Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,385 --> 00:01:59,858
I thought this
day would never come.
2
00:02:00,020 --> 00:02:01,317
Expectations are high.
3
00:02:01,480 --> 00:02:03,357
Pray God we don't
disappoint them.
4
00:02:03,524 --> 00:02:04,992
Aye.
5
00:02:35,138 --> 00:02:36,185
A pleasant change,
6
00:02:36,348 --> 00:02:38,271
to see a mine opening.
7
00:02:38,433 --> 00:02:41,437
For how long, I wonder?
8
00:02:50,612 --> 00:02:56,369
My friends, when my father
closed this mine 20 years ago,
9
00:02:56,535 --> 00:03:01,041
he little thought
it would have a future.
10
00:03:01,206 --> 00:03:06,383
Today, with your help, labor,
and good wishes,
11
00:03:06,545 --> 00:03:08,422
we aim to prove him wrong.
12
00:03:10,007 --> 00:03:13,682
Gentlemen, ladies, I declare
the Wheal Leisure mine open.
13
00:03:25,897 --> 00:03:28,116
'Tis a grand thing ye done,
Ross.
14
00:03:29,192 --> 00:03:30,284
Thank you, Ross.
Zacky...
15
00:03:30,444 --> 00:03:32,697
Mark.
Can't thank you enough.
16
00:03:32,863 --> 00:03:34,080
Then don't.
17
00:03:34,239 --> 00:03:36,367
If all goes well,
it's I who'll be thanking you.
18
00:03:36,533 --> 00:03:38,831
Sir.
19
00:03:47,878 --> 00:03:49,346
I'm that glad, sir.
20
00:03:49,504 --> 00:03:52,053
For the miners and their
families, and for you, sir!
21
00:03:52,215 --> 00:03:53,216
My neck's on the line.
22
00:03:53,383 --> 00:03:54,305
Are you glad about that?
23
00:03:54,468 --> 00:03:55,640
Oh, no, sir.
24
00:03:55,802 --> 00:03:57,645
For what shall I do
if it come to grief?
25
00:04:01,808 --> 00:04:04,311
Are the rumors
true, do you think?
26
00:04:04,478 --> 00:04:07,778
Well, he's a damned fool
if they're not.
27
00:04:09,858 --> 00:04:12,031
I take it you've forgiven him?
28
00:04:12,194 --> 00:04:15,118
He saved your life.
29
00:04:15,280 --> 00:04:18,159
Time for you to demonstrate
it wasn't wasted.
30
00:04:18,325 --> 00:04:20,168
I have no mine to resurrect.
31
00:04:20,327 --> 00:04:21,874
You have one to keep alive.
32
00:04:22,037 --> 00:04:26,338
Start by stemming the leakage
of workers from our mine to his.
33
00:04:26,500 --> 00:04:28,298
Well, that's easier said
than done.
34
00:04:28,460 --> 00:04:30,679
Our wages are hardly
an incentive to stay.
35
00:05:02,869 --> 00:05:05,463
We will have iron
ladders down the main shaft.
36
00:05:05,622 --> 00:05:07,215
Iron?
Wood rots.
37
00:05:07,374 --> 00:05:10,093
It'll cost you.
38
00:05:10,252 --> 00:05:12,254
Better me than a man's life.
39
00:05:15,966 --> 00:05:19,391
Two shafts have been sunk,
but it's hard going.
40
00:05:19,553 --> 00:05:21,806
We struck ironstone
almost at once.
41
00:05:21,972 --> 00:05:23,098
We may yet require gunpowder.
42
00:05:23,265 --> 00:05:24,357
More expense then?
43
00:05:24,516 --> 00:05:26,735
Aye, but don't
be discouraged.
44
00:05:26,893 --> 00:05:29,772
Where there's ironstone,
there's often copper.
45
00:05:38,280 --> 00:05:39,782
There.
46
00:05:39,948 --> 00:05:41,165
Do you mark that?
47
00:05:43,952 --> 00:05:46,330
Chase that and we'll hope
to catch copper.
48
00:06:13,106 --> 00:06:14,528
Don't you!
49
00:06:14,691 --> 00:06:15,783
Take that!
50
00:06:15,942 --> 00:06:17,194
Don't you hit me again!
51
00:06:18,862 --> 00:06:20,284
Judas!
52
00:06:20,447 --> 00:06:22,870
I can hear you kicking up
a dido three mile away!
53
00:06:23,033 --> 00:06:24,330
'Tis this great buffle head!
54
00:06:24,493 --> 00:06:26,120
Hush your creening, woman!
55
00:06:26,286 --> 00:06:28,084
You think cheese
wouldn't choke you!
56
00:06:28,246 --> 00:06:30,044
Be she who started it.
57
00:06:30,207 --> 00:06:31,754
Mr. Ross's rum again?
58
00:06:31,917 --> 00:06:33,669
He won't miss it.
59
00:06:33,835 --> 00:06:35,382
His head be fair full
of the mine.
60
00:06:35,545 --> 00:06:37,513
He's gone and broke me arm!
61
00:06:37,672 --> 00:06:39,345
Let's see.
62
00:06:43,303 --> 00:06:46,432
It is only a sprain,
but you'll not be fit
63
00:06:46,598 --> 00:06:48,271
to cook vittles
this three week.
64
00:06:48,433 --> 00:06:51,562
You must step into
the breach, then!
65
00:06:51,728 --> 00:06:54,527
It's all right, child,
Prudie'll instruct you.
66
00:06:54,689 --> 00:06:58,193
Talk of the blind
leading the blind?
67
00:06:58,360 --> 00:06:59,907
Well, don't just
stand there,
68
00:07:00,070 --> 00:07:03,370
brew us a dish of tea
while I rest me broken wing.
69
00:07:20,799 --> 00:07:22,551
Ross, have you got a minute?
70
00:07:22,717 --> 00:07:25,061
By all means.
71
00:07:27,097 --> 00:07:28,565
It's young Jim.
72
00:07:28,723 --> 00:07:30,976
What's he been up to now?
73
00:07:32,227 --> 00:07:33,945
My Jinny.
74
00:07:43,989 --> 00:07:46,959
Poaching's
a capital offense.
75
00:07:47,117 --> 00:07:51,463
Believe me, I'm acquainted
with the niceties of the law.
76
00:07:51,621 --> 00:07:53,965
It's not for my sake, Ross,
it's for me mother and sisters.
77
00:07:54,124 --> 00:07:55,250
I can't see them starve.
78
00:07:55,417 --> 00:07:56,509
And Jinny?
79
00:07:56,668 --> 00:07:57,760
Sir?
80
00:07:57,919 --> 00:08:00,342
Is her welfare
of equal concern to you?
81
00:08:00,505 --> 00:08:04,180
Her father tells me
she's with child.
