Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,326 --> 00:00:03,981
Previously on Prison Break:We leave tonight.
2
00:00:04,025 --> 00:00:05,287
It's got no electricity
3
00:00:05,330 --> 00:00:06,331
and no running water.
4
00:00:06,375 --> 00:00:08,203
A hundred bucks a month.
5
00:00:08,246 --> 00:00:09,378
Deal.
6
00:00:09,421 --> 00:00:10,553
You ready?
7
00:00:12,946 --> 00:00:14,687
I hope this works, Papi.
8
00:00:14,731 --> 00:00:17,038
Michael
That book of yours-- it's
just a bunch of coordinates
9
00:00:17,081 --> 00:00:18,126
in there, right?
10
00:00:18,169 --> 00:00:19,475
Among other things.
11
00:00:19,518 --> 00:00:20,693
Does your father still have
12
00:00:20,737 --> 00:00:22,173
that phone number I gave you?
13
00:00:22,217 --> 00:00:23,261
I think so.
14
00:00:23,305 --> 00:00:25,176
Well, tell him
to call my brother.
15
00:00:25,220 --> 00:00:27,570
Papa, make that call
for my friend.
16
00:00:27,613 --> 00:00:28,788
The American?
17
00:00:28,832 --> 00:00:30,312
If time runs out,
18
00:00:30,355 --> 00:00:32,227
and I don't have the second half
of those coordinates,
19
00:00:32,270 --> 00:00:35,273
LJ and the senorita
stop breathing.
20
00:00:35,317 --> 00:00:37,754
[speaking Spanish]
21
00:00:41,279 --> 00:00:43,064
Just wish there was
another way to do this.
22
00:00:44,369 --> 00:00:46,937
To save LJ without
handing Whistler over.
23
00:00:46,980 --> 00:00:49,374
Look, man, that's it--
there isn't.
24
00:00:49,418 --> 00:00:51,246
What is that?
25
00:00:51,289 --> 00:00:52,551
MICHAEL:
Kesslivol.
26
00:00:52,595 --> 00:00:54,597
When heated
to a certain degree,
27
00:00:54,640 --> 00:00:55,989
it eats through steel.
28
00:00:56,033 --> 00:00:57,948
As soon as Linc
cuts the power, we go.
29
00:00:57,991 --> 00:00:59,776
What about the backup generator?
30
00:00:59,819 --> 00:01:01,604
There's a lag
from when the power cuts out
31
00:01:01,647 --> 00:01:03,040
to when the generator
kicks back in.
32
00:01:03,084 --> 00:01:05,129
How long a lag
we talking about here?
33
00:01:05,173 --> 00:01:05,999
30 seconds.
34
00:01:20,405 --> 00:01:23,234
We only have 30 seconds. Go.
35
00:01:37,944 --> 00:01:40,338
[man speaking Spanish]
36
00:01:40,382 --> 00:01:41,296
Move it, move it.
37
00:01:44,734 --> 00:01:46,649
Shh! Shh!
38
00:01:47,519 --> 00:01:48,651
Come on.
39
00:01:52,568 --> 00:01:54,396
Let's go.
40
00:01:54,439 --> 00:01:57,486
Okay, let's go.Not yet.
41
00:01:57,529 --> 00:01:59,705
We have to go now.
We're running out of time.
42
00:01:59,749 --> 00:02:01,316
Trust me.
43
00:02:12,805 --> 00:02:16,157
[man yells in Spanish]
44
00:02:20,813 --> 00:02:22,467
WHISTLER:
Come on, Mate.
45
00:02:22,511 --> 00:02:23,642
Is there a holdup,
Michael?
46
00:02:23,686 --> 00:02:25,296
Just a little
bit longer.
47
00:02:47,623 --> 00:02:49,102
[men yelling in Spanish]
48
00:02:50,669 --> 00:02:52,889
What happened?
49
00:02:52,932 --> 00:02:54,107
They got caught.
50
00:02:57,894 --> 00:02:59,330
[alarm blaring]
51
00:03:04,205 --> 00:03:06,207
What's going on?Shut up.
52
00:03:08,818 --> 00:03:09,993
What, what...?
53
00:03:10,036 --> 00:03:11,342
Don't try anything.
54
00:03:17,000 --> 00:03:18,349
MAN:
Bring 'em over here!
Bring 'em over here!
55
00:03:19,742 --> 00:03:21,787
You-- on your knees, get down!
56
00:03:21,831 --> 00:03:24,050
Don't move,
57
00:03:24,094 --> 00:03:25,226
or you're like
your friend over here.
58
00:03:27,793 --> 00:03:29,839
[men yelling in Spanish,
alarm blaring]
59
00:03:29,882 --> 00:03:31,362
What's going on, Michael?
60
00:03:35,497 --> 00:03:39,240
[speaking Spanish]
61
00:03:39,283 --> 00:03:41,894
This sure as hell
better work out.
62
00:03:44,897 --> 00:03:46,769
For everyone's sake.
63
00:04:06,484 --> 00:04:09,313
[speaking Spanish]
64
00:04:09,357 --> 00:04:10,358
You two,
65
00:04:10,401 --> 00:04:12,055
on your feet.
66
00:04:15,276 --> 00:04:18,322
Where the hell's
Scofield?Shut it.
67
00:04:18,366 --> 00:04:19,889
If Scofield doesn't
get caught,
68
00:04:19,932 --> 00:04:21,456
he could still fix this mess.
