All language subtitles for Poldark S01E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,385 --> 00:01:59,858 I thought this day would never come. 2 00:02:00,020 --> 00:02:01,317 Expectations are high. 3 00:02:01,480 --> 00:02:03,357 Pray God we don't disappoint them. 4 00:02:03,524 --> 00:02:04,992 Aye. 5 00:02:35,138 --> 00:02:36,185 A pleasant change, 6 00:02:36,348 --> 00:02:38,271 to see a mine opening. 7 00:02:38,433 --> 00:02:41,437 For how long, I wonder? 8 00:02:50,612 --> 00:02:56,369 My friends, when my father closed this mine 20 years ago, 9 00:02:56,535 --> 00:03:01,041 he little thought it would have a future. 10 00:03:01,206 --> 00:03:06,383 Today, with your help, labor, and good wishes, 11 00:03:06,545 --> 00:03:08,422 we aim to prove him wrong. 12 00:03:10,007 --> 00:03:13,682 Gentlemen, ladies, I declare the Wheal Leisure mine open. 13 00:03:25,897 --> 00:03:28,116 'Tis a grand thing ye done, Ross. 14 00:03:29,192 --> 00:03:30,284 Thank you, Ross. Zacky... 15 00:03:30,444 --> 00:03:32,697 Mark. Can't thank you enough. 16 00:03:32,863 --> 00:03:34,080 Then don't. 17 00:03:34,239 --> 00:03:36,367 If all goes well, it's I who'll be thanking you. 18 00:03:36,533 --> 00:03:38,831 Sir. 19 00:03:47,878 --> 00:03:49,346 I'm that glad, sir. 20 00:03:49,504 --> 00:03:52,053 For the miners and their families, and for you, sir! 21 00:03:52,215 --> 00:03:53,216 My neck's on the line. 22 00:03:53,383 --> 00:03:54,305 Are you glad about that? 23 00:03:54,468 --> 00:03:55,640 Oh, no, sir. 24 00:03:55,802 --> 00:03:57,645 For what shall I do if it come to grief? 25 00:04:01,808 --> 00:04:04,311 Are the rumors true, do you think? 26 00:04:04,478 --> 00:04:07,778 Well, he's a damned fool if they're not. 27 00:04:09,858 --> 00:04:12,031 I take it you've forgiven him? 28 00:04:12,194 --> 00:04:15,118 He saved your life. 29 00:04:15,280 --> 00:04:18,159 Time for you to demonstrate it wasn't wasted. 30 00:04:18,325 --> 00:04:20,168 I have no mine to resurrect. 31 00:04:20,327 --> 00:04:21,874 You have one to keep alive. 32 00:04:22,037 --> 00:04:26,338 Start by stemming the leakage of workers from our mine to his. 33 00:04:26,500 --> 00:04:28,298 Well, that's easier said than done. 34 00:04:28,460 --> 00:04:30,679 Our wages are hardly an incentive to stay. 35 00:05:02,869 --> 00:05:05,463 We will have iron ladders down the main shaft. 36 00:05:05,622 --> 00:05:07,215 Iron? Wood rots. 37 00:05:07,374 --> 00:05:10,093 It'll cost you. 38 00:05:10,252 --> 00:05:12,254 Better me than a man's life. 39 00:05:15,966 --> 00:05:19,391 Two shafts have been sunk, but it's hard going. 40 00:05:19,553 --> 00:05:21,806 We struck ironstone almost at once. 41 00:05:21,972 --> 00:05:23,098 We may yet require gunpowder. 42 00:05:23,265 --> 00:05:24,357 More expense then? 43 00:05:24,516 --> 00:05:26,735 Aye, but don't be discouraged. 44 00:05:26,893 --> 00:05:29,772 Where there's ironstone, there's often copper. 45 00:05:38,280 --> 00:05:39,782 There. 46 00:05:39,948 --> 00:05:41,165 Do you mark that? 47 00:05:43,952 --> 00:05:46,330 Chase that and we'll hope to catch copper. 48 00:06:13,106 --> 00:06:14,528 Don't you! 49 00:06:14,691 --> 00:06:15,783 Take that! 50 00:06:15,942 --> 00:06:17,194 Don't you hit me again! 51 00:06:18,862 --> 00:06:20,284 Judas! 52 00:06:20,447 --> 00:06:22,870 I can hear you kicking up a dido three mile away! 53 00:06:23,033 --> 00:06:24,330 'Tis this great buffle head! 54 00:06:24,493 --> 00:06:26,120 Hush your creening, woman! 55 00:06:26,286 --> 00:06:28,084 You think cheese wouldn't choke you! 56 00:06:28,246 --> 00:06:30,044 Be she who started it. 57 00:06:30,207 --> 00:06:31,754 Mr. Ross's rum again? 58 00:06:31,917 --> 00:06:33,669 He won't miss it. 59 00:06:33,835 --> 00:06:35,382 His head be fair full of the mine. 60 00:06:35,545 --> 00:06:37,513 He's gone and broke me arm! 61 00:06:37,672 --> 00:06:39,345 Let's see. 62 00:06:43,303 --> 00:06:46,432 It is only a sprain, but you'll not be fit 63 00:06:46,598 --> 00:06:48,271 to cook vittles this three week. 64 00:06:48,433 --> 00:06:51,562 You must step into the breach, then! 65 00:06:51,728 --> 00:06:54,527 It's all right, child, Prudie'll instruct you. 66 00:06:54,689 --> 00:06:58,193 Talk of the blind leading the blind? 67 00:06:58,360 --> 00:06:59,907 Well, don't just stand there, 68 00:07:00,070 --> 00:07:03,370 brew us a dish of tea while I rest me broken wing. 69 00:07:20,799 --> 00:07:22,551 Ross, have you got a minute? 70 00:07:22,717 --> 00:07:25,061 By all means. 71 00:07:27,097 --> 00:07:28,565 It's young Jim. 72 00:07:28,723 --> 00:07:30,976 What's he been up to now? 73 00:07:32,227 --> 00:07:33,945 My Jinny. 74 00:07:43,989 --> 00:07:46,959 Poaching's a capital offense. 75 00:07:47,117 --> 00:07:51,463 Believe me, I'm acquainted with the niceties of the law. 76 00:07:51,621 --> 00:07:53,965 It's not for my sake, Ross, it's for me mother and sisters. 77 00:07:54,124 --> 00:07:55,250 I can't see them starve. 78 00:07:55,417 --> 00:07:56,509 And Jinny? 79 00:07:56,668 --> 00:07:57,760 Sir? 80 00:07:57,919 --> 00:08:00,342 Is her welfare of equal concern to you? 81 00:08:00,505 --> 00:08:04,180 Her father tells me she's with child. 