82
00:08:04,342 --> 00:08:07,266
Yes, sir, and I mean to do right
by her when I can afford it.
83
00:08:07,429 --> 00:08:09,022
Damn it, man,
the girl's frantic!
84
00:08:09,180 --> 00:08:11,148
Why didn't you
come to me before?
85
00:08:11,308 --> 00:08:14,812
Why, Ross,
but could ye do?
86
00:08:18,481 --> 00:08:22,202
It wants some small repairs.
87
00:08:22,360 --> 00:08:24,158
But nothing to pay?
88
00:08:24,321 --> 00:08:27,666
You'd be doing me a favor
keeping it clean and dry.
89
00:08:29,618 --> 00:08:31,370
'Tis more than we could ever
have hoped.
90
00:08:31,536 --> 00:08:33,163
Well, then,
that's settled.
91
00:08:33,330 --> 00:08:35,674
So now what's your excuse?
92
00:08:35,832 --> 00:08:36,924
Sir?
93
00:08:37,083 --> 00:08:38,551
Don't keep the girl waiting!
94
00:08:38,710 --> 00:08:42,010
Be off to her father,
and while you're at it,
95
00:08:42,172 --> 00:08:45,551
see Reverend Odgers
about getting the banns read.
96
00:08:45,717 --> 00:08:48,436
And get rid of those nets.
97
00:08:48,595 --> 00:08:49,767
Let's have
no more poaching.
98
00:09:51,741 --> 00:09:55,120
So Prudie's recovery
may take some time?
99
00:09:55,286 --> 00:09:56,538
Happen a month or so, sir.
100
00:10:00,792 --> 00:10:02,465
Have her delay it
as long as possible.
101
00:11:03,146 --> 00:11:05,274
I wish you could
forget him, my dear.
102
00:11:05,440 --> 00:11:09,786
Is love so easy to forget?
103
00:11:13,948 --> 00:11:15,575
Forgive me.
104
00:11:15,742 --> 00:11:20,088
I didn't mean to--
I didn't mean to suggest...
105
00:11:31,299 --> 00:11:34,098
Mrs. Tabb,
send for Dr. Choake!
106
00:11:40,225 --> 00:11:42,102
I wonder you do not
think of marriage, Captain Poldark?
107
00:11:42,268 --> 00:11:45,238
I dare say I shall
in due course.
108
00:11:45,396 --> 00:11:49,071
Always remembering the purpose
for which it was ordained?
109
00:11:49,234 --> 00:11:51,111
In particular?
110
00:11:51,277 --> 00:11:55,783
As a remedy against sin
and to avoid fornication?
111
00:12:04,916 --> 00:12:06,293
We can't thank you enough.
112
00:12:06,459 --> 00:12:07,551
Any man would do the same.
113
00:12:07,710 --> 00:12:10,964
"Any man" would not.
114
00:12:11,131 --> 00:12:12,508
The only son.
115
00:12:12,674 --> 00:12:14,221
And since his father bit the dust...
116
00:12:14,384 --> 00:12:16,557
There's next to nothing coming
into the household.
117
00:13:16,446 --> 00:13:21,077
♪♪
118
00:13:45,391 --> 00:13:46,768
A grandson!
119
00:13:52,315 --> 00:13:54,818
The line continues.
120
00:13:54,984 --> 00:13:56,907
Well done, my boy!
121
00:13:57,070 --> 00:13:58,492
Thank Elizabeth.
122
00:13:58,655 --> 00:14:00,077
She did the work.
123
00:14:00,240 --> 00:14:02,334
Ah, women, they make a song
and dance about it,
124
00:14:02,492 --> 00:14:04,369
but if things are
properly managed...
125
00:14:05,828 --> 00:14:06,920
A new Poldark!
126
00:14:36,859 --> 00:14:38,736
A letter...
127
00:14:38,903 --> 00:14:40,905
A letter come from Trenwith.
128
00:14:52,292 --> 00:14:54,670
Francis and Elizabeth
have a son.
129
00:15:43,968 --> 00:15:45,891
Ah, Ross.
130
00:15:46,054 --> 00:15:50,150
We were just saying, any man
opening a mine these days
131
00:15:50,308 --> 00:15:52,857
must be exceptionally brave
or extremely foolish.
132
00:15:53,019 --> 00:15:55,021
How so?
133
00:15:55,188 --> 00:15:57,816
Well, in these dire
economic times.
134
00:15:57,982 --> 00:16:00,405
Which might be less dire
were they not in the hands
135
00:16:00,568 --> 00:16:03,162
of those whose only purpose
is to make a profit.
136
00:16:03,321 --> 00:16:04,789
What other purpose
is there?
137
00:16:04,947 --> 00:16:08,372
Perhaps you should ask those
who exist on starvation wages.
138
00:16:08,534 --> 00:16:11,413
Perhaps if you fraternized less
with the lower orders
139
00:16:11,579 --> 00:16:13,581
you'd feel their woes
less keenly.
140
00:16:13,748 --> 00:16:16,217
One does feel that
the gentry and the vulgars
141
00:16:16,376 --> 00:16:18,174
should keep to themselves.
142
00:16:18,336 --> 00:16:19,838
Otherwise it gets so confusing.
143
00:16:23,049 --> 00:16:24,767
Good day.
144
00:16:29,055 --> 00:16:30,557
Have we been introduced?
145
00:16:30,723 --> 00:16:32,521
I seem to recall
you're related to me.
146
00:16:32,683 --> 00:16:35,106
Forgive me, Aunt.
147
00:16:35,269 --> 00:16:36,771
I've had much
to attend to of late.
148
00:16:36,938 --> 00:16:38,440
How are you?
149
00:16:38,606 --> 00:16:42,110
How should I be with
Mistress Glumps for company?
150
00:16:42,276 --> 00:16:45,701
Verity is well rid of that Scoundrel, Blarney.
151
00:16:45,863 --> 00:16:49,288
I trust you've learnt
the folly of interference?
152
00:16:49,450 --> 00:16:52,750
It won't be repeated,
I assure you, Uncle.
153
00:16:52,912 --> 00:16:54,789
What do you make
of my grandson?
154
00:16:57,083 --> 00:16:59,632
Please...
155
00:17:10,972 --> 00:17:13,066
A fine-looking boy,
is he not?
156
00:17:13,224 --> 00:17:14,476
Like his father.
157
00:17:14,642 --> 00:17:16,394
And his mother?
158
00:17:16,561 --> 00:17:18,563
I congratulate you both.
159
00:17:18,729 --> 00:17:20,572
Please.
160
00:17:25,611 --> 00:17:26,908
Ah, George.
161
00:17:28,489 --> 00:17:29,741
You look pale.
162
00:17:29,907 --> 00:17:33,161
I've been stronger.
163
00:17:33,327 --> 00:17:36,376
I'd hoped you would be
named godfather.
