsible for it.
01:09:42.390 --> 01:09:45.363
If I had told them about you,
01:09:45.965 --> 01:09:48.893
then nobody would've befriended me.
01:09:49.392 --> 01:09:53.470
Is it? You came here to study,
not to make friends.
01:09:53.560 --> 01:09:56.362
I made good friends
for the first time,
01:09:56.452 --> 01:09:58.598
and you fought with them too.
- Wrong.
01:09:59.020 --> 01:10:02.042
He started the fight.
I only ended it.
01:10:02.132 --> 01:10:03.305
Poor Suraj...
01:10:04.430 --> 01:10:05.635
Has been fixed.
01:10:07.068 --> 01:10:11.025
Everyone move quickly, quickly,
the bus is about to leave,
everyone just move quickly.
01:10:23.055 --> 01:10:24.555
Give it to me, sir.
01:10:28.668 --> 01:10:32.578
Child, you have to go this way.
01:10:32.668 --> 01:10:33.688
C'mon.
01:10:35.918 --> 01:10:40.365
C'mon, hurry up! Start the bus.
01:10:42.875 --> 01:10:48.668
Brother-in-law,
we'll go together!
01:10:49.127 --> 01:10:51.835
Good night! See you at the village!
01:10:53.018 --> 01:10:55.452
Ujala!
01:10:55.542 --> 01:10:58.848
Ujala!
01:11:00.083 --> 01:11:03.930
Ujala!
01:11:13.055 --> 01:11:14.368
All right!
01:11:15.512 --> 01:11:16.785
What are you doing here?
01:11:16.875 --> 01:11:21.240
Waiting. - I was searching
for you at home.
01:11:21.628 --> 01:11:24.668
Father, get used to living alone.
01:11:25.630 --> 01:11:28.227
I'll be staying in this
house after some days.
01:11:28.933 --> 01:11:33.605
You can't get
01:11:33.695 --> 01:11:36.233
married before Muskaan.
01:11:37.305 --> 01:11:42.193
I wonder, how a boy
will challenge Vishal.
01:11:51.250 --> 01:11:53.368
C'mon, hurry up.
01:11:53.458 --> 01:11:55.765
C'mon, hurry up. Let's go!
01:12:08.410 --> 01:12:10.858
Oh, no.
01:12:11.543 --> 01:12:14.542
You go to Thakur's
farmhouse daily, don't you?
01:12:14.632 --> 01:12:20.597
Where else will I go to build
these muscles, if not there?
01:12:22.470 --> 01:12:23.388
What's up, dude?
01:12:23.478 --> 01:12:26.388
He's milkman, I'm a
carriage rider. - Greetings.
01:12:26.792 --> 01:12:29.293
Is the carriage vacant?
- Do you see anybody?
01:12:29.383 --> 01:12:30.208
No, right?
- No.
01:12:30.298 --> 01:12:32.512
Then get in
and tell me the address.
01:12:32.602 --> 01:12:37.625
Thakur's house.
- My carriage isn't vacant! Go!
01:12:37.715 --> 01:12:38.958
Why?
- Why?
01:12:39.507 --> 01:12:41.875
Are you Thakur's kith or kin?
- No.
01:12:41.965 --> 01:12:43.400
A relative?
- I soon will be.
01:12:43.490 --> 01:12:46.852
Are you trying to
woo Vishal's sister...
01:12:46.942 --> 01:12:52.035
You may be fond of
getting hit, but I'm not!
01:12:52.125 --> 01:12:56.628
If he learns, that I
brought you to his farmhouse,
01:12:56.718 --> 01:12:59.452
then you'll leave the village
but I'll leave this world!
01:12:59.542 --> 01:13:03.405
Okay! You aren't taking me,
at least guide me the way.
01:13:03.593 --> 01:13:05.985
I'll tell you the shortest
route to get there.
01:13:06.075 --> 01:13:10.852
Behind the hills is a river which
flows through Thakur's farmhouse.
01:13:11.225 --> 01:13:13.285
You can either swim
or drown to get there.
01:13:13.375 --> 01:13:16.642
I'll read about you in the
newspaper tomorrow. Rs. 25.
01:13:16.938 --> 01:13:21.585
Why? - Rs.10 for guiding you
and 15 for the bandages!
01:13:21.675 --> 01:13:24.685
It's so risky
to give you the address!
01:13:29.917 --> 01:13:31.588
I don't have change!
01:13:32.123 --> 01:13:33.667
Crazy!
01:13:54.598 --> 01:14:02.660
"I, crazy lover,
I am hunting for my beloved!"
01:14:02.923 --> 01:14:06.398
"I, crazy lover, I am hunting."
01:14:06.662 --> 01:14:14.178
"O breeze, tell me the
address to her house."
01:14:15.925 --> 01:14:24.295
"I, crazy lover,
I am hunting for my beloved!"
01:14:24.385 --> 01:14:28.190
"I, crazy lover, I am hunting."
01:14:54.265 --> 01:15:02.100
"The weather, the sky and
the whole world is joyous."
01:15:02.395 --> 01:15:06.570
"The weather is beautiful."
01:15:11.280 --> 01:15:19.403
"The weather, the sky and
the whole world is joyous."
01:15:19.493 --> 01:15:23.340
"The weather is beautiful."
01:15:23.430 --> 01:15:31.115
"This scene is beautiful,
these clouds are blissful."
01:15:32.645 --> 01:15:41.025
"I, crazy lover,
I am hunting for my beloved!"
01:15:41.115 --> 01:15:45.283
"I, crazy lover, I am hunting."
01:16:06.523 --> 01:16:10.798
"She'll feel shy,
she'll be scared."
01:16:10.888 --> 01:16:14.620
"Then she'll come close to me."
01:16:14.938 --> 01:16:18.592
"I won't let her go."
01:16:23.348 --> 01:16:27.848
"She'll feel shy,
she'll be scared."
01:16:27.938 --> 01:16:31.858
"Then she'll come close to me."
01:16:31.948 --> 01:16:35.715
"I won't let her go."
01:16:35.805 --> 01:16:43.345
"We will hug each other then."
01:16:44.970 --> 01:16:53.373
"I, crazy lover,
I am hunting for my beloved!"
01:16:53.463 --> 01:16:57.003
"I, crazy lover, I am hunting."
01:16:57.780 --> 01:17:01.425
"I, crazy lover, I am hunting."
01:17:02.047 --> 01:17:06.508
"I, crazy lover, I am hunting."
01:17:08.000 --> 01:17:13.045
You know Vishal.
Yet you befriended that boy?
01:17:13.900 --> 01:17:16.138
I don't know
how it all happened!
01:17:16.228 --> 01:17:18.308
Friendship or love?
01:17:25.255 --> 01:17:27.305
Muskaan, forget him.