82 00:08:04,342 --> 00:08:07,266 Yes, sir, and I mean to do right by her when I can afford it. 83 00:08:07,429 --> 00:08:09,022 Damn it, man, the girl's frantic! 84 00:08:09,180 --> 00:08:11,148 Why didn't you come to me before? 85 00:08:11,308 --> 00:08:14,812 Why, Ross, but could ye do? 86 00:08:18,481 --> 00:08:22,202 It wants some small repairs. 87 00:08:22,360 --> 00:08:24,158 But nothing to pay? 88 00:08:24,321 --> 00:08:27,666 You'd be doing me a favor keeping it clean and dry. 89 00:08:29,618 --> 00:08:31,370 'Tis more than we could ever have hoped. 90 00:08:31,536 --> 00:08:33,163 Well, then, that's settled. 91 00:08:33,330 --> 00:08:35,674 So now what's your excuse? 92 00:08:35,832 --> 00:08:36,924 Sir? 93 00:08:37,083 --> 00:08:38,551 Don't keep the girl waiting! 94 00:08:38,710 --> 00:08:42,010 Be off to her father, and while you're at it, 95 00:08:42,172 --> 00:08:45,551 see Reverend Odgers about getting the banns read. 96 00:08:45,717 --> 00:08:48,436 And get rid of those nets. 97 00:08:48,595 --> 00:08:49,767 Let's have no more poaching. 98 00:09:51,741 --> 00:09:55,120 So Prudie's recovery may take some time? 99 00:09:55,286 --> 00:09:56,538 Happen a month or so, sir. 100 00:10:00,792 --> 00:10:02,465 Have her delay it as long as possible. 101 00:11:03,146 --> 00:11:05,274 I wish you could forget him, my dear. 102 00:11:05,440 --> 00:11:09,786 Is love so easy to forget? 103 00:11:13,948 --> 00:11:15,575 Forgive me. 104 00:11:15,742 --> 00:11:20,088 I didn't mean to-- I didn't mean to suggest... 105 00:11:31,299 --> 00:11:34,098 Mrs. Tabb, send for Dr. Choake! 106 00:11:40,225 --> 00:11:42,102 I wonder you do not think of marriage, Captain Poldark? 107 00:11:42,268 --> 00:11:45,238 I dare say I shall in due course. 108 00:11:45,396 --> 00:11:49,071 Always remembering the purpose for which it was ordained? 109 00:11:49,234 --> 00:11:51,111 In particular? 110 00:11:51,277 --> 00:11:55,783 As a remedy against sin and to avoid fornication? 111 00:12:04,916 --> 00:12:06,293 We can't thank you enough. 112 00:12:06,459 --> 00:12:07,551 Any man would do the same. 113 00:12:07,710 --> 00:12:10,964 "Any man" would not. 114 00:12:11,131 --> 00:12:12,508 The only son. 115 00:12:12,674 --> 00:12:14,221 And since his father bit the dust... 116 00:12:14,384 --> 00:12:16,557 There's next to nothing coming into the household. 117 00:13:16,446 --> 00:13:21,077 ♪♪ 118 00:13:45,391 --> 00:13:46,768 A grandson! 119 00:13:52,315 --> 00:13:54,818 The line continues. 120 00:13:54,984 --> 00:13:56,907 Well done, my boy! 121 00:13:57,070 --> 00:13:58,492 Thank Elizabeth. 122 00:13:58,655 --> 00:14:00,077 She did the work. 123 00:14:00,240 --> 00:14:02,334 Ah, women, they make a song and dance about it, 124 00:14:02,492 --> 00:14:04,369 but if things are properly managed... 125 00:14:05,828 --> 00:14:06,920 A new Poldark! 126 00:14:36,859 --> 00:14:38,736 A letter... 127 00:14:38,903 --> 00:14:40,905 A letter come from Trenwith. 128 00:14:52,292 --> 00:14:54,670 Francis and Elizabeth have a son. 129 00:15:43,968 --> 00:15:45,891 Ah, Ross. 130 00:15:46,054 --> 00:15:50,150 We were just saying, any man opening a mine these days 131 00:15:50,308 --> 00:15:52,857 must be exceptionally brave or extremely foolish. 132 00:15:53,019 --> 00:15:55,021 How so? 133 00:15:55,188 --> 00:15:57,816 Well, in these dire economic times. 134 00:15:57,982 --> 00:16:00,405 Which might be less dire were they not in the hands 135 00:16:00,568 --> 00:16:03,162 of those whose only purpose is to make a profit. 136 00:16:03,321 --> 00:16:04,789 What other purpose is there? 137 00:16:04,947 --> 00:16:08,372 Perhaps you should ask those who exist on starvation wages. 138 00:16:08,534 --> 00:16:11,413 Perhaps if you fraternized less with the lower orders 139 00:16:11,579 --> 00:16:13,581 you'd feel their woes less keenly. 140 00:16:13,748 --> 00:16:16,217 One does feel that the gentry and the vulgars 141 00:16:16,376 --> 00:16:18,174 should keep to themselves. 142 00:16:18,336 --> 00:16:19,838 Otherwise it gets so confusing. 143 00:16:23,049 --> 00:16:24,767 Good day. 144 00:16:29,055 --> 00:16:30,557 Have we been introduced? 145 00:16:30,723 --> 00:16:32,521 I seem to recall you're related to me. 146 00:16:32,683 --> 00:16:35,106 Forgive me, Aunt. 147 00:16:35,269 --> 00:16:36,771 I've had much to attend to of late. 148 00:16:36,938 --> 00:16:38,440 How are you? 149 00:16:38,606 --> 00:16:42,110 How should I be with Mistress Glumps for company? 150 00:16:42,276 --> 00:16:45,701 Verity is well rid of that Scoundrel, Blarney. 151 00:16:45,863 --> 00:16:49,288 I trust you've learnt the folly of interference? 152 00:16:49,450 --> 00:16:52,750 It won't be repeated, I assure you, Uncle. 153 00:16:52,912 --> 00:16:54,789 What do you make of my grandson? 154 00:16:57,083 --> 00:16:59,632 Please... 155 00:17:10,972 --> 00:17:13,066 A fine-looking boy, is he not? 156 00:17:13,224 --> 00:17:14,476 Like his father. 157 00:17:14,642 --> 00:17:16,394 And his mother? 158 00:17:16,561 --> 00:17:18,563 I congratulate you both. 159 00:17:18,729 --> 00:17:20,572 Please. 160 00:17:25,611 --> 00:17:26,908 Ah, George. 161 00:17:28,489 --> 00:17:29,741 You look pale. 162 00:17:29,907 --> 00:17:33,161 I've been stronger. 163 00:17:33,327 --> 00:17:36,376 I'd hoped you would be named godfather. 