164
00:17:36,539 --> 00:17:38,541
But Francis and George
are inseparable these days.
165
00:17:43,379 --> 00:17:45,052
Look at Geoffrey Charles.
166
00:17:49,969 --> 00:17:51,971
He's smiling at you!
167
00:17:52,138 --> 00:17:53,606
I can't imagine why.
168
00:18:08,237 --> 00:18:09,830
Elizabeth?
169
00:18:23,377 --> 00:18:24,970
Ladies and gentlemen.
170
00:18:25,129 --> 00:18:28,884
This is a proud day
for the Poldarks.
171
00:18:29,050 --> 00:18:34,352
Geoffrey Charles Poldark,
172
00:18:34,514 --> 00:18:37,768
heir to the great
Trenwith estate.
173
00:18:37,934 --> 00:18:42,440
And when I have taken leave
of this world,
174
00:18:42,605 --> 00:18:48,157
and Francis has taught the boy
all he knows...
175
00:18:48,319 --> 00:18:49,912
That shouldn't take long.
176
00:18:50,071 --> 00:18:54,542
Our great Poldark dynasty...
177
00:18:54,700 --> 00:18:57,419
will continue and...
178
00:18:59,413 --> 00:19:01,211
This wind-- damn me!
179
00:19:01,374 --> 00:19:02,626
Dr. Choake, quickly.
180
00:19:04,585 --> 00:19:06,178
Father...
181
00:19:06,337 --> 00:19:07,634
Carry him through,
come on.
182
00:19:15,054 --> 00:19:17,728
On a christening day?
183
00:19:17,890 --> 00:19:21,019
And the child named after him?
184
00:19:21,185 --> 00:19:22,482
'Tis a sign.
185
00:19:22,645 --> 00:19:23,897
Mark my words.
186
00:19:58,889 --> 00:20:00,983
Of course a gentleman knows
where to draw the line.
187
00:20:01,142 --> 00:20:03,270
Towards a lady of his own class,
his intention should be
188
00:20:03,436 --> 00:20:04,938
strictly honorable.
189
00:20:05,104 --> 00:20:06,321
Towards a woman
190
00:20:06,480 --> 00:20:08,027
of the lower class,
however...
191
00:20:08,190 --> 00:20:10,488
Indeed, it's all very
disagreeable, but men are men.
192
00:20:10,651 --> 00:20:12,198
When Peter called
some months ago,
193
00:20:12,361 --> 00:20:15,205
there was the hussy already
beginning to put on airs.
194
00:20:15,364 --> 00:20:17,037
I saw her riding to church,
bold as brass,
195
00:20:17,199 --> 00:20:18,951
all fit up in a scarlet cloak.
196
00:20:19,118 --> 00:20:21,337
It's too bad, tarnishes the family name,
197
00:20:21,495 --> 00:20:24,169
and my Elizabeth
would undoubtedly...
198
00:20:27,835 --> 00:20:30,338
Proof, if proof
were needed.
199
00:20:30,504 --> 00:20:33,257
That Ross Poldark
is no gentleman.
200
00:20:33,424 --> 00:20:34,892
Hyah!
201
00:20:45,519 --> 00:20:47,362
Good night,
my darling boy.
202
00:20:55,154 --> 00:20:58,784
My poor wife,
neglected as usual.
203
00:20:58,949 --> 00:21:00,075
How is your father?
204
00:21:00,242 --> 00:21:01,789
Rallying-
205
00:21:01,952 --> 00:21:04,205
Despite Choake's efforts.
206
00:21:04,372 --> 00:21:07,967
You look very lovely,
my dear.
207
00:21:23,766 --> 00:21:25,564
Perhaps another night?
208
00:21:25,726 --> 00:21:27,478
I still feel a little weak.
209
00:21:27,645 --> 00:21:31,366
You seemed most animated
this afternoon.
210
00:21:33,025 --> 00:21:35,995
With Ross.
211
00:21:36,153 --> 00:21:37,496
That's hardly fair.
212
00:21:37,655 --> 00:21:38,827
"Oh, Ross, look at my baby.
213
00:21:38,989 --> 00:21:40,582
"See how he smiles at you.
214
00:21:40,741 --> 00:21:42,243
Don't you wish
that he was yours?"
215
00:21:42,410 --> 00:21:43,582
How can you say that?!
216
00:21:46,247 --> 00:21:50,218
Of course, Ross would never
even think such a thing.
217
00:21:50,376 --> 00:21:52,470
No, I'm sure
he would not!
218
00:21:54,296 --> 00:21:55,639
219
00:21:55,798 --> 00:21:58,301
Listening at keyholes?
220
00:21:58,467 --> 00:22:00,014
I've been tending to Father.
221
00:22:00,177 --> 00:22:01,429
No doubt you'll take
Elizabeth's side.
222
00:22:01,595 --> 00:22:03,597
Against whom?
Or Ross's!
223
00:22:03,764 --> 00:22:05,766
I take no one's side!
224
00:22:05,933 --> 00:22:07,685
Had it been left to him,
you would be in Falmouth now
225
00:22:07,852 --> 00:22:11,777
living with that scoundrel
in shame and misery!
226
00:22:11,939 --> 00:22:13,691
I don't regard marriage
as misery.
227
00:22:13,858 --> 00:22:17,112
That's because you have yet
to experience it.
228
00:22:19,905 --> 00:22:22,499
For which I have you to thank.
229
00:22:38,632 --> 00:22:39,849
Jim.
230
00:23:15,377 --> 00:23:17,300
JINNY:
Jim's a good man,
231
00:23:17,463 --> 00:23:19,386
and it is good he should
232
00:23:19,548 --> 00:23:22,643
want to provide for his family,
but not with poaching.
233
00:23:22,802 --> 00:23:24,475
It's too dangerous.
234
00:23:24,637 --> 00:23:27,732
Could you maybe ask Captain Ross
to tell him to stop?
235
00:23:31,894 --> 00:23:35,489
Mr. Ross, can I speak to thee, sir?
236
00:23:37,149 --> 00:23:38,571
Mr. Ross, sir?
237
00:23:41,779 --> 00:23:43,201
Sir?
238
00:23:49,453 --> 00:23:51,000
Mr. Ross?
239
00:24:12,101 --> 00:24:17,073
"We-heal"... Wheal.
240
00:24:17,231 --> 00:24:21,953
"Leh-i-sir."
241
00:24:53,225 --> 00:24:54,522
♪♪
242
00:25:07,948 --> 00:25:09,040
Demelza?
243
00:25:13,412 --> 00:25:15,130
Captain Poldark, sir?
244
00:25:15,289 --> 00:25:16,666
Do you need me?
245
00:25:19,126 --> 00:25:21,379
A heart stroke?