01:17:27.395 --> 01:17:31.265
Like you said, after being
beaten up by Vishal,
01:17:31.355 --> 01:17:33.065
he must have forgotten you.
01:17:34.518 --> 01:17:36.640
Tell me something.
01:17:36.730 --> 01:17:42.120
Is Suraj 5 feet 10 inches tall?
- Yes.
01:17:42.533 --> 01:17:45.377
Fair complexioned?
- Yes.
01:17:45.633 --> 01:17:48.160
With big eyes?
- Yes.
01:17:49.395 --> 01:17:51.012
But how do you know all this?
01:17:52.978 --> 01:17:55.348
Because I can see him.
- What?!
01:17:58.465 --> 01:17:59.538
Hi.
01:18:00.883 --> 01:18:02.348
No!
01:18:03.703 --> 01:18:06.948
I'm coming!
01:18:07.155 --> 01:18:10.497
What do we do?
- Send him, I will handle Vishal.
01:18:12.268 --> 01:18:13.963
Hi!
- What is this?
01:18:14.053 --> 01:18:16.838
What if brother Vishal sees you?
- I have come to meet him.
01:18:17.507 --> 01:18:20.398
You don't know him. He...
- I'm here to know him.
01:18:21.525 --> 01:18:25.093
You've just come back
and you are working?
01:18:25.183 --> 01:18:27.595
Move aside
or I'll slice you in two!
01:18:33.813 --> 01:18:34.663
Please try to understand me!
01:18:34.753 --> 01:18:36.218
Please leave.
01:18:36.308 --> 01:18:38.685
I'm very scared.
What if anything happens to you?
01:18:44.098 --> 01:18:45.345
Muskaan,
01:18:46.138 --> 01:18:47.377
do you love me?
01:18:56.330 --> 01:18:58.013
Yes.
01:18:58.257 --> 01:19:00.123
Why should one fear when in love.
01:19:02.905 --> 01:19:05.290
Big Brother!
01:19:17.825 --> 01:19:20.393
Vishal let him go.
- Wait!
01:19:21.683 --> 01:19:22.757
One minute.
01:19:24.470 --> 01:19:25.927
First listen to me.
01:19:26.705 --> 01:19:29.160
I myself am surprised
that I'm here for her.
01:19:30.513 --> 01:19:32.303
I know that you love her.
01:19:32.927 --> 01:19:34.905
You'll do anything to protect her.
01:19:35.597 --> 01:19:38.930
I won't say that
I'm the best boy for her.
01:19:40.618 --> 01:19:42.265
But I'll keep her happy.
01:19:43.152 --> 01:19:44.760
I love her.
01:19:45.843 --> 01:19:48.958
Just give me a chance.
01:19:54.552 --> 01:19:56.738
Give me a chance please.
- Have you said enough?
01:20:05.887 --> 01:20:07.230
Come with me.
01:20:26.072 --> 01:20:27.688
Let’s go!
01:20:36.370 --> 01:20:38.127
Hi horse!
01:20:51.155 --> 01:20:54.060
That's it! It's too much now.
01:20:54.323 --> 01:20:57.877
I'm trying to tell
him that I love Muskaan.
01:20:58.250 --> 01:21:01.210
But that Idiot doesn't undersatnd.
01:21:02.740 --> 01:21:04.872
You get back home!
01:21:06.657 --> 01:21:08.758
You have all that you want!
01:21:11.680 --> 01:21:15.108
You've everything except Muskaan.
01:21:18.023 --> 01:21:21.528
This road will take you to
the city, where you've luxury.
01:21:22.390 --> 01:21:23.968
And this road takes you to Muskaan.
01:21:24.745 --> 01:21:28.413
Where that idiot will fill your
life with hurdles and difficulties.
01:21:29.703 --> 01:21:31.483
Here you've all your dad's wealth!
01:21:32.375 --> 01:21:35.058
And there the true love of Muskaan.
01:21:35.928 --> 01:21:38.182
Here the routine life
01:21:38.758 --> 01:21:41.610
and there my destination.
01:21:41.700 --> 01:21:44.873
So the right decision
is to go right or left?
01:21:44.963 --> 01:21:46.668
Hey you!
01:21:48.185 --> 01:21:51.403
Are you blind! Do you drink
and drive! Should I hit you?
01:22:07.888 --> 01:22:10.358
Thank you young man.
- You're welcome.
01:22:20.085 --> 01:22:23.508
I've never seen you here.
- I'm a foreigner.
01:22:24.037 --> 01:22:27.953
Every foreigner has a destination.
01:22:28.668 --> 01:22:30.852
I've a destination
but the road is touch.
01:22:31.835 --> 01:22:34.170
If there is a destination, then
the road can never be tough.
01:22:36.377 --> 01:22:40.707
I've had an accident, but
looks like you'reinjured.
01:22:40.960 --> 01:22:42.245
Nothing of that sort sir.
01:22:43.002 --> 01:22:47.360
Why are you sad then? Such
a nice face shouldn't frown.
01:22:48.138 --> 01:22:50.477
You've gievn you're hand to
me, it's a great gesture.
01:22:51.457 --> 01:22:54.068
Can I bring a smile on your face?
01:22:55.460 --> 01:22:56.820
I'm here for that sir.
01:22:57.710 --> 01:22:59.408
C'mon dear, lets go.
01:23:00.885 --> 01:23:02.633
Never be disappointed.
01:23:03.100 --> 01:23:05.448
By experience in life tells me.
01:23:05.813 --> 01:23:08.463
Everything is fair in love and war.
01:23:08.968 --> 01:23:11.448
Sir after listening
to you I've decided,
01:23:11.538 --> 01:23:14.860
not to go from here until
I succeed in my mission.
01:23:15.093 --> 01:23:17.898
You can stay with us.
You're always welcome.
01:23:19.755 --> 01:23:22.755
I've a condition,
I'll help you in your work.
01:23:23.082 --> 01:23:26.455
Why not. This is our house.
01:23:26.797 --> 01:23:30.980
Why is it so dark here?
- There is always power failure.
01:23:31.070 --> 01:23:34.485
Oh electricity!
- Thadka Lal.
01:23:35.378 --> 01:23:37.812
Thadka Lal!
- Uncle I'm here.
01:23:38.130 --> 01:23:41.208
Vishal, you've come.
- Yes uncle.
01:23:41.565 --> 01:23:44.200
How is Bachi?
- She's fine, has come along.
01:23:44.290 --> 01:23:46.625
She has come?
That's good. - Yes.
01:23:46.715 --> 01:23:50.047
You came so late.
- I met with an acciednt.
01:23:50.475 --> 01:23:53.787
Are you hurt? - Not at all.
This boy helped me.