69
00:04:37,385 --> 00:04:39,648
WHISTLER:
What do we do now?
70
00:04:39,691 --> 00:04:42,346
The lights are on, they know
about the escape...What's your plan, Michael?
71
00:04:42,390 --> 00:04:43,478
This is the plan.
72
00:05:26,259 --> 00:05:27,826
WHISTLER:
Michael, how the hell
73
00:05:27,870 --> 00:05:29,219
is getting caught your plan?
74
00:05:29,262 --> 00:05:30,786
You told them they had
30 seconds to get across,
75
00:05:30,829 --> 00:05:32,962
when you knew the generator
was going to kick in sooner.
76
00:05:33,005 --> 00:05:35,007
I must have miscalculated.
77
00:05:35,051 --> 00:05:36,400
We've got about ten minutes
till the sun rises.
78
00:05:36,444 --> 00:05:37,793
And there are soldiers
out there, okay.
79
00:05:37,836 --> 00:05:39,142
They'll take count. We got
to get back to the yard.
80
00:05:39,185 --> 00:05:41,362
We're not going anywhere.
81
00:05:41,405 --> 00:05:42,885
It's almost time.
82
00:05:55,288 --> 00:05:57,813
[keypad beeping]
83
00:05:57,856 --> 00:06:00,337
[line ringing]
84
00:06:00,381 --> 00:06:03,035
[vibrating buzz]
85
00:06:07,431 --> 00:06:08,911
What do you think you're doing?
86
00:06:08,954 --> 00:06:10,129
Nothing. It's just
probably my wife.
87
00:06:10,173 --> 00:06:12,088
You know, we live
a couple miles away
88
00:06:12,131 --> 00:06:14,003
and she must have
heard the sirens, so...
89
00:06:14,046 --> 00:06:15,613
You can make your calls
when I'm done with you.
90
00:06:15,657 --> 00:06:18,355
What else you got?
91
00:06:18,399 --> 00:06:21,271
Sucre?I'm not here.
Say what you got to say.
92
00:06:21,314 --> 00:06:22,707
Sucre, where the hell
are you?!
93
00:06:22,751 --> 00:06:24,100
We're counting on you
to be here!
94
00:06:24,143 --> 00:06:25,971
If you're not there,
we're dead, man.
95
00:06:26,015 --> 00:06:28,060
Now call me back, please.
96
00:06:29,366 --> 00:06:30,498
[beeping]
97
00:06:34,458 --> 00:06:37,505
Put these with
his personal effects.
98
00:06:39,158 --> 00:06:40,203
What's going on out there?
99
00:06:40,246 --> 00:06:41,944
Some prisoners tried
to escape.
100
00:06:41,987 --> 00:06:43,032
Did they get out?
101
00:06:43,075 --> 00:06:45,251
They got caught.
102
00:06:45,295 --> 00:06:47,123
One of them got shot
pretty bad.
103
00:06:54,696 --> 00:06:57,263
[phone ringing]
104
00:06:57,307 --> 00:06:58,439
Sucre?
105
00:06:58,482 --> 00:06:59,657
Sucre?
106
00:06:59,701 --> 00:07:01,093
No, it is Alphonso Gallego.
107
00:07:01,137 --> 00:07:02,443
You where you need to be?
108
00:07:02,486 --> 00:07:03,966
Yes.
109
00:07:04,009 --> 00:07:05,620
I left the Suburban
on the side of the road.
110
00:07:05,663 --> 00:07:06,838
The keys are in the wheel well.
111
00:07:06,882 --> 00:07:08,318
Are they still there?
Check 'em out.
112
00:07:19,024 --> 00:07:20,373
Ah! They're here.
113
00:07:20,417 --> 00:07:21,679
Good, good.
114
00:07:21,723 --> 00:07:22,898
You will be here too,
115
00:07:22,941 --> 00:07:23,986
on the 312?
116
00:07:24,029 --> 00:07:25,814
Yeah, yeah, the 312.
117
00:07:25,857 --> 00:07:27,468
See you there.
118
00:07:31,341 --> 00:07:33,343
[alarm blaring,
men shouting in Spanish]
119
00:07:40,219 --> 00:07:43,571
These all the men?Si, senor.
120
00:07:46,095 --> 00:07:49,620
Tell me, how did
you get there?
121
00:07:49,664 --> 00:07:52,144
How did you get out there?
122
00:07:52,188 --> 00:07:55,583
Don't want
to tell me?
123
00:08:00,892 --> 00:08:01,850
[groans]
124
00:08:01,893 --> 00:08:03,155
How did you
get out there?
125
00:08:04,505 --> 00:08:06,419
[gagging]
126
00:08:06,463 --> 00:08:07,420
A tunnel.
127
00:08:07,464 --> 00:08:09,292
Where?
128
00:08:11,990 --> 00:08:13,209
Under Lechero's room.
129
00:08:17,909 --> 00:08:19,171
Show me.
130
00:08:32,620 --> 00:08:34,273
How much longer?
131
00:08:34,317 --> 00:08:36,580
It's just a matter
of seconds now.
132
00:08:36,624 --> 00:08:38,539
Come on...
133
00:08:47,722 --> 00:08:48,810
We got to move, Michael.
134
00:08:48,853 --> 00:08:49,985
Michael?
135
00:08:55,643 --> 00:08:57,340
The door.