246
00:25:21,545 --> 00:25:22,888
But Choake says you'll recover?
247
00:25:23,047 --> 00:25:24,515
Choake's a fool.
248
00:25:24,673 --> 00:25:26,016
And I am not immortal.
249
00:25:26,175 --> 00:25:29,054
So this is your chance.
250
00:25:29,219 --> 00:25:31,563
To do what?
251
00:25:31,722 --> 00:25:34,020
Step up to the mark.
252
00:25:34,183 --> 00:25:37,483
You do recall
we have a mine?
253
00:25:37,645 --> 00:25:40,148
Yes, but...
254
00:25:40,314 --> 00:25:42,066
It requires presence.
255
00:25:42,232 --> 00:25:43,734
Direction.
256
00:25:43,901 --> 00:25:44,993
Leadership.
257
00:25:45,152 --> 00:25:46,449
Yours.
258
00:25:48,989 --> 00:25:50,206
Yours!
259
00:25:50,366 --> 00:25:51,709
L-I know little of...
260
00:25:51,867 --> 00:25:52,959
Learn.
261
00:25:53,118 --> 00:25:54,290
Fast.
262
00:25:54,453 --> 00:25:57,297
If your cousin continues
to pay decent wages,
263
00:25:57,456 --> 00:26:00,005
we'll soon have no one left
at Grambler.
264
00:26:07,758 --> 00:26:09,852
Take a leaf out of
your cousin's book.
265
00:26:12,346 --> 00:26:14,144
Does he keep his distance?
266
00:26:14,306 --> 00:26:18,982
Does he watch from afar?
267
00:26:19,144 --> 00:26:23,194
Or does he roll up his sleeves
and toil alongside his men?
268
00:26:24,400 --> 00:26:26,073
Good day to you all.
269
00:26:28,779 --> 00:26:32,204
CHARLES". Which do you think
will yield the better result?
270
00:26:50,009 --> 00:26:52,137
How much longer do you think
before we eat'?
271
00:26:57,891 --> 00:26:59,859
And perhaps if there's
some bread.
272
00:27:03,355 --> 00:27:04,481
And maybe some...
273
00:27:08,110 --> 00:27:09,202
...Ale.
274
00:27:09,361 --> 00:27:11,455
Have you eaten?
275
00:27:11,613 --> 00:27:15,493
I do sometimes forget to, sir.
276
00:27:15,659 --> 00:27:17,036
Eat now.
277
00:27:17,202 --> 00:27:18,374
Sit.
278
00:27:33,218 --> 00:27:34,515
You finished
the lower field?
279
00:27:34,678 --> 00:27:36,726
Yes, sir, and tomorrow
I be starting
280
00:27:36,889 --> 00:27:38,106
on the meadow.
281
00:27:38,265 --> 00:27:39,892
You get through more in a day
than Prudie in a month!
282
00:27:41,602 --> 00:27:44,071
I be young, sir, and strong.
283
00:27:44,229 --> 00:27:45,776
And not bone idle.
284
00:27:56,033 --> 00:27:57,125
I heard Jinny was over.
285
00:27:57,284 --> 00:27:58,877
How is she?
286
00:28:01,747 --> 00:28:02,919
In truth, sir?
287
00:28:05,375 --> 00:28:06,592
She's that worried.
288
00:28:06,752 --> 00:28:08,220
About what?
289
00:28:08,378 --> 00:28:10,756
Jim and his poaching.
290
00:28:10,923 --> 00:28:14,473
I thought perhaps you could
tell him to stop.
291
00:28:16,678 --> 00:28:19,056
I'll do more than that.
292
00:28:19,223 --> 00:28:20,315
I've a better job for him.
293
00:28:20,474 --> 00:28:25,071
Assistant purser
at the mine.
294
00:28:25,229 --> 00:28:27,573
Oh, Jinny'll be that glad!
295
00:28:52,339 --> 00:28:54,683
Why must you go?
296
00:28:54,842 --> 00:28:57,095
We don't need nothing more.
297
00:28:57,261 --> 00:28:59,480
Captain Poldark did give you
work, and this cottage, and...
298
00:28:59,638 --> 00:29:03,313
It's not just for we, Jinny.
299
00:29:03,475 --> 00:29:06,604
Captain Poldark do help us,
but I can't ask him to help
300
00:29:06,770 --> 00:29:09,489
my mother and sisters.
301
00:29:09,648 --> 00:29:11,821
And since father be gone,
who else can put bread
302
00:29:11,984 --> 00:29:14,328
in their mouths but I?
303
00:29:14,486 --> 00:29:16,830
She'd not wish you
to take such risk.
304
00:29:20,826 --> 00:29:23,454
There will be no more
after tonight.
305
00:29:23,620 --> 00:29:25,964
You have me word.
306
00:29:29,376 --> 00:29:31,720
I won't be long.
307
00:29:34,047 --> 00:29:35,299
You know I love you.
308
00:29:38,760 --> 00:29:40,057
Demelza, do we have
any of that...
309
00:29:40,220 --> 00:29:41,312
Brandy, sir?
310
00:29:41,471 --> 00:29:45,066
Last of that hid in
the cupboard from France?
311
00:29:45,225 --> 00:29:46,522
Exactly so.
312
00:29:48,854 --> 00:29:50,948
Anything else?
313
00:29:51,106 --> 00:29:52,608
Yes, if you could somehow
avoid the inference
314
00:29:52,774 --> 00:29:54,321
that I'm utterly predictable?
315
00:29:54,484 --> 00:29:56,111
Yes, sir.
316
00:29:56,278 --> 00:29:58,372
I'll try, sir.
317
00:30:50,207 --> 00:30:51,299
C) y!
318
00:31:25,784 --> 00:31:27,206
I shouldn't have waited.
319
00:31:27,369 --> 00:31:29,713
I should have made him
the offer last night!
320
00:31:31,373 --> 00:31:32,795
What will you do?
321
00:31:32,958 --> 00:31:35,006
Visit Sir Hugh Bodrugan,
the owner of the pheasants.
322
00:31:40,841 --> 00:31:41,967
Ross Poldark!
323
00:31:42,134 --> 00:31:44,011
Are you joining
the hunt, sir?
324
00:31:44,177 --> 00:31:45,429
Thank you, no.
325
00:31:45,595 --> 00:31:47,689
But I would be grateful
for five minutes of your time.
326
00:31:47,848 --> 00:31:49,441
What can I do for you?
327
00:31:49,599 --> 00:31:51,101
The poacher taken last night
on your land?
328
00:31:51,268 --> 00:31:52,736
As magistrate, you'll have
hearing of the case?
329
00:31:52,894 --> 00:31:54,111
He's an employee
of mine.
330
00:31:54,271 --> 00:31:55,568
Is he, by God!