01:23:53.877 --> 01:23:55.668
Thank you.
01:23:55.908 --> 01:23:59.927
He'll stay with us for sometime.
Arrange for his stay.
01:24:00.128 --> 01:24:01.147
Okay.
01:24:19.545 --> 01:24:23.578
Muskaan dear, how are you?
- I'm fine uncle.
01:24:24.107 --> 01:24:26.042
You're so sweet.
01:24:27.907 --> 01:24:30.385
He's Suraj. And this is Muskaan.
01:24:33.362 --> 01:24:34.823
Come inside.
01:24:42.308 --> 01:24:45.043
Brother, destiny has brought him
here once again.
01:24:45.913 --> 01:24:47.475
There must be something.
01:25:07.670 --> 01:25:09.937
I can understand your anger.
01:25:10.738 --> 01:25:12.797
You had to hide this from uncle.
01:25:14.413 --> 01:25:18.718
But can't you try to understand him
for my sake?
01:25:21.735 --> 01:25:25.013
He's not a bad guy.
Infact, he's good.
01:25:25.613 --> 01:25:28.830
I know you love me a lot.
01:25:30.230 --> 01:25:32.530
But I love Suraj a lot.
01:25:35.893 --> 01:25:38.293
I'm a hen-man!
01:25:45.027 --> 01:25:47.902
Is that your choice?
- Yes.
01:25:51.322 --> 01:25:52.223
All right.
01:26:12.977 --> 01:26:14.392
What now Ujala?
01:26:14.490 --> 01:26:16.715
Brother has taken Suraj
to the estate.
01:26:18.557 --> 01:26:20.740
What if Suraj too runs away
like Billu?
01:26:22.917 --> 01:26:25.692
I wonder what brother would've
done to Suraj by now!
01:26:26.573 --> 01:26:30.068
Don't worry. Your city-boy
will handle our farmer.
01:26:34.048 --> 01:26:35.782
Big brother,
01:26:35.872 --> 01:26:39.085
it was fun! Great fun!
01:26:39.175 --> 01:26:41.198
Thank you, big brother!
01:26:46.353 --> 01:26:49.735
Good! Thankyou!
- You'll work with these men today.
01:26:49.825 --> 01:26:51.017
All right.
01:26:52.703 --> 01:26:57.243
You'll prepare tonight's dinner.
- No problem! Chinese?
01:26:58.260 --> 01:27:00.942
Okay! You can go now!
01:27:36.512 --> 01:27:38.828
Tonight's will be the best meal!
01:28:43.978 --> 01:28:47.503
Vishal dear, call...
- Tadkalal.
01:28:47.593 --> 01:28:49.845
Call him and tell him...
- Food.
01:28:49.935 --> 01:28:51.983
To bring the food.
- Hungry!
01:28:52.753 --> 01:28:56.413
We're very hungry.
- I gave Tadkalal an off today.
01:28:57.198 --> 01:28:58.698
Who will cook today?
01:28:59.040 --> 01:29:00.158
Suraj.
01:29:00.665 --> 01:29:01.877
Suraj?
01:29:02.678 --> 01:29:04.403
Can he cook?
01:29:08.195 --> 01:29:09.712
Hi! Hello!
01:29:09.802 --> 01:29:10.805
What happened to you?
01:29:15.633 --> 01:29:20.252
Here I come! Eat and enjoy!
01:29:20.342 --> 01:29:21.925
You'll never forget the taste!
01:29:22.015 --> 01:29:25.590
Understand, guests and devils!
01:29:26.008 --> 01:29:28.950
I'm sorry. I mean to say, brother!
01:29:30.743 --> 01:29:33.383
This is for you! Diet food!
01:29:33.473 --> 01:29:35.823
Carrots and fish!
01:29:36.473 --> 01:29:40.168
Uncle, this is for you!
- Really?
01:29:40.258 --> 01:29:43.168
This is for you, colonel!
01:29:46.145 --> 01:29:46.960
It's very..
01:29:47.050 --> 01:29:49.618
Very tasty, isn't it?
- Yes!
01:29:53.462 --> 01:29:55.525
You've cooked delicious food.
01:30:02.938 --> 01:30:03.852
Good!
01:30:05.188 --> 01:30:06.343
Thank you, sir.
01:30:13.188 --> 01:30:15.480
Eat food!
01:30:16.420 --> 01:30:17.663
Take it!
01:30:36.750 --> 01:30:37.908
The food is tasty.
01:31:04.260 --> 01:31:07.463
I have tolerated you
because of your sister!
01:31:17.257 --> 01:31:20.603
What nonsense?
- This is love!
01:31:20.693 --> 01:31:22.813
Love? And you?
01:31:23.100 --> 01:31:26.090
Vishal just watch, someday..
- Enough?
01:31:26.455 --> 01:31:29.377
Now listen to me.
Stop acting stupid.
01:31:29.720 --> 01:31:31.083
We aren't children anymore.
01:31:32.305 --> 01:31:36.498
Why don't you understand this?
01:31:37.813 --> 01:31:39.798
Control yourself!
01:32:44.635 --> 01:32:51.570
"Listen, O crazy one,
you are very beautiful."
01:32:51.660 --> 01:32:55.185
"You are beautiful."
01:32:55.275 --> 01:32:58.852
"This wet climate,
these dark clouds."
01:32:58.942 --> 01:33:02.298
"The paths of love are silent."
01:33:02.388 --> 01:33:05.828
"This is the time to love."
01:33:05.918 --> 01:33:12.892
"You are beautiful."
01:33:12.982 --> 01:33:16.480
"You are beautiful."
01:33:16.570 --> 01:33:19.923
"You are beautiful."
01:34:06.175 --> 01:34:13.283
"Ever since I saw you,
I have gone crazy."
01:34:16.650 --> 01:34:20.340
"This atmosphere is
asking you to,"
01:34:20.430 --> 01:34:23.850
"come into my arms,
as the weather is beautiful."
01:34:23.940 --> 01:34:27.423
"Give me some love,
give peace to my heart."
01:34:27.513 --> 01:34:31.045
"My eyes are thirsty,
let me see you."
01:34:38.085 --> 01:34:41.503
"You're so charismatic,
you're so beautiful."
01:34:41.593 --> 01:34:44.997
"Beware of the world,
you're gorgeous."
01:34:45.087 --> 01:34:48.622
"Everyone has a roving eye."
01:34:48.712 --> 01:34:55.562
"You are beautiful."
01:34:55.810 --> 01:34:59.250
"You are beautiful."
01:34:59.340 --> 01:35:02.575
"You are beautiful."
01:35:20.558 --> 01:35:27.490
"How long will you remain angry?
For how long can you avoid me?"
01:35:31.188 --> 01:35:38.208
"You'll crazily search for me,
when love casts its spell."