136
00:08:57,383 --> 00:08:58,776
I don't know
the combination.
137
00:08:58,820 --> 00:09:00,169
Then improvise.
138
00:09:00,212 --> 00:09:01,257
This is insane.
139
00:09:08,656 --> 00:09:10,092
Let's go.
140
00:09:15,140 --> 00:09:16,402
Vamanos.
141
00:09:19,841 --> 00:09:21,582
[indistinct radio transmission]
142
00:09:51,046 --> 00:09:53,614
♪
143
00:10:23,208 --> 00:10:25,558
[men speaking Spanish]
144
00:10:25,602 --> 00:10:26,995
Hurry!
145
00:10:47,232 --> 00:10:49,191
[men shouting in Spanish
in distance]
146
00:10:54,065 --> 00:10:56,502
Son of a bitch
sold us out!
147
00:11:11,169 --> 00:11:12,823
It wasn't me!
148
00:11:12,867 --> 00:11:14,042
It was Scofield! He did this!
149
00:11:14,085 --> 00:11:16,174
Just check the
yard-- him,
150
00:11:16,218 --> 00:11:18,176
Whistler, Mahone
and that basketball kid--
151
00:11:18,220 --> 00:11:20,570
none of 'em
will be there!
152
00:11:45,290 --> 00:11:49,077
[over walkie-talkie]:
This is Captain Sojo.
Other inmates are missing.
153
00:11:49,120 --> 00:11:50,643
I want a post-and-protect
154
00:11:50,687 --> 00:11:53,734
around the entire perimeter
of the prison.
155
00:11:59,130 --> 00:12:02,655
[men shouting in Spanish
in distance]
156
00:12:35,906 --> 00:12:37,908
General, we
see no one.
157
00:12:37,952 --> 00:12:41,085
Are you sure there's
prisoners out here?
158
00:12:43,740 --> 00:12:46,264
You won't find the prisoners
here in no-man's-land
159
00:12:46,308 --> 00:12:48,266
because they're already gone.
160
00:13:02,759 --> 00:13:05,283
[grunting]
161
00:13:16,904 --> 00:13:19,689
[speaking Spanish]
162
00:13:35,487 --> 00:13:37,185
[officer yelling in Spanish]
163
00:13:41,102 --> 00:13:42,668
This way.
164
00:13:47,238 --> 00:13:49,110
Off the bus now!
165
00:13:49,153 --> 00:13:50,676
Get off the bus!
166
00:13:50,720 --> 00:13:51,852
He was about
this tall...
167
00:14:02,123 --> 00:14:03,864
Now!
168
00:14:06,214 --> 00:14:07,519
Come on. Move it! Go!
169
00:14:26,451 --> 00:14:28,192
[grunts, groans]
170
00:14:28,236 --> 00:14:30,760
What's wrong?
171
00:14:30,803 --> 00:14:33,632
It's my ankle!
I've torn it apart!
172
00:14:33,676 --> 00:14:35,634
Come on. It's not that far!
Help me out!
173
00:14:35,678 --> 00:14:37,071
Mr. Whistler, we'll drag you
by your hair
174
00:14:37,114 --> 00:14:38,942
because we got to go!
175
00:14:38,986 --> 00:14:40,944
I'll slow you down. Just go!
Just leave me!
176
00:14:40,988 --> 00:14:42,946
We both know
that's not an option.
177
00:14:42,990 --> 00:14:44,774
It's only a quarter of
a mile to the beach.
178
00:14:44,817 --> 00:14:46,776
If we stick to the bush,
we can make it out.
179
00:14:46,819 --> 00:14:47,733
A little help?
180
00:14:47,777 --> 00:14:50,475
Go. Come on!
Let's go.
181
00:15:07,101 --> 00:15:08,929
Hey!
182
00:15:10,582 --> 00:15:12,410
Hey. We only have
a few minutes.
183
00:15:12,454 --> 00:15:13,759
We got soldiers
right behind us.
184
00:15:13,803 --> 00:15:15,674
Cops as well.We got what we need?
185
00:15:15,718 --> 00:15:17,633
Yeah, we got
what we need.What do we need?
186
00:15:18,982 --> 00:15:20,853
Always picking up
the strays, huh?
187
00:15:20,897 --> 00:15:21,854
This way.
188
00:15:23,117 --> 00:15:24,727
Come on.
Come on, let's go.
189
00:15:33,301 --> 00:15:35,477
[panting][man yelling in Spanish]
190
00:15:47,097 --> 00:15:50,187
Listen, Michael, if you
think the Company's just going
191
00:15:50,231 --> 00:15:51,797
to let you swap me for your
nephew, you're mistaken.
192
00:15:51,841 --> 00:15:53,886
Shut up.Once they get hold of me,
193
00:15:53,930 --> 00:15:55,279
they're gonna kill all of you,
194
00:15:55,323 --> 00:15:57,803
and I don't want Sofia
caught in the cross fire.
195
00:16:00,676 --> 00:16:01,938
Listen, just let me go.
196
00:16:01,982 --> 00:16:03,940
I'll contact them, I promise.
197
00:16:03,984 --> 00:16:06,290
I'll say I'll turn myself
in once I know LJ's safe.
198
00:16:06,334 --> 00:16:08,901
Hey! You got no say in what
happens to my son! You got it?
199
00:16:10,686 --> 00:16:12,427
We don't need
a suntan.