164 00:17:36,539 --> 00:17:38,541 But Francis and George are inseparable these days. 165 00:17:43,379 --> 00:17:45,052 Look at Geoffrey Charles. 166 00:17:49,969 --> 00:17:51,971 He's smiling at you! 167 00:17:52,138 --> 00:17:53,606 I can't imagine why. 168 00:18:08,237 --> 00:18:09,830 Elizabeth? 169 00:18:23,377 --> 00:18:24,970 Ladies and gentlemen. 170 00:18:25,129 --> 00:18:28,884 This is a proud day for the Poldarks. 171 00:18:29,050 --> 00:18:34,352 Geoffrey Charles Poldark, 172 00:18:34,514 --> 00:18:37,768 heir to the great Trenwith estate. 173 00:18:37,934 --> 00:18:42,440 And when I have taken leave of this world, 174 00:18:42,605 --> 00:18:48,157 and Francis has taught the boy all he knows... 175 00:18:48,319 --> 00:18:49,912 That shouldn't take long. 176 00:18:50,071 --> 00:18:54,542 Our great Poldark dynasty... 177 00:18:54,700 --> 00:18:57,419 will continue and... 178 00:18:59,413 --> 00:19:01,211 This wind-- damn me! 179 00:19:01,374 --> 00:19:02,626 Dr. Choake, quickly. 180 00:19:04,585 --> 00:19:06,178 Father... 181 00:19:06,337 --> 00:19:07,634 Carry him through, come on. 182 00:19:15,054 --> 00:19:17,728 On a christening day? 183 00:19:17,890 --> 00:19:21,019 And the child named after him? 184 00:19:21,185 --> 00:19:22,482 'Tis a sign. 185 00:19:22,645 --> 00:19:23,897 Mark my words. 186 00:19:58,889 --> 00:20:00,983 Of course a gentleman knows where to draw the line. 187 00:20:01,142 --> 00:20:03,270 Towards a lady of his own class, his intention should be 188 00:20:03,436 --> 00:20:04,938 strictly honorable. 189 00:20:05,104 --> 00:20:06,321 Towards a woman 190 00:20:06,480 --> 00:20:08,027 of the lower class, however... 191 00:20:08,190 --> 00:20:10,488 Indeed, it's all very disagreeable, but men are men. 192 00:20:10,651 --> 00:20:12,198 When Peter called some months ago, 193 00:20:12,361 --> 00:20:15,205 there was the hussy already beginning to put on airs. 194 00:20:15,364 --> 00:20:17,037 I saw her riding to church, bold as brass, 195 00:20:17,199 --> 00:20:18,951 all fit up in a scarlet cloak. 196 00:20:19,118 --> 00:20:21,337 It's too bad, tarnishes the family name, 197 00:20:21,495 --> 00:20:24,169 and my Elizabeth would undoubtedly... 198 00:20:27,835 --> 00:20:30,338 Proof, if proof were needed. 199 00:20:30,504 --> 00:20:33,257 That Ross Poldark is no gentleman. 200 00:20:33,424 --> 00:20:34,892 Hyah! 201 00:20:45,519 --> 00:20:47,362 Good night, my darling boy. 202 00:20:55,154 --> 00:20:58,784 My poor wife, neglected as usual. 203 00:20:58,949 --> 00:21:00,075 How is your father? 204 00:21:00,242 --> 00:21:01,789 Rallying- 205 00:21:01,952 --> 00:21:04,205 Despite Choake's efforts. 206 00:21:04,372 --> 00:21:07,967 You look very lovely, my dear. 207 00:21:23,766 --> 00:21:25,564 Perhaps another night? 208 00:21:25,726 --> 00:21:27,478 I still feel a little weak. 209 00:21:27,645 --> 00:21:31,366 You seemed most animated this afternoon. 210 00:21:33,025 --> 00:21:35,995 With Ross. 211 00:21:36,153 --> 00:21:37,496 That's hardly fair. 212 00:21:37,655 --> 00:21:38,827 "Oh, Ross, look at my baby. 213 00:21:38,989 --> 00:21:40,582 "See how he smiles at you. 214 00:21:40,741 --> 00:21:42,243 Don't you wish that he was yours?" 215 00:21:42,410 --> 00:21:43,582 How can you say that?! 216 00:21:46,247 --> 00:21:50,218 Of course, Ross would never even think such a thing. 217 00:21:50,376 --> 00:21:52,470 No, I'm sure he would not! 218 00:21:54,296 --> 00:21:55,639 219 00:21:55,798 --> 00:21:58,301 Listening at keyholes? 220 00:21:58,467 --> 00:22:00,014 I've been tending to Father. 221 00:22:00,177 --> 00:22:01,429 No doubt you'll take Elizabeth's side. 222 00:22:01,595 --> 00:22:03,597 Against whom? Or Ross's! 223 00:22:03,764 --> 00:22:05,766 I take no one's side! 224 00:22:05,933 --> 00:22:07,685 Had it been left to him, you would be in Falmouth now 225 00:22:07,852 --> 00:22:11,777 living with that scoundrel in shame and misery! 226 00:22:11,939 --> 00:22:13,691 I don't regard marriage as misery. 227 00:22:13,858 --> 00:22:17,112 That's because you have yet to experience it. 228 00:22:19,905 --> 00:22:22,499 For which I have you to thank. 229 00:22:38,632 --> 00:22:39,849 Jim. 230 00:23:15,377 --> 00:23:17,300 JINNY: Jim's a good man, 231 00:23:17,463 --> 00:23:19,386 and it is good he should 232 00:23:19,548 --> 00:23:22,643 want to provide for his family, but not with poaching. 233 00:23:22,802 --> 00:23:24,475 It's too dangerous. 234 00:23:24,637 --> 00:23:27,732 Could you maybe ask Captain Ross to tell him to stop? 235 00:23:31,894 --> 00:23:35,489 Mr. Ross, can I speak to thee, sir? 236 00:23:37,149 --> 00:23:38,571 Mr. Ross, sir? 237 00:23:41,779 --> 00:23:43,201 Sir? 238 00:23:49,453 --> 00:23:51,000 Mr. Ross? 239 00:24:12,101 --> 00:24:17,073 "We-heal"... Wheal. 240 00:24:17,231 --> 00:24:21,953 "Leh-i-sir." 241 00:24:53,225 --> 00:24:54,522 ♪♪ 242 00:25:07,948 --> 00:25:09,040 Demelza? 243 00:25:13,412 --> 00:25:15,130 Captain Poldark, sir? 244 00:25:15,289 --> 00:25:16,666 Do you need me? 245 00:25:19,126 --> 00:25:21,379 A heart stroke? 246 00:25:21,545 --> 00:25:22,888 But Choake says you'll recover? 247 00:25:23,047 --> 00:25:24,515 Choake's a fool. 248 00:25:24,673 --> 00:25:26,016 And I am not immortal. 249 00:25:26,175 --> 00:25:29,054 So this is your chance. 