01:35:38.298 --> 01:35:41.790
"You are every heart's dream,
you are like a glass of wine."
01:35:41.880 --> 01:35:45.495
"You're amazing.
You're incredible."
01:35:52.463 --> 01:35:55.943
"Your gait's lovely,
the world is crazy about you."
01:35:56.033 --> 01:35:59.488
"Everyone wants your grace."
01:35:59.578 --> 01:36:03.050
"All are selfish."
01:36:03.140 --> 01:36:10.003
"You are beautiful."
01:36:10.093 --> 01:36:13.622
"You are beautiful."
01:36:13.712 --> 01:36:17.297
"This wet climate,
these dark clouds."
01:36:17.387 --> 01:36:20.757
"The paths of love are silent."
01:36:20.847 --> 01:36:24.403
"This is the time to love."
01:36:24.493 --> 01:36:27.890
"You are very beautiful."
01:36:27.980 --> 01:36:31.397
"You are beautiful."
01:36:31.487 --> 01:36:34.723
"You are beautiful."
01:36:57.940 --> 01:36:59.133
Vishal,
01:37:00.003 --> 01:37:02.087
did you make
Suraj stay in the stable?
01:37:02.360 --> 01:37:03.965
Yes uncle.
- Why?
01:37:04.423 --> 01:37:08.677
Since Muskaan is at home. - You
become old-fashioned at times!
01:37:09.242 --> 01:37:12.298
He's a good boy. I know him.
01:37:12.992 --> 01:37:14.955
All right. As you wish!
01:37:56.222 --> 01:37:57.055
Suraj!
01:37:59.118 --> 01:38:01.505
I have been waiting
for you since so long.
01:38:02.675 --> 01:38:04.583
What could I do?
I had to dodge brother and come.
01:38:08.033 --> 01:38:11.752
Bloody brother! - Don't say
a word against my brother.
01:38:11.842 --> 01:38:15.918
You're defending your brother!
01:38:16.008 --> 01:38:20.928
I'm brother's responsibility.
He loves me a lot.
01:38:21.407 --> 01:38:22.940
Yes, you're right!
01:38:23.030 --> 01:38:26.698
Only brother's love is true,
mine isn't! - Enough!
01:38:27.053 --> 01:38:29.520
There's no need to get so
emotional! - I said you're right.
01:38:30.118 --> 01:38:34.655
You don't care! I left everything!
I've become a tourist!
01:38:36.067 --> 01:38:38.498
You don't realize the
tension you've caused.
01:38:38.588 --> 01:38:40.647
I've caused it!
01:38:40.737 --> 01:38:43.658
Is it because of me or that bull?
- Enough?
01:38:49.318 --> 01:38:51.543
Even she? But it suits her!
01:38:58.363 --> 01:39:06.447
"I'm in love with you, beloved,
my heart beats faster too."
01:39:06.783 --> 01:39:09.178
"Because you are different."
01:39:12.257 --> 01:39:20.805
"I'm in love with you, beloved,
my heart beats faster too."
01:39:21.172 --> 01:39:23.895
"Because you are different."
01:39:26.680 --> 01:39:34.675
"Be careful, in love
you might get beaten up!"
01:39:35.500 --> 01:39:38.043
"Brother doesn't like you!"
01:39:41.455 --> 01:39:49.718
"I'm in love with you, beloved,
my heart beats faster too."
01:39:49.998 --> 01:39:52.877
"Because you are different."
01:39:55.408 --> 01:40:03.240
"Be careful, in love
you might get beaten up!"
01:40:04.315 --> 01:40:06.895
"Brother doesn't like you!"
01:40:36.800 --> 01:40:48.510
"My brother will
make you toil hard."
01:40:51.210 --> 01:41:02.862
"Get lost! Your brother too
will become helpless, if I wish."
01:41:05.682 --> 01:41:14.153
"Whoever messes with me
will be hanged upside down."
01:41:14.405 --> 01:41:16.898
"I'm different too."
01:41:20.473 --> 01:41:28.648
"I'm in love with you, beloved,
my heart beats faster too."
01:41:28.898 --> 01:41:31.950
"Because you are different."
01:41:34.393 --> 01:41:42.073
"Be careful, in love
you might get beaten up!"
01:41:43.260 --> 01:41:45.823
"Brother doesn't like you!"
01:42:15.867 --> 01:42:22.213
"I want to attain you,
I have decided."
01:42:22.960 --> 01:42:27.598
"Let anyone do anything."
01:42:30.153 --> 01:42:36.595
"I'm with you too, my beloved."
01:42:37.423 --> 01:42:42.367
"We will fight the world bravely."
01:42:44.648 --> 01:42:52.960
"But you must please brother,
learn that by heart."
01:42:53.415 --> 01:42:56.313
"Brother doesn't like you!"
01:42:58.930 --> 01:43:06.925
"I'm in love with you, beloved,
my heart beats faster too."
01:43:07.838 --> 01:43:10.552
"Because you are different."
01:43:15.480 --> 01:43:21.537
"Your village is very lovely! I've
gone crazy after coming here."
01:43:23.677 --> 01:43:29.317
Brother, I'm thinking of
settling here after marriage.
01:43:30.902 --> 01:43:32.145
Alive or dead?
01:43:36.417 --> 01:43:38.195
A village belle!
01:43:38.778 --> 01:43:41.888
Hi girls! How are you today?
01:43:42.285 --> 01:43:44.543
Cool! You're looking pretty!
01:43:45.518 --> 01:43:47.807
Bye babes!
01:43:51.710 --> 01:43:53.420
What's this?
- What?
01:43:53.732 --> 01:43:55.838
What kind of an act was this?
- Which one?
01:44:01.865 --> 01:44:05.403
These girls are not my type!
01:44:05.968 --> 01:44:08.288
I see. Then what's your type?
01:44:18.910 --> 01:44:21.135
Get down!
01:44:21.888 --> 01:44:22.640
Stop!
01:44:23.770 --> 01:44:26.240
Stop, will you?
- You'll become my brother-in-law!
01:44:26.330 --> 01:44:27.775
Want to see?
- Stop!
01:45:25.160 --> 01:45:26.993
Who are you?
- Thakur Vijay Singh.
01:45:27.083 --> 01:45:31.203
This is not your fight, but ours!
01:45:31.405 --> 01:45:35.043
His fight is mine too!
01:45:38.648 --> 01:45:40.210
How many will you kill?
01:45:43.485 --> 01:45:44.692
Only you!
01:45:48.975 --> 01:45:50.785
I won't spare you! Let's go!
01:46:01.230 --> 01:46:02.980
I won't spare you!
- Get lost!
01:46:05.933 --> 01:46:08.605
Vijay Singh.