200
00:16:12,470 --> 00:16:14,298
We need to get lost.
201
00:16:28,399 --> 00:16:30,575
The military patrols all
the roads around the prison.
202
00:16:30,619 --> 00:16:32,055
You didn't consider a boat?
203
00:16:32,099 --> 00:16:34,144
They show up here and we're
ten yards off the shore,
204
00:16:34,188 --> 00:16:35,189
we're target practice.
205
00:16:35,232 --> 00:16:37,278
We need to be invisible.
206
00:16:37,321 --> 00:16:38,279
Five guys, four tanks.
207
00:16:38,322 --> 00:16:40,542
Sucks for you, Mahone.
208
00:16:40,585 --> 00:16:43,153
Linc and I will share.
209
00:16:43,197 --> 00:16:46,026
Toss your boots in the box.
210
00:16:46,069 --> 00:16:49,768
[phone rings]
211
00:16:49,812 --> 00:16:52,075
Yeah?
212
00:16:52,119 --> 00:16:54,295
Tell me you have him.
213
00:16:54,338 --> 00:16:55,122
Yeah, I got him.
214
00:16:55,165 --> 00:16:56,558
Where's my son?
215
00:16:56,601 --> 00:16:59,039
With me.
Put him on the phone now.
216
00:17:00,518 --> 00:17:02,259
Say something.
217
00:17:02,303 --> 00:17:04,957
I'll be there soon.
Just don't hurt anyone.
218
00:17:05,001 --> 00:17:06,307
You happy?
219
00:17:06,350 --> 00:17:08,961
You have 20 minutes
to meet me in Panama City
220
00:17:09,005 --> 00:17:10,093
where we agreed.
221
00:17:10,137 --> 00:17:10,963
We'll be there.
222
00:17:16,621 --> 00:17:20,495
Hey, I need
to put my book in there.
223
00:17:20,538 --> 00:17:23,585
My book... my book!
224
00:17:27,632 --> 00:17:29,330
It must have fell out
of my pocket.
225
00:17:29,373 --> 00:17:31,158
I thought you already
figured out the coordinates.
226
00:17:31,201 --> 00:17:33,029
Well, I didn't memorize them!
I wrote them in the book!
227
00:17:33,073 --> 00:17:35,118
I'm pretty sure they're
still looking for us, guys.
228
00:17:35,162 --> 00:17:36,424
It's gone. Now get
in the damn water.
229
00:17:36,467 --> 00:17:40,297
Would you please?
It's a picture of my son.
230
00:17:40,341 --> 00:17:41,429
Can you, uh...
231
00:17:41,472 --> 00:17:43,692
In the bag?
232
00:17:43,735 --> 00:17:45,476
Screw you, Mahone.
233
00:17:45,520 --> 00:17:46,608
Let's go.
234
00:17:49,393 --> 00:17:53,397
McGrady. McGrady?
235
00:17:53,441 --> 00:17:55,312
I don't swim so good.
236
00:17:55,356 --> 00:17:56,661
What?
237
00:17:56,705 --> 00:17:58,750
Too bad, kid,
you're getting wet-- get in.
238
00:17:58,794 --> 00:18:00,056
Look it's all right.
239
00:18:00,100 --> 00:18:01,623
We'll share tanks.
Just hold onto me
240
00:18:01,666 --> 00:18:04,104
and we'll switch off back and
forth, ten seconds apiece.
241
00:18:04,147 --> 00:18:05,801
Come on.
Let's go.
242
00:19:17,089 --> 00:19:20,223
[grunts, coughs]Where is Scofield?!
243
00:19:20,267 --> 00:19:23,705
I don't know!
He didn't tell me nothing!
244
00:19:27,317 --> 00:19:28,362
Where is he running?
245
00:19:28,405 --> 00:19:32,192
I told you,
I don't know nothing!
246
00:19:32,235 --> 00:19:35,064
Well, there's only one way
to make certain of that.
247
00:20:15,496 --> 00:20:18,977
This is General Mestas.
The men will be sent.
248
00:20:19,021 --> 00:20:21,066
And, Sojo,
I expect every prisoner
249
00:20:21,110 --> 00:20:23,765
to be returned to Sona today.
250
00:20:23,808 --> 00:20:25,332
Dispatch Fourth Platoon.
251
00:20:25,375 --> 00:20:29,118
Hey, hey, look, man,
this is getting crazy here.
252
00:20:29,161 --> 00:20:31,120
Look, I'll plead guilty
for ignoring the warrant.
253
00:20:31,163 --> 00:20:33,078
I'll show up for
the court hearing.
254
00:20:33,122 --> 00:20:34,341
Let me get out of here.
255
00:20:34,384 --> 00:20:36,125
You know, with this...
alarms and the guns,
256
00:20:36,168 --> 00:20:37,735
they're making me a
little nervous-- please.
257
00:20:37,779 --> 00:20:39,868
Until things settle in, you go
nowhere, so just sit tight.
258
00:20:39,911 --> 00:20:42,827
[speaking Spanish]
259
00:20:54,752 --> 00:20:57,973
[gasping, coughing,
spluttering]
260
00:20:58,016 --> 00:20:58,930
There!
261
00:21:10,551 --> 00:21:12,204
[grunts]
262
00:21:17,166 --> 00:21:18,210
[sighs]
263
00:21:22,824 --> 00:21:24,869
[panting]
264
00:21:26,784 --> 00:21:28,133
Where is he?