331
00:31:55,731 --> 00:31:58,154
I would happily make good
anyl oss
332
00:31:58,317 --> 00:32:00,285
if he could be let off
with a severe warning.
333
00:32:00,444 --> 00:32:02,788
Blast me, sir,
he's on his way to Truro jail!
334
00:32:02,946 --> 00:32:05,369
I had him committed for trial
at 8:00 this morning.
335
00:32:05,532 --> 00:32:07,205
You were in haste, sir.
336
00:32:07,367 --> 00:32:09,335
There was no time to lose--
the hunt starts at 9:00!
337
00:32:09,494 --> 00:32:11,212
It's a damned disgrace
the amount of good game
338
00:32:11,371 --> 00:32:12,497
going lost of late.
339
00:32:12,664 --> 00:32:14,632
Hangings barely good enough
for the villain!
340
00:32:16,376 --> 00:32:18,720
(hunting horn blares
in the distance)
341
00:32:24,634 --> 00:32:26,728
They disgust me, my own class.
342
00:32:26,887 --> 00:32:31,893
Not all of them, but most.
343
00:32:32,059 --> 00:32:34,938
How is it, sir, that you be
not like them?
344
00:32:35,103 --> 00:32:36,400
Perhaps I am.
345
00:32:36,563 --> 00:32:39,487
No, no, sir, they don't
see us like you do.
346
00:32:39,649 --> 00:32:44,280
There's folk with hurts
and feelings, same as they.
347
00:32:44,446 --> 00:32:48,496
Sometimes I fail to see
that too, Demelza.
348
00:32:48,658 --> 00:32:54,165
Sometimes I barely see
what's right in front of me.
349
00:32:59,336 --> 00:33:01,213
He's just a lad, sir.
350
00:33:01,380 --> 00:33:02,848
They must sure let him go.
351
00:33:03,006 --> 00:33:05,350
You would think so.
352
00:33:11,014 --> 00:33:12,357
Is Jinny ready?
353
00:33:12,516 --> 00:33:14,314
She can't go, Ross.
354
00:33:14,476 --> 00:33:15,318
"Us her time.
355
00:33:18,188 --> 00:33:20,156
Bring him safe home, Ross.
356
00:33:42,504 --> 00:33:44,131
DR. HALSE:
It was being unemployed by you
357
00:33:44,297 --> 00:33:46,174
in soliciting that pardon
358
00:33:46,341 --> 00:33:51,598
from the Almighty which I trust
your prayers may obtain
359
00:33:51,763 --> 00:33:54,357
through the merits
of your Redeemer,
360
00:33:54,516 --> 00:33:59,113
whose first attribute is mercy.
361
00:33:59,271 --> 00:34:04,323
It now only remains to me
to pass the dreadful sentence
362
00:34:04,484 --> 00:34:06,407
of the law, which is
363
00:34:06,570 --> 00:34:07,446
to transportation.
364
00:34:07,612 --> 00:34:09,080
Take him away.
365
00:34:15,036 --> 00:34:16,504
What was his crime?
366
00:34:16,663 --> 00:34:18,040
Poaching.
367
00:34:21,501 --> 00:34:22,502
Award, sh"?
368
00:34:22,669 --> 00:34:25,843
Oh... don't tell me.
369
00:34:26,006 --> 00:34:27,223
More funds required?
370
00:34:27,382 --> 00:34:28,929
No, another matter entirely.
371
00:34:29,092 --> 00:34:32,471
You treated Jim Carter when
he worked at Wheal Reath?
372
00:34:32,637 --> 00:34:33,763
Convulsive asthma,
373
00:34:33,930 --> 00:34:36,149
a morbid condition
of the lungs.
374
00:34:36,308 --> 00:34:39,403
Did for his father,
as I recall.
375
00:34:39,561 --> 00:34:41,609
Why do you ask?
376
00:34:41,771 --> 00:34:43,614
Only with evidence
of ill health
377
00:34:43,773 --> 00:34:45,320
and testament
of good character,
378
00:34:45,484 --> 00:34:47,282
I'd hope we could get
the charge dismissed.
379
00:34:47,444 --> 00:34:49,572
Dismissed'?
380
00:34:49,738 --> 00:34:52,708
I doubt his lungs would
survive a stint in jail.
381
00:34:52,866 --> 00:34:56,040
To be frank with you, sir, I've
no great sympathy for your aims.
382
00:34:56,203 --> 00:34:59,002
No good will come of being
sentimental about such folk.
383
00:34:59,164 --> 00:35:01,258
They're a different
breed, sir.
384
00:35:01,416 --> 00:35:02,508
A different breed.
385
00:35:02,667 --> 00:35:04,419
Call James Carter.
386
00:35:40,956 --> 00:35:43,425
Will you join me?
387
00:35:43,583 --> 00:35:44,880
I have an estate to run.
388
00:35:45,043 --> 00:35:46,260
One game won't hurt.
389
00:36:00,183 --> 00:36:02,606
So he was caught red-handed?
390
00:36:02,769 --> 00:36:05,363
And according to Sir Hugh,
there's scarcely a pheasant
391
00:36:05,522 --> 00:36:06,819
left in his woods?
392
00:36:06,982 --> 00:36:08,984
You may stand down.
393
00:36:09,150 --> 00:36:10,902
Is there any defense
in this case?
394
00:36:11,069 --> 00:36:13,492
May I ask the indulgence
of the court?
395
00:36:13,655 --> 00:36:17,501
You have some evidence you wish
to give in this man's defense?
396
00:36:17,659 --> 00:36:19,582
I wish to give evidence
of his good character.
397
00:36:19,744 --> 00:36:21,337
He's my servant.
398
00:36:21,496 --> 00:36:23,715
Take the witness stand, sir.
399
00:36:38,263 --> 00:36:39,890
No doubt, on the evidence
you've heard,
400
00:36:40,056 --> 00:36:41,933
you will see nothing
exceptional in this case.
401
00:36:42,100 --> 00:36:45,149
In your long experience I'm sure
there are many such cases
402
00:36:45,312 --> 00:36:47,565
especially in times
403
00:36:47,731 --> 00:36:51,531
when hunger, poverty,
and sickness
404
00:36:51,693 --> 00:36:53,695
prevail amongst the poor.
405
00:36:53,862 --> 00:36:55,409
Keep to the matter
in hand, sir.
406
00:36:55,572 --> 00:36:59,793
I've reason to believe that the
accused fell into bad company
407
00:36:59,951 --> 00:37:03,421
with an older man who has
so far escaped punishment.
408
00:37:03,580 --> 00:37:09,758
He has a wife, a mother,
and four sisters to support.
409
00:37:09,919 --> 00:37:11,171
Evidence, sir?
410
00:37:11,338 --> 00:37:12,760
Pertaining to the crime itself?