- Vishal Thakur.
01:46:09.293 --> 01:46:10.595
Let me drop you home.
01:46:11.635 --> 01:46:12.745
Idiots.
01:46:23.022 --> 01:46:24.227
Please come in.
01:46:24.317 --> 01:46:27.398
Some other time.
We'll keep meeting now.
01:46:27.488 --> 01:46:29.247
Be careful.
- Why?
01:46:29.337 --> 01:46:33.000
You are new here. And you've
made enemies because of me.
01:46:34.088 --> 01:46:35.930
But I've also found...
01:46:37.610 --> 01:46:39.413
a friend like you.
01:46:46.992 --> 01:46:48.448
She's my younger sister.
01:46:54.078 --> 01:46:55.345
I will leave.
01:47:36.252 --> 01:47:38.128
What're you eating?
01:47:38.960 --> 01:47:42.875
Grams? He feeds you grams
and makes me sleep here!
01:47:45.087 --> 01:47:46.357
Stop all this!
01:47:47.303 --> 01:47:48.422
Let me sleep!
01:47:49.073 --> 01:47:52.550
Keep a watch at night!
01:47:55.043 --> 01:47:57.237
Didn't I ask you to
guard the fields at night?
01:47:57.610 --> 01:48:00.228
You did! So?
01:48:00.688 --> 01:48:01.918
Then what're you doing here?
01:48:03.323 --> 01:48:05.518
I'm going!
- Take this.
01:48:06.263 --> 01:48:08.217
For what?
- For your safety.
01:48:08.845 --> 01:48:10.418
Really?
- Yes.
01:48:10.830 --> 01:48:13.290
But why? - Because tigers
also roam there at night.
01:48:14.560 --> 01:48:16.568
Tigers! Me!
01:48:16.658 --> 01:48:19.123
Stick! Tiger!
01:48:21.758 --> 01:48:22.790
Tigers!
01:48:27.890 --> 01:48:32.130
"A head massage!"
01:48:32.578 --> 01:48:37.112
"When you feel giddy,
or depressed."
01:48:37.515 --> 01:48:44.462
"Come to me dear,
why do you worry?"
01:48:44.947 --> 01:48:47.140
"A head massage!"
01:48:47.230 --> 01:48:49.788
What's it, Muskaan?
You appear very happy today.
01:48:49.878 --> 01:48:51.517
Obviously!
01:48:51.607 --> 01:48:56.222
Thakur Amar Singh is coming
tomorrow to see my friend, Ujala.
01:48:56.863 --> 01:48:57.770
Why?
01:48:58.162 --> 01:49:00.432
The colonel is worried
about her marriage.
01:49:00.917 --> 01:49:04.628
Ujala is not a child anymore,
she has grown up like me.
01:49:04.718 --> 01:49:07.085
Really?
- They will discuss her marriage.
01:49:11.442 --> 01:49:14.217
You'll come, won't you?
- What will I do there?
01:49:14.307 --> 01:49:16.902
What?
Ujala has grown up only for you.
01:49:17.152 --> 01:49:17.972
What?
01:49:18.062 --> 01:49:22.588
I mean, she has grown up with you.
We're from the bride's side!
01:49:22.678 --> 01:49:24.323
You must be from the bride's side!
01:49:25.132 --> 01:49:29.453
But we'll have to see how
the boy is, what he does,
01:49:29.543 --> 01:49:31.680
whether he'll keep
Ujala happy or not.
01:49:44.363 --> 01:49:48.088
I've a lot of work for tomorrow.
I'll leave now.
01:49:49.125 --> 01:49:50.997
Good night.
- Good night.
01:50:01.685 --> 01:50:03.500
Any tension, brother?
01:50:07.440 --> 01:50:08.482
Enough?
01:50:11.038 --> 01:50:12.960
How much does your daughter weigh?
01:50:13.668 --> 01:50:19.215
What are you asking?
She's my daughter, not a goat!
01:50:22.995 --> 01:50:24.263
Good lord!
01:50:29.923 --> 01:50:31.918
Here comes the trouble!
01:50:39.323 --> 01:50:40.697
Who's he?
01:50:41.362 --> 01:50:43.948
He looks like the girl's uncle!
01:50:44.110 --> 01:50:46.240
Your father must be her uncle!
01:50:46.330 --> 01:50:48.365
How can my father be her uncle?
01:50:48.648 --> 01:50:51.292
Vishal, don't do anything
01:50:51.795 --> 01:50:54.972
that'll ruin my daughter's life.
01:50:55.295 --> 01:50:57.608
Sir, look at me!
01:50:58.385 --> 01:50:59.965
What are you whispering?
01:51:00.418 --> 01:51:02.962
Who's he,
why is he here?
01:51:03.117 --> 01:51:06.940
Sir, he's Vishal Thakur.
01:51:08.053 --> 01:51:10.397
A lowly man compared to me!
01:51:10.487 --> 01:51:12.082
-A
-B
01:51:13.275 --> 01:51:15.732
Shall we come to the point now?
01:51:15.918 --> 01:51:21.893
Sir, I'm no match for you.
01:51:22.728 --> 01:51:25.500
I won't be able to
give you any dowry.
01:51:25.590 --> 01:51:29.082
His family never takes dowry!
01:51:29.530 --> 01:51:31.153
They only give!
01:51:32.395 --> 01:51:37.710
How can you marry
your daughter to this fool?
01:51:38.170 --> 01:51:41.168
Insult!
- What are you doing?
01:51:41.258 --> 01:51:43.760
Wedding bells will not
chime in this house now!
01:51:44.473 --> 01:51:46.440
Get lost! I've seen many like you!
01:51:46.807 --> 01:51:48.710
Vishal, what are you doing?
01:51:49.357 --> 01:51:52.310
If they go away, then
who'll marry my daughter?
01:51:52.400 --> 01:51:53.640
What does your daughter lack?
01:51:55.252 --> 01:51:56.607
You'll find many.
01:51:56.697 --> 01:51:58.977
You always found faults in her.
01:52:02.715 --> 01:52:05.375
Leave her hand!
- Quiet!
01:52:06.180 --> 01:52:11.378
If he leaves her hand,
will you marry her?
01:52:11.552 --> 01:52:12.565
Will you?
01:52:13.535 --> 01:52:17.433
Brother!
- Answer me!
01:52:18.813 --> 01:52:23.898
What will he say? People
become speechless before me!
01:52:30.780 --> 01:52:34.038
Tell me, Vishal.
What's your answer?
01:52:35.125 --> 01:52:36.375
I will marry you.
01:52:40.150 --> 01:52:42.043
Enough?
01:52:43.663 --> 01:52:46.703
Brother!
01:53:04.853 --> 01:53:08.578
Fantastic! You massage legs
very well! - Thank you sir.