250 00:25:29,219 --> 00:25:31,563 To do what? 251 00:25:31,722 --> 00:25:34,020 Step up to the mark. 252 00:25:34,183 --> 00:25:37,483 You do recall we have a mine? 253 00:25:37,645 --> 00:25:40,148 Yes, but... 254 00:25:40,314 --> 00:25:42,066 It requires presence. 255 00:25:42,232 --> 00:25:43,734 Direction. 256 00:25:43,901 --> 00:25:44,993 Leadership. 257 00:25:45,152 --> 00:25:46,449 Yours. 258 00:25:48,989 --> 00:25:50,206 Yours! 259 00:25:50,366 --> 00:25:51,709 L-I know little of... 260 00:25:51,867 --> 00:25:52,959 Learn. 261 00:25:53,118 --> 00:25:54,290 Fast. 262 00:25:54,453 --> 00:25:57,297 If your cousin continues to pay decent wages, 263 00:25:57,456 --> 00:26:00,005 we'll soon have no one left at Grambler. 264 00:26:07,758 --> 00:26:09,852 Take a leaf out of your cousin's book. 265 00:26:12,346 --> 00:26:14,144 Does he keep his distance? 266 00:26:14,306 --> 00:26:18,982 Does he watch from afar? 267 00:26:19,144 --> 00:26:23,194 Or does he roll up his sleeves and toil alongside his men? 268 00:26:24,400 --> 00:26:26,073 Good day to you all. 269 00:26:28,779 --> 00:26:32,204 CHARLES". Which do you think will yield the better result? 270 00:26:50,009 --> 00:26:52,137 How much longer do you think before we eat'? 271 00:26:57,891 --> 00:26:59,859 And perhaps if there's some bread. 272 00:27:03,355 --> 00:27:04,481 And maybe some... 273 00:27:08,110 --> 00:27:09,202 ...Ale. 274 00:27:09,361 --> 00:27:11,455 Have you eaten? 275 00:27:11,613 --> 00:27:15,493 I do sometimes forget to, sir. 276 00:27:15,659 --> 00:27:17,036 Eat now. 277 00:27:17,202 --> 00:27:18,374 Sit. 278 00:27:33,218 --> 00:27:34,515 You finished the lower field? 279 00:27:34,678 --> 00:27:36,726 Yes, sir, and tomorrow I be starting 280 00:27:36,889 --> 00:27:38,106 on the meadow. 281 00:27:38,265 --> 00:27:39,892 You get through more in a day than Prudie in a month! 282 00:27:41,602 --> 00:27:44,071 I be young, sir, and strong. 283 00:27:44,229 --> 00:27:45,776 And not bone idle. 284 00:27:56,033 --> 00:27:57,125 I heard Jinny was over. 285 00:27:57,284 --> 00:27:58,877 How is she? 286 00:28:01,747 --> 00:28:02,919 In truth, sir? 287 00:28:05,375 --> 00:28:06,592 She's that worried. 288 00:28:06,752 --> 00:28:08,220 About what? 289 00:28:08,378 --> 00:28:10,756 Jim and his poaching. 290 00:28:10,923 --> 00:28:14,473 I thought perhaps you could tell him to stop. 291 00:28:16,678 --> 00:28:19,056 I'll do more than that. 292 00:28:19,223 --> 00:28:20,315 I've a better job for him. 293 00:28:20,474 --> 00:28:25,071 Assistant purser at the mine. 294 00:28:25,229 --> 00:28:27,573 Oh, Jinny'll be that glad! 295 00:28:52,339 --> 00:28:54,683 Why must you go? 296 00:28:54,842 --> 00:28:57,095 We don't need nothing more. 297 00:28:57,261 --> 00:28:59,480 Captain Poldark did give you work, and this cottage, and... 298 00:28:59,638 --> 00:29:03,313 It's not just for we, Jinny. 299 00:29:03,475 --> 00:29:06,604 Captain Poldark do help us, but I can't ask him to help 300 00:29:06,770 --> 00:29:09,489 my mother and sisters. 301 00:29:09,648 --> 00:29:11,821 And since father be gone, who else can put bread 302 00:29:11,984 --> 00:29:14,328 in their mouths but I? 303 00:29:14,486 --> 00:29:16,830 She'd not wish you to take such risk. 304 00:29:20,826 --> 00:29:23,454 There will be no more after tonight. 305 00:29:23,620 --> 00:29:25,964 You have me word. 306 00:29:29,376 --> 00:29:31,720 I won't be long. 307 00:29:34,047 --> 00:29:35,299 You know I love you. 308 00:29:38,760 --> 00:29:40,057 Demelza, do we have any of that... 309 00:29:40,220 --> 00:29:41,312 Brandy, sir? 310 00:29:41,471 --> 00:29:45,066 Last of that hid in the cupboard from France? 311 00:29:45,225 --> 00:29:46,522 Exactly so. 312 00:29:48,854 --> 00:29:50,948 Anything else? 313 00:29:51,106 --> 00:29:52,608 Yes, if you could somehow avoid the inference 314 00:29:52,774 --> 00:29:54,321 that I'm utterly predictable? 315 00:29:54,484 --> 00:29:56,111 Yes, sir. 316 00:29:56,278 --> 00:29:58,372 I'll try, sir. 317 00:30:50,207 --> 00:30:51,299 C) y! 318 00:31:25,784 --> 00:31:27,206 I shouldn't have waited. 319 00:31:27,369 --> 00:31:29,713 I should have made him the offer last night! 320 00:31:31,373 --> 00:31:32,795 What will you do? 321 00:31:32,958 --> 00:31:35,006 Visit Sir Hugh Bodrugan, the owner of the pheasants. 322 00:31:40,841 --> 00:31:41,967 Ross Poldark! 323 00:31:42,134 --> 00:31:44,011 Are you joining the hunt, sir? 324 00:31:44,177 --> 00:31:45,429 Thank you, no. 325 00:31:45,595 --> 00:31:47,689 But I would be grateful for five minutes of your time. 326 00:31:47,848 --> 00:31:49,441 What can I do for you? 327 00:31:49,599 --> 00:31:51,101 The poacher taken last night on your land? 328 00:31:51,268 --> 00:31:52,736 As magistrate, you'll have hearing of the case? 329 00:31:52,894 --> 00:31:54,111 He's an employee of mine. 330 00:31:54,271 --> 00:31:55,568 Is he, by God! 331 00:31:55,731 --> 00:31:58,154 I would happily make good anyl oss 332 00:31:58,317 --> 00:32:00,285 if he could be let off with a severe warning. 333 00:32:00,444 --> 00:32:02,788 Blast me, sir, he's on his way to Truro jail! 334 00:32:02,946 --> 00:32:05,369 I had him committed for trial at 8:00 this morning. 