411
00:37:12,922 --> 00:37:15,266
I have it on the authority
of Dr. Choake of Sawle
412
00:37:15,425 --> 00:37:17,598
that Jim Carter is suffering
413
00:37:17,761 --> 00:37:19,809
from a chronic lung condition
which may prove fatal.
414
00:37:19,971 --> 00:37:22,440
I myself am prepared
to stand surety
415
00:37:22,599 --> 00:37:24,601
for his future employ
and good behavior.
416
00:37:24,768 --> 00:37:27,487
Is it your contention, sir,
that the prisoner is not
417
00:37:27,646 --> 00:37:29,819
in a fit state of health
to go to prison?
418
00:37:29,981 --> 00:37:31,949
It is, sir.
419
00:37:32,108 --> 00:37:35,237
And furthermore, this very day
he will become a father
420
00:37:35,403 --> 00:37:36,575
for the first time.
421
00:37:42,285 --> 00:37:44,083
The prisoner was ill
when he went poaching?
422
00:37:44,245 --> 00:37:46,088
He's been ill for some time.
423
00:37:46,247 --> 00:37:48,875
And his wife has been
with child "for some time"?
424
00:37:49,042 --> 00:37:53,218
It appears to me that if a man
is well enough to go poaching
425
00:37:53,380 --> 00:37:55,098
he's well enough to take
the consequences
426
00:37:55,256 --> 00:38:00,103
whether or not it adversely
affects his wife and child.
427
00:38:06,101 --> 00:38:11,403
And when you get home there
be calves to be meated and...
428
00:38:11,564 --> 00:38:12,656
Who be this here, then?
429
00:38:15,026 --> 00:38:16,369
That be the maid's father.
430
00:38:16,528 --> 00:38:17,996
What can he be wanting?
431
00:38:27,706 --> 00:38:32,712
So... you be here still.
432
00:38:32,877 --> 00:38:35,721
And content too, Father.
433
00:38:35,880 --> 00:38:38,224
And I hope you are too.
434
00:38:40,719 --> 00:38:42,847
Take a look at me, daughter.
435
00:38:45,765 --> 00:38:47,358
What do you see?
436
00:38:47,517 --> 00:38:49,815
What's happened?
437
00:38:49,978 --> 00:38:52,197
I be married.
438
00:38:54,190 --> 00:38:55,442
The Widow Chegwidden
439
00:38:55,608 --> 00:38:57,702
have raised me up and brought me
out to meet the Lord.
440
00:38:57,861 --> 00:38:59,613
Meaning what?
441
00:38:59,779 --> 00:39:00,575
Meaning farewell drink
442
00:39:00,739 --> 00:39:02,707
and living in sin.
443
00:39:02,866 --> 00:39:07,337
We live a good life now,
daughter.
444
00:39:07,495 --> 00:39:09,668
And we be fixing
to have you back.
445
00:39:11,791 --> 00:39:13,384
'Tis a fine woman
I've married, child.
446
00:39:13,543 --> 00:39:18,014
And they do think you be better
with me than staying here
447
00:39:18,173 --> 00:39:22,053
exposed to all temptations...
of flesh and the devil.
448
00:39:22,218 --> 00:39:23,310
Temptations?
449
00:39:23,470 --> 00:39:25,814
You don't know of what I speak.
450
00:39:27,474 --> 00:39:30,148
Confess, daughter,
what sin there is
451
00:39:30,310 --> 00:39:31,402
twixt you and Poldark.
452
00:39:31,561 --> 00:39:32,983
There's no sin!
453
00:39:33,146 --> 00:39:35,365
He's my master,
and I'm his servant.
454
00:39:35,523 --> 00:39:37,446
And more besides,
if tales be true.
455
00:39:37,609 --> 00:39:38,781
What's it to me what folks say?
456
00:39:38,943 --> 00:39:40,445
Not to thee maybe,
457
00:39:40,612 --> 00:39:43,081
but I want no daughter of mine
mixed up in such talk.
458
00:39:43,239 --> 00:39:44,957
Since when were you
so tender to me?
459
00:39:45,116 --> 00:39:47,869
Since the Lord opened my heart
and shone his light.
460
00:39:49,454 --> 00:39:51,923
So I give you a day
to make it right with Poldark,
461
00:39:52,081 --> 00:39:55,631
and then I'll be back here again
to fetch you home.
462
00:40:21,528 --> 00:40:22,780
You paint a vivid picture
463
00:40:22,946 --> 00:40:25,574
of the hardships endured
by the poor, sir.
464
00:40:27,992 --> 00:40:31,417
Still, a man's needs should
not determine his honesty,
465
00:40:31,579 --> 00:40:33,832
else all beggars would be
thieves.
466
00:40:37,252 --> 00:40:40,882
However, in view of these
extenuating circumstances
467
00:40:41,047 --> 00:40:44,347
and your testimony
of Carter's good character,
468
00:40:44,509 --> 00:40:48,139
the court is prepared to take
a more lenient view.
469
00:40:57,230 --> 00:40:59,699
Sentenced to two years
imprisonment.
470
00:41:08,658 --> 00:41:10,706
Well, I trust I shall never
have the misfortune
471
00:41:10,869 --> 00:41:12,621
to have the "leniency"
of the court extended to me!
472
00:41:12,787 --> 00:41:14,414
Have a care, Mr. Poldark.
473
00:41:14,581 --> 00:41:16,174
Such remarks are not entirely
474
00:41:16,332 --> 00:41:18,130
outside the court's
jurisdiction.
475
00:41:18,293 --> 00:41:19,385
No.
476
00:41:19,544 --> 00:41:22,388
Only mercy enjoys
that privilege.
477
00:41:23,298 --> 00:41:24,971
One moment, sir.
478
00:41:25,133 --> 00:41:28,433
You take issue
with the laws of this land?
479
00:41:28,595 --> 00:41:30,518
I can't help but feel
that in this case
480
00:41:30,680 --> 00:41:33,809
justice would have been
best served by clemency.
481
00:41:33,975 --> 00:41:35,318
Happily for justice,
482
00:41:35,476 --> 00:41:39,731
this court is better able
to interpret the law than you.
483
00:41:39,898 --> 00:41:44,028
Then the law is savage and you
interpret it without charity!
484
00:41:44,193 --> 00:41:46,036
The book from which you preach
485
00:41:46,195 --> 00:41:48,118
says that man shall not live
by bread alone!
486
00:41:48,281 --> 00:41:50,784
These days you're asking him
to live without even that!
487
00:41:50,950 --> 00:41:52,497
Step down, Mr. Poldark,
488
00:41:52,660 --> 00:41:55,163
or we'll have you committed
for contempt of court.
489
00:41:55,330 --> 00:41:57,048
I can assure you,
such a committal would be
490
00:41:57,206 --> 00:42:00,426
an entirely accurate reading
of my thoughts!