01:53:10.430 --> 01:53:13.657
You know, a very affluent
man had come to see Ujala?
01:53:13.987 --> 01:53:15.627
Yes I do.
01:53:16.920 --> 01:53:19.033
Vishal drove them away.
01:53:20.862 --> 01:53:23.853
You know Vishal's temperament!
01:53:24.270 --> 01:53:28.653
It's obvious, that he loves Ujala.
01:53:28.743 --> 01:53:30.655
Yes, he does.
01:53:31.053 --> 01:53:34.368
You should talk to the colonel
01:53:34.458 --> 01:53:36.462
and get Vishal and Ujala married?
01:53:36.552 --> 01:53:38.245
But it will be futile.
01:53:38.335 --> 01:53:40.042
I know
01:53:40.132 --> 01:53:45.040
he won't get
married before Muskaan.
01:53:45.862 --> 01:53:50.133
Does it imply that you
won't find a groom for Muskaan?
01:53:50.223 --> 01:53:51.855
No, that's not the case.
01:53:52.553 --> 01:53:55.737
I know that they
will never refuse me.
01:53:56.290 --> 01:53:59.548
But I have given this
responsibility to Vishal.
01:54:06.188 --> 01:54:07.953
What's wrong?
- Nothing.
01:54:08.290 --> 01:54:09.732
My neck is paining.
01:54:09.822 --> 01:54:10.815
Come here.
- No!
01:54:10.905 --> 01:54:13.768
I'll massage it.
- Please leave me!
01:54:15.030 --> 01:54:16.278
Strange!
01:54:19.643 --> 01:54:22.217
Come here!
- Oh no!
01:55:00.423 --> 01:55:02.150
Are you in a bad mood?
Shall I tell you a joke?
01:55:05.260 --> 01:55:07.330
Once..
01:55:20.245 --> 01:55:21.762
What kind of a joke is this?
01:55:22.563 --> 01:55:25.138
This is not a joke, but a test.
01:55:29.577 --> 01:55:31.068
This is insanity, Vishal!
01:55:31.158 --> 01:55:34.743
Even you couldn't control this
wild horse and that poor boy..
01:55:45.880 --> 01:55:46.832
Wild..
01:55:46.922 --> 01:55:51.365
Wild isn't pronounced like that!
At least stammer properly!
01:55:52.743 --> 01:55:54.398
That..
- Wild!
01:55:57.343 --> 01:55:59.885
Who asked him to mount
this wild horse?
01:56:00.273 --> 01:56:02.115
Is this your prank?
- No uncle.
01:56:02.760 --> 01:56:05.080
He thinks he's a great rider.
01:56:08.580 --> 01:56:10.302
Suraj! Are you all right?
01:56:12.160 --> 01:56:13.405
He's a strong boy.
01:56:14.555 --> 01:56:17.558
Why are you
being nasty with me?
01:56:18.950 --> 01:56:21.530
I know you are
smitten by that mare.
01:56:22.693 --> 01:56:26.005
What that fool hasn't
done for you in years,
01:56:26.095 --> 01:56:28.437
I'll do it for you in 5 minutes!
01:56:28.527 --> 01:56:30.208
Tonight after the lights go off.
01:56:30.298 --> 01:56:32.988
What's he talking?
- Even I'm smitten.
01:56:34.623 --> 01:56:38.603
Please let me mount you, my love!
It's a matter of honour.
01:56:38.693 --> 01:56:40.643
What's he whispering to the horse?
01:56:40.733 --> 01:56:42.205
Say yes!
01:56:42.295 --> 01:56:43.927
Good!
01:56:59.588 --> 01:57:00.732
Good!
01:57:06.132 --> 01:57:07.715
Fantastic Suraj!
01:57:08.090 --> 01:57:10.443
Even I couldn't get a hold on it.
- Thank you.
01:57:10.630 --> 01:57:12.365
Love possesses great strength.
01:57:14.322 --> 01:57:17.077
Yes, it does.
01:57:18.718 --> 01:57:20.790
This horse belongs
to you from now on.
01:57:21.337 --> 01:57:22.498
Thank you sir.
01:57:46.360 --> 01:57:57.537
"I'm madly in love with you."
01:58:10.478 --> 01:58:15.820
"I'm lost in your love, I've
forgotten myself, my beloved."
01:58:15.910 --> 01:58:23.557
"I'm madly in love with you."
01:58:23.647 --> 01:58:30.910
"I'm madly in love with you."
01:58:31.913 --> 01:58:35.735
"We aren't concerned
about the world."
01:58:35.825 --> 01:58:41.623
"No need to be, scared in love!"
01:58:43.053 --> 01:58:51.408
"No need to be, scared in love!"
01:58:52.690 --> 01:59:00.110
"You are madly in love with me."
01:59:00.455 --> 01:59:07.933
"You are madly in love with me."
01:59:08.780 --> 01:59:12.730
"We aren't concerned
about the world."
01:59:12.820 --> 01:59:18.160
"No need to be, scared in love!"
01:59:19.823 --> 01:59:27.510
"No need to be, scared in love!"
01:59:29.670 --> 01:59:37.005
"I'm madly in love with you."
02:00:09.497 --> 02:00:16.860
"This heart was alone and lost."
02:00:17.285 --> 02:00:24.692
"There was restlessness,
the heart was silent."
02:00:24.987 --> 02:00:31.788
"Ever since I've found you,
all complaints have disappeared."
02:00:32.798 --> 02:00:39.398
"Ever since I've found you,
all complaints have disappeared."
02:00:40.228 --> 02:00:45.490
"I too have decided
that I'll marry you."
02:00:45.580 --> 02:00:53.190
"You are madly in love with me."
02:00:53.828 --> 02:00:57.590
"We aren't concerned
about the world."
02:00:57.680 --> 02:01:03.745
"No need to be, scared in love!"
02:01:04.832 --> 02:01:12.348
"No need to be, scared in love!"
02:01:14.603 --> 02:01:22.918
"I'm madly in love with you."
02:02:02.215 --> 02:02:09.568
"Oh god, these eyes
say a thousand things."
02:02:09.918 --> 02:02:17.280
"Wonder what magic this is,
my heart is out of control."
02:02:17.645 --> 02:02:25.075
"I always pray to god
to attain you."
02:02:25.478 --> 02:02:32.235
"I always pray to god
to attain you."
02:02:32.915 --> 02:02:38.145
"Give me the adoration of love,
make an auspicious beginning."
02:02:38.235 --> 02:02:45.277
"I'm madly in love with you."
02:02:46.530 --> 02:02:50.315
"We aren't concerned
about the world."
02:02:50.405 --> 02:02:56.408
"No need to be, scared in love!"