335 00:32:05,532 --> 00:32:07,205 You were in haste, sir. 336 00:32:07,367 --> 00:32:09,335 There was no time to lose-- the hunt starts at 9:00! 337 00:32:09,494 --> 00:32:11,212 It's a damned disgrace the amount of good game 338 00:32:11,371 --> 00:32:12,497 going lost of late. 339 00:32:12,664 --> 00:32:14,632 Hangings barely good enough for the villain! 340 00:32:16,376 --> 00:32:18,720 (hunting horn blares in the distance) 341 00:32:24,634 --> 00:32:26,728 They disgust me, my own class. 342 00:32:26,887 --> 00:32:31,893 Not all of them, but most. 343 00:32:32,059 --> 00:32:34,938 How is it, sir, that you be not like them? 344 00:32:35,103 --> 00:32:36,400 Perhaps I am. 345 00:32:36,563 --> 00:32:39,487 No, no, sir, they don't see us like you do. 346 00:32:39,649 --> 00:32:44,280 There's folk with hurts and feelings, same as they. 347 00:32:44,446 --> 00:32:48,496 Sometimes I fail to see that too, Demelza. 348 00:32:48,658 --> 00:32:54,165 Sometimes I barely see what's right in front of me. 349 00:32:59,336 --> 00:33:01,213 He's just a lad, sir. 350 00:33:01,380 --> 00:33:02,848 They must sure let him go. 351 00:33:03,006 --> 00:33:05,350 You would think so. 352 00:33:11,014 --> 00:33:12,357 Is Jinny ready? 353 00:33:12,516 --> 00:33:14,314 She can't go, Ross. 354 00:33:14,476 --> 00:33:15,318 "Us her time. 355 00:33:18,188 --> 00:33:20,156 Bring him safe home, Ross. 356 00:33:42,504 --> 00:33:44,131 DR. HALSE: It was being unemployed by you 357 00:33:44,297 --> 00:33:46,174 in soliciting that pardon 358 00:33:46,341 --> 00:33:51,598 from the Almighty which I trust your prayers may obtain 359 00:33:51,763 --> 00:33:54,357 through the merits of your Redeemer, 360 00:33:54,516 --> 00:33:59,113 whose first attribute is mercy. 361 00:33:59,271 --> 00:34:04,323 It now only remains to me to pass the dreadful sentence 362 00:34:04,484 --> 00:34:06,407 of the law, which is 363 00:34:06,570 --> 00:34:07,446 to transportation. 364 00:34:07,612 --> 00:34:09,080 Take him away. 365 00:34:15,036 --> 00:34:16,504 What was his crime? 366 00:34:16,663 --> 00:34:18,040 Poaching. 367 00:34:21,501 --> 00:34:22,502 Award, sh"? 368 00:34:22,669 --> 00:34:25,843 Oh... don't tell me. 369 00:34:26,006 --> 00:34:27,223 More funds required? 370 00:34:27,382 --> 00:34:28,929 No, another matter entirely. 371 00:34:29,092 --> 00:34:32,471 You treated Jim Carter when he worked at Wheal Reath? 372 00:34:32,637 --> 00:34:33,763 Convulsive asthma, 373 00:34:33,930 --> 00:34:36,149 a morbid condition of the lungs. 374 00:34:36,308 --> 00:34:39,403 Did for his father, as I recall. 375 00:34:39,561 --> 00:34:41,609 Why do you ask? 376 00:34:41,771 --> 00:34:43,614 Only with evidence of ill health 377 00:34:43,773 --> 00:34:45,320 and testament of good character, 378 00:34:45,484 --> 00:34:47,282 I'd hope we could get the charge dismissed. 379 00:34:47,444 --> 00:34:49,572 Dismissed'? 380 00:34:49,738 --> 00:34:52,708 I doubt his lungs would survive a stint in jail. 381 00:34:52,866 --> 00:34:56,040 To be frank with you, sir, I've no great sympathy for your aims. 382 00:34:56,203 --> 00:34:59,002 No good will come of being sentimental about such folk. 383 00:34:59,164 --> 00:35:01,258 They're a different breed, sir. 384 00:35:01,416 --> 00:35:02,508 A different breed. 385 00:35:02,667 --> 00:35:04,419 Call James Carter. 386 00:35:40,956 --> 00:35:43,425 Will you join me? 387 00:35:43,583 --> 00:35:44,880 I have an estate to run. 388 00:35:45,043 --> 00:35:46,260 One game won't hurt. 389 00:36:00,183 --> 00:36:02,606 So he was caught red-handed? 390 00:36:02,769 --> 00:36:05,363 And according to Sir Hugh, there's scarcely a pheasant 391 00:36:05,522 --> 00:36:06,819 left in his woods? 392 00:36:06,982 --> 00:36:08,984 You may stand down. 393 00:36:09,150 --> 00:36:10,902 Is there any defense in this case? 394 00:36:11,069 --> 00:36:13,492 May I ask the indulgence of the court? 395 00:36:13,655 --> 00:36:17,501 You have some evidence you wish to give in this man's defense? 396 00:36:17,659 --> 00:36:19,582 I wish to give evidence of his good character. 397 00:36:19,744 --> 00:36:21,337 He's my servant. 398 00:36:21,496 --> 00:36:23,715 Take the witness stand, sir. 399 00:36:38,263 --> 00:36:39,890 No doubt, on the evidence you've heard, 400 00:36:40,056 --> 00:36:41,933 you will see nothing exceptional in this case. 401 00:36:42,100 --> 00:36:45,149 In your long experience I'm sure there are many such cases 402 00:36:45,312 --> 00:36:47,565 especially in times 403 00:36:47,731 --> 00:36:51,531 when hunger, poverty, and sickness 404 00:36:51,693 --> 00:36:53,695 prevail amongst the poor. 405 00:36:53,862 --> 00:36:55,409 Keep to the matter in hand, sir. 406 00:36:55,572 --> 00:36:59,793 I've reason to believe that the accused fell into bad company 407 00:36:59,951 --> 00:37:03,421 with an older man who has so far escaped punishment. 408 00:37:03,580 --> 00:37:09,758 He has a wife, a mother, and four sisters to support. 409 00:37:09,919 --> 00:37:11,171 Evidence, sir? 410 00:37:11,338 --> 00:37:12,760 Pertaining to the crime itself? 411 00:37:12,922 --> 00:37:15,266 I have it on the authority of Dr. Choake of Sawle 412 00:37:15,425 --> 00:37:17,598 that Jim Carter is suffering 413 00:37:17,761 --> 00:37:19,809 from a chronic lung condition which may prove fatal. 