491
00:42:10,553 --> 00:42:11,975
DEMELZA:
How can I go'?
492
00:42:12,138 --> 00:42:14,516
I can't live nowhere else.
493
00:42:14,682 --> 00:42:16,730
'Till I came
I never lived at all.
494
00:42:16,893 --> 00:42:19,237
I can't leave here.
495
00:42:21,731 --> 00:42:24,655
I can't leave him.
496
00:42:27,111 --> 00:42:28,613
He'll make me go.
497
00:42:28,780 --> 00:42:31,579
He won't care.
498
00:42:31,741 --> 00:42:34,335
I'm not so important
to him as he is to me.
499
00:42:34,494 --> 00:42:36,542
Spare yourself
the trouble, child.
500
00:42:36,704 --> 00:42:38,957
He'll not be home tonight.
501
00:42:51,803 --> 00:42:55,182
What cheer,
Captain Poldark?
502
00:42:55,348 --> 00:42:57,396
Precious little.
503
00:42:57,558 --> 00:42:59,310
I could remedy that.
504
00:42:59,477 --> 00:43:00,603
You could not.
505
00:43:03,314 --> 00:43:05,237
Nobody could.
506
00:43:07,193 --> 00:43:10,572
Then I shall take my consolation
where it's more appreciated.
507
00:43:27,422 --> 00:43:28,674
A Poldark you say?
508
00:43:28,840 --> 00:43:31,093
Not a Poldark.
509
00:43:32,552 --> 00:43:35,431
The Poldark.
510
00:43:35,596 --> 00:43:37,564
Of Trenwith House.
511
00:43:37,724 --> 00:43:38,816
Lord bless you, sir.
512
00:43:38,975 --> 00:43:41,979
What other Poldark is there?
513
00:44:13,801 --> 00:44:15,144
Let me out!
514
00:44:19,932 --> 00:44:22,026
'Twas more than good
of you to try, Ross.
515
00:44:22,185 --> 00:44:23,277
Don't thank me.
516
00:44:23,436 --> 00:44:25,313
I failed miserably.
517
00:44:31,569 --> 00:44:33,037
Jinny...
518
00:44:50,505 --> 00:44:51,757
Goodbye.
519
00:44:56,219 --> 00:45:00,349
Goodbye, goodbye... goodbye.
520
00:45:02,558 --> 00:45:05,482
I can't leave him, I can't, I can't...
521
00:45:07,021 --> 00:45:08,944
But I must.
522
00:45:09,107 --> 00:45:10,199
Demelza!
523
00:45:16,697 --> 00:45:18,165
Demelza!
524
00:45:41,556 --> 00:45:42,682
Demelza.
525
00:45:42,849 --> 00:45:43,941
Sir?
526
00:45:44,100 --> 00:45:45,443
Close the window.
527
00:45:45,601 --> 00:45:46,978
Yes, sir.
528
00:45:55,611 --> 00:45:57,579
Jud and Prudie a-bed?
529
00:45:57,738 --> 00:45:59,832
Yes, sir, long since.
530
00:45:59,991 --> 00:46:01,083
Fetch me the rum.
531
00:46:02,493 --> 00:46:04,461
Yes, sir.
532
00:46:16,799 --> 00:46:19,143
Jim Carter got two years.
533
00:46:21,262 --> 00:46:23,139
I feared it might be worse.
534
00:46:23,306 --> 00:46:26,059
I doubt he'll survive.
535
00:46:26,225 --> 00:46:27,772
You did all you could.
536
00:46:27,935 --> 00:46:29,027
Did I?
537
00:46:29,187 --> 00:46:31,281
I doubt it.
538
00:46:31,439 --> 00:46:35,114
I was too concerned
with my own dignity.
539
00:46:35,276 --> 00:46:39,281
Groveling and compliments
were the order of the day,
540
00:46:39,447 --> 00:46:43,122
and I made the mistake of trying
to teach them their business.
541
00:46:43,284 --> 00:46:49,417
A schoolboy error,
and Jim paid dearly for it.
542
00:46:54,962 --> 00:46:56,964
Demelza?
543
00:47:00,551 --> 00:47:01,677
What are you wearing?
544
00:47:04,931 --> 00:47:08,856
I found it, sir, in one of
the chests in the library.
545
00:47:09,018 --> 00:47:10,816
You dare to go rifling
through those things?
546
00:47:12,939 --> 00:47:15,033
I'm sorry, sir, you never
told me I shouldn't look.
547
00:47:15,191 --> 00:47:16,283
Surely that was obvious?
548
00:47:16,442 --> 00:47:19,161
You're employed as a maid.
549
00:47:19,320 --> 00:47:20,993
I know, sir.
And you've been a good one.
550
00:47:21,155 --> 00:47:23,374
And for that you're allowed
certain liberties.
551
00:47:23,532 --> 00:47:25,955
But dressing up in fine clothes
is not one of them.
552
00:47:26,118 --> 00:47:27,745
I meant no harm, sir, 'twas just
rotting away in that old box.
553
00:47:27,912 --> 00:47:28,629
Take it off.
554
00:47:28,788 --> 00:47:30,540
I thought maybe you might
let me wear it sometimes.
555
00:47:30,706 --> 00:47:31,878
Take it off now!
556
00:47:35,002 --> 00:47:36,754
If you don't take it off
this minute,
557
00:47:36,921 --> 00:47:39,140
you can pack your things
and go back to your father.
558
00:47:45,471 --> 00:47:47,565
Demelza, enough,
enough now.
559
00:47:47,723 --> 00:47:49,521
I shouldn't have spoken
so harshly.
560
00:47:51,644 --> 00:47:53,692
Don't take it
to heart.
561
00:47:53,854 --> 00:47:59,327
It's been a hellish day
and I'm not myself.
562
00:48:21,007 --> 00:48:22,554
What is it? What've I done?
563
00:48:22,717 --> 00:48:24,390
I didn't take you from
your father for this.
564
00:48:24,552 --> 00:48:26,270
What do it matter
what you took me for?
565
00:48:26,429 --> 00:48:28,272
Go to bed.
Sir...
566
00:48:28,431 --> 00:48:30,229
Go to bed-- now.
567
00:49:23,986 --> 00:49:25,533
What is it?
568
00:49:39,668 --> 00:49:43,298
The dress.
569
00:49:43,464 --> 00:49:45,512
It unfastens down the back.
570
00:50:29,385 --> 00:50:32,480
You know what people say of us?
571
00:50:32,638 --> 00:50:34,982
Yes.
572
00:50:37,017 --> 00:50:41,989
If we behave like this,
it will be true.
573
00:50:45,943 --> 00:50:47,616
Then let it be true.
574
00:51:57,598 --> 00:51:59,225
♪♪
575
00:52:36,762 --> 00:52:37,854
Where's Francis?