02:02:57.458 --> 02:03:05.385
"No need to be, scared in love!"
02:03:07.275 --> 02:03:14.853
"I'm madly in love with you."
02:03:24.007 --> 02:03:26.463
Vijay Singh,
I'm very pleased to meet you.
02:03:27.458 --> 02:03:30.775
You have rescued Vishal.
Keep visiting us.
02:03:31.350 --> 02:03:34.978
Everything will be fine,
once the land dispute is solved.
02:03:35.298 --> 02:03:39.555
Land dispute?
I know many people here.
02:03:40.093 --> 02:03:43.163
I'll be glad to help you.
02:03:44.118 --> 02:03:45.548
Thank you very much.
02:03:46.675 --> 02:03:48.005
Vishal, I'll leave now.
02:03:48.095 --> 02:03:49.558
Greetings.
- Bless you.
02:03:49.648 --> 02:03:51.820
Uncle, I'll see him off.
- Okay.
02:03:58.963 --> 02:03:59.865
Okay.
02:04:08.415 --> 02:04:09.612
He's a good boy.
02:04:10.498 --> 02:04:12.090
How is he for Muskaan?
02:04:13.900 --> 02:04:14.958
What?
02:04:15.642 --> 02:04:17.617
Are you saying this?
- Yes uncle.
02:04:18.945 --> 02:04:21.518
Do you like him?
- I approve of the boy.
02:04:24.263 --> 02:04:26.228
Fine. We will talk to his parents.
02:04:26.555 --> 02:04:31.055
This is incredible! You've chosen
a boy for Muskaan today!
02:04:31.145 --> 02:04:32.610
Fantastic!
02:04:42.970 --> 02:04:44.277
Suraj!
02:04:58.012 --> 02:05:01.330
I did everything,
to win over Vishal.
02:05:02.598 --> 02:05:03.865
But today,
02:05:04.797 --> 02:05:06.942
he has chosen
somebody else for you.
02:06:07.292 --> 02:06:08.103
Dear.
02:06:45.283 --> 02:06:47.777
I hope you aren't hurt.
02:06:49.890 --> 02:06:50.898
Come.
02:06:52.495 --> 02:06:53.310
Father.
02:06:53.400 --> 02:06:56.730
If your company works in
collaboration with ours,
02:06:56.820 --> 02:06:59.845
then we'll fix our son Suraj's
alliance with your daughter.
02:07:03.283 --> 02:07:06.453
It's not a bad deal, think about
it. - Hello. Who's speaking?
02:07:06.635 --> 02:07:08.507
Suraj. Give the phone to father.
- Just a minute sir.
02:07:09.215 --> 02:07:10.283
Sir.
02:07:11.180 --> 02:07:12.283
Hello.
02:07:12.373 --> 02:07:16.030
Daddy this is Suraj.
- Yes Suraj!
02:07:16.490 --> 02:07:18.342
How're you?
- Fine. How are you?
02:07:18.432 --> 02:07:20.250
I need you.
- Why?
02:07:20.765 --> 02:07:23.340
Have you finished your money?
Shall I send some?
02:07:23.430 --> 02:07:27.102
No. I don't need money,
I need you.
02:07:28.483 --> 02:07:30.833
What's the matter, Suraj?
Is everything okay?
02:07:32.195 --> 02:07:36.248
Dear, your dad is in
midst of an important meeting.
02:07:36.572 --> 02:07:39.917
Call up later, okay? Hello!
02:07:40.007 --> 02:07:41.018
Hello!
- You...
02:07:41.403 --> 02:07:42.335
What happened?
02:07:42.423 --> 02:07:43.667
Disconnected.
- Is it?
02:07:43.757 --> 02:07:45.215
Take this inside.
02:07:50.425 --> 02:07:53.845
What are you doing? Why are
you destroying my phone booth?
02:07:54.125 --> 02:07:56.133
Sir..
- Move!
02:08:32.793 --> 02:08:34.755
Being an elder brother,
I used to think that
02:08:35.710 --> 02:08:38.218
I had the right to make every
decision regarding Muskaan.
02:08:39.195 --> 02:08:41.725
That she would be happy with
my decision, but it isn't so.
02:08:45.307 --> 02:08:46.843
I don't quite understand.
02:08:47.595 --> 02:08:49.603
Vijay, I don't want to
exaggerate things.
02:08:50.915 --> 02:08:53.222
I need some more
time regarding Muskaan.
02:08:54.620 --> 02:08:55.938
I understand, Vishal.
02:08:56.772 --> 02:08:58.612
It's the matter of her life.
02:08:59.433 --> 02:09:02.928
Take your time,
I have no problem.
02:09:03.755 --> 02:09:05.873
But she should be happy
with your decision.
02:09:07.160 --> 02:09:09.698
Thank you.
I expected this from you.
02:09:15.268 --> 02:09:19.355
What a plan it was!
- That was great!
02:09:19.445 --> 02:09:21.768
Wealth, wife and land!
02:09:24.203 --> 02:09:25.595
What's the matter?
02:09:25.685 --> 02:09:28.593
Father, it's time to scoot!
- What?
02:09:45.980 --> 02:09:49.863
Vijay, I'm surprised at myself,
02:09:50.395 --> 02:09:52.482
how could I fail
to recognize a person.
02:09:52.730 --> 02:09:56.553
Now you know, that we can
do anything to achieve our goal.
02:09:56.915 --> 02:10:00.613
You have already crossed all
limits by thinking about Muskaan.
02:10:01.335 --> 02:10:02.653
Vishal Thakur!
02:10:04.537 --> 02:10:06.873
This is just the beginning.
- Really?
02:10:10.313 --> 02:10:11.798
Then even I'm prepared.
02:10:17.353 --> 02:10:20.810
Son, what have you done?
You've declared war!
02:10:21.050 --> 02:10:25.727
Brother, you don't know them.
They are very strong!
02:10:25.938 --> 02:10:27.605
Perhaps, I don't know them.
02:10:28.977 --> 02:10:30.645
But I know their weakness.
02:13:01.935 --> 02:13:05.560
Muskaan, I trusted you implicitly.
02:13:08.187 --> 02:13:10.343
You've caused me immense...
02:13:11.712 --> 02:13:13.465
grief by hiding this from me.
02:13:14.435 --> 02:13:16.113
You have shocked me.
02:13:32.412 --> 02:13:34.147
Please forgive me, uncle.
02:13:35.613 --> 02:13:37.187
I have hurt you.
02:13:45.032 --> 02:13:46.520
But you tell me, uncle.
02:13:51.475 --> 02:13:53.242
What else could I do?
02:14:05.023 --> 02:14:05.962
Uncle,
02:14:07.373 --> 02:14:09.008
we have committed a big folly.