414 00:37:19,971 --> 00:37:22,440 I myself am prepared to stand surety 415 00:37:22,599 --> 00:37:24,601 for his future employ and good behavior. 416 00:37:24,768 --> 00:37:27,487 Is it your contention, sir, that the prisoner is not 417 00:37:27,646 --> 00:37:29,819 in a fit state of health to go to prison? 418 00:37:29,981 --> 00:37:31,949 It is, sir. 419 00:37:32,108 --> 00:37:35,237 And furthermore, this very day he will become a father 420 00:37:35,403 --> 00:37:36,575 for the first time. 421 00:37:42,285 --> 00:37:44,083 The prisoner was ill when he went poaching? 422 00:37:44,245 --> 00:37:46,088 He's been ill for some time. 423 00:37:46,247 --> 00:37:48,875 And his wife has been with child "for some time"? 424 00:37:49,042 --> 00:37:53,218 It appears to me that if a man is well enough to go poaching 425 00:37:53,380 --> 00:37:55,098 he's well enough to take the consequences 426 00:37:55,256 --> 00:38:00,103 whether or not it adversely affects his wife and child. 427 00:38:06,101 --> 00:38:11,403 And when you get home there be calves to be meated and... 428 00:38:11,564 --> 00:38:12,656 Who be this here, then? 429 00:38:15,026 --> 00:38:16,369 That be the maid's father. 430 00:38:16,528 --> 00:38:17,996 What can he be wanting? 431 00:38:27,706 --> 00:38:32,712 So... you be here still. 432 00:38:32,877 --> 00:38:35,721 And content too, Father. 433 00:38:35,880 --> 00:38:38,224 And I hope you are too. 434 00:38:40,719 --> 00:38:42,847 Take a look at me, daughter. 435 00:38:45,765 --> 00:38:47,358 What do you see? 436 00:38:47,517 --> 00:38:49,815 What's happened? 437 00:38:49,978 --> 00:38:52,197 I be married. 438 00:38:54,190 --> 00:38:55,442 The Widow Chegwidden 439 00:38:55,608 --> 00:38:57,702 have raised me up and brought me out to meet the Lord. 440 00:38:57,861 --> 00:38:59,613 Meaning what? 441 00:38:59,779 --> 00:39:00,575 Meaning farewell drink 442 00:39:00,739 --> 00:39:02,707 and living in sin. 443 00:39:02,866 --> 00:39:07,337 We live a good life now, daughter. 444 00:39:07,495 --> 00:39:09,668 And we be fixing to have you back. 445 00:39:11,791 --> 00:39:13,384 'Tis a fine woman I've married, child. 446 00:39:13,543 --> 00:39:18,014 And they do think you be better with me than staying here 447 00:39:18,173 --> 00:39:22,053 exposed to all temptations... of flesh and the devil. 448 00:39:22,218 --> 00:39:23,310 Temptations? 449 00:39:23,470 --> 00:39:25,814 You don't know of what I speak. 450 00:39:27,474 --> 00:39:30,148 Confess, daughter, what sin there is 451 00:39:30,310 --> 00:39:31,402 twixt you and Poldark. 452 00:39:31,561 --> 00:39:32,983 There's no sin! 453 00:39:33,146 --> 00:39:35,365 He's my master, and I'm his servant. 454 00:39:35,523 --> 00:39:37,446 And more besides, if tales be true. 455 00:39:37,609 --> 00:39:38,781 What's it to me what folks say? 456 00:39:38,943 --> 00:39:40,445 Not to thee maybe, 457 00:39:40,612 --> 00:39:43,081 but I want no daughter of mine mixed up in such talk. 458 00:39:43,239 --> 00:39:44,957 Since when were you so tender to me? 459 00:39:45,116 --> 00:39:47,869 Since the Lord opened my heart and shone his light. 460 00:39:49,454 --> 00:39:51,923 So I give you a day to make it right with Poldark, 461 00:39:52,081 --> 00:39:55,631 and then I'll be back here again to fetch you home. 462 00:40:21,528 --> 00:40:22,780 You paint a vivid picture 463 00:40:22,946 --> 00:40:25,574 of the hardships endured by the poor, sir. 464 00:40:27,992 --> 00:40:31,417 Still, a man's needs should not determine his honesty, 465 00:40:31,579 --> 00:40:33,832 else all beggars would be thieves. 466 00:40:37,252 --> 00:40:40,882 However, in view of these extenuating circumstances 467 00:40:41,047 --> 00:40:44,347 and your testimony of Carter's good character, 468 00:40:44,509 --> 00:40:48,139 the court is prepared to take a more lenient view. 469 00:40:57,230 --> 00:40:59,699 Sentenced to two years imprisonment. 470 00:41:08,658 --> 00:41:10,706 Well, I trust I shall never have the misfortune 471 00:41:10,869 --> 00:41:12,621 to have the "leniency" of the court extended to me! 472 00:41:12,787 --> 00:41:14,414 Have a care, Mr. Poldark. 473 00:41:14,581 --> 00:41:16,174 Such remarks are not entirely 474 00:41:16,332 --> 00:41:18,130 outside the court's jurisdiction. 475 00:41:18,293 --> 00:41:19,385 No. 476 00:41:19,544 --> 00:41:22,388 Only mercy enjoys that privilege. 477 00:41:23,298 --> 00:41:24,971 One moment, sir. 478 00:41:25,133 --> 00:41:28,433 You take issue with the laws of this land? 479 00:41:28,595 --> 00:41:30,518 I can't help but feel that in this case 480 00:41:30,680 --> 00:41:33,809 justice would have been best served by clemency. 481 00:41:33,975 --> 00:41:35,318 Happily for justice, 482 00:41:35,476 --> 00:41:39,731 this court is better able to interpret the law than you. 483 00:41:39,898 --> 00:41:44,028 Then the law is savage and you interpret it without charity! 484 00:41:44,193 --> 00:41:46,036 The book from which you preach 485 00:41:46,195 --> 00:41:48,118 says that man shall not live by bread alone! 486 00:41:48,281 --> 00:41:50,784 These days you're asking him to live without even that! 487 00:41:50,950 --> 00:41:52,497 Step down, Mr. Poldark, 488 00:41:52,660 --> 00:41:55,163 or we'll have you committed for contempt of court. 