265
00:21:31,311 --> 00:21:32,224
Where is he?
266
00:21:33,791 --> 00:21:35,097
Where is he?
267
00:21:37,317 --> 00:21:38,622
Where's who?
268
00:21:38,666 --> 00:21:41,321
Sucre with the boat.
269
00:21:41,364 --> 00:21:45,325
[ man speaking Spanish
over radio]
270
00:21:45,368 --> 00:21:47,675
[Sucre gasping]
271
00:21:47,718 --> 00:21:49,981
MICHAEL:
Just hold on.
272
00:21:50,025 --> 00:21:51,548
You all right?
You all right?
273
00:21:51,592 --> 00:21:52,897
Yeah.
274
00:21:52,941 --> 00:21:55,335
[splutters]
275
00:21:59,339 --> 00:22:00,688
Come on; hang on.
276
00:22:00,731 --> 00:22:02,211
I'm all right,
I'm all right.
277
00:22:02,254 --> 00:22:04,039
LINCOLN: We're not
gonna make it
278
00:22:04,082 --> 00:22:06,258
out here too much
longer, Michael.
279
00:22:06,302 --> 00:22:08,826
Sucre is coming.
Be patient.
280
00:22:48,431 --> 00:22:50,390
I'll take it out
first thing...
Okay.
281
00:22:57,005 --> 00:22:58,528
Excuse me.
282
00:23:00,356 --> 00:23:02,314
Boat 312, why is it still here?
283
00:23:02,358 --> 00:23:04,447
Wasn't someone supposed
to take that out today?
284
00:23:04,491 --> 00:23:07,058
Someone reserved it, but
they never picked it up.
285
00:23:11,062 --> 00:23:12,063
SOJO:
Yes, General.
286
00:23:12,107 --> 00:23:13,456
MESTAS:
I want an update.
287
00:23:13,500 --> 00:23:15,502
Still no sign of them.
Nothing on the coast.
288
00:23:15,545 --> 00:23:17,591
I think they may have gone back
into the jungle.
289
00:23:17,634 --> 00:23:21,333
The jungle? You asked me
to send men to the beach!
290
00:23:21,377 --> 00:23:22,204
Capitan...
291
00:23:22,247 --> 00:23:24,336
Just a moment, General.
292
00:23:37,262 --> 00:23:40,614
General, I think we have
to call the Coast Guard.
293
00:23:42,006 --> 00:23:43,443
[yells]
294
00:23:56,412 --> 00:23:58,283
[grunting]
295
00:24:07,075 --> 00:24:08,293
[coughing]
296
00:24:12,428 --> 00:24:14,343
[gurgling]
297
00:24:17,694 --> 00:24:19,696
Come on!
298
00:24:19,740 --> 00:24:22,220
You all right?
299
00:24:22,264 --> 00:24:23,918
My legs are
starting to cramp.
300
00:24:23,961 --> 00:24:25,572
You gotta hold on, buddy.
301
00:24:25,615 --> 00:24:28,313
We're not gonna last out here
too long, Michael.
302
00:24:28,357 --> 00:24:30,533
Where's your friend, Michael?
303
00:24:30,577 --> 00:24:33,884
Sucre's not just gonna abandon
us out here, all right?
304
00:24:33,928 --> 00:24:37,366
He'll show, he'll show.
305
00:24:39,194 --> 00:24:41,239
[man speaking in Spanish
over radio]
306
00:24:41,283 --> 00:24:43,285
They've been in the water
this whole time.
307
00:24:43,328 --> 00:24:45,940
They're probably at the bottom
of the ocean by now.
308
00:24:45,983 --> 00:24:48,159
Well, look here!
309
00:24:48,203 --> 00:24:49,726
Looks like we
have more than
310
00:24:49,770 --> 00:24:52,512
a drunk and disorderly
warrant for Jorge Rivera.
311
00:24:52,555 --> 00:24:55,253
Failure to pay
child support.
312
00:24:55,297 --> 00:24:59,214
[speaking Spanish]
313
00:25:03,261 --> 00:25:04,872
You're not going anywhere.
314
00:25:04,915 --> 00:25:07,178
Once we're done processing you,
then you can go.
315
00:25:07,222 --> 00:25:09,311
Until then, sit tight.
316
00:25:18,102 --> 00:25:20,148
I should have heard
something by now.
317
00:25:20,191 --> 00:25:22,716
I've lost all damn
track of them.
318
00:25:22,759 --> 00:25:25,936
Burrows will eventually reach
out if he wants his son back.
319
00:25:25,980 --> 00:25:29,200
Yeah, well, that might
no longer be an option.
320
00:25:49,786 --> 00:25:51,266
[panting]
321
00:25:51,309 --> 00:25:53,355
Look! Look!
322
00:25:56,880 --> 00:26:01,102
Sucre! Sucre!
323
00:26:01,145 --> 00:26:03,931
Sucre!
324
00:26:03,974 --> 00:26:06,760
Sucre!
325
00:26:06,803 --> 00:26:09,414
He's supposed
to be flashing a light.
326
00:26:11,852 --> 00:26:13,593
He's not responding, Linc.
327
00:26:16,160 --> 00:26:19,250
It's the Coast Guard.
They found us.
328
00:26:37,529 --> 00:26:38,748
Papa!
329
00:26:40,881 --> 00:26:42,447
[grunting]
330
00:26:46,887 --> 00:26:48,279
Put your arm around me.