02:14:10.140 --> 02:14:11.925
Please forgive us.
02:14:35.215 --> 02:14:36.192
Suraj.
02:14:42.672 --> 02:14:43.828
Suraj!
02:14:49.305 --> 02:14:52.370
Where are you from? - I'm
Akash Khanna, Suraj's father.
02:14:52.887 --> 02:14:54.080
They are my parents.
02:14:56.608 --> 02:14:58.370
We searched for you everywhere.
02:14:59.240 --> 02:15:00.925
Your friends have
told us everything.
02:15:01.392 --> 02:15:02.928
I had left home long back.
02:15:04.393 --> 02:15:09.157
But how did you remember
me after so many days?
02:15:09.425 --> 02:15:11.420
What do you mean by that?
02:15:12.242 --> 02:15:13.423
You've always..
- Son.
02:15:13.513 --> 02:15:16.875
We've fixed your alliance with
the richest family in India.
02:15:17.148 --> 02:15:18.815
It must've been
a big business deal.
02:15:19.348 --> 02:15:20.343
Talk sense, Suraj.
02:15:21.313 --> 02:15:22.258
Dad.
02:15:23.167 --> 02:15:27.040
What's surprising is that this
is where I've come to my senses.
02:15:29.367 --> 02:15:31.242
We'll be in trouble..
02:15:31.565 --> 02:15:34.980
Your alliance can never
get fixed with this family!
02:15:35.600 --> 02:15:37.528
We're poles apart!
02:15:40.363 --> 02:15:41.788
Mrs. Khanna.
- Suraj!
02:15:42.695 --> 02:15:44.983
You've forgotten that she is
your mother. - No dad.
02:15:46.325 --> 02:15:47.643
She's a mother only for namesake.
02:15:49.260 --> 02:15:51.057
The people whom
she's talking about,
02:15:52.275 --> 02:15:53.650
aren't rich like you,
02:15:54.513 --> 02:15:56.230
but they are more
respectable than she is.
02:15:56.597 --> 02:15:58.052
My foot!
02:15:58.455 --> 02:16:00.613
Can I meet the girl
from that respectable family,
02:16:00.703 --> 02:16:03.710
who's responsible for all the
trouble? Where's she?
02:16:21.413 --> 02:16:23.245
I stopped him, madam.
02:16:24.503 --> 02:16:28.995
But if you say another
word against Muskaan,
02:16:30.198 --> 02:16:31.957
then nobody will be
able to stop me!
02:16:36.800 --> 02:16:39.953
Muskaan, wait!
02:16:40.043 --> 02:16:42.733
Just wait, please Muskan
02:16:59.530 --> 02:17:01.657
We have come here
to take our son Suraj,
02:17:01.747 --> 02:17:05.103
whom you've trapped in
your daughter farcical love!
02:17:07.975 --> 02:17:11.278
Don't consider our tolerance
to be our weakness, Mr. Khanna!
02:17:12.545 --> 02:17:15.530
It'll be wise if you leave quickly!
- Uncle..
02:17:15.620 --> 02:17:18.037
Vijay Singh has abducted Muskaan!
02:17:20.642 --> 02:17:22.525
No! You won't go anywhere!
02:17:23.402 --> 02:17:26.168
Dad. I love Muskaan a lot!
02:17:26.258 --> 02:17:29.328
I love you a lot!
I don't want to lose you again!
02:17:30.135 --> 02:17:32.108
Then become the
same father as before!
02:17:33.060 --> 02:17:35.602
What are you doing?
This is not our fight.
02:17:35.768 --> 02:17:37.075
Let him go if he wants to.
02:17:44.460 --> 02:17:45.530
Suraj,
02:17:46.468 --> 02:17:49.670
You always complained that
I left things incomplete.
02:17:49.760 --> 02:17:50.995
Today I'll complete it.
02:18:05.148 --> 02:18:06.308
Uncle!
02:18:07.035 --> 02:18:08.217
Brother!
02:18:08.925 --> 02:18:10.813
Go and beat them!
02:18:22.313 --> 02:18:23.688
Uncle!
02:18:29.613 --> 02:18:30.725
Go!
02:18:39.043 --> 02:18:40.212
Suraj!
02:19:12.687 --> 02:19:13.607
Uncle!
02:19:15.908 --> 02:19:18.115
Leave me!
02:20:22.313 --> 02:20:23.812
I told you!
02:20:25.437 --> 02:20:28.208
If you play dirty again,
02:20:28.873 --> 02:20:33.433
I'll take the decision,
not the village committee!
02:20:43.098 --> 02:20:44.265
Father, c'mon!
02:20:47.852 --> 02:20:49.633
Can you drive the tractor?
- Yes!
02:20:49.723 --> 02:20:50.592
C'mon!
02:20:50.682 --> 02:20:52.890
Left! Right! Turn right!
02:20:53.863 --> 02:20:55.265
Take aim! Fire!
02:20:55.485 --> 02:20:59.473
He has a gun! Move aside!
02:21:00.758 --> 02:21:02.045
I'm dead!
02:21:52.100 --> 02:21:55.988
She is everybody's
darling and weakness!
02:22:03.077 --> 02:22:04.140
Brother!
02:22:05.892 --> 02:22:07.273
Uncle!
02:22:10.942 --> 02:22:12.135
Suraj!
02:22:59.220 --> 02:23:00.110
Oh no!
02:23:00.782 --> 02:23:02.093
Hit him!
02:23:03.038 --> 02:23:04.393
Please save me
02:23:04.483 --> 02:23:06.433
What is happening?
Please save me.
02:23:07.055 --> 02:23:08.843
Father, the police is here!
02:23:09.300 --> 02:23:11.010
What are you thinking?
02:23:11.100 --> 02:23:14.293
Don't worry. I'll have a
committee meeting again.
02:23:14.383 --> 02:23:15.795
Go ahead, but in prison!
02:23:15.885 --> 02:23:18.978
Quiet!
- You keep quiet!
02:25:14.970 --> 02:25:22.182
"I'm madly in love with you."
02:25:22.732 --> 02:25:30.123
"I'm madly in love with you."
02:25:30.952 --> 02:25:34.847
"We aren't concerned
about the world."
02:25:34.937 --> 02:25:41.093
"No need to be, scared in love!"
02:25:42.128 --> 02:25:50.523
"No need to be, scared in love!"
02:25:51.773 --> 02:25:59.095
"You're madly in love with me."
02:25:59.550 --> 02:26:06.873
"You're madly in love with me."
02:26:07.958 --> 02:26:11.757
"We aren't concerned
about the world."
02:26:11.847 --> 02:26:17.680
"No need to be, scared in love!"
02:26:18.928 --> 02:26:25.970
"No need to be, scared in love!"
96202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.