489 00:41:55,330 --> 00:41:57,048 I can assure you, such a committal would be 490 00:41:57,206 --> 00:42:00,426 an entirely accurate reading of my thoughts! 491 00:42:10,553 --> 00:42:11,975 DEMELZA: How can I go'? 492 00:42:12,138 --> 00:42:14,516 I can't live nowhere else. 493 00:42:14,682 --> 00:42:16,730 'Till I came I never lived at all. 494 00:42:16,893 --> 00:42:19,237 I can't leave here. 495 00:42:21,731 --> 00:42:24,655 I can't leave him. 496 00:42:27,111 --> 00:42:28,613 He'll make me go. 497 00:42:28,780 --> 00:42:31,579 He won't care. 498 00:42:31,741 --> 00:42:34,335 I'm not so important to him as he is to me. 499 00:42:34,494 --> 00:42:36,542 Spare yourself the trouble, child. 500 00:42:36,704 --> 00:42:38,957 He'll not be home tonight. 501 00:42:51,803 --> 00:42:55,182 What cheer, Captain Poldark? 502 00:42:55,348 --> 00:42:57,396 Precious little. 503 00:42:57,558 --> 00:42:59,310 I could remedy that. 504 00:42:59,477 --> 00:43:00,603 You could not. 505 00:43:03,314 --> 00:43:05,237 Nobody could. 506 00:43:07,193 --> 00:43:10,572 Then I shall take my consolation where it's more appreciated. 507 00:43:27,422 --> 00:43:28,674 A Poldark you say? 508 00:43:28,840 --> 00:43:31,093 Not a Poldark. 509 00:43:32,552 --> 00:43:35,431 The Poldark. 510 00:43:35,596 --> 00:43:37,564 Of Trenwith House. 511 00:43:37,724 --> 00:43:38,816 Lord bless you, sir. 512 00:43:38,975 --> 00:43:41,979 What other Poldark is there? 513 00:44:13,801 --> 00:44:15,144 Let me out! 514 00:44:19,932 --> 00:44:22,026 'Twas more than good of you to try, Ross. 515 00:44:22,185 --> 00:44:23,277 Don't thank me. 516 00:44:23,436 --> 00:44:25,313 I failed miserably. 517 00:44:31,569 --> 00:44:33,037 Jinny... 518 00:44:50,505 --> 00:44:51,757 Goodbye. 519 00:44:56,219 --> 00:45:00,349 Goodbye, goodbye... goodbye. 520 00:45:02,558 --> 00:45:05,482 I can't leave him, I can't, I can't... 521 00:45:07,021 --> 00:45:08,944 But I must. 522 00:45:09,107 --> 00:45:10,199 Demelza! 523 00:45:16,697 --> 00:45:18,165 Demelza! 524 00:45:41,556 --> 00:45:42,682 Demelza. 525 00:45:42,849 --> 00:45:43,941 Sir? 526 00:45:44,100 --> 00:45:45,443 Close the window. 527 00:45:45,601 --> 00:45:46,978 Yes, sir. 528 00:45:55,611 --> 00:45:57,579 Jud and Prudie a-bed? 529 00:45:57,738 --> 00:45:59,832 Yes, sir, long since. 530 00:45:59,991 --> 00:46:01,083 Fetch me the rum. 531 00:46:02,493 --> 00:46:04,461 Yes, sir. 532 00:46:16,799 --> 00:46:19,143 Jim Carter got two years. 533 00:46:21,262 --> 00:46:23,139 I feared it might be worse. 534 00:46:23,306 --> 00:46:26,059 I doubt he'll survive. 535 00:46:26,225 --> 00:46:27,772 You did all you could. 536 00:46:27,935 --> 00:46:29,027 Did I? 537 00:46:29,187 --> 00:46:31,281 I doubt it. 538 00:46:31,439 --> 00:46:35,114 I was too concerned with my own dignity. 539 00:46:35,276 --> 00:46:39,281 Groveling and compliments were the order of the day, 540 00:46:39,447 --> 00:46:43,122 and I made the mistake of trying to teach them their business. 541 00:46:43,284 --> 00:46:49,417 A schoolboy error, and Jim paid dearly for it. 542 00:46:54,962 --> 00:46:56,964 Demelza? 543 00:47:00,551 --> 00:47:01,677 What are you wearing? 544 00:47:04,931 --> 00:47:08,856 I found it, sir, in one of the chests in the library. 545 00:47:09,018 --> 00:47:10,816 You dare to go rifling through those things? 546 00:47:12,939 --> 00:47:15,033 I'm sorry, sir, you never told me I shouldn't look. 547 00:47:15,191 --> 00:47:16,283 Surely that was obvious? 548 00:47:16,442 --> 00:47:19,161 You're employed as a maid. 549 00:47:19,320 --> 00:47:20,993 I know, sir. And you've been a good one. 550 00:47:21,155 --> 00:47:23,374 And for that you're allowed certain liberties. 551 00:47:23,532 --> 00:47:25,955 But dressing up in fine clothes is not one of them. 552 00:47:26,118 --> 00:47:27,745 I meant no harm, sir, 'twas just rotting away in that old box. 553 00:47:27,912 --> 00:47:28,629 Take it off. 554 00:47:28,788 --> 00:47:30,540 I thought maybe you might let me wear it sometimes. 555 00:47:30,706 --> 00:47:31,878 Take it off now! 556 00:47:35,002 --> 00:47:36,754 If you don't take it off this minute, 557 00:47:36,921 --> 00:47:39,140 you can pack your things and go back to your father. 558 00:47:45,471 --> 00:47:47,565 Demelza, enough, enough now. 559 00:47:47,723 --> 00:47:49,521 I shouldn't have spoken so harshly. 560 00:47:51,644 --> 00:47:53,692 Don't take it to heart. 561 00:47:53,854 --> 00:47:59,327 It's been a hellish day and I'm not myself. 562 00:48:21,007 --> 00:48:22,554 What is it? What've I done? 563 00:48:22,717 --> 00:48:24,390 I didn't take you from your father for this. 564 00:48:24,552 --> 00:48:26,270 What do it matter what you took me for? 565 00:48:26,429 --> 00:48:28,272 Go to bed. Sir... 566 00:48:28,431 --> 00:48:30,229 Go to bed-- now. 567 00:49:23,986 --> 00:49:25,533 What is it? 568 00:49:39,668 --> 00:49:43,298 The dress. 569 00:49:43,464 --> 00:49:45,512 It unfastens down the back. 570 00:50:29,385 --> 00:50:32,480 You know what people say of us? 571 00:50:32,638 --> 00:50:34,982 Yes. 572 00:50:37,017 --> 00:50:41,989 If we behave like this, it will be true. 573 00:50:45,943 --> 00:50:47,616 Then let it be true. 574 00:51:57,598 --> 00:51:59,225 ♪♪ 575 00:52:36,762 --> 00:52:37,854 Where's Francis? 