331
00:26:56,287 --> 00:26:58,507
Michael... Michael?
332
00:26:58,550 --> 00:27:00,683
If I don't get another
chance, I want
333
00:27:00,727 --> 00:27:03,294
you to know that I appreciate
everything you've done.
334
00:27:03,338 --> 00:27:06,341
You're welcome.
335
00:27:08,256 --> 00:27:10,127
[grunting]
336
00:27:14,175 --> 00:27:15,785
Come on, son.
337
00:27:15,829 --> 00:27:17,787
[panting]
338
00:27:27,231 --> 00:27:29,451
How'd you find us?
339
00:27:29,494 --> 00:27:31,366
You never showed, and you
said you'd be coming
340
00:27:31,409 --> 00:27:33,281
from the southwest,
so I took a chance.
341
00:27:33,324 --> 00:27:34,369
[out of breath]:
Okay... great...
342
00:27:37,894 --> 00:27:39,722
What do you think
happened to Sucre?
343
00:27:39,766 --> 00:27:42,899
I don't know;
but we gotta move.
344
00:27:42,943 --> 00:27:44,771
[motor revving]
345
00:28:14,278 --> 00:28:17,368
♪
346
00:28:40,304 --> 00:28:42,306
[groans]
347
00:28:45,875 --> 00:28:48,878
[speaking Spanish]
348
00:28:54,362 --> 00:28:56,407
Guess that just leaves one.
349
00:29:20,997 --> 00:29:22,259
Get up.
350
00:29:26,307 --> 00:29:27,787
Let's go.
351
00:29:36,056 --> 00:29:38,798
I saw the boxes in the back,
so I took your car--
352
00:29:38,841 --> 00:29:41,017
figured you'd
need to change.
353
00:29:41,061 --> 00:29:42,149
MAHONE:
How's the ankle?
354
00:29:42,192 --> 00:29:43,846
WHISTLER:
I need to get off my feet.
355
00:29:43,890 --> 00:29:45,979
All right, guys, get
changed and make sure
356
00:29:46,022 --> 00:29:47,894
you don't leave any
wet clothes behind.
357
00:29:47,937 --> 00:29:50,244
Listen, uh...
358
00:29:50,287 --> 00:29:51,288
thanks for everything.
359
00:29:51,332 --> 00:29:52,812
Thank you for my boy.
360
00:29:52,855 --> 00:29:55,205
I hope you get your
son back, too.
361
00:29:55,249 --> 00:29:57,468
Yeah, me, too.
362
00:29:59,035 --> 00:30:02,212
Come. We need to get
back to the truck.
363
00:30:02,256 --> 00:30:03,648
Michael?
364
00:30:06,782 --> 00:30:08,305
Thank you.
365
00:30:08,349 --> 00:30:10,481
Go be with your family, Luis.
366
00:30:31,154 --> 00:30:32,677
[keypad beeping]
367
00:30:34,549 --> 00:30:38,205
[phone rings]
368
00:30:38,248 --> 00:30:39,293
Yeah?
369
00:30:39,336 --> 00:30:40,947
Where the hell are you?
370
00:30:40,990 --> 00:30:44,515
We ran into some trouble.
We're-We're downtown Panama.
371
00:30:46,126 --> 00:30:48,693
No, Lincoln, you're not.
372
00:30:51,305 --> 00:30:53,524
We got company.
373
00:30:56,527 --> 00:30:57,877
How'd they find us?
374
00:30:59,966 --> 00:31:02,359
[dialing phone]
375
00:31:02,403 --> 00:31:04,144
You have them?
376
00:31:04,187 --> 00:31:06,015
We're right on top of them.
377
00:31:14,110 --> 00:31:15,372
Hold on!
378
00:31:25,774 --> 00:31:29,125
They must've gotten to Grady's
dad and bugged this car.Or one of us.
379
00:31:29,169 --> 00:31:32,215
Then why didn't they find us
when we were in the water?
380
00:31:32,259 --> 00:31:34,174
It's because the water
was blocking the signal.
381
00:31:34,217 --> 00:31:36,393
What'd you do with
that stopwatch that
Gretchen gave you?
382
00:31:38,265 --> 00:31:40,354
Give it to me!Oh, my God.
I didn't know.
383
00:31:40,397 --> 00:31:41,485
I didn't know!
384
00:31:43,444 --> 00:31:45,402
LINCOLN:
Okay, hold on, guys.
385
00:32:01,897 --> 00:32:04,465
All right, it's time to use
this rig to our advantage.
386
00:32:51,338 --> 00:32:53,122
Here we go!
Here we go!
387
00:33:12,228 --> 00:33:15,449
Uh... this is looking like
a dead end right here.
388
00:33:15,492 --> 00:33:17,016
LINCOLN:
Stay in the car, then.
389
00:33:21,281 --> 00:33:22,151
This way!
390
00:33:56,533 --> 00:33:57,708
[blows landing, groans]
391
00:33:57,752 --> 00:33:59,362
Why don't you just
tell us what you know?
392
00:33:59,406 --> 00:34:03,105
Then you won't wind up being
beaten half to death
393
00:34:03,149 --> 00:34:04,933
like your friend.I know less than you do.
394
00:34:04,976 --> 00:34:07,892
Which is hard, considering
how dumb you are.