576
00:52:40,307 --> 00:52:42,981
He did not come home last night.
577
00:52:43,143 --> 00:52:44,895
He'll have stayed in town with George.
578
00:52:45,062 --> 00:52:46,780
That upstart?
579
00:52:46,939 --> 00:52:48,862
Has he been going to the mine?
580
00:52:49,024 --> 00:52:51,118
I'm sure he has.
581
00:52:51,277 --> 00:52:52,403
Elizabeth?
582
00:52:52,570 --> 00:52:55,540
Is he attending to his duties?
583
00:52:55,698 --> 00:52:58,121
Of course he is, sir.
584
00:53:03,080 --> 00:53:04,172
Where's Demelza?
585
00:53:04,331 --> 00:53:05,924
Haven't seen her.
586
00:53:06,083 --> 00:53:07,881
When she appears, tell her
to start in the barley field.
587
00:53:08,043 --> 00:53:09,966
You and I will set to
with the hay.
588
00:53:10,129 --> 00:53:11,096
Aye, sir.
589
00:53:11,255 --> 00:53:12,097
L, sir?
590
00:53:12,256 --> 00:53:14,475
You, sir.
591
00:53:14,633 --> 00:53:16,977
Without Jim to cover
your idleness,
592
00:53:17,136 --> 00:53:19,730
you may be forced
to break a sweat occasionally.
593
00:53:26,854 --> 00:53:27,946
'Tisn't right.
594
00:53:43,120 --> 00:53:46,169
They be saying Jim Carter
won't last five minutes
595
00:53:46,332 --> 00:53:49,461
in Bodmin Jail.
596
00:53:49,627 --> 00:53:53,677
If the fever don't get him,
starvation will.
597
00:53:53,839 --> 00:53:57,139
Still, if someone we know
hadn't spoke up for him,
598
00:53:57,301 --> 00:54:01,056
he'd be on his way
to seven years transportation.
599
00:54:52,940 --> 00:54:55,443
An unexpected pleasure.
600
00:54:55,609 --> 00:54:57,577
I was passing this way and...
601
00:55:01,240 --> 00:55:02,958
I was sorry to hear
about your farm boy.
602
00:55:05,828 --> 00:55:09,048
Reverend Halse plays cards
with the Warleggans.
603
00:55:09,206 --> 00:55:10,799
And?
604
00:55:10,958 --> 00:55:12,631
Perhaps if you'd
approached George
605
00:55:12,793 --> 00:55:13,715
things could
have been arranged?
606
00:55:13,877 --> 00:55:16,175
Is that how justice works?
607
00:55:16,338 --> 00:55:18,682
We both know it, Ross.
608
00:55:22,136 --> 00:55:24,389
How's Geoffrey Charles?
609
00:55:24,555 --> 00:55:26,398
He's my joy.
610
00:55:26,557 --> 00:55:27,683
Our joy.
611
00:55:29,101 --> 00:55:31,945
I heard blasting
as I came by Wheal Leisure.
612
00:55:32,104 --> 00:55:33,697
Have you hit ironstone?
613
00:55:35,065 --> 00:55:36,988
This is a new interest?
614
00:55:37,151 --> 00:55:41,702
Francis thinks it's unladylike,
but how else can I understand
615
00:55:41,864 --> 00:55:43,866
the business
on which our fortunes,
616
00:55:44,032 --> 00:55:45,329
and those of our tenants,
depend.
617
00:55:45,492 --> 00:55:48,336
You always had
an inquiring mind.
618
00:55:48,495 --> 00:55:50,714
Marriage discourages
such a thing.
619
00:55:50,873 --> 00:55:52,466
Always?
620
00:55:52,624 --> 00:55:55,503
Perhaps it depends
on the partners.
621
00:56:04,970 --> 00:56:07,689
Beg your pardon, sir, ma'am.
622
00:56:11,894 --> 00:56:13,020
Can I get you anything, ma'am?
623
00:56:13,187 --> 00:56:14,609
Prudie's served us.
624
00:56:14,772 --> 00:56:16,274
Her arm seems recovered.
625
00:56:16,440 --> 00:56:17,532
Yes, sir.
626
00:56:22,863 --> 00:56:24,490
I'll just see to these flowers.
627
00:56:25,657 --> 00:56:27,705
They're very pretty.
628
00:56:30,037 --> 00:56:31,129
Would you like them?
629
00:56:32,790 --> 00:56:33,882
Oh!
630
00:56:34,041 --> 00:56:35,793
Thank you.
631
00:56:35,959 --> 00:56:37,381
But I'm afraid they won't last.
632
00:56:37,544 --> 00:56:40,468
See, they're fading
already.
633
00:56:41,673 --> 00:56:42,765
Cornflowers are like that.
634
00:56:56,755 --> 00:56:58,047
I must go.
635
00:56:59,233 --> 00:57:00,655
I'll see you out.
636
00:58:03,922 --> 00:58:05,549
Demelza?
637
00:58:10,137 --> 00:58:12,390
Where's Demelza?
638
00:58:12,556 --> 00:58:14,558
Last I seen her she were
heading towards Sawle
639
00:58:14,725 --> 00:58:16,602
with that blathering dog
at her heels.
640
00:58:26,486 --> 00:58:29,114
I engaged you for two years.
641
00:58:29,281 --> 00:58:31,625
What do you mean
by running away?
642
00:58:31,783 --> 00:58:33,376
Sir, I...
643
00:58:33,535 --> 00:58:34,787
Haven't you been well treated?
644
00:58:34,953 --> 00:58:36,250
Aren't you grown used
to the house,
645
00:58:36,413 --> 00:58:38,290
and your tasks,
646
00:58:38,457 --> 00:58:39,458
and my moods?
647
00:58:39,625 --> 00:58:40,842
Yes sir, but...
648
00:58:41,001 --> 00:58:42,753
Do you not give me what I want
before I even ask?
649
00:58:42,920 --> 00:58:46,299
Yes, sir, but I thought,
after what happened.
650
00:58:46,465 --> 00:58:49,093
You thought you would no longer
be my servant.
651
00:58:49,259 --> 00:58:52,103
Not from choice, sir.
652
00:58:55,682 --> 00:58:57,229
You're right.
653
00:58:57,392 --> 00:58:59,144
You can no longer be my servant.
654
00:59:03,649 --> 00:59:06,869
REVEREND ODGERS". Dearly beloved,
we are gathered together here
655
00:59:07,027 --> 00:59:10,201
in the sight of God,
to join together
656
00:59:10,364 --> 00:59:14,710
this man and this woman
in holy matrimony...
657
00:59:17,287 --> 00:59:18,539
Ross Vennor Poldark,
658
00:59:18,705 --> 00:59:21,333
do you take this woman to be
your lawful wedded wife?
45796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.