576 00:52:40,307 --> 00:52:42,981 He did not come home last night. 577 00:52:43,143 --> 00:52:44,895 He'll have stayed in town with George. 578 00:52:45,062 --> 00:52:46,780 That upstart? 579 00:52:46,939 --> 00:52:48,862 Has he been going to the mine? 580 00:52:49,024 --> 00:52:51,118 I'm sure he has. 581 00:52:51,277 --> 00:52:52,403 Elizabeth? 582 00:52:52,570 --> 00:52:55,540 Is he attending to his duties? 583 00:52:55,698 --> 00:52:58,121 Of course he is, sir. 584 00:53:03,080 --> 00:53:04,172 Where's Demelza? 585 00:53:04,331 --> 00:53:05,924 Haven't seen her. 586 00:53:06,083 --> 00:53:07,881 When she appears, tell her to start in the barley field. 587 00:53:08,043 --> 00:53:09,966 You and I will set to with the hay. 588 00:53:10,129 --> 00:53:11,096 Aye, sir. 589 00:53:11,255 --> 00:53:12,097 L, sir? 590 00:53:12,256 --> 00:53:14,475 You, sir. 591 00:53:14,633 --> 00:53:16,977 Without Jim to cover your idleness, 592 00:53:17,136 --> 00:53:19,730 you may be forced to break a sweat occasionally. 593 00:53:26,854 --> 00:53:27,946 'Tisn't right. 594 00:53:43,120 --> 00:53:46,169 They be saying Jim Carter won't last five minutes 595 00:53:46,332 --> 00:53:49,461 in Bodmin Jail. 596 00:53:49,627 --> 00:53:53,677 If the fever don't get him, starvation will. 597 00:53:53,839 --> 00:53:57,139 Still, if someone we know hadn't spoke up for him, 598 00:53:57,301 --> 00:54:01,056 he'd be on his way to seven years transportation. 599 00:54:52,940 --> 00:54:55,443 An unexpected pleasure. 600 00:54:55,609 --> 00:54:57,577 I was passing this way and... 601 00:55:01,240 --> 00:55:02,958 I was sorry to hear about your farm boy. 602 00:55:05,828 --> 00:55:09,048 Reverend Halse plays cards with the Warleggans. 603 00:55:09,206 --> 00:55:10,799 And? 604 00:55:10,958 --> 00:55:12,631 Perhaps if you'd approached George 605 00:55:12,793 --> 00:55:13,715 things could have been arranged? 606 00:55:13,877 --> 00:55:16,175 Is that how justice works? 607 00:55:16,338 --> 00:55:18,682 We both know it, Ross. 608 00:55:22,136 --> 00:55:24,389 How's Geoffrey Charles? 609 00:55:24,555 --> 00:55:26,398 He's my joy. 610 00:55:26,557 --> 00:55:27,683 Our joy. 611 00:55:29,101 --> 00:55:31,945 I heard blasting as I came by Wheal Leisure. 612 00:55:32,104 --> 00:55:33,697 Have you hit ironstone? 613 00:55:35,065 --> 00:55:36,988 This is a new interest? 614 00:55:37,151 --> 00:55:41,702 Francis thinks it's unladylike, but how else can I understand 615 00:55:41,864 --> 00:55:43,866 the business on which our fortunes, 616 00:55:44,032 --> 00:55:45,329 and those of our tenants, depend. 617 00:55:45,492 --> 00:55:48,336 You always had an inquiring mind. 618 00:55:48,495 --> 00:55:50,714 Marriage discourages such a thing. 619 00:55:50,873 --> 00:55:52,466 Always? 620 00:55:52,624 --> 00:55:55,503 Perhaps it depends on the partners. 621 00:56:04,970 --> 00:56:07,689 Beg your pardon, sir, ma'am. 622 00:56:11,894 --> 00:56:13,020 Can I get you anything, ma'am? 623 00:56:13,187 --> 00:56:14,609 Prudie's served us. 624 00:56:14,772 --> 00:56:16,274 Her arm seems recovered. 625 00:56:16,440 --> 00:56:17,532 Yes, sir. 626 00:56:22,863 --> 00:56:24,490 I'll just see to these flowers. 627 00:56:25,657 --> 00:56:27,705 They're very pretty. 628 00:56:30,037 --> 00:56:31,129 Would you like them? 629 00:56:32,790 --> 00:56:33,882 Oh! 630 00:56:34,041 --> 00:56:35,793 Thank you. 631 00:56:35,959 --> 00:56:37,381 But I'm afraid they won't last. 632 00:56:37,544 --> 00:56:40,468 See, they're fading already. 633 00:56:41,673 --> 00:56:42,765 Cornflowers are like that. 634 00:56:56,755 --> 00:56:58,047 I must go. 635 00:56:59,233 --> 00:57:00,655 I'll see you out. 636 00:58:03,922 --> 00:58:05,549 Demelza? 637 00:58:10,137 --> 00:58:12,390 Where's Demelza? 638 00:58:12,556 --> 00:58:14,558 Last I seen her she were heading towards Sawle 639 00:58:14,725 --> 00:58:16,602 with that blathering dog at her heels. 640 00:58:26,486 --> 00:58:29,114 I engaged you for two years. 641 00:58:29,281 --> 00:58:31,625 What do you mean by running away? 642 00:58:31,783 --> 00:58:33,376 Sir, I... 643 00:58:33,535 --> 00:58:34,787 Haven't you been well treated? 644 00:58:34,953 --> 00:58:36,250 Aren't you grown used to the house, 645 00:58:36,413 --> 00:58:38,290 and your tasks, 646 00:58:38,457 --> 00:58:39,458 and my moods? 647 00:58:39,625 --> 00:58:40,842 Yes sir, but... 648 00:58:41,001 --> 00:58:42,753 Do you not give me what I want before I even ask? 649 00:58:42,920 --> 00:58:46,299 Yes, sir, but I thought, after what happened. 650 00:58:46,465 --> 00:58:49,093 You thought you would no longer be my servant. 651 00:58:49,259 --> 00:58:52,103 Not from choice, sir. 652 00:58:55,682 --> 00:58:57,229 You're right. 653 00:58:57,392 --> 00:58:59,144 You can no longer be my servant. 654 00:59:03,649 --> 00:59:06,869 REVEREND ODGERS". Dearly beloved, we are gathered together here 655 00:59:07,027 --> 00:59:10,201 in the sight of God, to join together 656 00:59:10,364 --> 00:59:14,710 this man and this woman in holy matrimony... 657 00:59:17,287 --> 00:59:18,539 Ross Vennor Poldark, 658 00:59:18,705 --> 00:59:21,333 do you take this woman to be your lawful wedded wife? 45796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.