395
00:34:10,547 --> 00:34:12,984
I want everything you can find
on the men who escaped
396
00:34:13,028 --> 00:34:14,203
and I want it immediately.
397
00:34:16,423 --> 00:34:19,034
[speaking Spanish]
398
00:34:19,078 --> 00:34:20,122
He has an outstanding warrant.
399
00:34:20,166 --> 00:34:21,906
[speaking Spanish]
400
00:34:29,131 --> 00:34:30,741
Go see the clerk
about your stuff.
401
00:34:35,094 --> 00:34:37,922
[gunfire]
402
00:34:39,098 --> 00:34:41,230
[gunfire]
403
00:34:47,410 --> 00:34:48,368
They're barricaded.
404
00:34:48,411 --> 00:34:51,110
[gunfire continues]
405
00:34:58,813 --> 00:35:00,162
What are you doing?
406
00:35:00,206 --> 00:35:01,120
Get back!
407
00:35:01,163 --> 00:35:02,121
All that gunfire
and they only
408
00:35:02,164 --> 00:35:03,774
hit your car
three times?
409
00:35:03,818 --> 00:35:08,214
[gunfire continues]
410
00:35:16,135 --> 00:35:17,048
Son of a bi...
411
00:35:19,616 --> 00:35:22,358
WHISTLER:
Listen, Linc, you've done
a great job getting us
412
00:35:22,402 --> 00:35:23,968
out of the frying pan,
but it'll be for nothing
413
00:35:24,012 --> 00:35:25,274
if we end up back in the fire.
414
00:35:25,318 --> 00:35:26,275
There's no fire,
just an exchange,
415
00:35:26,319 --> 00:35:27,146
then I'm done with you.
416
00:35:27,189 --> 00:35:28,625
You think it's that simple?
417
00:35:28,669 --> 00:35:30,671
Yeah, they want you, they
get you. It's that simple.
418
00:35:30,714 --> 00:35:34,283
This is not about me. It's about
Sofia and your son. Michael--
419
00:35:34,327 --> 00:35:35,589
tell him-- tell
him these people
420
00:35:35,632 --> 00:35:37,156
won't just let us walk away.
421
00:35:37,199 --> 00:35:39,419
We already had this discussion
back at the beach, James,
422
00:35:39,462 --> 00:35:42,291
and you were outvoted.
423
00:35:42,335 --> 00:35:43,640
You're making
a terrible mistake.
424
00:35:43,684 --> 00:35:44,989
People might die
because of this.
425
00:36:03,530 --> 00:36:05,184
Take off your pants.
426
00:36:07,011 --> 00:36:08,970
Excuse me, señor?
427
00:36:09,013 --> 00:36:11,059
I said take off your pants.
428
00:36:13,104 --> 00:36:15,846
If I knew you boys partied
in Sona like this,
429
00:36:15,890 --> 00:36:18,197
I never would have
tried to escape.
430
00:36:27,293 --> 00:36:28,207
One cell phone.
431
00:36:30,339 --> 00:36:31,601
One wallet.
432
00:36:31,645 --> 00:36:33,386
And some change.
433
00:36:33,429 --> 00:36:34,474
There were some papers.
434
00:36:34,517 --> 00:36:35,823
A boat-rental agreement.
I need them.
435
00:36:35,866 --> 00:36:37,346
I'll check the drawer.
436
00:36:52,013 --> 00:36:54,015
Take them down.
437
00:36:54,058 --> 00:36:55,234
Come on, now, hombre.
438
00:36:56,409 --> 00:36:59,455
There's no need
to refry my beans.
439
00:36:59,499 --> 00:37:01,892
Always with the wise talk.
440
00:37:03,154 --> 00:37:05,592
Never saying anything
we want to hear.
441
00:37:05,635 --> 00:37:10,118
Now, all I want to hear
are your screams.
442
00:37:10,161 --> 00:37:11,075
No, no.
443
00:37:11,119 --> 00:37:12,251
No, no, no,
no, no, listen--
444
00:37:12,294 --> 00:37:14,296
I told you,
I don't know nothing.
445
00:37:14,340 --> 00:37:16,516
No, I told you,
I don't know nothing.
446
00:37:16,559 --> 00:37:18,518
I swear. I swear I don't.
447
00:37:18,561 --> 00:37:21,869
[shrieks]:
But he does!!
448
00:37:21,912 --> 00:37:23,174
He knows everything!
449
00:37:23,218 --> 00:37:24,959
He knows
everything!
450
00:37:42,542 --> 00:37:44,370
Hey. A little help.
451
00:37:46,589 --> 00:37:48,156
What is this place?
452
00:37:48,199 --> 00:37:50,201
Where we're gonna make
the exchange-- on our terms.
453
00:37:50,245 --> 00:37:52,421
There's a service road
out back, just in case
454
00:37:52,465 --> 00:37:54,075
we want to get lost.Yeah, assuming
you're still alive.
455
00:37:54,118 --> 00:37:55,424
You still talking?
456
00:38:00,734 --> 00:38:02,126
[phone ringing]
457
00:38:07,871 --> 00:38:08,829
Linc?
458
00:38:08,872 --> 00:38:10,134
Yeah.
459
00:38:10,178 --> 00:38:11,701
Gotta commend you
on that boom box trick.
460
00:38:11,745 --> 00:38:13,007
Very sophisticated.
461
00:38:13,050 --> 00:38:14,225
You steal that one
from Home Alone?
462
00:38:14,269 --> 00:38:15,705
You fell for
it, bitch.
463
00:38:15,749 --> 00:38:18,360
All right, listen.
If you want to see your son...
464
00:38:18,404 --> 00:38:19,883
Hey, hey, hey, you're not
calling the shots anymore.
465
00:38:19,927 --> 00:38:21,537
As long as I have LJ....
466
00:38:21,581 --> 00:38:23,887
As long as I got Whistler,
you're gonna do exactly what
467
00:38:23,931 --> 00:38:24,975
I say. You got it?
468
00:38:25,019 --> 00:38:26,716
Now, listen up.
469
00:38:26,760 --> 00:38:27,978
We're at an abandoned
470
00:38:28,022 --> 00:38:29,458
warehouse five miles
down the road
471
00:38:29,502 --> 00:38:31,112
from the Barrios Interchange.
Be there in 20 minutes
472
00:38:31,155 --> 00:38:32,635
with my son.
473
00:38:32,679 --> 00:38:33,897
And once I get there?
474
00:38:42,428 --> 00:38:43,733
So now we wait.
475
00:38:43,777 --> 00:38:45,344
Yeah.
476
00:38:46,997 --> 00:38:48,216
Think this'll work?
477
00:38:49,826 --> 00:38:50,914
Yeah, it'll work.
478
00:38:50,958 --> 00:38:52,612
You, me, LJ.
479
00:38:52,655 --> 00:38:54,135
Yeah.
480
00:38:54,178 --> 00:38:57,225
I just hope it works out
for McGrady, too.
481
00:39:01,360 --> 00:39:03,362
Oh, no.
482
00:39:06,408 --> 00:39:09,455
They must have closed all
the roads out of Panama.
483
00:39:09,498 --> 00:39:10,847
Papa, what do we do?
484
00:39:13,415 --> 00:39:17,245
You gotta turn around, Papa.
485
00:39:17,288 --> 00:39:19,378
I can't go back to Sona.
I can't.
486
00:39:27,386 --> 00:39:29,300
I don't care what he says.
487
00:39:29,344 --> 00:39:31,433
He's a convict! He's
a piece of garbage.
488
00:39:31,477 --> 00:39:33,827
I don't know anything
about this Michael Scofield guy.
489
00:39:33,870 --> 00:39:35,350
GUARD:
General.
490
00:39:35,394 --> 00:39:37,221
Here is everything we have
on the escaped prisoners.
491
00:39:42,575 --> 00:39:45,795
You don't know Michael Scofield,
is that right, Jorge?
492
00:39:45,839 --> 00:39:47,362
Yes.
493
00:39:47,406 --> 00:39:51,322
You sure you don't want to
change your story, Fernando?
494
00:39:58,025 --> 00:39:59,287
MAHONE:
Hey.
495
00:40:00,636 --> 00:40:02,551
This should help make
you a decent brace.
496
00:40:02,595 --> 00:40:04,423
Thank you.
497
00:40:10,341 --> 00:40:11,865
Hey.
498
00:40:11,908 --> 00:40:13,997
Should be able to see
them coming from up here.
499
00:40:14,041 --> 00:40:15,956
You know, Linc...
500
00:40:17,523 --> 00:40:18,959
you did great.
501
00:40:23,616 --> 00:40:25,269
Thanks.
502
00:40:25,313 --> 00:40:27,402
I just want LJ back, you know?
503
00:40:27,446 --> 00:40:29,491
It's just a matter of time.
504
00:40:29,535 --> 00:40:30,797
Yeah.
505
00:40:30,840 --> 00:40:33,016
Considering I don't have
a pony in this race...
506
00:40:34,235 --> 00:40:36,280
I guess this is where
I say good-bye.
507
00:40:45,681 --> 00:40:48,249
You think I'm gonna let you
just walk out of here...
508
00:40:48,292 --> 00:40:50,164
after what
you did to us?
509
00:40:50,207 --> 00:40:51,948
After what you did
to my dad?
510
00:40:54,603 --> 00:40:55,604
No.
511
00:40:55,648 --> 00:40:57,476
I was gonna kill
you at the beach,
512
00:40:57,519 --> 00:41:00,827
but I didn't want to
do anything that was
gonna get us caught.
513
00:41:00,870 --> 00:41:03,090
You shot my dad in the back.
I'm gonna give you
514
00:41:03,133 --> 00:41:05,832
the courtesy
you never gave him.
515
00:41:05,875 --> 00:41:07,616
Now turn around.
516
00:41:09,662 --> 00:41:11,533
Turn around.
517
00:41:11,577 --> 00:41:14,362
MAHONE:
Linc, think about
what you're doing.
518
00:41:17,452 --> 00:41:19,759
I was told to choose
between your family and mine.
519
00:41:19,802 --> 00:41:20,934
That was my option.
520
00:41:20,977 --> 00:41:22,457
I chose mine.
521
00:41:22,501 --> 00:41:25,460
Go to hell.
522
00:41:25,504 --> 00:41:28,419
Linc, you don't
have to do this.
523
00:41:29,943 --> 00:41:31,335
[glass breaking]
524
00:41:35,731 --> 00:41:36,602
Mahone!
525
00:42:08,982 --> 00:42:10,374
Hey! My truck!
526
00:42:11,680 --> 00:42:13,203
LINCOLN:
No!
527
00:42:25,259 --> 00:42:27,261
What are we gonna do now?
35409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.